All language subtitles for My.Dearest.Assassin.2026.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto Download
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,625 ESTE FILME É UMA OBRA DE FICÇÃO CRIADA APENAS PARA ENTRETER 2 00:00:22,416 --> 00:00:26,125 DUBAI 3 00:00:26,958 --> 00:00:29,041 Tragam a gaze e chamem o médico. 4 00:00:36,833 --> 00:00:38,291 Ele precisa do sangue, já. 5 00:00:52,041 --> 00:00:54,541 DE CERCA DE OITO MIL MILHÕES DE PESSOAS NA TERRA, 6 00:00:54,625 --> 00:00:59,375 APENAS 0,00000625% TÊM O TIPO DE SANGUE MAIS RARO 7 00:01:16,041 --> 00:01:19,583 PARA QUEM PRECISA DELE, ESTE TIPO DE SANGUE PODE SIGNIFICAR VIDA OU MORTE 8 00:01:19,666 --> 00:01:22,666 CHAMA-SE O SANGUE DOURADO 9 00:01:31,958 --> 00:01:33,041 Sabe, 10 00:01:33,125 --> 00:01:35,208 se lhe tirarmos mais sangue, 11 00:01:35,291 --> 00:01:36,500 ele vai morrer. 12 00:01:37,083 --> 00:01:39,708 Que seja. O meu chefe tem de viver. 13 00:01:41,958 --> 00:01:43,375 Mas tem de pensar… 14 00:01:43,458 --> 00:01:44,875 Encontrarei outro dador. 15 00:01:45,583 --> 00:01:48,333 O sangue dourado é um tipo de sangue raríssimo. 16 00:01:48,416 --> 00:01:50,333 Faça o que lhe digo. 17 00:01:51,125 --> 00:01:54,416 E guarde os órgãos dele. Poderemos vir a precisar deles. 18 00:02:33,375 --> 00:02:36,250 Arranja-me uma fonte nova. Esquece o preço. 19 00:02:36,750 --> 00:02:38,875 Está bem. Vou tratar disso. 20 00:02:39,750 --> 00:02:43,125 VIETNAME 21 00:04:10,041 --> 00:04:11,166 É consigo. 22 00:04:12,250 --> 00:04:14,875 A morte fica ao seu critério. 23 00:04:14,958 --> 00:04:19,500 Um acidente de carro, envenenamento ou simulação de suicídio. 24 00:04:20,208 --> 00:04:23,666 Se o alvo tiver guarda-costas, também tratamos deles. 25 00:04:24,166 --> 00:04:27,333 Vou enviar-lhe os nossos serviços e a lista de preços. 26 00:04:27,416 --> 00:04:29,416 Falamos quando eu voltar. 27 00:04:29,500 --> 00:04:31,083 Agora, estou fora do país. 28 00:04:33,166 --> 00:04:34,000 Com certeza. 29 00:04:37,500 --> 00:04:40,916 Achas mesmo que esta miúda o tem? 30 00:04:44,666 --> 00:04:46,666 Já me perguntaste isso quatro vezes. 31 00:04:50,125 --> 00:04:50,958 Irmão… 32 00:04:52,500 --> 00:04:55,041 Esclareceu mesmo tudo com os pais da miúda? 33 00:04:55,125 --> 00:04:57,375 Sim, está tudo bem. Já pagámos. 34 00:04:57,458 --> 00:04:58,916 Podemos levá-la. 35 00:05:14,625 --> 00:05:17,041 Levanta-te. 36 00:05:40,333 --> 00:05:41,625 Quem raio és tu? 37 00:06:47,000 --> 00:06:48,250 A miúda não está bem. 38 00:06:55,916 --> 00:07:01,750 A MORTE ESTÁ-LHES NO SANGUE 39 00:07:08,541 --> 00:07:12,291 Nunca vira uma casa de assassinos usar uma arma destas. 40 00:07:13,375 --> 00:07:14,791 Quem achas que ele é? 41 00:07:14,875 --> 00:07:16,750 Acho que é um caçador. 42 00:07:17,375 --> 00:07:18,916 Um caçador a soldo. 43 00:07:19,625 --> 00:07:23,916 São contratados para encontrar de tudo. Pessoas, animais, objetos. 44 00:07:24,000 --> 00:07:26,666 Encontram o que quiseres, se tiveres dinheiro. 45 00:07:27,166 --> 00:07:29,416 Sabes quem levou a miúda? 46 00:07:33,250 --> 00:07:36,041 Como já recebeste parte do pagamento, 47 00:07:37,125 --> 00:07:40,125 ficarás em dívida para connosco. 48 00:07:40,208 --> 00:07:42,625 Se encontrares alguém com sangue dourado, 49 00:07:42,708 --> 00:07:45,375 seja ele jovem ou velho… 50 00:07:48,541 --> 00:07:49,875 Não quero saber. 51 00:07:56,750 --> 00:07:59,166 Tens de encontrar um. 52 00:08:11,333 --> 00:08:13,791 Achas que ele foi contratado? 53 00:08:13,875 --> 00:08:17,291 Ou estará à procura dela para a vender no mercado aberto? 54 00:08:17,375 --> 00:08:20,666 Seja pelo sangue ou órgãos, há mercado para ambos. 55 00:08:21,791 --> 00:08:23,958 Seja como for, são más notícias para nós. 56 00:08:28,583 --> 00:08:31,083 Temos de ter cuidado quando voltarmos. 57 00:08:32,208 --> 00:08:35,291 Tenho a sensação de que todos vão querer esta miúda. 58 00:08:36,000 --> 00:08:37,541 LOJA DE MÓVEIS 59 00:08:37,625 --> 00:08:40,541 BANGUECOQUE 60 00:08:45,500 --> 00:08:46,541 Então? 61 00:08:51,333 --> 00:08:53,083 Ninguém te vai fazer mal, querida. 62 00:08:54,666 --> 00:08:57,083 Vá, despacha-te! 63 00:08:57,166 --> 00:08:59,750 Olá. És bem-vinda aqui. 64 00:09:00,416 --> 00:09:02,916 Olá. És bem-vinda aqui. 65 00:09:03,916 --> 00:09:05,958 Aqui, somos todos teus amigos. 66 00:09:06,458 --> 00:09:09,625 Serás como família para nós, está bem, querida? 67 00:09:10,416 --> 00:09:12,541 Aqui, somos todos teus amigos. 68 00:09:13,083 --> 00:09:16,125 Serás como família para nós. 69 00:09:25,000 --> 00:09:25,833 Espera! 70 00:09:37,833 --> 00:09:39,208 Isso foi incrível. 71 00:09:39,791 --> 00:09:40,625 Atrás dela! 72 00:09:45,208 --> 00:09:46,750 - Calma. - Espera. 73 00:10:01,625 --> 00:10:05,125 Estás a sangrar. 74 00:10:08,750 --> 00:10:10,125 Estás a sangrar. 75 00:10:20,083 --> 00:10:21,458 Meu Deus… 76 00:10:23,958 --> 00:10:28,458 Vais ficar com uma cicatriz, miúda. Isto vai doer um pouco. Céus! 77 00:10:31,041 --> 00:10:33,750 Tenho de te tirar sangue, está bem? 78 00:10:39,125 --> 00:10:40,541 Só uma picadela. 79 00:10:45,583 --> 00:10:46,750 Só uma picadela. 80 00:11:04,500 --> 00:11:07,333 Filho, achas que consegues cuidar dela? 81 00:11:14,750 --> 00:11:16,083 Não tem mais ninguém. 82 00:11:17,875 --> 00:11:20,125 Por isso, trouxe-a para viver aqui. 83 00:11:22,625 --> 00:11:23,750 Como o M? 84 00:11:37,083 --> 00:11:38,375 Naquele dia, 85 00:11:38,875 --> 00:11:40,500 eu não sabia 86 00:11:41,000 --> 00:11:43,750 por que razão aquela gente me salvou, 87 00:11:44,541 --> 00:11:46,666 nem porque tive de ficar ali. 88 00:11:48,000 --> 00:11:49,250 Só sabia 89 00:11:49,333 --> 00:11:51,208 que, nos olhos dele, 90 00:11:51,291 --> 00:11:54,958 havia algo que me acalmava e me fazia confiar nele. 91 00:11:55,541 --> 00:11:59,625 O sangue desta rapariga é compatível com qualquer Rh-nulo. 92 00:12:00,625 --> 00:12:04,000 Tens muita sorte. Encontraste um caso raríssimo. 