All language subtitles for Far.from.Home.The.Adventures.of.Yellow.Dog.1995.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.x264-ABM.HI.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,623 --> 00:00:24,658 [BIRDS SQUAWKING] 2 00:02:05,993 --> 00:02:07,628 [BOY] Angus, did you get it? 3 00:02:09,597 --> 00:02:11,532 Get out of here. 4 00:02:12,933 --> 00:02:15,336 Did you get it? 5 00:02:16,337 --> 00:02:18,706 Where is it? Where'd it go? 6 00:02:18,772 --> 00:02:20,073 I missed it. 7 00:02:20,140 --> 00:02:21,309 Why? 8 00:02:21,375 --> 00:02:23,444 How'd it get away? 9 00:02:23,511 --> 00:02:25,413 Well, it didn't go down there. 10 00:02:27,948 --> 00:02:30,218 Didn't go down there either. 11 00:02:30,284 --> 00:02:33,987 Come on. Let's go. I'll get him next time. Yeah, you'll get him next time. 12 00:02:34,054 --> 00:02:36,257 Killer chase though. The best. 13 00:02:36,324 --> 00:02:39,293 Never going to see that rabbit again. No way. 14 00:02:39,360 --> 00:02:41,862 It was a hare, not a rabbit. 15 00:02:41,929 --> 00:02:44,765 Never see that hare again. 16 00:02:44,832 --> 00:02:47,835 [WHIMPERS] 17 00:02:51,305 --> 00:02:53,507 - Hey, guys. - Hi, Sara. 18 00:02:53,574 --> 00:02:56,410 Hi, Angus. Come on, guys. 19 00:02:57,511 --> 00:02:59,847 Where you going? Working on the boat. 20 00:02:59,913 --> 00:03:02,816 It's in the barn. I haven't seen it yet. 21 00:03:02,883 --> 00:03:06,454 Angus won't let anybody see it. Yeah, I will. 22 00:03:18,666 --> 00:03:21,835 Great boat! When you finally gonna finish it? 23 00:03:21,902 --> 00:03:23,271 Uh, I don't know. 24 00:03:23,337 --> 00:03:26,674 I still gotta put the hardware on it and set the seats and stuff. 25 00:03:26,740 --> 00:03:28,376 Then paint it. 26 00:03:29,677 --> 00:03:32,613 - Angus! - Then you gonna take it out? 27 00:03:32,680 --> 00:03:35,716 Yeah, maybe next week, if we can, if we finish. 28 00:03:35,783 --> 00:03:38,352 Still gotta get a little more money from someplace. 29 00:03:38,419 --> 00:03:41,221 I can give you some money, if you need it. 30 00:03:41,289 --> 00:03:43,491 I think I'll be okay. 31 00:03:43,557 --> 00:03:46,427 You could probably go to South America in this thing. 32 00:03:46,494 --> 00:03:48,195 Yeah, we're taking it to Winter Harbor. 33 00:03:48,262 --> 00:03:51,765 - By yourself? - No, with my dad. We're going next week. 34 00:03:51,832 --> 00:03:53,801 How long you gonna be away? About five days. 35 00:03:53,867 --> 00:03:56,337 Dad delivers supplies there twice a year. 36 00:03:56,404 --> 00:03:58,539 Gonna miss some school. [SARA] That's great. 37 00:04:00,007 --> 00:04:01,942 [ANGUS] So, what are we gonna be delivering? 38 00:04:02,009 --> 00:04:03,911 Some propane for a couple of their float camps... 39 00:04:03,977 --> 00:04:06,079 and some machine parts for their tractors. 40 00:04:06,146 --> 00:04:07,648 Business is picking up, huh, Dad? 41 00:04:07,715 --> 00:04:09,950 Okay, watch... watch... Shift! Shift! 42 00:04:10,017 --> 00:04:11,885 Yeah, I got it. I got it. 43 00:04:11,952 --> 00:04:14,087 - Keep it on the road. You're doing fine. - [GEARS GRINDING] 44 00:04:14,154 --> 00:04:18,492 - Don't give it so much gas. Just ease into second. - I'm not missing much school. 45 00:04:18,559 --> 00:04:20,728 - Give it some gas. - I got it. Okay. 46 00:04:20,794 --> 00:04:23,063 - Angus! Angus, clutch! - Yeah, yeah, I know. 47 00:04:23,130 --> 00:04:26,300 I shouldn't have hit the gas and the clutch and shifted at the same time. 48 00:04:26,367 --> 00:04:28,101 - That's right. - I got it. We're okay. 49 00:04:28,168 --> 00:04:31,905 We're gonna be gone four days. You get your work done before... 50 00:04:31,972 --> 00:04:33,974 [GEARS GRINDING] 51 00:04:34,041 --> 00:04:35,876 Angus! 52 00:04:37,044 --> 00:04:38,846 Uh-oh. 53 00:04:49,022 --> 00:04:50,624 Damn. 54 00:04:52,526 --> 00:04:55,162 I just stacked it yesterday. 55 00:04:55,228 --> 00:04:57,064 Too bad it was stacked so neat. 56 00:05:01,469 --> 00:05:03,571 [DOG BARKS] 57 00:05:38,205 --> 00:05:40,408 [WHIMPERS] 58 00:05:43,176 --> 00:05:44,812 Good dog. 59 00:06:11,439 --> 00:06:13,741 Oh, looks a little thin. 60 00:06:15,242 --> 00:06:17,210 Coat's kind of rough. 61 00:06:17,277 --> 00:06:19,680 Guys, it's gotta belong to someone. 62 00:06:19,747 --> 00:06:22,349 I don't think so. He don't have a collar or nothin'. 63 00:06:22,416 --> 00:06:24,652 He doesn't have a collar or anything. 64 00:06:24,718 --> 00:06:27,154 - He hasn't got a home. - He could be lost. 65 00:06:27,220 --> 00:06:29,056 Dogs don't get lost. 66 00:06:29,122 --> 00:06:31,258 - We'll call the animal shelter and ask... - [WHIMPERS] 67 00:06:31,324 --> 00:06:35,328 - They'll put him to sleep. - We'll ask 'em if anybody's reported a missing animal. 68 00:06:35,395 --> 00:06:38,398 He probably belongs to some summer people. 69 00:06:41,435 --> 00:06:43,504 Can we have this dog? 70 00:06:44,905 --> 00:06:46,173 [WHIMPERS] 71 00:06:50,210 --> 00:06:53,146 We'll put an ad in the paper, and we'll phone around tomorrow. 