1
00:00:06,000 --> 00:00:09,625
THIS FILM IS A WORK OF FICTION
CREATED JUST TO ENTERTAIN

2
00:00:22,416 --> 00:00:26,125
DUBAI

3
00:00:26,958 --> 00:00:29,041
Bring the gauze and call the doctor.

4
00:00:36,833 --> 00:00:38,291
He needs the blood now.

5
00:00:52,041 --> 00:00:54,541
ABOUT EIGHT THOUSAND MILLION
OF PEOPLE ON EARTH,

6
00:00:54,625 --> 00:00:59,375
ONLY 0.00000625% HAVE
THE RAREST BLOOD TYPE

7
00:01:16,041 --> 00:01:19,583
FOR THOSE WHO NEED IT, THIS TYPE
OF BLOOD CAN MEAN LIFE OR DEATH

8
00:01:19,666 --> 00:01:22,666
IT'S CALLED THE GOLDEN BLOOD

9
00:01:31,958 --> 00:01:33,041
You know,

10
00:01:33,125 --> 00:01:35,208
if we take more blood from him,

11
00:01:35,291 --> 00:01:36,500
he will die.

12
00:01:37,083 --> 00:01:39,708
Whatever. My boss has to live.

13
00:01:41,958 --> 00:01:43,375
But you have to think…

14
00:01:43,458 --> 00:01:44,875
I will find another donor.

15
00:01:45,583 --> 00:01:48,333
The golden blood
It is a very rare blood type.

16
00:01:48,416 --> 00:01:50,333
Do as I say.

17
00:01:51,125 --> 00:01:54,416
And save his organs.
We may need them.

18
00:02:33,375 --> 00:02:36,250
Get me a new font.
Forget the price.

19
00:02:36,750 --> 00:02:38,875
He is well. I'll take care of it.

20
00:02:39,750 --> 00:02:43,125
VIETNAM

21
00:04:10,041 --> 00:04:11,166
It's up to you.

22
00:04:12,250 --> 00:04:14,875
Death is at your discretion.

23
00:04:14,958 --> 00:04:19,500
A car accident, poisoning
or simulation of suicide.

24
00:04:20,208 --> 00:04:23,666
If the target has bodyguards,
we also take care of them.

25
00:04:24,166 --> 00:04:27,333
I will send our services to you
and the price list.

26
00:04:27,416 --> 00:04:29,416
We'll talk when I get back.

27
00:04:29,500 --> 00:04:31,083
Now, I'm out of the country.

28
00:04:33,166 --> 00:04:34,000
For sure.

29
00:04:37,500 --> 00:04:40,916
Do you really think this girl has it?

30
00:04:44,666 --> 00:04:46,666
You've already asked me this four times.

31
00:04:50,125 --> 00:04:50,958
Brother…

32
00:04:52,500 --> 00:04:55,041
It really clarified everything
with the girl's parents?

33
00:04:55,125 --> 00:04:57,375
Yes, everything is fine. We've already paid.

34
00:04:57,458 --> 00:04:58,916
We can take her.

35
00:05:14,625 --> 00:05:17,041
Get up.

36
00:05:40,333 --> 00:05:41,625
Who the hell are you?

37
00:06:47,000 --> 00:06:48,250
The girl is not well.

38
00:06:55,916 --> 00:07:01,750
DEATH IS IN THEIR BLOOD

39
00:07:08,541 --> 00:07:12,291
Never seen a house of murderers
use such a weapon.

40
00:07:13,375 --> 00:07:14,791
Who do you think he is?

41
00:07:14,875 --> 00:07:16,750
I think he's a hunter.

42
00:07:17,375 --> 00:07:18,916
A hunter for hire.

43
00:07:19,625 --> 00:07:23,916
They are hired to find everything.
People, animals, objects.

44
00:07:24,000 --> 00:07:26,666
Find whatever you want,
if you have money.

45
00:07:27,166 --> 00:07:29,416
Do you know who took the girl?

46
00:07:33,250 --> 00:07:36,041
Since you have already received part of the payment,

47
00:07:37,125 --> 00:07:40,125
you will be indebted to us.

48
00:07:40,208 --> 00:07:42,625
If you find someone with golden blood,

49
00:07:42,708 --> 00:07:45,375
whether he is young or old...

50
00:07:48,541 --> 00:07:49,875
I don't care.

51
00:07:56,750 --> 00:07:59,166
You have to find one.

52
00:08:11,333 --> 00:08:13,791
Do you think he was hired?

53
00:08:13,875 --> 00:08:17,291
Or will you be looking for her
to sell it on the open market?

54
00:08:17,375 --> 00:08:20,666
Whether through blood or organs,
there is a market for both.

55
00:08:21,791 --> 00:08:23,958
Either way, it's bad news for us.

56
00:08:28,583 --> 00:08:31,083
We have to be careful when we return.

57
00:08:32,208 --> 00:08:35,291
I have the feeling
that everyone will want this girl.

58
00:08:36,000 --> 00:08:37,541
FURNITURE STORE

59
00:08:37,625 --> 00:08:40,541
BANGKOK

60
00:08:45,500 --> 00:08:46,541
So?

61
00:08:51,333 --> 00:08:53,083
Nobody's going to hurt you, baby.

62
00:08:54,666 --> 00:08:57,083
Come on, hurry up!

63
00:08:57,166 --> 00:08:59,750
Hello. You are welcome here.

64
00:09:00,416 --> 00:09:02,916
Hello. You are welcome here.

65
00:09:03,916 --> 00:09:05,958
Here, we are all your friends.

66
00:09:06,458 --> 00:09:09,625
You will be like family to us,
Are you okay, honey?

67
00:09:10,416 --> 00:09:12,541
Here, we are all your friends.

68
00:09:13,083 --> 00:09:16,125
You will be like family to us.

69
00:09:25,000 --> 00:09:25,833
Wait!

70
00:09:37,833 --> 00:09:39,208
That was incredible.

71
00:09:39,791 --> 00:09:40,625
Behind her!

72
00:09:45,208 --> 00:09:46,750
- Calm down.
- Wait.

73
00:10:01,625 --> 00:10:05,125
You're bleeding.

74
00:10:08,750 --> 00:10:10,125
You're bleeding.

75
00:10:20,083 --> 00:10:21,458
My God…

76
00:10:23,958 --> 00:10:28,458
You're going to have a scar, girl.
This is going to hurt a little. Heavens!

77
00:10:31,041 --> 00:10:33,750
I have to draw blood from you, okay?

78
00:10:39,125 --> 00:10:40,541
Just a little bite.

79
00:10:45,583 --> 00:10:46,750
Just a little bite.

80
00:11:04,500 --> 00:11:07,333
Son, do you think you can take care of her?

81
00:11:14,750 --> 00:11:16,083
There's no one else.

82
00:11:17,875 --> 00:11:20,125
That's why I brought her to live here.

83
00:11:22,625 --> 00:11:23,750
Like M?