93 00:12:04,083 --> 00:12:08,083 Isso significa que os pais dela tinham o mesmo tipo de sangue? 94 00:12:08,666 --> 00:12:12,000 Talvez tenham sido dois genes recessivos juntos. 95 00:12:16,958 --> 00:12:19,708 - Quando podemos começar a recolha? - Ainda não. 96 00:12:20,208 --> 00:12:21,791 Ainda é demasiado nova. 97 00:12:21,875 --> 00:12:25,833 Depois de extraído, o sangue só dura cerca de 40 dias. 98 00:12:26,333 --> 00:12:27,166 Lembra-te, 99 00:12:27,250 --> 00:12:30,958 o melhor sangue é o sangue que ainda está dentro do corpo. 100 00:12:37,458 --> 00:12:40,625 A minha única opção foi tornar-me membro da Casa 89. 101 00:12:45,958 --> 00:12:48,708 A casa parece uma loja de segunda mão, 102 00:12:48,791 --> 00:12:50,958 mas não é. 103 00:13:18,041 --> 00:13:20,708 A única coisa que posso fazer, 104 00:13:20,791 --> 00:13:22,083 nesta casa, 105 00:13:23,833 --> 00:13:28,083 é lembrar-me da pessoa que me tirou tudo. 106 00:13:39,541 --> 00:13:42,916 Cuida bem dela. Nunca a deixes sair. 107 00:14:55,833 --> 00:14:56,666 Chuva. 108 00:15:00,833 --> 00:15:04,000 Chuva. 109 00:15:05,416 --> 00:15:06,583 Chuva. 110 00:15:10,750 --> 00:15:11,791 Pran. 111 00:15:14,000 --> 00:15:14,875 Lhan. 112 00:15:18,458 --> 00:15:22,083 O que estás a fazer? Entra, parvo. Vais ficar doente. 113 00:15:22,916 --> 00:15:23,958 Anda cá. 114 00:15:24,041 --> 00:15:24,875 O quê? 115 00:15:24,958 --> 00:15:25,791 - Vem. - Então? 116 00:15:25,875 --> 00:15:27,125 - Vá lá. - O quê? 117 00:15:27,208 --> 00:15:28,041 Vem brincar. 118 00:15:28,125 --> 00:15:29,833 - Brinca comigo. - O quê? 119 00:17:03,833 --> 00:17:04,833 Deixa-me secar-te. 120 00:17:29,583 --> 00:17:32,500 ÍNDIA 121 00:17:35,250 --> 00:17:38,125 - Quanto tempo vai demorar? - Vamos ver, irmão. 122 00:17:57,166 --> 00:17:59,291 - Confirmaram o relatório? - Sai! 123 00:18:00,541 --> 00:18:02,250 De onde vem esta gente? 124 00:18:07,416 --> 00:18:09,000 Está tudo bem. É negativo. 125 00:18:14,041 --> 00:18:15,416 Têm todos sangue Rh. 126 00:18:15,916 --> 00:18:17,500 Mas não o que procuramos. 127 00:18:36,958 --> 00:18:38,958 Relaxa, irmão. Sei que não gostas, mas ouve. 128 00:18:39,041 --> 00:18:41,416 O país tem muita gente. Há quem esteja fora da rede. 129 00:19:15,125 --> 00:19:16,250 Não há nenhum aqui. 130 00:19:17,166 --> 00:19:21,416 Há muito que não encontramos alguém com sangue dourado. 131 00:19:21,500 --> 00:19:24,208 Tens de voltar para o Vietname 132 00:19:24,291 --> 00:19:27,833 e encontrar quem saiba para onde a levaram. 133 00:19:27,916 --> 00:19:29,375 O Vietname? 134 00:19:31,416 --> 00:19:34,583 Não acho que quem a levou seja caçador, está bem? 135 00:19:36,000 --> 00:19:38,541 Nem sei quem são. Temo que… 136 00:19:38,625 --> 00:19:41,125 Já recebeste 20 milhões. 137 00:19:41,625 --> 00:19:43,625 Mesmo que sejam Deus, 138 00:19:43,708 --> 00:19:45,375 trazes-ma de volta. 139 00:20:11,166 --> 00:20:14,916 O M treina tanto porquê? Qual é o objetivo? 140 00:20:15,416 --> 00:20:16,250 É o dever dele. 141 00:20:17,208 --> 00:20:19,041 Nesta casa, todos têm deveres. 142 00:20:20,500 --> 00:20:22,875 E o meu? Qual é o meu dever? 143 00:20:24,250 --> 00:20:26,375 Não tens… acho eu. 144 00:20:28,458 --> 00:20:29,416 Porque não? 145 00:20:29,916 --> 00:20:31,750 E qual é o teu dever, Pran? 146 00:20:33,625 --> 00:20:35,000 Eu também não tenho um. 147 00:20:36,916 --> 00:20:38,166 Bem, é cuidar de ti. 148 00:20:43,458 --> 00:20:45,833 Mantendo-me aqui? Isso é aprisionar-me. 149 00:20:49,666 --> 00:20:52,000 Estás mais segura aqui em casa. 150 00:20:52,708 --> 00:20:54,708 Fico mais segura aqui em casa? 151 00:20:55,208 --> 00:20:56,583 Isso chama-se medo. 152 00:21:08,041 --> 00:21:12,708 Falta de força. Falta de treino. Falta de velocidade. 153 00:21:21,458 --> 00:21:24,416 Vá lá, miúdo. É o teu dever. 154 00:21:28,000 --> 00:21:32,541 Ele conhece-te demasiado bem. Sabe para onde vais só pela tua postura. 155 00:21:35,416 --> 00:21:38,708 Queres tentar uma coisa? Pode ser mais fácil. 156 00:21:40,916 --> 00:21:41,916 Está bem. 157 00:21:49,000 --> 00:21:50,041 Prepara-te, sim? 158 00:21:51,166 --> 00:21:53,041 Sim. Está bem. 159 00:22:03,125 --> 00:22:03,958 Espera! 160 00:22:04,041 --> 00:22:05,250 Consegues fazer isso? 161 00:22:07,375 --> 00:22:08,291 Bem… 162 00:22:09,291 --> 00:22:10,291 Este rapaz… 163 00:22:10,375 --> 00:22:12,250 Há anos que me obriga a ensiná-lo. 164 00:22:12,750 --> 00:22:15,541 - Perdi horas de sono graças a ele. - Então? 165 00:22:16,125 --> 00:22:17,208 É segredo, está bem? 166 00:22:23,000 --> 00:22:24,208 Deixa-me voltar a tentar. 167 00:22:24,833 --> 00:22:25,708 Está bem. 168 00:22:26,791 --> 00:22:27,666 Vá lá. 169 00:22:33,083 --> 00:22:34,083 Merda! 170 00:22:36,583 --> 00:22:37,666 Muito bem… 171 00:22:46,250 --> 00:22:48,375 - Já percebi. - Percebeste? 172 00:22:50,000 --> 00:22:51,625 Tens de inverter o padrão. 173 00:22:51,708 --> 00:22:54,583 Da esquerda para a direita, da frente para trás. 174 00:22:56,416 --> 00:22:58,291 És mesmo bom. 175 00:23:08,166 --> 00:23:10,750 Ele será surpreendido e poderás aproximar-te. 176 00:23:30,208 --> 00:23:32,958 Assim, controlas a distância e escolhes como atacar. 177 00:23:34,500 --> 00:23:36,875 Ataca pontos fracos, se os encontrares. 178 00:23:43,125 --> 00:23:44,916 Sem conhecer o adversário, 179 00:23:45,000 --> 00:23:46,916 como saber os pontos fracos dele? 180 00:23:47,416 --> 00:23:50,000 Ele pode sempre apanhar primeiro. 