72 00:06:53,213 --> 00:06:55,048 Yes! 73 00:06:56,083 --> 00:06:57,918 We'll see what happens. 74 00:06:57,985 --> 00:07:00,588 - But it stays outside. - He will. 75 00:07:18,405 --> 00:07:20,073 He takes so long. 76 00:07:30,618 --> 00:07:32,452 [BARKING] Get the ball! 77 00:07:33,721 --> 00:07:35,556 Don't let the dog get it. 78 00:07:38,559 --> 00:07:41,495 Oh, not the sheets! 79 00:07:43,631 --> 00:07:45,432 Don't let him get away. 80 00:07:45,499 --> 00:07:47,768 This is gonna be a problem. 81 00:07:47,835 --> 00:07:48,836 Grab him! 82 00:07:48,902 --> 00:07:50,738 Pull his face and open his mouth. 83 00:07:50,804 --> 00:07:53,140 Let go of the sheet. Don't let him rip it. 84 00:07:53,206 --> 00:07:55,242 [TEARING] Ripped it. 85 00:08:05,085 --> 00:08:08,055 - [BARKS] - Angus said to stay here. 86 00:08:22,369 --> 00:08:25,172 Paper! Collecting! 87 00:08:25,238 --> 00:08:26,506 [BARKING] 88 00:08:31,044 --> 00:08:32,279 No! Stop! 89 00:08:33,881 --> 00:08:35,716 Angus! 90 00:08:51,932 --> 00:08:53,834 Stop, dog! 91 00:08:57,337 --> 00:08:59,039 What are you doing? 92 00:08:59,106 --> 00:09:01,709 You told me not to let go of the rope. Good dog. 93 00:09:02,810 --> 00:09:06,079 Come on. Come on. 94 00:09:06,146 --> 00:09:08,048 [SILAS] Here, chicken, chicken, chicken! 95 00:09:08,115 --> 00:09:10,618 [ANGUS] Yo, come here! Here, boy! Come here! 96 00:09:10,684 --> 00:09:12,352 Here, chicken, chicken, chicken! 97 00:09:12,419 --> 00:09:14,722 [ANGUS] Pile of feathers here! 98 00:09:14,788 --> 00:09:17,157 [SILAS] No, Yellow! 99 00:09:17,224 --> 00:09:20,093 - [CLUCKING] - [ANGUS] Yellow, don't! No, no, Yellow! 100 00:09:20,160 --> 00:09:21,929 No! No! 101 00:09:21,995 --> 00:09:24,031 Yellow! No! Don't! Yellow! 102 00:09:24,097 --> 00:09:25,966 Get him, Silas! 103 00:09:26,033 --> 00:09:28,769 [ANGUS] Why did you leave the gate open? 104 00:09:31,538 --> 00:09:33,774 Look, I don't care how he got out. 105 00:09:33,841 --> 00:09:37,745 You were in charge of that gate, and you were to make sure nothing could get in and out. 106 00:09:37,811 --> 00:09:41,649 - It wasn't the dog. - I'm not saying it was. That's not the point. 107 00:09:41,715 --> 00:09:44,685 We can't have a dog. I said I'd take care of him. 108 00:09:44,752 --> 00:09:47,755 It's more than that, Angus. Come on. 109 00:09:47,821 --> 00:09:50,791 We gotta clean up after it, buy food for it. 110 00:09:50,858 --> 00:09:53,160 If we go someplace, who's gonna take care of it? 111 00:09:53,226 --> 00:09:56,029 We already are someplace. We're not in the city anymore. 112 00:09:56,096 --> 00:09:58,999 Look, you're already out two chickens, 113 00:09:59,066 --> 00:10:02,335 a headlight, not to mention the paint for the boat. 114 00:10:02,402 --> 00:10:04,271 How much is that? 130 bucks? 115 00:10:04,337 --> 00:10:06,807 You know how much a dog is gonna cost you? 116 00:10:06,874 --> 00:10:09,276 - [WHIMPERS] - Hmm? 117 00:10:18,318 --> 00:10:22,355 We'll keep the dog, and I'll return the paint, if that's okay. 118 00:10:27,127 --> 00:10:29,529 All right. 119 00:10:29,596 --> 00:10:31,464 But, Angus, this is your dog. 120 00:10:31,531 --> 00:10:34,501 It's going to be your responsibility. Is that clear? 121 00:10:34,567 --> 00:10:36,303 Yeah. Okay. 122 00:10:40,073 --> 00:10:44,544 Here's his collar and license, Angus, and the name tag. 123 00:10:44,611 --> 00:10:47,480 - It's a good name. - Thanks. 124 00:10:47,547 --> 00:10:50,784 This dog food has the special offer whistle in it, right? 125 00:10:50,851 --> 00:10:53,253 Yeah, that's it. Okay, I got that stuff. 126 00:10:53,320 --> 00:10:57,224 [REGISTER BEEPING, WHIRRING] Collar, license and name tag. 127 00:11:25,652 --> 00:11:28,455 - [WHISTLE BLOWS] - [BARKING] 128 00:11:31,691 --> 00:11:34,027 - [WHISTLE BLOWS] - [BARKING] 129 00:11:40,801 --> 00:11:44,137 Come on. You gotta eat on the porch, dog. Come on. 130 00:11:47,808 --> 00:11:50,811 [MAN] So, is all that search-and-rescue hardware ready to go at any time, John? 131 00:11:50,878 --> 00:11:53,313 Yeah, it always is. 132 00:11:53,380 --> 00:11:56,083 I sure hope it's more reliable than this washing machine. 133 00:11:56,149 --> 00:11:59,052 When you making another supply run, McCormick? 134 00:11:59,119 --> 00:12:01,488 Angus and I will be up the coast next week. 135 00:12:01,554 --> 00:12:03,924 We wouldn't want anybody else but you looking after us. 136 00:12:03,991 --> 00:12:09,129 We'll be looking out for ya. We spend a lot of time on civilian rescues. 137 00:12:09,196 --> 00:12:10,964 [RADIO: ANNOUNCER] ...scattered showers... 138 00:12:11,031 --> 00:12:13,266 What is this, Angus, cedar or fir? 139 00:12:13,333 --> 00:12:14,634 Uh, cedar. 140 00:12:14,701 --> 00:12:16,103 Cedar. Yeah. 141 00:12:16,169 --> 00:12:18,005 [RADIO: ANNOUNCER] ...westerly, 10 to 15 knots... 142 00:12:18,071 --> 00:12:21,208 I put a little place in here to stash stuff for camping. 143 00:12:21,274 --> 00:12:22,409 Oh, yeah. 144 00:12:22,475 --> 00:12:24,511 [RADIO: ANNOUNCER CONTINUES, INDISTINCT] 145 00:12:24,577 --> 00:12:25,913 That's terrific. 