84
00:11:37,083 --> 00:11:38,375
That day,

85
00:11:38,875 --> 00:11:40,500
I didn't know

86
00:11:41,000 --> 00:11:43,750
because those people saved me,

87
00:11:44,541 --> 00:11:46,666
not even because I had to stay there.

88
00:11:48,000 --> 00:11:49,250
I just knew

89
00:11:49,333 --> 00:11:51,208
that, in his eyes,

90
00:11:51,291 --> 00:11:54,958
there was something that calmed me
and made me trust him.

91
00:11:55,541 --> 00:11:59,625
This girl's blood
It is compatible with any Rh-null.

92
00:12:00,625 --> 00:12:04,000
You are very lucky.
You have found a very rare case.

93
00:12:04,083 --> 00:12:08,083
This means that her parents
Did they have the same blood type?

94
00:12:08,666 --> 00:12:12,000
Maybe they were
two recessive genes together.

95
00:12:16,958 --> 00:12:19,708
- When can we start collection?
- Not yet.

96
00:12:20,208 --> 00:12:21,791
It's still too new.

97
00:12:21,875 --> 00:12:25,833
After extracted,
blood only lasts about 40 days.

98
00:12:26,333 --> 00:12:27,166
Remember,

99
00:12:27,250 --> 00:12:30,958
the best blood is blood
that is still inside the body.

100
00:12:37,458 --> 00:12:40,625
My only option
was to become a member of House 89.

101
00:12:45,958 --> 00:12:48,708
The house looks like a thrift store,

102
00:12:48,791 --> 00:12:50,958
but it isn't.

103
00:13:18,041 --> 00:13:20,708
The only thing I can do,

104
00:13:20,791 --> 00:13:22,083
in this house,

105
00:13:23,833 --> 00:13:28,083
It's remembering the person who took everything from me.

106
00:13:39,541 --> 00:13:42,916
Take good care of her. Never let her out.

107
00:14:55,833 --> 00:14:56,666
Rain.

108
00:15:00,833 --> 00:15:04,000
Rain.

109
00:15:05,416 --> 00:15:06,583
Rain.

110
00:15:10,750 --> 00:15:11,791
Pran.

111
00:15:14,000 --> 00:15:14,875
Lhan.

112
00:15:18,458 --> 00:15:22,083
What are you doing? Come in, fool.
You will get sick.

113
00:15:22,916 --> 00:15:23,958
Come here.

114
00:15:24,041 --> 00:15:24,875
What?

115
00:15:24,958 --> 00:15:25,791
- He comes.
- Then?

116
00:15:25,875 --> 00:15:27,125
- Come on.
- What?

117
00:15:27,208 --> 00:15:28,041
Come play.

118
00:15:28,125 --> 00:15:29,833
- Play with me.
- What?

119
00:17:03,833 --> 00:17:04,833
Let me dry you.

120
00:17:29,583 --> 00:17:32,500
INDIA

121
00:17:35,250 --> 00:17:38,125
- How long will it take?
- Let's see, brother.

122
00:17:57,166 --> 00:17:59,291
- Did they confirm the report?
- Get out!

123
00:18:00,541 --> 00:18:02,250
Where do these people come from?

124
00:18:07,416 --> 00:18:09,000
Everything is fine. It's negative.

125
00:18:14,041 --> 00:18:15,416
They all have Rh blood.

126
00:18:15,916 --> 00:18:17,500
But not what we are looking for.

127
00:18:36,958 --> 00:18:38,958
Relax, brother.
I know you don't like it, but listen.

128
00:18:39,041 --> 00:18:41,416
The country has a lot of people.
There are those who are outside the network.

129
00:19:15,125 --> 00:19:16,250
There are none here.

130
00:19:17,166 --> 00:19:21,416
We haven't found it in a long time
someone with golden blood.

131
00:19:21,500 --> 00:19:24,208
You gotta go back to Vietnam

132
00:19:24,291 --> 00:19:27,833
and find someone who knows
where they took her.

133
00:19:27,916 --> 00:19:29,375
Vietnam?

134
00:19:31,416 --> 00:19:34,583
I don't think whoever took her
Be a hunter, okay?

135
00:19:36,000 --> 00:19:38,541
I don't even know who they are. I'm afraid...

136
00:19:38,625 --> 00:19:41,125
You've already received 20 million.

137
00:19:41,625 --> 00:19:43,625
Even if they are God,

138
00:19:43,708 --> 00:19:45,375
you bring me back.

139
00:20:11,166 --> 00:20:14,916
Why does M train so much?
What is the objective?

140
00:20:15,416 --> 00:20:16,250
It's his duty.

141
00:20:17,208 --> 00:20:19,041
In this house, everyone has duties.

142
00:20:20,500 --> 00:20:22,875
And mine? What is my duty?

143
00:20:24,250 --> 00:20:26,375
You don't... I don't think so.

144
00:20:28,458 --> 00:20:29,416
Why not?

145
00:20:29,916 --> 00:20:31,750
And what is your duty, Pran?

146
00:20:33,625 --> 00:20:35,000
I don't have one either.

147
00:20:36,916 --> 00:20:38,166
Well, it's taking care of yourself.

148
00:20:43,458 --> 00:20:45,833
Keeping me here? This is imprisoning me.

149
00:20:49,666 --> 00:20:52,000
It's safer here at home.

150
00:20:52,708 --> 00:20:54,708
Am I safer here at home?

151
00:20:55,208 --> 00:20:56,583
This is called fear.

152
00:21:08,041 --> 00:21:12,708
Lack of strength. Lack of training.
Lack of speed.

153
00:21:21,458 --> 00:21:24,416
Come on, boy. It's your duty.

154
00:21:28,000 --> 00:21:32,541
He knows you too well.
You know where you're going just by your posture.

155
00:21:35,416 --> 00:21:38,708
Want to try something?
It might be easier.

156
00:21:40,916 --> 00:21:41,916
He is well.

157
00:21:49,000 --> 00:21:50,041
Get ready, yes?

158
00:21:51,166 --> 00:21:53,041
Yes. Okay.

159
00:22:03,125 --> 00:22:03,958
Wait!

160
00:22:04,041 --> 00:22:05,250
Can you do this?

161
00:22:07,375 --> 00:22:08,291
Well…

162
00:22:09,291 --> 00:22:10,291
This boy…

163
00:22:10,375 --> 00:22:12,250
You've been forcing me to teach you for years.

164
00:22:12,750 --> 00:22:15,541
- I lost hours of sleep thanks to him.
- Then?

165
00:22:16,125 --> 00:22:17,208
It's a secret, okay?

166
00:22:23,000 --> 00:22:24,208
Let me try again.

167
00:22:24,833 --> 00:22:25,708
He is well.

168
00:22:26,791 --> 00:22:27,666
Come on.

169
00:22:33,083 --> 00:22:34,083
Shit!

170
00:22:36,583 --> 00:22:37,666
Very well...

171
00:22:46,250 --> 00:22:48,375
- I already understood.
- Did you understand?