181 00:23:50,500 --> 00:23:51,750 Só para descobrir. 182 00:24:32,791 --> 00:24:34,875 O aniversariante bebeu demasiado e desmaiou. 183 00:24:39,458 --> 00:24:42,708 Porque não dizes ao teu pai que sabes lutar? E que és bom? 184 00:24:44,000 --> 00:24:46,333 Ele não me quererá no ramo dele. 185 00:24:46,833 --> 00:24:48,833 Assim, eu teria de sair à rua. 186 00:24:49,875 --> 00:24:51,875 Então, só quer que vendas coisas? 187 00:24:52,375 --> 00:24:55,458 Queres fazer isso? Ou queres sair como os outros? 188 00:24:56,000 --> 00:24:57,125 Não sei. 189 00:24:57,750 --> 00:24:59,125 Fui criado assim. 190 00:24:59,958 --> 00:25:01,166 Não sei 191 00:25:01,666 --> 00:25:03,541 se é o que realmente quero. 192 00:25:07,875 --> 00:25:09,333 Mas cuidar de ti… 193 00:25:09,916 --> 00:25:11,083 Isso quero fazer. 194 00:25:12,458 --> 00:25:13,291 Agrada-me. 195 00:25:19,541 --> 00:25:20,583 E tu? 196 00:25:22,333 --> 00:25:24,333 Há algo que adorasses fazer? 197 00:25:30,041 --> 00:25:31,083 Então? 198 00:25:34,083 --> 00:25:35,041 Bem… 199 00:25:35,541 --> 00:25:37,541 Há, mas… 200 00:25:38,250 --> 00:25:41,083 Já não interessa. Nem saberia por onde começar. 201 00:25:48,250 --> 00:25:49,166 Pronto. 202 00:25:49,250 --> 00:25:50,458 Anda cá. 203 00:25:50,541 --> 00:25:52,541 O quê? Toma. 204 00:25:53,166 --> 00:25:54,000 Guarda isso. 205 00:25:55,250 --> 00:25:57,250 - Não. - Deixa-me pintar as tuas. 206 00:25:57,333 --> 00:25:58,250 O quê? Não. 207 00:25:58,333 --> 00:25:59,708 - Deixa-me. - Não. 208 00:26:13,791 --> 00:26:17,416 Neste serviço, o nosso alvo tem quatro guarda-costas. 209 00:26:18,958 --> 00:26:22,833 Os pontos de entrada e saída estão nos planos que vos dei. 210 00:26:22,916 --> 00:26:26,875 Ouvi dizer que outras casas podem tentar roubar-nos o serviço. 211 00:26:28,041 --> 00:26:30,041 Caramba! Vai ser tramado. 212 00:26:35,541 --> 00:26:36,791 Levamos o M também? 213 00:26:39,083 --> 00:26:40,250 Ele está pronto? 214 00:26:41,833 --> 00:26:43,875 Bem… Seria bom. 215 00:26:44,375 --> 00:26:46,250 Tem melhorado muito. 216 00:26:52,958 --> 00:26:55,958 Então, vamos acabar de discutir isto no escritório. 217 00:26:56,041 --> 00:26:56,875 Está bem. 218 00:27:05,708 --> 00:27:06,583 Vai lá. 219 00:27:27,666 --> 00:27:28,500 Olha… 220 00:27:30,583 --> 00:27:32,083 Porque não saímos? 221 00:28:02,833 --> 00:28:03,875 Estou bonita? 222 00:28:08,916 --> 00:28:09,958 Apanhado ou solto? 223 00:28:10,041 --> 00:28:10,916 Apanhado? 224 00:28:11,416 --> 00:28:12,291 Solto? 225 00:28:15,875 --> 00:28:17,291 Ficas bonita de qualquer forma. 226 00:28:19,916 --> 00:28:21,541 Porque estás tão arranjada? 227 00:28:21,625 --> 00:28:22,500 Vou sair. 228 00:28:22,583 --> 00:28:24,083 O Pran vai levar-me a sair. 229 00:28:24,666 --> 00:28:26,625 Não digas ao Pran que vou assim. 230 00:28:28,041 --> 00:28:29,708 Mas tu podes sair? 231 00:28:29,791 --> 00:28:33,000 Vamos sair às escondidas. Ninguém vai estar em casa, pois não? 232 00:28:33,958 --> 00:28:35,166 Não digas nada. 233 00:28:40,208 --> 00:28:41,791 Achas que o Pran vai gostar? 234 00:28:44,250 --> 00:28:45,333 Claro que vai. 235 00:28:47,541 --> 00:28:48,916 Senão, seria maluco. 236 00:29:13,750 --> 00:29:15,583 Quando vou poder ir contigo, pai? 237 00:29:26,875 --> 00:29:28,791 Vá… Preparem-se. 238 00:29:53,083 --> 00:29:58,041 O CORPO É A MOLDURA DA ALMA 239 00:30:00,208 --> 00:30:01,125 Entre, senhora. 240 00:30:07,541 --> 00:30:09,000 Isto é bonito? 241 00:30:09,625 --> 00:30:11,291 O que tem isto de bonito? 242 00:30:11,958 --> 00:30:14,583 E esta merda custa 180 mil? Que loucura! 243 00:30:15,083 --> 00:30:16,458 Até eu sou mais bonita. 244 00:30:21,791 --> 00:30:22,916 A Casa 89. 245 00:30:27,458 --> 00:30:28,833 Então, despacha-te. 246 00:30:37,416 --> 00:30:38,583 Os Mala. 247 00:30:42,125 --> 00:30:43,208 Merda! 248 00:30:44,791 --> 00:30:45,833 O que fazemos? 249 00:30:49,833 --> 00:30:52,000 O alvo está na zona um. 250 00:30:52,750 --> 00:30:54,166 Tem quatro seguranças. 251 00:30:55,458 --> 00:30:59,916 Arruma primeiro com os Mala. Depois, com o alvo. 252 00:31:55,375 --> 00:31:57,625 Tens sapatos antiderrapantes, querido? 253 00:31:57,708 --> 00:31:59,666 Esta noite, haverá muito sangue. 254 00:32:03,166 --> 00:32:04,375 Não são maus. 255 00:32:04,875 --> 00:32:07,458 São antiderrapantes. Mesmo em sangue de cabrões. 256 00:32:20,541 --> 00:32:23,833 Plano B. O M é o único que não será reconhecido. 257 00:32:24,333 --> 00:32:26,375 Mostra-lhes o que vales, miúdo. 258 00:32:27,875 --> 00:32:29,541 - Entre, senhor. - Entre. 259 00:33:27,416 --> 00:33:29,250 - Então? - Vamos! 260 00:33:31,083 --> 00:33:32,916 O alvo está a entrar, como planeado. 261 00:33:33,791 --> 00:33:34,958 Elimina-o. 262 00:33:36,958 --> 00:33:38,458 - Vamos! - Vamos lá! 263 00:33:38,958 --> 00:33:40,541 Vamos. Vá lá! 264 00:33:41,541 --> 00:33:42,875 Vamos! 265 00:34:00,208 --> 00:34:01,458 Morte confirmada. 266 00:34:01,958 --> 00:34:04,083 Alvo eliminado. 267 00:34:10,083 --> 00:34:13,125 Nada mau para primeiro serviço, miúdo. 268 00:34:16,916 --> 00:34:19,791 Casa 89, missão cumprida. 269 00:34:41,791 --> 00:34:44,208 O álbum Amber Hymns de Enoch Rayburne. 270 00:34:44,791 --> 00:34:46,666 A lendária edição em vinil. 271 00:34:46,750 --> 00:34:48,125 DE ENOCH RAYBURNE 272 00:34:48,208 --> 00:34:50,875 És uma das 14 pessoas deste mundo que o têm. 273 00:34:53,333 --> 00:34:56,833 Gosto de ouvir isso. Só 14 pessoas no mundo. 274 00:34:57,333 --> 00:34:59,083 Sim. Também gosto muito. 275 00:35:00,583 --> 00:35:03,750 Ter algo tão raro 276 00:35:05,041 --> 00:35:06,708 faz-nos sentir 277 00:35:08,000 --> 00:35:09,458 magnifique. 