146 00:12:25,979 --> 00:12:28,181 Okay, you build a chimney... 147 00:12:28,248 --> 00:12:30,717 so that the air can feed your fire underneath. 148 00:12:30,784 --> 00:12:32,853 And the rocks are like a windbreak, right? 149 00:12:32,920 --> 00:12:34,888 Right, but don't build them too high, 150 00:12:34,955 --> 00:12:37,324 or else they'll fall over and put out your fire. 151 00:12:40,060 --> 00:12:42,629 You got enough to eat, Silas? 152 00:12:42,695 --> 00:12:44,764 We got a whole box, Dad. 153 00:12:44,832 --> 00:12:47,367 Well, if you run out, there's always bugs. 154 00:12:47,434 --> 00:12:50,003 - Bugs? - Mmm. Yeah. 155 00:12:50,070 --> 00:12:53,440 Moths and dragonflies, 156 00:12:53,506 --> 00:12:55,943 bees, 157 00:12:56,009 --> 00:12:58,478 snails, worms, stuff like that. 158 00:12:58,545 --> 00:12:59,980 It's all good. 159 00:13:00,047 --> 00:13:01,915 That would taste like crap. 160 00:13:01,982 --> 00:13:04,651 Well, ants taste like crap... 161 00:13:04,717 --> 00:13:06,719 because there's too much acid in them, 162 00:13:06,786 --> 00:13:08,721 but it's all good protein. 163 00:13:08,788 --> 00:13:10,924 You can mix them with berries and stuff. 164 00:13:10,991 --> 00:13:14,227 Yeah, and crush 'em first so they don't move around. 165 00:13:14,294 --> 00:13:18,465 Then it's easier to swallow, and they won't squirm back up on you. 166 00:13:21,334 --> 00:13:23,570 Okay, I'll see you in the morning. 167 00:13:23,636 --> 00:13:26,439 - Angus, you're in charge of the fire. - Okay. See you, Dad. 168 00:13:26,506 --> 00:13:27,975 See you, Mr. McCormick. 169 00:13:28,041 --> 00:13:31,544 I'm gonna bring the food in. Okay. 170 00:13:31,611 --> 00:13:34,214 Oh, here. Oh, yeah, yeah. 171 00:13:35,949 --> 00:13:38,018 [WHIMPERING] 172 00:13:38,085 --> 00:13:40,187 Figures you'd be a mooch. 173 00:13:40,253 --> 00:13:42,890 Bet you don't even know how to sit. 174 00:13:50,530 --> 00:13:52,165 Lie down. 175 00:14:00,840 --> 00:14:02,542 Heel. 176 00:14:06,413 --> 00:14:08,882 [WHIMPERS] 177 00:14:08,949 --> 00:14:12,752 Okay. Okay. You've got me convinced. 178 00:14:12,819 --> 00:14:14,587 [SIGHS] 179 00:14:14,654 --> 00:14:17,190 I know I'm gonna regret this. 180 00:14:17,257 --> 00:14:18,992 Good dog. 181 00:14:23,931 --> 00:14:27,500 Okay, here's your fishing line and hooks. 182 00:14:27,567 --> 00:14:30,971 I got the cook pot and the tarp and the rest of the stuff. 183 00:14:31,038 --> 00:14:33,840 That's your camping kit. Yep. 184 00:14:33,907 --> 00:14:36,143 Oh, and, uh, 185 00:14:36,209 --> 00:14:40,047 this goes to the next boat's master. 186 00:15:07,840 --> 00:15:09,642 This was your father's. 187 00:15:09,709 --> 00:15:12,279 Yes, it was. 188 00:15:15,115 --> 00:15:17,350 How old is this? 189 00:15:18,885 --> 00:15:21,021 Sixty, 65 years old. 190 00:15:21,088 --> 00:15:22,922 Still perfect. 191 00:15:28,495 --> 00:15:30,130 It's perfect. 192 00:15:50,117 --> 00:15:52,952 This is a really good boat, Angus. 193 00:15:54,187 --> 00:15:57,324 Bet we could go all the way to China. 194 00:16:03,730 --> 00:16:05,698 Where is Winter Harbor, Angus? 195 00:16:05,765 --> 00:16:08,535 About 200 miles down the coast. Along here? 196 00:16:08,601 --> 00:16:11,438 Well, yeah. You got the direction right, but it's down there. 197 00:16:11,504 --> 00:16:12,439 Oh. 198 00:16:17,944 --> 00:16:20,013 How come I can't go with you? 199 00:16:20,080 --> 00:16:24,651 You gotta stay here and do the papers and help Mom with the chickens. 200 00:16:24,717 --> 00:16:26,619 Still not old enough, right? 201 00:16:29,822 --> 00:16:32,659 Here. Want this? It's yours. You can have it. 202 00:16:32,725 --> 00:16:34,294 I can? Yeah. 203 00:16:34,361 --> 00:16:37,464 It's yours. Thanks, Angus. 204 00:16:41,634 --> 00:16:43,903 Let me know you caught Winter Harbor. 205 00:16:43,970 --> 00:16:47,374 Yeah. It'll be three days up, two back. 206 00:16:47,440 --> 00:16:49,776 And I'll call you at 7:00 every morning. 207 00:16:49,842 --> 00:16:50,943 Sounds good. Hey, Angus! 208 00:16:51,010 --> 00:16:53,346 It's the girl back again. 209 00:16:53,413 --> 00:16:55,148 Thought I'd missed you maybe. Sorry. 210 00:16:55,215 --> 00:16:57,184 It's okay. I got here. 211 00:17:00,687 --> 00:17:02,289 I made you these. 212 00:17:08,528 --> 00:17:10,730 Uh... thank you. 213 00:17:11,931 --> 00:17:13,733 They're a little burned, but not much. 214 00:17:13,800 --> 00:17:16,969 The stove kinda got out of control for a few minutes. 215 00:17:17,036 --> 00:17:19,239 Yeah, they're, uh... 216 00:17:19,939 --> 00:17:21,274 Thanks. Thanks anyway. 217 00:17:21,341 --> 00:17:24,077 There's lots of sugar and stuff, carbohydrates in them. 218 00:17:24,144 --> 00:17:26,446 If you get cold, they'll heat you up. 219 00:17:32,785 --> 00:17:35,188 [ENGINE STARTS] 220 00:17:35,255 --> 00:17:38,358 I... I gotta go. 221 00:17:38,425 --> 00:17:40,393 I'll see you when you get back. 222 00:17:40,460 --> 00:17:42,862 See you guys in a week. Okay. 223 00:17:42,929 --> 00:17:44,497 Bye, Sara. Bye, honey. 