172
00:22:50,000 --> 00:22:51,625
You have to reverse the pattern.

173
00:22:51,708 --> 00:22:54,583
From left to right,
from front to back.

174
00:22:56,416 --> 00:22:58,291
You're really good.

175
00:23:08,166 --> 00:23:10,750
He will be surprised
and you can get closer.

176
00:23:30,208 --> 00:23:32,958
This way, you control the distance
and choose how to attack.

177
00:23:34,500 --> 00:23:36,875
Attack weak points if you find them.

178
00:23:43,125 --> 00:23:44,916
Without knowing the opponent,

179
00:23:45,000 --> 00:23:46,916
How do you know his weaknesses?

180
00:23:47,416 --> 00:23:50,000
He can always get it first.

181
00:23:50,500 --> 00:23:51,750
Just to find out.

182
00:24:32,791 --> 00:24:34,875
The birthday boy drank too much
and fainted.

183
00:24:39,458 --> 00:24:42,708
Why don't you tell your father
that you know how to fight? And that you are good?

184
00:24:44,000 --> 00:24:46,333
He won't want me in his business.

185
00:24:46,833 --> 00:24:48,833
So, I would have to go out into the street.

186
00:24:49,875 --> 00:24:51,875
So you just want you to sell stuff?

187
00:24:52,375 --> 00:24:55,458
Do you want to do this?
Or do you want to go out like the others?

188
00:24:56,000 --> 00:24:57,125
I don't know.

189
00:24:57,750 --> 00:24:59,125
I was raised like this.

190
00:24:59,958 --> 00:25:01,166
I don't know

191
00:25:01,666 --> 00:25:03,541
if it's what I really want.

192
00:25:07,875 --> 00:25:09,333
But take care of yourself…

193
00:25:09,916 --> 00:25:11,083
That's what I want to do.

194
00:25:12,458 --> 00:25:13,291
Pleases me.

195
00:25:19,541 --> 00:25:20,583
And you?

196
00:25:22,333 --> 00:25:24,333
Is there something you would love to do?

197
00:25:30,041 --> 00:25:31,083
Then?

198
00:25:34,083 --> 00:25:35,041
Well…

199
00:25:35,541 --> 00:25:37,541
There is, but…

200
00:25:38,250 --> 00:25:41,083
It doesn't matter anymore.
I wouldn't even know where to start.

201
00:25:48,250 --> 00:25:49,166
Ready.

202
00:25:49,250 --> 00:25:50,458
Come here.

203
00:25:50,541 --> 00:25:52,541
What? Take it.

204
00:25:53,166 --> 00:25:54,000
Keep that.

205
00:25:55,250 --> 00:25:57,250
- No.
- Let me paint yours.

206
00:25:57,333 --> 00:25:58,250
What? No.

207
00:25:58,333 --> 00:25:59,708
- Leave me.
- No.

208
00:26:13,791 --> 00:26:17,416
In this service,
our target has four bodyguards.

209
00:26:18,958 --> 00:26:22,833
Entry and exit points
They are in the plans I gave you.

210
00:26:22,916 --> 00:26:26,875
I heard that other houses
may try to steal our service.

211
00:26:28,041 --> 00:26:30,041
Damn! You're going to be screwed.

212
00:26:35,541 --> 00:26:36,791
Do we get M too?

213
00:26:39,083 --> 00:26:40,250
Is he ready?

214
00:26:41,833 --> 00:26:43,875
Well… That would be nice.

215
00:26:44,375 --> 00:26:46,250
It has improved a lot.

216
00:26:52,958 --> 00:26:55,958
So let's finish discussing this
in the office.

217
00:26:56,041 --> 00:26:56,875
He is well.

218
00:27:05,708 --> 00:27:06,583
Go there.

219
00:27:27,666 --> 00:27:28,500
Look...

220
00:27:30,583 --> 00:27:32,083
Why don't we go out?

221
00:28:02,833 --> 00:28:03,875
Am I pretty?

222
00:28:08,916 --> 00:28:09,958
Caught or released?

223
00:28:10,041 --> 00:28:10,916
Caught?

224
00:28:11,416 --> 00:28:12,291
Loose?

225
00:28:15,875 --> 00:28:17,291
You look beautiful either way.

226
00:28:19,916 --> 00:28:21,541
Why are you so arranged?

227
00:28:21,625 --> 00:28:22,500
I am going out.

228
00:28:22,583 --> 00:28:24,083
Pran will take me out.

229
00:28:24,666 --> 00:28:26,625
Don't tell Pran I'm going like this.

230
00:28:28,041 --> 00:28:29,708
But can you leave?

231
00:28:29,791 --> 00:28:33,000
Let's sneak out.
No one will be home, will they?

232
00:28:33,958 --> 00:28:35,166
Don't say anything.

233
00:28:40,208 --> 00:28:41,791
Do you think Pran will like it?

234
00:28:44,250 --> 00:28:45,333
Of course it will.

235
00:28:47,541 --> 00:28:48,916
Otherwise, it would be crazy.

236
00:29:13,750 --> 00:29:15,583
When can I go with you, dad?

237
00:29:26,875 --> 00:29:28,791
Go... Get ready.

238
00:29:53,083 --> 00:29:58,041
THE BODY IS THE FRAME OF THE SOUL

239
00:30:00,208 --> 00:30:01,125
Come in, ma'am.

240
00:30:07,541 --> 00:30:09,000
Is this beautiful?

241
00:30:09,625 --> 00:30:11,291
What's beautiful about that?

242
00:30:11,958 --> 00:30:14,583
And this shit costs 180 thousand? How crazy!

243
00:30:15,083 --> 00:30:16,458
Even I'm prettier.

244
00:30:21,791 --> 00:30:22,916
House 89.

245
00:30:27,458 --> 00:30:28,833
So hurry up.

246
00:30:37,416 --> 00:30:38,583
The Malas.

247
00:30:42,125 --> 00:30:43,208
Shit!

248
00:30:44,791 --> 00:30:45,833
What do we do?

249
00:30:49,833 --> 00:30:52,000
The target is in zone one.

250
00:30:52,750 --> 00:30:54,166
There are four security guards.

251
00:30:55,458 --> 00:30:59,916
Sort it out with the Malas first.
Then with the target.

252
00:31:55,375 --> 00:31:57,625
Do you have non-slip shoes, dear?

253
00:31:57,708 --> 00:31:59,666
Tonight, there will be a lot of blood.

254
00:32:03,166 --> 00:32:04,375
They're not bad.

255
00:32:04,875 --> 00:32:07,458
They are non-slip.
Even in the blood of motherfuckers.

256
00:32:20,541 --> 00:32:23,833
Plan B. M is the only one
which will not be recognized.

257
00:32:24,333 --> 00:32:26,375
Show them what you're worth, boy.

258
00:32:27,875 --> 00:32:29,541
- Come in, sir.
- Come in.

259
00:33:27,416 --> 00:33:29,250
- Then?
- Let's go!