278 00:35:09,541 --> 00:35:11,041 Pois. 279 00:35:12,791 --> 00:35:16,666 Ouvi dizer que vais voltar à Tailândia por uns tempos. 280 00:35:17,166 --> 00:35:21,041 Vais em lazer, ou vais caçar para um cliente? 281 00:35:22,541 --> 00:35:24,916 Na verdade, procuro algo muito importante. 282 00:35:25,958 --> 00:35:28,041 Em breve, penso encontrá-lo. 283 00:35:29,833 --> 00:35:31,250 Como sabes isso? 284 00:35:36,875 --> 00:35:38,666 Sou um caçador. 285 00:35:39,166 --> 00:35:40,166 LOJA DE MÓVEIS 286 00:35:40,250 --> 00:35:42,000 Quase consigo cheirá-lo. 287 00:36:04,958 --> 00:36:06,458 Onde arranjaste esse vestido? 288 00:36:08,708 --> 00:36:09,833 Não gostas? 289 00:36:14,208 --> 00:36:15,125 Gosto, sim. 290 00:36:20,125 --> 00:36:22,125 Cabelo apanhado ou solto? 291 00:36:59,958 --> 00:37:04,791 Quero três destes e três com salsicha. 292 00:37:04,875 --> 00:37:05,708 Claro. 293 00:37:11,666 --> 00:37:12,833 - Aqui tem. - Quanto é? 294 00:37:12,916 --> 00:37:13,750 Sessenta baht. 295 00:37:20,041 --> 00:37:21,000 É bom? 296 00:39:13,875 --> 00:39:20,875 LOJA DE MÓVEIS 297 00:40:25,375 --> 00:40:29,125 Ena! Como estás tu, meu lindo jovem? 298 00:40:30,458 --> 00:40:32,500 Olá, Mna. Chaba. Sr. Blue. 299 00:40:58,625 --> 00:41:01,958 Se quiserem aceitar o serviço, o primeiro pagamento será feito agora. 300 00:41:02,875 --> 00:41:03,791 Se o aceitarem. 301 00:41:07,000 --> 00:41:09,208 LOJA DE MÓVEIS 302 00:41:09,791 --> 00:41:10,625 Mas que raio? 303 00:41:13,458 --> 00:41:16,166 Qual é o teu problema com as pessoas desta casa? 304 00:41:17,166 --> 00:41:18,666 Roubaram-me algo. 305 00:41:19,166 --> 00:41:20,750 Fizeram-me perder tempo. 306 00:41:21,250 --> 00:41:24,166 - A Casa 89 é uma casa de assassinos. - Sim. 307 00:41:24,791 --> 00:41:28,583 Exato. Contrato assassinos para matar assassinos. 308 00:41:29,083 --> 00:41:30,875 É para manter o equilíbrio. 309 00:41:45,333 --> 00:41:48,666 Há dias, soube que perderam dinheiro para eles. É verdade? 310 00:41:54,000 --> 00:41:56,166 Não sei se já pensaram bem. 311 00:41:57,125 --> 00:41:58,791 Se a Casa 89 desaparecesse, 312 00:41:59,291 --> 00:42:01,125 imaginem quanto mais ganhariam. 313 00:42:18,708 --> 00:42:21,041 Alguém te viu a sair com a Lhan. 314 00:42:25,750 --> 00:42:27,708 Os outros estavam a trabalhar. 315 00:42:27,791 --> 00:42:30,125 E vocês foram divertir-se? 316 00:42:33,791 --> 00:42:35,708 Então, leva-me contigo, pai. 317 00:42:36,791 --> 00:42:38,166 Dá-me algo para fazer. 318 00:42:38,250 --> 00:42:40,583 Já tens o que fazer. Cuidar da Lhan. 319 00:42:40,666 --> 00:42:41,833 E faço isso. 320 00:42:41,916 --> 00:42:44,416 Levá-la a sair não é cuidar dela? 321 00:42:45,125 --> 00:42:47,208 Não saiu desde que aqui chegou. 322 00:42:47,291 --> 00:42:48,833 Ela também tem uma vida. 323 00:42:49,333 --> 00:42:51,583 Toda a gente tem a sua vida, 324 00:42:52,083 --> 00:42:56,250 mas ninguém deve sofrer por causa das tuas ideias tolas. 325 00:42:56,958 --> 00:42:57,833 Sofrer como? 326 00:42:58,333 --> 00:43:00,500 Que ideias? São assim tão tolas? 327 00:43:01,000 --> 00:43:03,458 Só quero que a Lhan faça o que toda a gente faz. 328 00:43:03,541 --> 00:43:05,458 Qual é o problema disso? 329 00:43:06,000 --> 00:43:09,041 Queres que cuide dela? Estou a cuidar. 330 00:43:09,541 --> 00:43:11,583 Deixa-me fazê-lo à minha maneira. 331 00:43:12,083 --> 00:43:16,291 Se algo acontecer, o teu treino secreto e tonto 332 00:43:16,375 --> 00:43:18,083 não aguenta contra ninguém. 333 00:43:18,166 --> 00:43:19,250 Ouve-me bem. 334 00:43:19,333 --> 00:43:22,375 O M consegue derrotar todos nesta casa, até a ti, 335 00:43:23,416 --> 00:43:24,708 graças a mim. 336 00:43:25,208 --> 00:43:27,166 Fui eu que lhe ensinei. 337 00:43:30,375 --> 00:43:31,250 Não sabias? 338 00:43:31,750 --> 00:43:35,333 - Nunca olhas para o teu filho. - A Lhan não pode afastar-se. 339 00:43:35,416 --> 00:43:37,916 Há um preço pela cabeça dela. Há quem a procure. 340 00:43:38,000 --> 00:43:40,500 Há um preço pela cabeça dela porquê? 341 00:43:40,583 --> 00:43:42,666 E quem a levaria? 342 00:43:44,750 --> 00:43:46,750 Como é que há um preço por ela? 343 00:43:48,583 --> 00:43:49,500 Pai… 344 00:43:51,916 --> 00:43:54,625 - Diz-me… - O sangue da Lhan tem um preço! 345 00:44:00,583 --> 00:44:01,833 Pai! 346 00:44:03,708 --> 00:44:05,458 O que fiz para a ter, 347 00:44:05,541 --> 00:44:08,500 para a encontrar… Tens noção de como foi difícil? 348 00:44:09,083 --> 00:44:11,250 Se não consegues perceber isso 349 00:44:11,333 --> 00:44:15,500 e ainda se atrevem a sair juntos, devo separar-vos para sempre? 350 00:44:16,916 --> 00:44:17,916 Para! 351 00:44:48,333 --> 00:44:49,333 Tu amas a Lhan. 352 00:44:50,916 --> 00:44:52,041 Eu sei disso. 353 00:44:52,541 --> 00:44:55,708 A Lhan está segura aqui contigo, 354 00:44:56,625 --> 00:44:58,333 mas não pode sair daqui. 355 00:44:58,833 --> 00:45:02,250 Há quem não consiga ter a vida que quer. 356 00:45:04,333 --> 00:45:05,416 Aceita isso. 357 00:45:05,916 --> 00:45:07,708 Assim, será mais fácil. 358 00:45:45,708 --> 00:45:46,791 Ir para casa? 359 00:45:46,875 --> 00:45:47,708 Sim. 360 00:45:48,208 --> 00:45:50,291 Se quiseres ir a algum lado ou fazer algo, 361 00:45:50,375 --> 00:45:52,000 fá-lo-emos juntos. 362 00:45:52,083 --> 00:45:53,750 Sei que posso cuidar de ti. 363 00:45:53,833 --> 00:45:55,666 E os outros? E o M? 364 00:45:56,166 --> 00:45:57,541 O M não pode saber disto. 365 00:45:57,625 --> 00:45:59,750 Tens de fugir e depois logo se vê. 366 00:46:01,000 --> 00:46:03,791 Faz as malas. Esta noite, partimos. 367 00:47:13,291 --> 00:47:16,208 PRAN ACABEI DE SAIR DO MEU QUARTO 368 00:47:45,291 --> 00:47:46,416 Espera. 369 00:47:50,625 --> 00:47:51,916 Não matem a rapariga. 