224 00:17:46,133 --> 00:17:48,168 See you later. Bye. 225 00:17:50,237 --> 00:17:51,871 Bye, Mom. Bye, baby. Have fun. 226 00:17:51,938 --> 00:17:53,473 I will. 227 00:17:53,540 --> 00:17:54,874 Bye. Bye. 228 00:17:54,941 --> 00:17:58,111 [JOHN] See you later. [MOM] All right, bye. 229 00:17:58,178 --> 00:18:00,347 Bye, Yellow Dog. 230 00:18:00,413 --> 00:18:02,982 Bye, Dad! Bye, Angus! 231 00:18:03,049 --> 00:18:05,252 - Bye, guys! - Bye! 232 00:18:05,318 --> 00:18:08,421 [YELLOW DOG BARKS] 233 00:18:10,890 --> 00:18:13,560 [SHIP'S HORN BLOWS] 234 00:19:04,010 --> 00:19:06,479 [YELLOW DOG BARKING] 235 00:19:06,546 --> 00:19:09,148 It's cold and gray and wet. 236 00:19:09,216 --> 00:19:10,750 That's too bad. It's great here. 237 00:19:10,817 --> 00:19:13,620 It'll probably clear by tonight. Mmm. 238 00:19:13,686 --> 00:19:16,022 How are the guys? They're doing fine. 239 00:19:16,088 --> 00:19:17,790 Good. 240 00:19:17,857 --> 00:19:19,125 Well, we miss you already. 241 00:19:19,192 --> 00:19:20,727 Miss you too. 242 00:19:21,828 --> 00:19:24,331 - Is Silas up yet? - No, he's still in bed. 243 00:19:24,397 --> 00:19:27,200 - Well, tell him I'll talk to him when we call tomorrow. - All right, I will. 244 00:19:27,267 --> 00:19:28,735 Bye, kid. Bye, honey. 245 00:19:42,349 --> 00:19:46,353 So we passed Uklulit. It's on to Kaiyaquat. 246 00:19:46,419 --> 00:19:49,756 We should make Katella Island in about three hours. 247 00:19:49,822 --> 00:19:51,591 We'll wait out the weather there before it gets dark. 248 00:20:05,738 --> 00:20:08,675 [WHIMPERING] 249 00:20:28,328 --> 00:20:29,896 Dad. Thanks. 250 00:20:29,962 --> 00:20:31,664 Whoa! 251 00:20:45,077 --> 00:20:46,779 Dad? Hmm? 252 00:20:46,846 --> 00:20:51,318 It's, uh, Uquat Lighthouse, just off of Anuk Island. 253 00:20:51,384 --> 00:20:54,454 So we're, like, an hour away from Katella? 254 00:20:54,521 --> 00:20:58,625 Mmm, a little more. Should probably head in sooner. 255 00:21:00,293 --> 00:21:03,863 [JOHN] Cormorant calling Dovito Coast Guard Radio. 256 00:21:03,930 --> 00:21:05,998 [STATIC CRACKLES] 257 00:21:06,065 --> 00:21:11,604 - Dovito Coast Guard Radio. - Yeah, we're right off Anuk Island, 258 00:21:11,671 --> 00:21:14,607 about two hours south of Uquat Lighthouse. 259 00:21:14,674 --> 00:21:19,746 We need a weather advisory for the next few hours and overnight. 260 00:21:19,812 --> 00:21:23,350 [STATIC] 261 00:21:28,154 --> 00:21:30,323 Dovito Coast Guard Radio. 262 00:21:32,224 --> 00:21:34,361 Dovito Coast Guard Radio. 263 00:21:35,362 --> 00:21:37,730 Never trust the ocean, Angus. 264 00:21:37,797 --> 00:21:39,866 These swells are real big, Dad. 265 00:21:39,932 --> 00:21:43,403 We should put in to land, see if we can find a safe harbor. 266 00:21:46,773 --> 00:21:48,341 Ohh! 267 00:21:50,643 --> 00:21:52,445 I got you. Grab the wheel. 268 00:21:52,512 --> 00:21:55,081 I got it, Dad. I got it. Got it? 269 00:21:56,215 --> 00:21:58,685 Dad, I gotta check my boat. 270 00:21:58,751 --> 00:22:02,021 Wait till we get to shelter. Just... pull it to starboard here. 271 00:22:05,658 --> 00:22:08,761 I gotta check my boat. 272 00:22:08,828 --> 00:22:10,663 All right. But don't go out without your life jacket. 273 00:22:10,730 --> 00:22:12,999 Yeah, okay. Got the wheel? Yeah. 274 00:22:24,110 --> 00:22:25,645 Angus! 275 00:22:31,183 --> 00:22:33,352 [RADIO: DISPATCHER] We have emergency beacon... 276 00:22:33,420 --> 00:22:35,388 four miles southwest of Uquat Lighthouse. 277 00:22:35,455 --> 00:22:37,089 Dispatching search plane. 278 00:22:39,659 --> 00:22:42,662 [RADIO: AIR TRAFFIC CONTROLLER] Rescue 456, 279 00:22:42,729 --> 00:22:45,898 clear takeoff Runway 2-9, right turn. 280 00:22:45,965 --> 00:22:48,735 Rescue 310, number two for departure. 281 00:23:25,037 --> 00:23:26,939 [RADIO: PILOT] We have overturned hull in sight, 282 00:23:27,006 --> 00:23:29,175 and there appears to be movement. 283 00:23:46,092 --> 00:23:48,528 [RADIO: PILOT] Team Leader, we are returning to hospital at Dovito. 284 00:23:48,595 --> 00:23:51,030 ESTIMATED TIME: 1745. 285 00:23:51,097 --> 00:23:53,766 [PHONE RINGS] 286 00:23:55,201 --> 00:23:57,103 Hello? 287 00:24:35,908 --> 00:24:38,177 Did they find him? Not yet. 288 00:24:38,244 --> 00:24:40,346 He's wearing a life jacket. 289 00:24:40,412 --> 00:24:42,114 They're gonna find him. 290 00:24:42,181 --> 00:24:45,585 Don't worry, honey. They're going to find him. 291 00:24:45,652 --> 00:24:48,655 We'll find him, Dad. 292 00:24:56,428 --> 00:24:58,965 [SHIVERING] 293 00:25:39,772 --> 00:25:42,441 They'll find us soon. 294 00:25:42,508 --> 00:25:44,677 They're gonna be looking for us. 295 00:25:46,613 --> 00:25:48,748 Hope Dad's okay. 296 00:25:51,050 --> 00:25:52,785 Matches. 297 00:26:00,693 --> 00:26:02,161 Some good. 298 00:26:10,402 --> 00:26:13,773 Fishing lines and hooks. 299 00:26:20,179 --> 00:26:23,082 And Sara's cookies. 300 00:26:30,890 --> 00:26:32,792 We might get really hungry. 301 00:26:36,863 --> 00:26:40,132 I know. We are really hungry. 