260
00:33:31,083 --> 00:33:32,916
The target is entering, as planned.

261
00:33:33,791 --> 00:33:34,958
Delete it.

262
00:33:36,958 --> 00:33:38,458
- Let's go!
- Let's go!

263
00:33:38,958 --> 00:33:40,541
Let's go. Come on!

264
00:33:41,541 --> 00:33:42,875
Let's go!

265
00:34:00,208 --> 00:34:01,458
Death confirmed.

266
00:34:01,958 --> 00:34:04,083
Target eliminated.

267
00:34:10,083 --> 00:34:13,125
Not bad for a first serve, kid.

268
00:34:16,916 --> 00:34:19,791
House 89, mission accomplished.

269
00:34:41,791 --> 00:34:44,208
Enoch Rayburne's album Amber Hymns.

270
00:34:44,791 --> 00:34:46,666
The legendary vinyl edition.

271
00:34:46,750 --> 00:34:48,125
BY ENOCH RAYBURNE

272
00:34:48,208 --> 00:34:50,875
You are one of 14 people
of this world that they have.

273
00:34:53,333 --> 00:34:56,833
I like hearing that.
Only 14 people in the world.

274
00:34:57,333 --> 00:34:59,083
Yes. I like it a lot too.

275
00:35:00,583 --> 00:35:03,750
To have something so rare

276
00:35:05,041 --> 00:35:06,708
makes us feel

277
00:35:08,000 --> 00:35:09,458
Magnify.

278
00:35:09,541 --> 00:35:11,041
Then.

279
00:35:12,791 --> 00:35:16,666
I heard you're coming back
to Thailand for a while.

280
00:35:17,166 --> 00:35:21,041
You go at leisure,
or are you going to hunt for a client?

281
00:35:22,541 --> 00:35:24,916
In fact, I'm looking for something very important.

282
00:35:25,958 --> 00:35:28,041
Soon, I think about meeting him.

283
00:35:29,833 --> 00:35:31,250
Como você sabe disso?

284
00:35:36,875 --> 00:35:38,666
Sou um caçador.

285
00:35:39,166 --> 00:35:40,166
FURNITURE STORE

286
00:35:40,250 --> 00:35:42,000
Quase posso cheirá-lo.

287
00:36:04,958 --> 00:36:06,458
Where did you get that dress?

288
00:36:08,708 --> 00:36:09,833
Não gosta?

289
00:36:14,208 --> 00:36:15,125
Yes I like.

290
00:36:20,125 --> 00:36:22,125
Cabelo preso ou solto?

291
00:36:59,958 --> 00:37:04,791
I want three of those and three with sausage.

292
00:37:04,875 --> 00:37:05,708
Of course.

293
00:37:11,666 --> 00:37:12,833
- Here it is.
- Quanto é?

294
00:37:12,916 --> 00:37:13,750
Sessenta baht.

295
00:37:20,041 --> 00:37:21,000
It is good?

296
00:39:13,875 --> 00:39:20,875
FURNITURE STORE

297
00:40:25,375 --> 00:40:29,125
Nossa! How are you, my beautiful young man?

298
00:40:30,458 --> 00:40:32,500
Olá, Mna. Chaba. Sr. Blue.

299
00:40:58,625 --> 00:41:01,958
If you want to accept the service,
the first payment will be made now.

300
00:41:02,875 --> 00:41:03,791
Se eles o aceitarem.

301
00:41:07,000 --> 00:41:09,208
FURNITURE STORE

302
00:41:09,791 --> 00:41:10,625
Mas que diabos?

303
00:41:13,458 --> 00:41:16,166
Qual é o seu problema
with the people in this house?

304
00:41:17,166 --> 00:41:18,666
They stole something from me.

305
00:41:19,166 --> 00:41:20,750
They made me waste my time.

306
00:41:21,250 --> 00:41:24,166
- House 89 is a house of murderers.
- Yes.

307
00:41:24,791 --> 00:41:28,583
Exactly. Contract killers
to kill murderers.

308
00:41:29,083 --> 00:41:30,875
It's to maintain balance.

309
00:41:45,333 --> 00:41:48,666
A few days ago, I heard that they lost money
for them. And truth?

310
00:41:54,000 --> 00:41:56,166
I don't know if you've thought it through.

311
00:41:57,125 --> 00:41:58,791
If House 89 disappeared,

312
00:41:59,291 --> 00:42:01,125
imagine how much more they would earn.

313
00:42:18,708 --> 00:42:21,041
Someone saw you leaving with Lhan.

314
00:42:25,750 --> 00:42:27,708
The others were working.

315
00:42:27,791 --> 00:42:30,125
And did you guys go have fun?

316
00:42:33,791 --> 00:42:35,708
So take me with you, Dad.

317
00:42:36,791 --> 00:42:38,166
Give me something to do.

318
00:42:38,250 --> 00:42:40,583
You already have something to do. Take care of Lhan.

319
00:42:40,666 --> 00:42:41,833
And I do that.

320
00:42:41,916 --> 00:42:44,416
Isn't taking her out taking care of her?

321
00:42:45,125 --> 00:42:47,208
He hasn't left since he got here.

322
00:42:47,291 --> 00:42:48,833
She also has a life.

323
00:42:49,333 --> 00:42:51,583
Everyone has their own life,

324
00:42:52,083 --> 00:42:56,250
but no one should suffer
because of your foolish ideas.

325
00:42:56,958 --> 00:42:57,833
Suffer how?

326
00:42:58,333 --> 00:43:00,500
What ideas? Are they that foolish?

327
00:43:01,000 --> 00:43:03,458
I just want Lhan
do what everyone else does.

328
00:43:03,541 --> 00:43:05,458
What's the problem with that?

329
00:43:06,000 --> 00:43:09,041
Do you want me to take care of her? I'm taking care.

330
00:43:09,541 --> 00:43:11,583
Let me do it my way.

331
00:43:12,083 --> 00:43:16,291
If something happens,
your secret and dizzy training

332
00:43:16,375 --> 00:43:18,083
can't stand up to anyone.

333
00:43:18,166 --> 00:43:19,250
Listen to me well.

334
00:43:19,333 --> 00:43:22,375
M can defeat
everyone in this house, even you,

335
00:43:23,416 --> 00:43:24,708
thanks to me.

336
00:43:25,208 --> 00:43:27,166
I was the one who taught him.

337
00:43:30,375 --> 00:43:31,250
I did not know?

338
00:43:31,750 --> 00:43:35,333
- You never look at your son.
- Lhan can't move away.

339
00:43:35,416 --> 00:43:37,916
There's a price on her head.
There are those who are looking for her.

340
00:43:38,000 --> 00:43:40,500
There is a price on her head why?

341
00:43:40,583 --> 00:43:42,666
And who would take her?

342
00:43:44,750 --> 00:43:46,750
How is there a price for it?

343
00:43:48,583 --> 00:43:49,500
Father...