370 00:48:01,458 --> 00:48:02,958 Vamos! 371 00:48:29,458 --> 00:48:30,583 Baixa-te! 372 00:50:00,125 --> 00:50:01,541 Vocês estão bem? 373 00:50:01,625 --> 00:50:02,708 Vão! 374 00:50:33,375 --> 00:50:35,416 Lhan! 375 00:50:38,041 --> 00:50:38,875 Basta! 376 00:51:03,083 --> 00:51:03,916 Pran! 377 00:51:22,375 --> 00:51:23,208 Saiam! 378 00:51:53,583 --> 00:51:54,500 Metam-no aí. 379 00:52:00,208 --> 00:52:01,791 - Lhan, vem! - Leva a Lhan! 380 00:52:01,875 --> 00:52:03,000 - Pran! - Vá! 381 00:52:03,083 --> 00:52:04,875 Doutor, injete o fator! 382 00:52:06,250 --> 00:52:07,166 - Tio! - Calma… 383 00:52:07,250 --> 00:52:09,041 - Tio, o que fazes? - Larga-me! 384 00:52:09,125 --> 00:52:10,625 Tio! 385 00:52:10,708 --> 00:52:12,708 - Vai! - Doutor, despache-se! 386 00:52:13,958 --> 00:52:15,000 Segurem-no. 387 00:52:16,875 --> 00:52:18,000 Fica quieta. 388 00:52:18,875 --> 00:52:19,916 Acalma-te. 389 00:52:21,375 --> 00:52:22,875 Estás bem? 390 00:52:22,958 --> 00:52:23,875 Rápido! 391 00:52:30,250 --> 00:52:32,500 Lhek, vai preparar a outra cama. 392 00:52:39,583 --> 00:52:40,416 Vem cá, M! 393 00:52:40,916 --> 00:52:42,833 - Está bem! - Vamos. 394 00:52:50,833 --> 00:52:52,416 Pran… 395 00:52:53,291 --> 00:52:54,666 Não para de sangrar. 396 00:52:55,750 --> 00:52:56,750 Faz pressão. 397 00:52:57,833 --> 00:52:58,875 Vai pressionando. 398 00:53:02,583 --> 00:53:03,666 Fica quieta. 399 00:53:23,916 --> 00:53:24,875 Vamos! 400 00:54:20,125 --> 00:54:20,958 Pran… 401 00:54:21,916 --> 00:54:23,041 Pran! 402 00:54:29,916 --> 00:54:30,791 Já está? 403 00:54:31,375 --> 00:54:32,750 Tio! 404 00:54:34,083 --> 00:54:34,916 Não! 405 00:54:35,625 --> 00:54:36,750 Pai… 406 00:54:39,000 --> 00:54:40,500 - Não. - Pran, vem cá. 407 00:54:40,583 --> 00:54:42,375 Pai. 408 00:55:00,250 --> 00:55:01,291 - Larguem-me! - Anda cá! 409 00:55:02,541 --> 00:55:03,375 Larguem-me. 410 00:55:03,458 --> 00:55:04,958 Deita-o na cama. 411 00:55:05,833 --> 00:55:07,583 Deita-te! 412 00:55:09,083 --> 00:55:10,083 Na cama. 413 00:55:11,250 --> 00:55:13,541 Sobe! Segura-lhe as pernas! 414 00:55:13,625 --> 00:55:15,041 - Rápido… - Segurem-no. 415 00:55:16,083 --> 00:55:17,083 Porra! 416 00:55:17,875 --> 00:55:19,125 - Não quero! - Segurem-no. 417 00:55:19,208 --> 00:55:20,791 - Quieto. - Larga-me, M! 418 00:55:22,041 --> 00:55:24,125 - Foda-se! Não quero isto! - Quieto! 419 00:55:24,208 --> 00:55:25,291 Quieto! 420 00:55:26,458 --> 00:55:27,291 Segurem-no. 421 00:55:29,416 --> 00:55:30,291 Não te mexas. 422 00:55:30,375 --> 00:55:31,750 - Injeta a agulha. - Vá… 423 00:55:31,833 --> 00:55:33,041 Tirem-na daqui. 424 00:55:34,833 --> 00:55:35,666 M. 425 00:55:36,291 --> 00:55:38,916 Tira-a daqui, M. 426 00:55:43,750 --> 00:55:44,708 Está tudo bem. 427 00:56:45,500 --> 00:56:47,291 O Pran é um sangue dourado 428 00:56:48,208 --> 00:56:50,125 e tem hemofilia. 429 00:56:51,958 --> 00:56:53,625 Só aí percebi 430 00:56:54,125 --> 00:56:55,875 que fora para aqui trazida 431 00:56:56,458 --> 00:56:58,666 para ser o banco de sangue dele. 432 00:57:09,375 --> 00:57:10,416 Deaw! 433 00:57:39,958 --> 00:57:41,000 Abram a porta! 434 00:57:41,083 --> 00:57:42,708 Vão abri-la? 435 00:57:43,208 --> 00:57:44,708 Se não abrirem, 436 00:57:44,791 --> 00:57:46,708 o vosso amigo morre! 437 00:57:51,625 --> 00:57:53,583 Vou começar a contar! 438 00:57:54,625 --> 00:57:56,500 Um… 439 00:57:58,500 --> 00:58:00,166 … dois… 440 00:58:16,041 --> 00:58:18,500 - É assim que fazemos as coisas? - Sim! 441 00:58:19,833 --> 00:58:22,083 Sei que não vão abrir. Filhos da mãe! 442 00:58:23,375 --> 00:58:25,000 Ele já consegue sair? 443 00:58:26,500 --> 00:58:30,541 Vou ter de lhe administrar outra dose do fator de coagulação. 444 00:58:31,208 --> 00:58:32,833 Já lhe administraste uma. 445 00:58:34,708 --> 00:58:39,208 Não disseste que sairíamos à força? Ele precisa de outra injeção. 446 00:58:40,083 --> 00:58:41,958 Ele aguenta. Confia em mim. 447 00:59:27,958 --> 00:59:28,875 Consegues? 448 00:59:30,875 --> 00:59:31,708 Sim. 449 00:59:32,666 --> 00:59:34,416 Pronto para lutar ao lado do teu pai? 450 01:00:19,625 --> 01:00:20,458 Vamos. 451 01:00:49,916 --> 01:00:51,166 Merda! 452 01:00:51,250 --> 01:00:53,083 Saiam daqui! Depressa! 453 01:02:00,625 --> 01:02:01,458 Pai! 454 01:02:08,125 --> 01:02:10,375 Merda… Então? 455 01:02:11,458 --> 01:02:12,583 Merda! 456 01:02:12,666 --> 01:02:13,958 O sistema foi pirateado. 457 01:02:14,041 --> 01:02:15,375 A porta está trancada. 458 01:02:21,041 --> 01:02:23,208 Tirem todos daqui. Eu trato disto. 459 01:02:23,291 --> 01:02:24,958 - Doutor! Rápido! - Tio! 460 01:02:25,041 --> 01:02:26,958 - Pai! - Pran! 461 01:02:47,708 --> 01:02:48,541 Não. 462 01:02:54,583 --> 01:02:55,416 Não. 463 01:02:55,500 --> 01:02:56,833 - Pai. - Não! 464 01:03:01,250 --> 01:03:02,250 Pai! 465 01:03:08,750 --> 01:03:09,625 - Não! - Pai! 466 01:03:09,708 --> 01:03:10,958 Não vás! 467 01:03:40,458 --> 01:03:42,041 Vamos, despacha-te! 468 01:03:42,125 --> 01:03:42,958 Está bem. 469 01:04:19,083 --> 01:04:20,000 Vai! 470 01:04:30,041 --> 01:04:32,958 Pai! 471 01:04:39,166 --> 01:04:40,000 Pran… 472 01:04:40,708 --> 01:04:42,708 Temos de ir, miúdo. Vamos. 473 01:04:42,791 --> 01:04:44,708 Tenho de ir salvar o meu pai! 474 01:04:46,041 --> 01:04:47,958 Vá lá. Temos de ir. 475 01:04:49,500 --> 01:04:52,208 Pran… Despacha-te, miúdo! Vamos! 476 01:04:52,291 --> 01:04:54,291 - Vá! Temos de ir! - Tio! 477 01:04:54,375 --> 01:04:55,833 Tens de te pisgar! 478 01:04:56,958 --> 01:04:57,791 Pai! 479 01:04:58,333 --> 01:04:59,291 Calma! 480 01:04:59,375 --> 01:05:03,333 Miúdo, agora, tens de te controlar! 481 01:05:04,125 --> 01:05:04,958 Vai! 482 01:05:05,708 --> 01:05:08,166 Eles morreram todos para podermos sobreviver. 