302 00:26:42,368 --> 00:26:44,937 [BARKING] 303 00:27:00,552 --> 00:27:03,923 Do you mind? Come on. 304 00:27:53,605 --> 00:27:55,674 Come on, Yellow. 305 00:27:55,742 --> 00:27:57,276 Come on. 306 00:27:58,410 --> 00:28:00,012 Good boy. 307 00:28:39,051 --> 00:28:43,055 Look, John, he's with the boat. He won't leave it. He'll stay with the boat. 308 00:28:43,122 --> 00:28:45,491 If it didn't sink, we'll find it. 309 00:28:45,557 --> 00:28:48,160 It's a really good boat. Angus built it with Dad. 310 00:28:48,227 --> 00:28:51,898 Is that what you're saying? It's possible we might not see him? 311 00:28:51,964 --> 00:28:53,432 I didn't say that. 312 00:28:53,499 --> 00:28:56,368 We don't ever stop a search, McCormick, if there's any hope. 313 00:28:56,435 --> 00:28:58,337 You know that. 314 00:29:01,073 --> 00:29:03,475 I think we should go back to the hotel. 315 00:29:07,847 --> 00:29:09,949 [SILAS] Hey, Mom, wait up. 316 00:29:11,951 --> 00:29:13,920 "As he looked out over the water, 317 00:29:13,986 --> 00:29:16,288 shimmering with the last rays of light, 318 00:29:16,355 --> 00:29:19,691 he waited for the orcas to return. 319 00:29:19,758 --> 00:29:23,362 The day the orcas came that summer, the old man died." 320 00:29:23,429 --> 00:29:26,765 - Mom? - Yeah? 321 00:29:26,833 --> 00:29:31,503 When you die, would you go under the ocean, 322 00:29:31,570 --> 00:29:33,439 or maybe... 323 00:29:34,907 --> 00:29:36,508 up into space? 324 00:29:38,978 --> 00:29:40,980 Well, I think you'd go to heaven, probably. 325 00:29:41,047 --> 00:29:44,350 And then you'd open your eyes and wake up again. 326 00:29:46,085 --> 00:29:49,421 No, you don't open your eyes again. 327 00:29:49,488 --> 00:29:51,523 It's like sleep, but... 328 00:29:53,659 --> 00:29:55,627 well, different. 329 00:29:55,694 --> 00:29:58,297 It's forever? 330 00:30:00,632 --> 00:30:02,068 Yes, it is. 331 00:30:03,335 --> 00:30:06,105 At least you can go visit people whenever you want. 332 00:30:16,082 --> 00:30:19,919 "And when the little girl wept for her grandfather, her mother dried her tears. 333 00:30:19,986 --> 00:30:22,054 'Don't be sad, sweet girl. 334 00:30:23,655 --> 00:30:28,194 Your grandfather's spirit has gone to leap and swim with the whales.'" 335 00:31:04,863 --> 00:31:07,866 Five days. 336 00:31:07,934 --> 00:31:11,403 [SIGHS] We're gonna need a lot more dry wood for a signal fire. 337 00:31:46,138 --> 00:31:49,608 [AIRPLANE ENGINE] 338 00:32:04,723 --> 00:32:07,126 [BARKING] 339 00:33:29,175 --> 00:33:32,211 Fourteen, 15. 340 00:33:32,278 --> 00:33:35,013 [ANGUS'S VOICE] I know we should stay in one place, 341 00:33:35,081 --> 00:33:36,882 but they haven't seen us for nine days. 342 00:33:36,948 --> 00:33:40,086 They might think we're still in the boat. 343 00:33:41,187 --> 00:33:44,056 We haven't caught a fish in days. 344 00:33:44,123 --> 00:33:46,525 If we stay here, we're gonna starve. 345 00:33:49,395 --> 00:33:53,332 The lighthouse is 15 or 20 miles away. We can get there easy. 346 00:33:53,399 --> 00:33:56,502 - Dad says to always have a plan. - [WHIMPERS] 347 00:34:00,139 --> 00:34:02,208 Come on, Yellow. Come on. 348 00:35:14,813 --> 00:35:17,082 Come on, Yellow. 349 00:35:17,149 --> 00:35:19,251 Can't get to the lighthouse this way. 350 00:35:19,318 --> 00:35:20,752 We'll find another way. 351 00:35:32,097 --> 00:35:35,334 [AIRPLANE ENGINE] 352 00:36:02,928 --> 00:36:04,630 Wait! 353 00:36:05,931 --> 00:36:07,299 Wait! 354 00:36:09,801 --> 00:36:11,637 Wait! 355 00:36:25,417 --> 00:36:29,421 I'm sorry, Mr. McCormick, but we've only got enough fuel to get back to base. 356 00:36:33,259 --> 00:36:34,726 We'll find him. 357 00:36:40,832 --> 00:36:43,535 [CRYING] 358 00:36:52,678 --> 00:36:55,381 [WHIMPERS] 359 00:37:38,524 --> 00:37:40,225 It's okay, Yellow. 360 00:37:40,292 --> 00:37:43,028 We're gonna be okay. We're gonna make it. 361 00:37:57,509 --> 00:38:01,347 [THUNDER RUMBLING] 362 00:38:01,413 --> 00:38:04,783 [ANIMALS HOWLING IN DISTANCE] 363 00:38:44,523 --> 00:38:47,893 [HOWLING CONTINUES] 364 00:38:49,327 --> 00:38:53,231 [BARKING] 365 00:38:53,298 --> 00:38:56,001 [GROWLING] 366 00:38:58,870 --> 00:39:02,374 [BARKING] 367 00:39:12,250 --> 00:39:13,819 Yellow! 368 00:39:17,255 --> 00:39:20,426 - Yellow! - [GROWLING CONTINUES] 369 00:39:29,367 --> 00:39:33,071 - [BARKING CONTINUES] - [SNARLING] 370 00:39:33,138 --> 00:39:35,006 Yellow! 371 00:39:54,359 --> 00:39:56,995 [SNARLING CONTINUES] 372 00:40:00,331 --> 00:40:01,933 Yellow! 373 00:40:05,236 --> 00:40:08,106 - [BARKING] - [SNARLING] 374 00:40:11,109 --> 00:40:13,612 [WOLF WHIMPERS] 375 00:40:27,826 --> 00:40:29,160 [WHINING] 376 00:40:30,496 --> 00:40:32,698 Good boy. Good dog. [THUNDER CONTINUES] 377 00:41:05,997 --> 00:41:07,933 [GRUMBLES] 378 00:41:14,606 --> 00:41:16,875 [PANTING] 379 00:41:29,487 --> 00:41:31,489 [HUFFING] 380 00:41:32,190 --> 00:41:34,059 [WHINING] 381 00:41:37,596 --> 00:41:39,665 [BARKS] Shh, shh, shh, shh. 382 00:41:57,583 --> 00:41:59,050 We got him. 383 00:41:59,117 --> 00:42:01,787 Wait. Wait. Wait a second. Just leave it. 384 00:42:01,853 --> 00:42:04,556 I got him! I got him. 385 00:42:58,209 --> 00:43:00,912 [ENGINE HUMMING] 386 00:43:03,448 --> 00:43:06,117 [BELL DINGING] 387 00:43:07,986 --> 00:43:11,690 It was found some distance from the wreck site, 388 00:43:11,757 --> 00:43:13,458 and it may not be his. 389 00:43:13,524 --> 00:43:15,827 It's his. He's on the shore. 