344
00:43:51,916 --> 00:43:54,625
- Tell me...
- Lhan's blood has a price!

345
00:44:00,583 --> 00:44:01,833
Father!

346
00:44:03,708 --> 00:44:05,458
What did I do to have her,

347
00:44:05,541 --> 00:44:08,500
to find her...
Do you realize how difficult it was?

348
00:44:09,083 --> 00:44:11,250
If you can't realize that

349
00:44:11,333 --> 00:44:15,500
and still dare to go out together,
Should I separate you forever?

350
00:44:16,916 --> 00:44:17,916
To!

351
00:44:48,333 --> 00:44:49,333
You love Lhan.

352
00:44:50,916 --> 00:44:52,041
I know that.

353
00:44:52,541 --> 00:44:55,708
Lhan is safe here with you,

354
00:44:56,625 --> 00:44:58,333
but you can't leave here.

355
00:44:58,833 --> 00:45:02,250
There are those who cannot have the life they want.

356
00:45:04,333 --> 00:45:05,416
Accept this.

357
00:45:05,916 --> 00:45:07,708
This way, it will be easier.

358
00:45:45,708 --> 00:45:46,791
Go home?

359
00:45:46,875 --> 00:45:47,708
Yes.

360
00:45:48,208 --> 00:45:50,291
If you want to go somewhere or do something,

361
00:45:50,375 --> 00:45:52,000
we will do this together.

362
00:45:52,083 --> 00:45:53,750
I know I can take care of you.

363
00:45:53,833 --> 00:45:55,666
And the others? And M?

364
00:45:56,166 --> 00:45:57,541
M cannot know this.

365
00:45:57,625 --> 00:45:59,750
You have to run away and then you'll see yourself.

366
00:46:01,000 --> 00:46:03,791
Pack your bags. Tonight we leave.

367
00:47:13,291 --> 00:47:16,208
PRAN
I JUST LEFT MY ROOM

368
00:47:45,291 --> 00:47:46,416
Wait.

369
00:47:50,625 --> 00:47:51,916
Don't kill the girl.

370
00:48:01,458 --> 00:48:02,958
Let's go!

371
00:48:29,458 --> 00:48:30,583
Get down!

372
00:50:00,125 --> 00:50:01,541
Are you guys okay?

373
00:50:01,625 --> 00:50:02,708
They go!

374
00:50:33,375 --> 00:50:35,416
Lhan!

375
00:50:38,041 --> 00:50:38,875
Enough!

376
00:51:03,083 --> 00:51:03,916
Pran!

377
00:51:22,375 --> 00:51:23,208
Get out!

378
00:51:53,583 --> 00:51:54,500
Put him in there.

379
00:52:00,208 --> 00:52:01,791
- Lhan, come!
- Take Lhan!

380
00:52:01,875 --> 00:52:03,000
- Pran!
- Go!

381
00:52:03,083 --> 00:52:04,875
Doctor, inject the factor!

382
00:52:06,250 --> 00:52:07,166
- Uncle!
- Calm down…

383
00:52:07,250 --> 00:52:09,041
- Uncle, what are you doing?
- Let go of me!

384
00:52:09,125 --> 00:52:10,625
Uncle!

385
00:52:10,708 --> 00:52:12,708
- Go!
- Doctor, hurry up!

386
00:52:13,958 --> 00:52:15,000
Hold him.

387
00:52:16,875 --> 00:52:18,000
Be quiet.

388
00:52:18,875 --> 00:52:19,916
Calm down.

389
00:52:21,375 --> 00:52:22,875
Are you okay?

390
00:52:22,958 --> 00:52:23,875
Fast!

391
00:52:30,250 --> 00:52:32,500
Lhek, go prepare the other bed.

392
00:52:39,583 --> 00:52:40,416
Come here, M!

393
00:52:40,916 --> 00:52:42,833
- He is well!
- Let's go.

394
00:52:50,833 --> 00:52:52,416
Pran…

395
00:52:53,291 --> 00:52:54,666
It won't stop bleeding.

396
00:52:55,750 --> 00:52:56,750
Put pressure on.

397
00:52:57,833 --> 00:52:58,875
Keep pressing.

398
00:53:02,583 --> 00:53:03,666
Be quiet.

399
00:53:23,916 --> 00:53:24,875
Let's go!

400
00:54:20,125 --> 00:54:20,958
Pran…

401
00:54:21,916 --> 00:54:23,041
Pran!

402
00:54:29,916 --> 00:54:30,791
Is it already?

403
00:54:31,375 --> 00:54:32,750
Uncle!

404
00:54:34,083 --> 00:54:34,916
No!

405
00:54:35,625 --> 00:54:36,750
Father...

406
00:54:39,000 --> 00:54:40,500
- No.
- Pran, come here.

407
00:54:40,583 --> 00:54:42,375
Father.

408
00:55:00,250 --> 00:55:01,291
- Let go of me!
- Come here!

409
00:55:02,541 --> 00:55:03,375
Let go of me.

410
00:55:03,458 --> 00:55:04,958
Lay him down on the bed.

411
00:55:05,833 --> 00:55:07,583
Lie down!

412
00:55:09,083 --> 00:55:10,083
In bed.

413
00:55:11,250 --> 00:55:13,541
Climb up! Hold his legs!

414
00:55:13,625 --> 00:55:15,041
- Quick…
- Hold him.

415
00:55:16,083 --> 00:55:17,083
Damn!

416
00:55:17,875 --> 00:55:19,125
- I don't want!
- Hold him.

417
00:55:19,208 --> 00:55:20,791
- Still.
- Let go of me, M!

418
00:55:22,041 --> 00:55:24,125
- Screw this! I don't want that!
- Still!

419
00:55:24,208 --> 00:55:25,291
Still!

420
00:55:26,458 --> 00:55:27,291
Hold him.

421
00:55:29,416 --> 00:55:30,291
Don't move.

422
00:55:30,375 --> 00:55:31,750
- Inject the needle.
- Go...

423
00:55:31,833 --> 00:55:33,041
Get her out of here.

424
00:55:34,833 --> 00:55:35,666
M.

425
00:55:36,291 --> 00:55:38,916
Get her out of here, M.

426
00:55:43,750 --> 00:55:44,708
It's okay.

427
00:56:45,500 --> 00:56:47,291
Pran is a golden blood

428
00:56:48,208 --> 00:56:50,125
and has hemophilia.

429
00:56:51,958 --> 00:56:53,625
Only then did I realize

430
00:56:54,125 --> 00:56:55,875
that was brought here

431
00:56:56,458 --> 00:56:58,666
to be his blood bank.

432
00:57:09,375 --> 00:57:10,416
Deaw!

433
00:57:39,958 --> 00:57:41,000
Open the door!

434
00:57:41,083 --> 00:57:42,708
Are you going to open it?

435
00:57:43,208 --> 00:57:44,708
If they don't open,

436
00:57:44,791 --> 00:57:46,708
your friend dies!

437
00:57:51,625 --> 00:57:53,583
I'll start counting!