483 01:05:08,250 --> 01:05:10,208 Percebeste? Vamos. Rápido! 484 01:05:11,708 --> 01:05:12,750 Tio… 485 01:05:18,916 --> 01:05:19,750 Vamos! 486 01:05:25,125 --> 01:05:26,750 Pai! 487 01:06:53,291 --> 01:06:57,833 PROPRIEDADE PRIVADA INTRUSOS SERÃO PROCESSADOS 488 01:07:33,125 --> 01:07:33,958 Lhan. 489 01:07:34,958 --> 01:07:36,083 Aonde vais? 490 01:07:36,166 --> 01:07:37,416 - Vou sair daqui. - Lhan. 491 01:07:37,500 --> 01:07:40,291 Espera. Neste momento, este é o lugar mais seguro. 492 01:07:40,875 --> 01:07:43,041 Esteja onde estiver, ninguém está seguro. 493 01:07:43,125 --> 01:07:45,541 Não. Ninguém pensa isso, Lhan. 494 01:07:45,625 --> 01:07:47,541 Mas deviam pensar. 495 01:07:47,625 --> 01:07:49,208 Os meus pais morreram. 496 01:07:49,291 --> 01:07:52,333 As pessoas desta casa estão a morrer por minha causa. Pensa nisso. 497 01:07:52,416 --> 01:07:54,416 Podes parar de te culpar? 498 01:07:55,583 --> 01:07:56,708 Por favor. 499 01:07:57,208 --> 01:07:59,208 Toda a gente aqui te ama. 500 01:07:59,708 --> 01:08:00,541 Ama-me? 501 01:08:01,208 --> 01:08:04,083 Ama-me por ser quem sou? Ou ama o meu sangue? 502 01:08:05,375 --> 01:08:06,500 Eu daria tudo. 503 01:08:06,583 --> 01:08:08,500 Eu daria tudo por quem amo, 504 01:08:08,583 --> 01:08:11,666 mas, assim, não. Não depois de me terem mentido. 505 01:08:13,000 --> 01:08:16,125 - Nem tu me disseste nada! - Eu não sabia! 506 01:08:17,291 --> 01:08:22,291 Não sabia, está bem? Nem o Pran. Sabemos o tipo de sangue de cada um? 507 01:08:22,791 --> 01:08:27,208 Quando os tios te trouxeram para casa, disseram que não tinhas ninguém. 508 01:08:27,833 --> 01:08:29,416 Não é o normal nesta casa? 509 01:08:29,916 --> 01:08:31,541 Também não tenho ninguém. 510 01:08:43,500 --> 01:08:46,500 Sei que sentes que os tios te desiludiram. 511 01:08:49,208 --> 01:08:50,625 Eu sinto o mesmo. 512 01:08:53,250 --> 01:08:55,083 E o Pran também deve sentir isso. 513 01:08:58,875 --> 01:09:00,000 Mas acredita. 514 01:09:00,500 --> 01:09:03,083 Esta é a melhor casa que poderíamos ter. 515 01:09:05,875 --> 01:09:07,458 E vocês os dois 516 01:09:08,208 --> 01:09:10,625 têm muita sorte por se terem encontrado. 517 01:09:45,125 --> 01:09:46,916 Então? Espera aí. 518 01:09:48,041 --> 01:09:49,791 Vai com calma. 519 01:09:49,875 --> 01:09:51,500 Sim. 520 01:09:54,958 --> 01:09:57,541 A tua recuperação está a ser rápida, miúdo. 521 01:09:58,041 --> 01:10:02,041 A este ritmo, daqui a uns meses, voltarás a fazer das tuas. 522 01:10:02,125 --> 01:10:03,166 Sim. 523 01:10:03,250 --> 01:10:04,500 Tio… 524 01:10:06,541 --> 01:10:09,500 Sei que o pai guardou algum dinheiro para a Lhan. 525 01:10:10,208 --> 01:10:11,291 Ele disse-me. 526 01:10:14,291 --> 01:10:16,958 Tu e o M podem ajudar a Lhan a arranjar um sítio? 527 01:10:17,458 --> 01:10:19,583 Levem-na para um sítio seguro. 528 01:10:20,791 --> 01:10:24,916 Fiquem com ela até estar bem. Depois, cada um vai à sua vida. 529 01:10:25,416 --> 01:10:26,541 "Vai à sua vida"? 530 01:10:27,250 --> 01:10:28,166 Vão para onde? 531 01:10:28,958 --> 01:10:32,708 Quero que a Lhan esteja segura. Quero que todos estejam seguros. 532 01:10:34,375 --> 01:10:36,041 Não podemos perder mais ninguém. 533 01:10:36,708 --> 01:10:39,041 Já não há um sítio seguro para a Lhan. 534 01:10:45,833 --> 01:10:47,375 Ela será perseguida. 535 01:10:48,125 --> 01:10:49,791 Nós seremos mortos. 536 01:10:50,333 --> 01:10:54,291 O gangue Mala tem de nos matar. Senão, não vai durar. 537 01:10:55,041 --> 01:10:56,583 É uma regra conhecida. 538 01:10:58,166 --> 01:10:59,708 Ninguém estará a salvo. 539 01:11:00,208 --> 01:11:02,791 Ninguém poderá viver a sua vida 540 01:11:03,458 --> 01:11:05,041 até isto acabar. 541 01:11:38,750 --> 01:11:40,625 No dia em que te pedi que fugisses… 542 01:11:43,041 --> 01:11:45,750 … foi quando descobri que também tens sangue dourado. 543 01:11:46,666 --> 01:11:49,583 Antes disso, não sabia porque tinhas de estar aqui. 544 01:11:50,083 --> 01:11:52,125 Pensei que o meu pai te acolhera como ao M. 545 01:11:54,166 --> 01:11:55,375 Desculpa. 546 01:11:56,625 --> 01:11:58,291 Pelo pai e por todos. 547 01:11:58,791 --> 01:12:00,125 Desculpa. 548 01:12:00,625 --> 01:12:02,208 Peço muita desculpa. 549 01:12:03,125 --> 01:12:04,416 A sério. 550 01:12:21,333 --> 01:12:22,166 Lhan… 551 01:12:26,208 --> 01:12:28,750 - Eu… - A dor atinge-me sempre aqui. 552 01:12:30,791 --> 01:12:32,041 Sempre. 553 01:12:33,500 --> 01:12:35,166 Sempre que penso nos meus pais. 554 01:12:42,875 --> 01:12:45,125 Tenho sempre de tentar engoli-la. 555 01:12:46,416 --> 01:12:47,958 E é sempre difícil. 556 01:12:50,416 --> 01:12:52,208 Tive duas famílias na vida. 557 01:12:52,916 --> 01:12:54,666 A primeira família morreu por mim. 558 01:12:56,708 --> 01:12:58,833 Esta está a morrer por minha causa. 559 01:13:02,000 --> 01:13:04,458 Se nenhum lugar é seguro para mim, 560 01:13:04,541 --> 01:13:07,291 tenho de poder proteger-me a mim própria. 561 01:13:08,250 --> 01:13:09,208 Não é verdade? 562 01:13:13,333 --> 01:13:14,166 Pran… 563 01:13:14,666 --> 01:13:16,500 Tens de me ensinar a matar. 564 01:13:20,041 --> 01:13:22,000 Não serei um fardo para ninguém. 565 01:13:22,500 --> 01:13:25,791 Não terei de me preocupar com quem vai morrer enquanto durmo. 566 01:13:25,875 --> 01:13:28,083 Quero vê-lo morrer à minha frente. 567 01:13:28,583 --> 01:13:29,750 Quero ver. 568 01:13:32,666 --> 01:13:34,875 Tens de me deixar ser uma assassina. 569 01:13:42,125 --> 01:13:46,208 Lá porque queres ser uma assassina, não quer dizer que a vás ser. 570 01:13:46,833 --> 01:13:50,375 Sim? Há quem treine anos para isso, às vezes, a vida toda. 571 01:13:51,291 --> 01:13:52,541 Faremos o que pudermos. 