390 00:43:17,262 --> 00:43:20,231 You know, we've crossed and recrossed the shore many times. 391 00:43:20,298 --> 00:43:22,100 McCormick's right. I think he's on shore. 392 00:43:22,167 --> 00:43:24,135 Don't worry. We're not stopping. 393 00:43:26,604 --> 00:43:29,174 [SIGHS] 394 00:43:29,808 --> 00:43:31,342 [BIRD SQUAWKS] 395 00:43:36,581 --> 00:43:38,750 Are we going the right way? 396 00:43:42,888 --> 00:43:45,323 Are we going back the way we came, or... 397 00:43:46,391 --> 00:43:47,926 I don't know. 398 00:43:59,237 --> 00:44:01,039 Maybe you should lead. 399 00:44:01,106 --> 00:44:02,607 [MOANING] 400 00:44:02,674 --> 00:44:05,543 - You got six senses, right? - [BARKS] 401 00:44:05,610 --> 00:44:07,979 - Go home. - [WHIMPERS] 402 00:44:35,373 --> 00:44:37,608 You gotta keep... 403 00:44:37,675 --> 00:44:41,747 your legs and your feet protected. 404 00:44:42,914 --> 00:44:46,718 Your legs are gonna be okay. You got fur. 405 00:44:55,994 --> 00:44:57,729 [RADIO: PILOT] Rescue 4 to Base. 406 00:44:57,796 --> 00:45:00,265 We've spotted some debris on shore. Could be a campsite. 407 00:45:00,331 --> 00:45:02,267 We're going in for a closer look. 408 00:45:15,446 --> 00:45:17,015 Good boy. 409 00:45:19,785 --> 00:45:22,720 It's gonna be okay. We'll find him. 410 00:46:02,894 --> 00:46:05,030 How about a grilled chicken sandwich... 411 00:46:06,197 --> 00:46:09,434 with mayonnaise and lettuce and tomato? 412 00:46:10,401 --> 00:46:13,338 And a vanilla milk shake... [CHUCKLES] 413 00:46:13,404 --> 00:46:15,273 Two vanilla milk shakes. 414 00:46:17,608 --> 00:46:19,911 Some mashed potatoes and... 415 00:46:19,978 --> 00:46:22,413 No, French fries. 416 00:46:22,480 --> 00:46:25,116 Macaroni and cheese. 417 00:46:25,183 --> 00:46:27,518 I haven't had macaroni and cheese in a while. 418 00:47:07,959 --> 00:47:10,795 Fifteen days is a long time. 419 00:47:10,862 --> 00:47:14,399 It's been four since we started on land, and the weather hasn't been that great. 420 00:47:14,465 --> 00:47:16,534 But he's real good in the bush, John. 421 00:47:16,601 --> 00:47:18,970 Yeah, McCormick's taught him a lot of things. 422 00:47:19,037 --> 00:47:21,172 But we don't actually know that he went inland. 423 00:47:22,507 --> 00:47:24,809 So, how long are you gonna keep looking? 424 00:47:24,876 --> 00:47:26,878 As long as there's a reasonable expectation... 425 00:47:26,945 --> 00:47:30,916 We've got a reasonable expectation that you're gonna keep looking for a long time. 426 00:47:30,982 --> 00:47:33,018 Uh, Kath, he didn't mean... 427 00:47:33,084 --> 00:47:36,387 They're not going to stop looking. 428 00:47:39,224 --> 00:47:40,926 I didn't say that, Katherine. 429 00:47:40,992 --> 00:47:43,328 Look, I'm sorry, but... 430 00:47:43,394 --> 00:47:46,797 very often we can't find entire aircraft down in the trees. 431 00:47:46,864 --> 00:47:50,135 I mean, eventually, we find them, but... 432 00:47:52,537 --> 00:47:55,040 Well, you know, 433 00:47:55,106 --> 00:47:57,108 come with me for a couple of hours. 434 00:47:57,175 --> 00:47:59,244 I'll show you what I mean. 435 00:48:52,563 --> 00:48:53,698 [CAWS] 436 00:48:56,801 --> 00:48:59,704 [CAWING] 437 00:49:01,072 --> 00:49:04,609 [BARKING] [CAWING CONTINUES] 438 00:49:06,711 --> 00:49:08,546 [BARKING CONTINUES] 439 00:49:33,871 --> 00:49:36,307 Here. It's berries and roots. 440 00:49:36,374 --> 00:49:38,543 Come on. It's got protein and fat and stuff. Come on. 441 00:49:39,710 --> 00:49:42,113 Come on. Here. Here. Come on. 442 00:49:42,180 --> 00:49:44,982 [GRUMBLES] Yellow, come on. 443 00:50:05,603 --> 00:50:07,472 [YELLOW WHIMPERING] 444 00:50:22,853 --> 00:50:24,655 [PAPER RUSTLING] 445 00:50:24,722 --> 00:50:27,958 How far do you think he would, uh, get inland? 446 00:50:28,025 --> 00:50:31,062 About a mile a day? No, more than that. 447 00:50:31,129 --> 00:50:33,298 Twice that. 448 00:50:34,965 --> 00:50:36,501 Okay. 449 00:50:38,569 --> 00:50:40,305 [RAIN FALLING] 450 00:50:40,371 --> 00:50:42,440 He thinks maybe we should go back soon. 451 00:50:45,110 --> 00:50:47,278 You know, there's nothin' else... 452 00:50:47,345 --> 00:50:50,581 that both of us can do that one of us can't. 453 00:50:54,051 --> 00:50:55,553 It's been 17 days. 454 00:51:00,091 --> 00:51:03,294 John Gale's a realist. I don't want to go back. 455 00:51:26,751 --> 00:51:30,521 [BIRDS CAWING] 456 00:51:32,056 --> 00:51:34,259 [CAWING CONTINUES] 457 00:51:37,628 --> 00:51:39,564 [WHINING] 458 00:51:43,968 --> 00:51:46,437 [BARKING] 459 00:51:47,772 --> 00:51:49,674 You want to go that way? 460 00:51:52,277 --> 00:51:54,879 Okay. We can go that way. 461 00:51:57,615 --> 00:52:00,185 [BARKING] 462 00:52:05,990 --> 00:52:08,025 [GRUNTS] 463 00:52:08,092 --> 00:52:10,595 [BARKING CONTINUES] [GRUNTS] 464 00:52:11,296 --> 00:52:13,698 [WHIMPERING] 465 00:52:15,933 --> 00:52:17,468 [WHIMPERING] 466 00:52:20,605 --> 00:52:22,340 [PANTING] 467 00:53:06,817 --> 00:53:10,821 [BIRD SQUAWKING] 468 00:53:44,922 --> 00:53:46,624 What do you think, Yellow? 