438
00:57:54,625 --> 00:57:56,500
One…

439
00:57:58,500 --> 00:58:00,166
…two…

440
00:58:16,041 --> 00:58:18,500
- Is this how we do things?
- Yes!

441
00:58:19,833 --> 00:58:22,083
I know they won't open. Motherfuckers!

442
00:58:23,375 --> 00:58:25,000
Can he get out yet?

443
00:58:26,500 --> 00:58:30,541
I will have to manage it
another dose of clotting factor.

444
00:58:31,208 --> 00:58:32,833
You already administered one to him.

445
00:58:34,708 --> 00:58:39,208
Didn't you say we would leave by force?
He needs another injection.

446
00:58:40,083 --> 00:58:41,958
He can handle it. Trust me.

447
00:59:27,958 --> 00:59:28,875
Can you?

448
00:59:30,875 --> 00:59:31,708
Yes.

449
00:59:32,666 --> 00:59:34,416
Ready to fight alongside your father?

450
01:00:19,625 --> 01:00:20,458
Let's go.

451
01:00:49,916 --> 01:00:51,166
Shit!

452
01:00:51,250 --> 01:00:53,083
Get out of here! Quickly!

453
01:02:00,625 --> 01:02:01,458
Father!

454
01:02:08,125 --> 01:02:10,375
Shit… So?

455
01:02:11,458 --> 01:02:12,583
Shit!

456
01:02:12,666 --> 01:02:13,958
The system has been hacked.

457
01:02:14,041 --> 01:02:15,375
The door is locked.

458
01:02:21,041 --> 01:02:23,208
Get everyone out of here. I'll take care of this.

459
01:02:23,291 --> 01:02:24,958
- Doctor! Fast!
- Uncle!

460
01:02:25,041 --> 01:02:26,958
- Father!
- Pran!

461
01:02:47,708 --> 01:02:48,541
No.

462
01:02:54,583 --> 01:02:55,416
No.

463
01:02:55,500 --> 01:02:56,833
- Dad.
- No!

464
01:03:01,250 --> 01:03:02,250
Father!

465
01:03:08,750 --> 01:03:09,625
- No!
- Father!

466
01:03:09,708 --> 01:03:10,958
Don't go!

467
01:03:40,458 --> 01:03:42,041
Come on, hurry up!

468
01:03:42,125 --> 01:03:42,958
He is well.

469
01:04:19,083 --> 01:04:20,000
Go!

470
01:04:30,041 --> 01:04:32,958
Father!

471
01:04:39,166 --> 01:04:40,000
Pran…

472
01:04:40,708 --> 01:04:42,708
We gotta go, boy. Let's go.

473
01:04:42,791 --> 01:04:44,708
I have to go save my father!

474
01:04:46,041 --> 01:04:47,958
Come on. We have to go.

475
01:04:49,500 --> 01:04:52,208
Pran… Hurry up, boy! Let's go!

476
01:04:52,291 --> 01:04:54,291
- Go! We have to go!
- Uncle!

477
01:04:54,375 --> 01:04:55,833
You have to catch your eye!

478
01:04:56,958 --> 01:04:57,791
Father!

479
01:04:58,333 --> 01:04:59,291
Calm!

480
01:04:59,375 --> 01:05:03,333
Boy, now, you gotta control yourself!

481
01:05:04,125 --> 01:05:04,958
Go!

482
01:05:05,708 --> 01:05:08,166
They all died
so we can survive.

483
01:05:08,250 --> 01:05:10,208
Did you understand? Let's go. Fast!

484
01:05:11,708 --> 01:05:12,750
Tio…

485
01:05:18,916 --> 01:05:19,750
Let's go!

486
01:05:25,125 --> 01:05:26,750
Father!

487
01:06:53,291 --> 01:06:57,833
PRIVATE PROPERTY
INTRUSSES WILL BE PROSECUTED

488
01:07:33,125 --> 01:07:33,958
Lhan.

489
01:07:34,958 --> 01:07:36,083
Where are you going?

490
01:07:36,166 --> 01:07:37,416
- I'm going to get out of here.
- Lhan.

491
01:07:37,500 --> 01:07:40,291
Wait. At this moment,
this is the safest place.

492
01:07:40,875 --> 01:07:43,041
Wherever you are, no one is safe.

493
01:07:43,125 --> 01:07:45,541
No. Nobody thinks that, Lhan.

494
01:07:45,625 --> 01:07:47,541
But they should think.

495
01:07:47,625 --> 01:07:49,208
My parents died.

496
01:07:49,291 --> 01:07:52,333
The people in this house are dying
because of me. Think about it.

497
01:07:52,416 --> 01:07:54,416
Can you stop blaming yourself?

498
01:07:55,583 --> 01:07:56,708
Please.

499
01:07:57,208 --> 01:07:59,208
Todo mundo aqui te ama.

500
01:07:59,708 --> 01:08:00,541
You love me?

501
01:08:01,208 --> 01:08:04,083
Do you love me for who I am?
Ou você ama meu sangue?

502
01:08:05,375 --> 01:08:06,500
I would give everything.

503
01:08:06,583 --> 01:08:08,500
I would give everything for the one I love,

504
01:08:08,583 --> 01:08:11,666
but like this, no.
Not after they lied to me.

505
01:08:13,000 --> 01:08:16,125
- You didn't even tell me anything!
- I didn't know!

506
01:08:17,291 --> 01:08:22,291
I didn't know, okay? Neither does Pran.
Do we know each person's blood type?

507
01:08:22,791 --> 01:08:27,208
When your uncles brought you home,
They said you didn't have anyone.

508
01:08:27,833 --> 01:08:29,416
Isn't that normal in this house?

509
01:08:29,916 --> 01:08:31,541
I don't have anyone either.

510
01:08:43,500 --> 01:08:46,500
I know you feel like your uncles let you down.

511
01:08:49,208 --> 01:08:50,625
I feel the same.

512
01:08:53,250 --> 01:08:55,083
And Pran must feel it too.

513
01:08:58,875 --> 01:09:00,000
But believe me.

514
01:09:00,500 --> 01:09:03,083
This is the best house we could have.

515
01:09:05,875 --> 01:09:07,458
And you two

516
01:09:08,208 --> 01:09:10,625
they are very lucky to have found each other.

517
01:09:45,125 --> 01:09:46,916
Then? Wait a minute.

518
01:09:48,041 --> 01:09:49,791
Take it easy.

519
01:09:49,875 --> 01:09:51,500
Yes.

520
01:09:54,958 --> 01:09:57,541
Your recovery
You're being quick, kid.

521
01:09:58,041 --> 01:10:02,041
At this rate, in a few months,
you will do yours again.

522
01:10:02,125 --> 01:10:03,166
Yes.

523
01:10:03,250 --> 01:10:04,500
Uncle…

524
01:10:06,541 --> 01:10:09,500
I know the father
saved some money for Lhan.

525
01:10:10,208 --> 01:10:11,291
He told me.