572 01:13:54,625 --> 01:13:56,875 A Lhan poder proteger-se é o ideal. 573 01:13:57,375 --> 01:13:58,416 É o melhor para todos. 574 01:13:59,833 --> 01:14:03,583 E, se se puder proteger, ela pode escolher se fica ou vai. 575 01:14:05,250 --> 01:14:06,458 Quero que ela escolha. 576 01:14:08,458 --> 01:14:12,541 Se continuares a fazer-lhe a vontade, ela vai correr perigo. 577 01:14:13,666 --> 01:14:15,625 Lutamos contra assassinos. 578 01:14:15,708 --> 01:14:17,000 Não contra velhotes. 579 01:14:18,333 --> 01:14:21,291 Façamos o que o Pran disse. Façam o que puderem. 580 01:14:21,375 --> 01:14:24,625 Esses velhotes podem ser mais perigosos do que assassinos. 581 01:14:31,166 --> 01:14:32,583 - Prepara-te. - O quê? 582 01:14:36,375 --> 01:14:37,875 M, vá lá. 583 01:14:37,958 --> 01:14:38,791 O quê? 584 01:14:38,875 --> 01:14:40,625 - Ataca-me. - Está bem. 585 01:14:45,625 --> 01:14:47,333 Merda! 586 01:14:54,541 --> 01:14:56,291 - Ataca-a. - O quê? 587 01:14:56,791 --> 01:14:57,625 Vai! 588 01:15:11,625 --> 01:15:13,333 És rápida e tens bons reflexos, 589 01:15:13,416 --> 01:15:16,041 mas tens braços e pernas fracos. O teu core também o é. 590 01:15:16,541 --> 01:15:19,541 Tens de ser mais rápida, precisa e flexível. 591 01:15:20,041 --> 01:15:20,958 E é impulsiva. 592 01:15:21,583 --> 01:15:24,875 Não és? Atiras-te de cabeça. Não sabes os teus limites. 593 01:15:24,958 --> 01:15:27,583 Assim, os velhotes vivem mais do que tu. 594 01:15:29,916 --> 01:15:31,708 Mas, se quiseres mesmo, comecemos. 595 01:15:35,208 --> 01:15:39,625 Treino de força, de impacto. Armas, táticas e combate à distância. 596 01:15:40,125 --> 01:15:43,875 Para matar quem te tenta matar, não te deixes matar primeiro. 597 01:16:09,833 --> 01:16:11,000 Monta-a. 598 01:16:20,916 --> 01:16:25,041 Puxa-a para cima para a ponta da agulha… Certo. 599 01:16:29,625 --> 01:16:30,625 Outra vez. 600 01:16:35,666 --> 01:16:36,750 Levanta-te! 601 01:16:36,833 --> 01:16:38,708 Vamos! Outra vez! 602 01:16:42,916 --> 01:16:43,833 Contrai o abdómen. 603 01:16:43,916 --> 01:16:45,541 Respira. 604 01:16:49,708 --> 01:16:50,708 Outra vez! 605 01:17:04,125 --> 01:17:06,166 Então? 606 01:17:06,250 --> 01:17:07,375 Conseguiste! 607 01:19:09,625 --> 01:19:11,000 Se eu não sobreviver… 608 01:19:13,375 --> 01:19:14,750 … cuida da Lhan. 609 01:19:16,625 --> 01:19:17,666 A sério? 610 01:19:19,125 --> 01:19:22,083 Como assim? A sério? Achas que vais morrer? 611 01:19:22,833 --> 01:19:25,833 Se eu morrer, tens de viver e cuidar dela. 612 01:19:26,958 --> 01:19:28,708 Não a quero sozinha. 613 01:19:35,250 --> 01:19:36,791 Dizes-me essas coisas. 614 01:19:37,916 --> 01:19:39,583 Sabes que gosto dela? 615 01:19:40,333 --> 01:19:41,166 Dali. 616 01:19:42,416 --> 01:19:43,916 Percebi isso dali. 617 01:19:56,958 --> 01:19:58,375 Quando achas 618 01:19:59,583 --> 01:20:01,166 que nos vão encontrar? 619 01:20:17,625 --> 01:20:18,916 Olá, senhor. 620 01:20:19,000 --> 01:20:20,875 Que carro lhe interessa? 621 01:20:20,958 --> 01:20:22,291 STAND DE CARROS USADOS 622 01:20:27,041 --> 01:20:28,458 Já tem aquele há muito tempo? 623 01:20:28,958 --> 01:20:30,750 Já está aqui há algum tempo. 624 01:20:30,833 --> 01:20:32,625 SEM PAGAMENTO INICIAL 625 01:20:33,750 --> 01:20:34,583 Caminhe. 626 01:20:39,583 --> 01:20:40,833 Aqui tem, senhor. 627 01:20:46,583 --> 01:20:47,416 Está bem. 628 01:20:47,916 --> 01:20:49,208 Há quase dois meses? 629 01:20:55,416 --> 01:20:58,083 Sabe para onde foram a seguir? 630 01:21:19,833 --> 01:21:22,291 Para cortar uma grande artéria ou a aorta, 631 01:21:23,291 --> 01:21:24,416 é preciso muita força. 632 01:21:27,583 --> 01:21:29,125 E há que ser preciso. 633 01:21:32,666 --> 01:21:34,666 Os pontos vitais são difíceis de atingir. 634 01:21:34,750 --> 01:21:36,875 O corpo é feito para se proteger. 635 01:21:40,541 --> 01:21:41,916 Isto é a caixa torácica. 636 01:21:42,500 --> 01:21:43,791 É como uma armadura. 637 01:21:43,875 --> 01:21:47,166 As artérias críticas estão escondidas… 638 01:21:53,708 --> 01:21:54,666 Desculpa. 639 01:21:56,500 --> 01:21:57,500 De novo. 640 01:22:06,833 --> 01:22:07,666 Aqui. 641 01:22:09,875 --> 01:22:11,541 São dois pontos cruciais. 642 01:22:13,041 --> 01:22:16,541 Atacar à distância pode ser difícil, mas, se estiverem perto, 643 01:22:16,625 --> 01:22:18,750 apunhala e corta-os com uma tesoura. 644 01:22:19,833 --> 01:22:20,833 Aqui mesmo. 645 01:22:22,583 --> 01:22:23,791 Tenta lembrar-te disso. 646 01:22:28,583 --> 01:22:30,833 A zona abdominal não seria mais fácil? 647 01:22:34,666 --> 01:22:35,791 Não propriamente. 648 01:22:40,000 --> 01:22:41,875 Na verdade, a aorta 649 01:22:42,541 --> 01:22:45,083 pode começar na parte da frente do coração, 650 01:22:47,958 --> 01:22:50,125 mas curva-se para trás. 651 01:22:54,666 --> 01:22:56,125 Passa pela coluna… 652 01:23:00,125 --> 01:23:01,500 … pelo diafragma… 653 01:23:03,833 --> 01:23:05,416 … e desce até ao abdómen. 654 01:23:10,416 --> 01:23:11,916 Está muito no fundo. 655 01:23:15,416 --> 01:23:18,333 Há pele, camadas de gordura 656 01:23:19,208 --> 01:23:20,791 e músculos no caminho. 657 01:23:23,375 --> 01:23:24,833 Se quiseres matar, 658 01:23:25,666 --> 01:23:29,958 tens de te aproximar e espetar a faca até ao fundo. 659 01:23:30,041 --> 01:23:31,375 Só assim resultará. 660 01:23:37,541 --> 01:23:39,000 - Vou tentar outra vez. - Lhan… 661 01:23:43,500 --> 01:23:46,000 Quando conseguires cuidar de ti como queres… 662 01:23:48,541 --> 01:23:49,916 … podes ficar? 663 01:26:03,333 --> 01:26:05,000 Vamos comer. 664 01:26:07,583 --> 01:26:08,625 Boa! 665 01:26:11,208 --> 01:26:14,041 Parece o arroz frito da Ja. 666 01:26:16,166 --> 01:26:17,708 Ela ensinou-te como se fazia? 