469 00:53:46,691 --> 00:53:48,726 It's a building or something. 470 00:53:49,694 --> 00:53:51,862 Now, how are we gonna do this one? 471 00:54:02,507 --> 00:54:05,810 Come on, Yellow. Come on. 472 00:54:07,144 --> 00:54:08,779 Good boy, Yellow. Come on. 473 00:54:08,846 --> 00:54:10,381 Keep going. 474 00:54:15,820 --> 00:54:18,623 [WATER DRIPPING] 475 00:54:18,689 --> 00:54:23,227 Take off everything wet, get dry and warm, 476 00:54:23,294 --> 00:54:27,164 and stop hypothermia before it starts to lower your body temperature. 477 00:54:27,231 --> 00:54:28,766 [GROWLS] 478 00:54:31,201 --> 00:54:32,737 [WHINING] 479 00:54:44,682 --> 00:54:46,851 - [YELPING] - Yellow! Yellow! 480 00:54:46,917 --> 00:54:48,319 Get back here! 481 00:54:48,386 --> 00:54:51,356 Yellow! [BARKING, GROWLING] 482 00:54:52,222 --> 00:54:53,891 [BOBCAT GROWLS] 483 00:54:53,958 --> 00:54:55,393 Yellow, leave it! 484 00:54:55,460 --> 00:54:57,662 - [BARKING CONTINUES] - [BOBCAT SNARLING] 485 00:55:01,131 --> 00:55:03,300 [SNARLS] 486 00:55:05,202 --> 00:55:06,571 [YELPS] 487 00:55:08,906 --> 00:55:10,174 Come on. 488 00:55:10,240 --> 00:55:11,476 [SNARLS] 489 00:55:12,777 --> 00:55:14,244 [BARKING] 490 00:55:14,311 --> 00:55:16,280 Arm. 491 00:55:16,347 --> 00:55:18,483 Silas, come on. Help me out here. 492 00:55:18,549 --> 00:55:20,585 Get the rest of your stuff ready. 493 00:55:26,391 --> 00:55:28,426 Honey? 494 00:55:29,827 --> 00:55:31,896 [CRYING] 495 00:55:35,232 --> 00:55:38,669 Honey, listen to me. Listen to me. 496 00:55:41,806 --> 00:55:44,141 Now, look, 497 00:55:44,208 --> 00:55:46,811 you're not doing him any good standing here falling apart, 498 00:55:46,877 --> 00:55:48,278 now, are you? 499 00:55:48,345 --> 00:55:49,880 No. 500 00:55:53,918 --> 00:55:55,453 [SNIFFLES] 501 00:55:57,221 --> 00:55:58,756 Okay? 502 00:56:02,159 --> 00:56:03,694 Okay. 503 00:56:19,143 --> 00:56:21,145 If it's a building, there might be some food. 504 00:56:21,211 --> 00:56:23,013 [BARKS] 505 00:56:57,982 --> 00:57:00,117 Nothin'. 506 00:57:00,184 --> 00:57:02,186 No food. 507 00:57:05,490 --> 00:57:07,024 Nothin'. 508 00:57:18,469 --> 00:57:19,904 [ANGUS'S VOICE] A logging road. 509 00:57:21,105 --> 00:57:22,973 It's gotta lead somewhere. 510 00:57:24,074 --> 00:57:25,910 We gotta get to it. 511 00:57:44,361 --> 00:57:45,730 Yellow? 512 00:58:05,149 --> 00:58:06,651 [RUSTLING] 513 00:59:16,220 --> 00:59:18,122 [WATER RUSHING] 514 01:00:02,232 --> 01:00:04,268 [BIRD SCREECHES] 515 01:00:24,722 --> 01:00:26,323 [WOOD GROANING] 516 01:00:41,772 --> 01:00:44,709 [BARKING] 517 01:00:46,476 --> 01:00:48,378 [BARKING CONTINUES] 518 01:00:50,715 --> 01:00:52,249 Come on, Yellow. 519 01:00:54,719 --> 01:00:57,087 Come on. Come on. 520 01:01:05,562 --> 01:01:07,231 [GASPS] 521 01:01:29,386 --> 01:01:32,222 [WHINING] 522 01:01:39,797 --> 01:01:41,331 It's okay. 523 01:01:46,670 --> 01:01:48,205 [WOOD GROANING] 524 01:01:51,241 --> 01:01:52,943 Come on. 525 01:01:54,444 --> 01:01:56,046 Come on. 526 01:02:00,450 --> 01:02:02,753 [WOOD GROANS] 527 01:02:08,492 --> 01:02:10,127 [WHINES] 528 01:02:13,230 --> 01:02:14,731 It's okay. 529 01:02:30,147 --> 01:02:32,049 We're gonna make it across. 530 01:02:50,734 --> 01:02:52,502 Come back! 531 01:03:21,365 --> 01:03:23,067 [ENGINE HUMS] 532 01:03:30,674 --> 01:03:32,409 [BEEPING] 533 01:03:33,443 --> 01:03:35,179 Search Master. 534 01:03:36,847 --> 01:03:38,883 They found him. 535 01:03:41,485 --> 01:03:44,889 [WOMAN ON RADIO] Rescue 310, airborne. Estimate a 9323. 536 01:03:44,955 --> 01:03:48,025 About a mile east of the tower. Upstream. 537 01:03:48,092 --> 01:03:50,094 The winds up there will be blowing at 50 knots. 538 01:04:10,881 --> 01:04:12,917 Man is out the door. 539 01:04:15,652 --> 01:04:17,087 Come on. 540 01:04:17,154 --> 01:04:19,223 Commence five... 541 01:04:19,289 --> 01:04:20,824 Three, 542 01:04:20,891 --> 01:04:23,127 two, 543 01:04:23,193 --> 01:04:24,194 one. 544 01:04:24,261 --> 01:04:25,595 Steady. 545 01:04:40,144 --> 01:04:42,779 Stay where you are! 546 01:04:42,846 --> 01:04:45,382 Let me come to you! Don't move. 547 01:04:46,450 --> 01:04:48,785 Left. Left. 548 01:04:48,852 --> 01:04:50,354 Steady. 549 01:04:52,856 --> 01:04:56,493 Okay, stay still. Grab ahold of me. 550 01:04:56,560 --> 01:04:58,328 You gotta get my dog. 551 01:04:58,395 --> 01:05:01,231 I'll come back down for him, son. Don't you worry. 552 01:05:02,232 --> 01:05:04,634 - [YELPS] - Yellow! 553 01:05:04,701 --> 01:05:06,036 Yellow! 554 01:05:10,975 --> 01:05:14,644 - We lost the dog. - We'll come back for him. 555 01:05:15,779 --> 01:05:17,214 Yellow! 