526
01:10:14,291 --> 01:10:16,958
You and M can help Lhan
fixing a place?

527
01:10:17,458 --> 01:10:19,583
Take her to a safe place.

528
01:10:20,791 --> 01:10:24,916
Stay with her until she is well.
So, everyone goes on with their own life.

529
01:10:25,416 --> 01:10:26,541
"Go on with your life"?

530
01:10:27,250 --> 01:10:28,166
Where are they going?

531
01:10:28,958 --> 01:10:32,708
I want Lhan to be safe.
I want everyone to be safe.

532
01:10:34,375 --> 01:10:36,041
We can't lose anyone else.

533
01:10:36,708 --> 01:10:39,041
There is no longer a safe place for Lhan.

534
01:10:45,833 --> 01:10:47,375
She will be persecuted.

535
01:10:48,125 --> 01:10:49,791
We will be killed.

536
01:10:50,333 --> 01:10:54,291
The Mala gang has to kill us.
Otherwise, it won't last.

537
01:10:55,041 --> 01:10:56,583
It's a known rule.

538
01:10:58,166 --> 01:10:59,708
No one will be safe.

539
01:11:00,208 --> 01:11:02,791
No one can live your life

540
01:11:03,458 --> 01:11:05,041
until this is over.

541
01:11:38,750 --> 01:11:40,625
The day I asked you to run away...

542
01:11:43,041 --> 01:11:45,750
…that's when I discovered
that you also have golden blood.

543
01:11:46,666 --> 01:11:49,583
Before that, I didn't know
because you had to be here.

544
01:11:50,083 --> 01:11:52,125
I thought my father
I would welcome you like M.

545
01:11:54,166 --> 01:11:55,375
Sorry.

546
01:11:56,625 --> 01:11:58,291
For my father and for everyone.

547
01:11:58,791 --> 01:12:00,125
Sorry.

548
01:12:00,625 --> 01:12:02,208
I'm very sorry.

549
01:12:03,125 --> 01:12:04,416
Seriously.

550
01:12:21,333 --> 01:12:22,166
Lhan…

551
01:12:26,208 --> 01:12:28,750
- I...
- Pain always hits me here.

552
01:12:30,791 --> 01:12:32,041
Always.

553
01:12:33,500 --> 01:12:35,166
Whenever I think about my parents.

554
01:12:42,875 --> 01:12:45,125
I always have to try to swallow it.

555
01:12:46,416 --> 01:12:47,958
And it's always difficult.

556
01:12:50,416 --> 01:12:52,208
I had two families in my life.

557
01:12:52,916 --> 01:12:54,666
The first family died for me.

558
01:12:56,708 --> 01:12:58,833
This one is dying because of me.

559
01:13:02,000 --> 01:13:04,458
If nowhere is safe for me,

560
01:13:04,541 --> 01:13:07,291
I have to be able to protect myself.

561
01:13:08,250 --> 01:13:09,208
Isn't it true?

562
01:13:13,333 --> 01:13:14,166
Pran…

563
01:13:14,666 --> 01:13:16,500
You have to teach me how to kill.

564
01:13:20,041 --> 01:13:22,000
I won't be a burden to anyone.

565
01:13:22,500 --> 01:13:25,791
I won't have to worry
with whom I will die while I sleep.

566
01:13:25,875 --> 01:13:28,083
I want to see him die in front of me.

567
01:13:28,583 --> 01:13:29,750
I want to see.

568
01:13:32,666 --> 01:13:34,875
You have to let me be a killer.

569
01:13:42,125 --> 01:13:46,208
Just because you want to be a killer,
It doesn't mean you're going to be.

570
01:13:46,833 --> 01:13:50,375
Yes? There are those who train for years to do this,
sometimes for a lifetime.

571
01:13:51,291 --> 01:13:52,541
We will do what we can.

572
01:13:54,625 --> 01:13:56,875
Lhan being able to protect herself is ideal.

573
01:13:57,375 --> 01:13:58,416
It's the best for everyone.

574
01:13:59,833 --> 01:14:03,583
And if you can protect yourself,
She can choose whether to stay or go.

575
01:14:05,250 --> 01:14:06,458
I want her to choose.

576
01:14:08,458 --> 01:14:12,541
If you continue to humor him,
She will be in danger.

577
01:14:13,666 --> 01:14:15,625
We fight murderers.

578
01:14:15,708 --> 01:14:17,000
Not against old people.

579
01:14:18,333 --> 01:14:21,291
Let's do what Pran said.
Do what you can.

580
01:14:21,375 --> 01:14:24,625
These old men can be
more dangerous than murderers.

581
01:14:31,166 --> 01:14:32,583
- Get ready.
- What?

582
01:14:36,375 --> 01:14:37,875
M, come on.

583
01:14:37,958 --> 01:14:38,791
What?

584
01:14:38,875 --> 01:14:40,625
- Attack me.
- He is well.

585
01:14:45,625 --> 01:14:47,333
Shit!

586
01:14:54,541 --> 01:14:56,291
- Attack her.
- What?

587
01:14:56,791 --> 01:14:57,625
Go!

588
01:15:11,625 --> 01:15:13,333
You're fast and you have good reflexes,

589
01:15:13,416 --> 01:15:16,041
but you have weak arms and legs.
Your core is too.

590
01:15:16,541 --> 01:15:19,541
You have to be faster,
precise and flexible.

591
01:15:20,041 --> 01:15:20,958
And she's impulsive.

592
01:15:21,583 --> 01:15:24,875
Aren't you? You throw yourself head first.
You don't know your limits.

593
01:15:24,958 --> 01:15:27,583
So old people live longer than you.

594
01:15:29,916 --> 01:15:31,708
But, if you really want to, let's start.

595
01:15:35,208 --> 01:15:39,625
Strength, impact training.
Weapons, tactics and ranged combat.

596
01:15:40,125 --> 01:15:43,875
To kill those who try to kill you,
Don't let yourself get killed first.

597
01:16:09,833 --> 01:16:11,000
Ride it.

598
01:16:20,916 --> 01:16:25,041
Pull it up
to the tip of the needle… Right.

599
01:16:29,625 --> 01:16:30,625
Again.

600
01:16:35,666 --> 01:16:36,750
Get up!

601
01:16:36,833 --> 01:16:38,708
Let's go! Again!

602
01:16:42,916 --> 01:16:43,833
Contract your abdomen.

603
01:16:43,916 --> 01:16:45,541
Breathe.

604
01:16:49,708 --> 01:16:50,708
Again!

605
01:17:04,125 --> 01:17:06,166
Then?

606
01:17:06,250 --> 01:17:07,375
You did it!

607
01:19:09,625 --> 01:19:11,000
If I don't survive...

608
01:19:13,375 --> 01:19:14,750
…takes care of Lhan.

609
01:19:16,625 --> 01:19:17,666
Seriously?

610
01:19:19,125 --> 01:19:22,083
Like this? Seriously?
Do you think you're going to die?