667 01:26:20,083 --> 01:26:21,916 Vi-a a fazer. Sei como se faz. 668 01:26:30,875 --> 01:26:31,833 Está delicioso. 669 01:26:34,458 --> 01:26:37,916 Se o Deaw estivesse aqui, comeria quatro ou cinco pratos sozinho. 670 01:27:01,916 --> 01:27:04,333 Se queremos viver como queremos… 671 01:27:06,666 --> 01:27:08,458 … o que fazemos para lá chegar juntos? 672 01:27:17,750 --> 01:27:18,666 Se fugirmos… 673 01:27:21,041 --> 01:27:22,458 … estaremos sempre a fugir. 674 01:27:24,125 --> 01:27:25,375 Se nos escondermos, 675 01:27:26,375 --> 01:27:28,000 teremos sempre de nos esconder. 676 01:27:29,708 --> 01:27:30,958 Se lutarmos, 677 01:27:32,333 --> 01:27:33,416 talvez acabe. 678 01:27:34,791 --> 01:27:36,208 Só não sei como acabará. 679 01:27:43,000 --> 01:27:47,625 E, se vos pedisse que lutassem mesmo sem saber como vai acabar… 680 01:27:50,291 --> 01:27:51,541 … alguém aceitaria? 681 01:27:53,125 --> 01:27:54,125 Eu aceito. 682 01:27:54,833 --> 01:27:57,208 Então? Espera lá. 683 01:27:59,500 --> 01:28:02,708 Quantos somos? Como podemos ganhar? 684 01:28:03,541 --> 01:28:06,208 E qual é o plano? 685 01:28:10,750 --> 01:28:12,125 Viramos o jogo, tio. 686 01:28:16,208 --> 01:28:19,916 As presas vão ser os caçadores. Saímos do esconderijo e lutamos. 687 01:29:06,458 --> 01:29:07,583 Não se esqueçam. 688 01:29:08,250 --> 01:29:10,583 Cuidado com a rapariga e com o tipo de que falei. 689 01:29:10,666 --> 01:29:12,500 Façam o que quiserem aos restantes. 690 01:29:13,208 --> 01:29:14,583 O que têm esses dois? 691 01:29:14,666 --> 01:29:17,500 Têm um bom carma, é? Para quê tanto cuidado? 692 01:29:19,375 --> 01:29:20,916 São fantasmas do meu passado. 693 01:29:22,125 --> 01:29:25,291 A minha equipa também vai, mas não pensem na recompensa. 694 01:29:25,375 --> 01:29:27,000 A vossa equipa que fique com ela. 695 01:29:42,416 --> 01:29:45,000 Se perguntarem pela carrinha, ligue-me. 696 01:29:45,500 --> 01:29:46,333 Estou? 697 01:29:47,125 --> 01:29:49,666 Apareceu alguém. Parecia gente fina. 698 01:31:09,666 --> 01:31:11,083 Merda! 699 01:32:11,125 --> 01:32:12,041 Vá lá! 700 01:37:20,083 --> 01:37:20,916 Doutor! 701 01:41:11,916 --> 01:41:13,458 Espera! 702 01:42:30,291 --> 01:42:31,166 Pran… 703 01:42:36,208 --> 01:42:38,375 Onde estão os outros? 704 01:42:44,916 --> 01:42:46,791 Vamos. 705 01:43:49,833 --> 01:43:51,791 Lhan! 706 01:43:52,291 --> 01:43:53,250 Merda! 707 01:43:59,000 --> 01:44:00,833 - O que fazemos? - Arranca! 708 01:44:22,041 --> 01:44:23,208 Lhan. 709 01:44:24,208 --> 01:44:26,166 M, leva-nos a um hospital. 710 01:44:32,000 --> 01:44:33,333 Merda! 711 01:44:33,833 --> 01:44:36,750 Onde é? Onde é o hospital? 712 01:44:37,750 --> 01:44:38,583 Lhan… 713 01:44:39,208 --> 01:44:42,875 Vais ficar bem. A bala roçou-te. Vais ficar bem. 714 01:44:46,791 --> 01:44:48,625 M, a Lhan está em choque. 715 01:44:53,125 --> 01:44:55,291 - Tenho de lhe dar sangue. - Não, Pran! 716 01:44:55,791 --> 01:44:56,666 Encosta. 717 01:45:00,791 --> 01:45:02,041 Encosta lá! 718 01:45:05,208 --> 01:45:07,833 - Como lhe vais dar sangue? - O doutor terá pensado nisto. 719 01:45:10,541 --> 01:45:11,708 Merda! 720 01:45:20,333 --> 01:45:21,833 Ajuda-me, M. 721 01:45:23,083 --> 01:45:23,916 Está bem. 722 01:45:26,083 --> 01:45:26,916 Um… 723 01:45:35,541 --> 01:45:36,458 Pran. 724 01:45:37,083 --> 01:45:38,208 Vais morrer. 725 01:45:41,958 --> 01:45:44,875 Depois de lhe dar sangue, leva-me a um hospital. 726 01:46:38,041 --> 01:46:39,041 Vamos lá. 727 01:46:47,500 --> 01:46:49,125 - Merda! - M! 728 01:46:49,208 --> 01:46:50,541 Foda-se! 729 01:46:52,958 --> 01:46:54,416 - M! - Estou bem. 730 01:47:03,166 --> 01:47:05,541 Para… Eu trato disto. 731 01:47:08,541 --> 01:47:09,541 M! 732 01:47:11,416 --> 01:47:13,916 - Tens de ficar com a Lhan. - M… 733 01:47:15,000 --> 01:47:16,833 M! 734 01:47:45,541 --> 01:47:46,375 Lhan… 735 01:49:38,875 --> 01:49:39,875 Raios! 736 01:50:24,166 --> 01:50:25,583 Larga-me! 737 01:51:20,583 --> 01:51:22,583 Sim, eu sei. A sério que sei. 738 01:51:23,750 --> 01:51:24,791 Ela gosta de ti. 739 01:51:27,125 --> 01:51:28,791 Gosta de estar contigo. 740 01:51:29,333 --> 01:51:30,875 Por isso, tens de viver. 741 01:51:30,958 --> 01:51:32,083 Tu também. 742 01:51:34,000 --> 01:51:36,125 Todos gostamos de estar juntos. 743 01:51:38,125 --> 01:51:40,666 Nós os dois vamos cuidar dela. 744 01:53:25,625 --> 01:53:28,375 Vive a tua vida como quiseres. 745 01:53:33,708 --> 01:53:35,291 Estarei aqui contigo. 746 01:56:11,500 --> 01:56:12,333 Pran… 747 01:56:15,875 --> 01:56:16,708 Pran. 748 01:56:35,416 --> 01:56:36,250 Pran. 749 01:57:44,208 --> 01:57:46,708 Vive a tua vida como quiseres. 750 01:57:51,041 --> 01:57:52,125 Estarei aqui contigo. 751 01:58:16,041 --> 01:58:19,541 VIETNAME 752 01:59:31,791 --> 01:59:34,500 Este miúdo tem o tipo de sangue mais raro do mundo. 753 01:59:38,000 --> 01:59:40,125 Tem de saber cuidar de si. 754 01:59:44,166 --> 01:59:48,541 Ele merece a liberdade de viver a vida sem ter medo de nada. 755 01:59:54,250 --> 01:59:56,083 A liberdade que muitas pessoas 756 01:59:56,750 --> 01:59:57,958 me deram. 757 02:00:04,083 --> 02:00:07,125 Vou dar o meu melhor para proteger a vida que me resta. 758 02:00:09,125 --> 02:00:13,125 Não deixarei que uma gota de sangue volte a sair do meu corpo. 759 02:00:20,041 --> 02:00:22,250 Porque já não é só o meu sangue. 760 02:00:23,250 --> 02:00:27,583 É o sangue de quem amo que corre junto do meu. 761 02:00:56,541 --> 02:00:58,375 Desculpe a demora. 762 02:01:02,333 --> 02:01:04,625 Muito difícil de encontrar. 763 02:07:30,500 --> 02:07:33,416 Legendas: João Braga 46971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.