556 01:05:23,153 --> 01:05:26,923 You gotta get my dog! We'll get your dog, buddy. 557 01:05:26,991 --> 01:05:30,094 Don't you worry. We'll get your dog. 558 01:05:42,472 --> 01:05:44,708 [WHINING] 559 01:05:52,616 --> 01:05:55,952 Winds gusting to 70 knots. I can't stay here. 560 01:05:56,853 --> 01:05:58,655 Okay. Let's get out of here. 561 01:05:58,722 --> 01:06:00,490 [WOMAN] Rescue 310. 562 01:06:00,557 --> 01:06:03,660 Estimating hospital pad 2-0-3-0-Zulu. 563 01:06:03,727 --> 01:06:05,562 [WHIMPERING] 564 01:06:22,146 --> 01:06:24,014 [GASPING] 565 01:06:27,484 --> 01:06:29,286 They found him! 566 01:06:30,820 --> 01:06:33,690 They found him. [SOBBING] 567 01:06:39,196 --> 01:06:41,298 They found him. 568 01:06:42,832 --> 01:06:44,734 He's right in here. 569 01:06:48,138 --> 01:06:50,707 Hey there. Hey, guys. 570 01:06:50,774 --> 01:06:53,043 Hi, sweetie. 571 01:06:54,344 --> 01:06:56,113 Mmm. 572 01:06:57,114 --> 01:06:59,783 - How you doing? - Pretty good. 573 01:06:59,849 --> 01:07:02,319 - Hey, Si. - Hey. 574 01:07:11,961 --> 01:07:13,597 I love you, Dad. 575 01:07:14,931 --> 01:07:17,033 [KISSING] 576 01:07:17,101 --> 01:07:18,668 Careful. Sorry. 577 01:07:19,803 --> 01:07:22,106 Hey. It's okay. [SNIFFLING] 578 01:07:22,172 --> 01:07:24,208 [PATTING] 579 01:07:24,274 --> 01:07:27,277 I lost him, Dad. I lost Yellow. 580 01:07:27,344 --> 01:07:30,447 Don't worry, Angus. They're still lookin' for him. 581 01:07:33,983 --> 01:07:36,120 Why can't they find him? 582 01:07:36,186 --> 01:07:38,088 They almost didn't find you. 583 01:07:41,158 --> 01:07:43,527 I want you to try and get some sleep. 584 01:07:43,593 --> 01:07:45,895 Things will look better in the morning. 585 01:07:45,962 --> 01:07:47,797 I don't want to go to school tomorrow. 586 01:07:51,601 --> 01:07:55,004 I'll tell you what. Let's give it a try. 587 01:07:55,071 --> 01:07:58,442 If it doesn't work out, you can take a few more days off. 588 01:07:59,676 --> 01:08:01,645 Okay? 589 01:08:01,711 --> 01:08:03,513 Okay. 590 01:08:03,580 --> 01:08:05,115 Okay. 591 01:08:11,955 --> 01:08:14,258 So did you eat any of the cookies? 592 01:08:14,324 --> 01:08:16,226 Yeah, I had a couple. 593 01:08:16,293 --> 01:08:18,362 They were good. 594 01:08:19,463 --> 01:08:21,565 I'm gonna make you some more. 595 01:08:21,631 --> 01:08:25,569 Yeah, well, you know, maybe next week if you want to or something. 596 01:08:25,635 --> 01:08:27,637 Really? Sure. 597 01:08:29,072 --> 01:08:32,809 Nobody wants to say it, but you really are a hero, you know. 598 01:08:35,279 --> 01:08:36,880 My dog's the hero. 599 01:08:37,814 --> 01:08:40,484 He is too. 600 01:08:40,550 --> 01:08:43,119 [JOHN] We've looked for more than three weeks now, 601 01:08:43,187 --> 01:08:45,389 and I'm really sorry we couldn't find him. 602 01:08:45,455 --> 01:08:48,358 It's a... It's a budget issue, you know. 603 01:08:48,425 --> 01:08:51,027 A search like that costs 200,000 a week. 604 01:08:51,094 --> 01:08:52,929 They'll spend that much on a boy, but... 605 01:08:52,996 --> 01:08:55,799 Oh, I understand, John. What you've done is more than we could ask for. 606 01:08:55,865 --> 01:08:58,735 I'll tell you one thing, he was a great dog. 607 01:09:12,249 --> 01:09:16,286 [WHISTLE BLOWS] 608 01:09:17,187 --> 01:09:18,888 [WHISTLE ECHOES] 609 01:09:55,659 --> 01:09:56,726 Dad? 610 01:09:59,729 --> 01:10:01,531 He didn't know. 611 01:10:03,132 --> 01:10:06,636 He was trying to protect me. He didn't know they were trying to save me. 612 01:10:10,307 --> 01:10:12,041 I should've grabbed him or something. 613 01:10:12,108 --> 01:10:13,743 I could've pulled him up by his collar. 614 01:10:13,810 --> 01:10:16,413 There's nothing you could've done, Angus. You know that. 615 01:10:18,014 --> 01:10:19,549 Don't you? 616 01:10:25,121 --> 01:10:26,623 [KEYBOARD CLACKING] 617 01:10:34,197 --> 01:10:36,566 [PRINTER WHIRRING] 618 01:10:53,783 --> 01:10:55,251 [BELLS JANGLING] 619 01:11:13,970 --> 01:11:15,505 [ENGINE STARTS] 620 01:11:26,015 --> 01:11:30,554 [WHISTLE BLOWS] 621 01:11:40,063 --> 01:11:41,965 [WHISTLE BLOWS] 622 01:11:44,901 --> 01:11:46,403 [WHISTLE ECHOES] 623 01:12:15,999 --> 01:12:19,335 What if some farmer gets him or something? Then he'll take care of him. 624 01:12:20,404 --> 01:12:22,305 Yeah. 625 01:12:22,372 --> 01:12:25,375 Your mother's right. You have to have a dog. 626 01:12:28,011 --> 01:12:29,579 Are you okay? 627 01:12:30,480 --> 01:12:32,015 I'm okay, yeah. 628 01:12:53,403 --> 01:12:55,739 I gotta go. 629 01:12:57,607 --> 01:12:58,808 See you tomorrow. 630 01:13:45,021 --> 01:13:46,956 [BLOWS] 631 01:13:48,458 --> 01:13:51,027 [ECHOES] 632 01:14:11,848 --> 01:14:13,717 [BLOWS] 633 01:14:16,085 --> 01:14:18,021 [ECHOES] 634 01:14:32,602 --> 01:14:34,103 [DISTANT BARKING] 635 01:15:24,120 --> 01:15:25,655 Look. 636 01:15:38,434 --> 01:15:40,637 It's Yellow! It's Yellow! He's back! 637 01:15:49,478 --> 01:15:51,014 [WHINES] 638 01:15:51,748 --> 01:15:54,884 Yellow! Yellow! 40774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.