611
01:19:22,833 --> 01:19:25,833
If I die, you have to live and take care of her.

612
01:19:26,958 --> 01:19:28,708
I don't want her alone.

613
01:19:35,250 --> 01:19:36,791
You tell me these things.

614
01:19:37,916 --> 01:19:39,583
Do you know that I like her?

615
01:19:40,333 --> 01:19:41,166
From there.

616
01:19:42,416 --> 01:19:43,916
I realized that from there.

617
01:19:56,958 --> 01:19:58,375
When you think

618
01:19:59,583 --> 01:20:01,166
who will find us?

619
01:20:17,625 --> 01:20:18,916
Hello, sir.

620
01:20:19,000 --> 01:20:20,875
What car are you interested in?

621
01:20:20,958 --> 01:20:22,291
USED CAR STAND

622
01:20:27,041 --> 01:20:28,458
Have you had that one for a long time?

623
01:20:28,958 --> 01:20:30,750
It's been here for some time.

624
01:20:30,833 --> 01:20:32,625
NO INITIAL PAYMENT

625
01:20:33,750 --> 01:20:34,583
Walk.

626
01:20:39,583 --> 01:20:40,833
Here it is, sir.

627
01:20:46,583 --> 01:20:47,416
He is well.

628
01:20:47,916 --> 01:20:49,208
Almost two months ago?

629
01:20:55,416 --> 01:20:58,083
Do you know where they went next?

630
01:21:19,833 --> 01:21:22,291
To cut a large artery or the aorta,

631
01:21:23,291 --> 01:21:24,416
it takes a lot of strength.

632
01:21:27,583 --> 01:21:29,125
And it has to be precise.

633
01:21:32,666 --> 01:21:34,666
Vital points are difficult to hit.

634
01:21:34,750 --> 01:21:36,875
The body is made to protect itself.

635
01:21:40,541 --> 01:21:41,916
That's the rib cage.

636
01:21:42,500 --> 01:21:43,791
É como uma armadura.

637
01:21:43,875 --> 01:21:47,166
The critical arteries are hidden…

638
01:21:53,708 --> 01:21:54,666
Sorry.

639
01:21:56,500 --> 01:21:57,500
Again.

640
01:22:06,833 --> 01:22:07,666
Here.

641
01:22:09,875 --> 01:22:11,541
There are two crucial points.

642
01:22:13,041 --> 01:22:16,541
Attacking from a distance can be difficult,
but if they are close,

643
01:22:16,625 --> 01:22:18,750
stabs and cuts them with scissors.

644
01:22:19,833 --> 01:22:20,833
Right here.

645
01:22:22,583 --> 01:22:23,791
Try to remember that.

646
01:22:28,583 --> 01:22:30,833
Wouldn't the abdominal region be easier?

647
01:22:34,666 --> 01:22:35,791
Not exactly.

648
01:22:40,000 --> 01:22:41,875
In fact, the aorta

649
01:22:42,541 --> 01:22:45,083
you can start
in front of the heart,

650
01:22:47,958 --> 01:22:50,125
but bends backwards.

651
01:22:54,666 --> 01:22:56,125
Pass through the column…

652
01:23:00,125 --> 01:23:01,500
…through the diaphragm…

653
01:23:03,833 --> 01:23:05,416
…and goes down to the abdomen.

654
01:23:10,416 --> 01:23:11,916
It's very deep.

655
01:23:15,416 --> 01:23:18,333
Há pele, camadas de gordura

656
01:23:19,208 --> 01:23:20,791
and muscles on the way.

657
01:23:23,375 --> 01:23:24,833
If you want to kill,

658
01:23:25,666 --> 01:23:29,958
you have to get closer
and insert the knife to the bottom.

659
01:23:30,041 --> 01:23:31,375
Only then will it work.

660
01:23:37,541 --> 01:23:39,000
- I'll try again.
- Lhan…

661
01:23:43,500 --> 01:23:46,000
When you can take care of yourself
how you want...

662
01:23:48,541 --> 01:23:49,916
…can you stay?

663
01:26:03,333 --> 01:26:05,000
Let's eat.

664
01:26:07,583 --> 01:26:08,625
Good!

665
01:26:11,208 --> 01:26:14,041
It looks like Ja's fried rice.

666
01:26:16,166 --> 01:26:17,708
Did she teach you how it was done?

667
01:26:20,083 --> 01:26:21,916
I saw her doing it. I know how it's done.

668
01:26:30,875 --> 01:26:31,833
It's delicious.

669
01:26:34,458 --> 01:26:37,916
If Deaw was here,
I would eat four or five dishes alone.

670
01:27:01,916 --> 01:27:04,333
If we want to live how we want…

671
01:27:06,666 --> 01:27:08,458
…what do we do to get there together?

672
01:27:17,750 --> 01:27:18,666
If we run away...

673
01:27:21,041 --> 01:27:22,458
… we will always be on the run.

674
01:27:24,125 --> 01:27:25,375
If we hide,

675
01:27:26,375 --> 01:27:28,000
we will always have to hide.

676
01:27:29,708 --> 01:27:30,958
If we fight,

677
01:27:32,333 --> 01:27:33,416
maybe it will end.

678
01:27:34,791 --> 01:27:36,208
I just don't know how it will end.

679
01:27:43,000 --> 01:27:47,625
And if I asked you to fight
Even without knowing how it will end...

680
01:27:50,291 --> 01:27:51,541
…would anyone accept it?

681
01:27:53,125 --> 01:27:54,125
I accept.

682
01:27:54,833 --> 01:27:57,208
Then? Wait a minute.

683
01:27:59,500 --> 01:28:02,708
How many are we? How can we win?

684
01:28:03,541 --> 01:28:06,208
And what's the plan?

685
01:28:10,750 --> 01:28:12,125
We turned the tables, uncle.

686
01:28:16,208 --> 01:28:19,916
The prey will be the hunters.
We came out of hiding and fought.

687
01:29:06,458 --> 01:29:07,583
Don't forget.

688
01:29:08,250 --> 01:29:10,583
Beware the girl
and the guy I spoke to.

689
01:29:10,666 --> 01:29:12,500
Do what you want with others.

690
01:29:13,208 --> 01:29:14,583
What do these two have?

691
01:29:14,666 --> 01:29:17,500
They have good karma, huh?
Why so much care?

692
01:29:19,375 --> 01:29:20,916
They are ghosts from my past.

693
01:29:22,125 --> 01:29:25,291
My team will too,
but don't think about the reward.

694
01:29:25,375 --> 01:29:27,000
Your team stays with it.

695
01:29:42,416 --> 01:29:45,000
If they ask about the van, call me.

696
01:29:45,500 --> 01:29:46,333
I am?

697
01:29:47,125 --> 01:29:49,666
Someone appeared. They looked like nice people.

698
01:31:09,666 --> 01:31:11,083
Shit!

699
01:32:11,125 --> 01:32:12,041
Come on!

700
01:37:20,083 --> 01:37:20,916
Doctor!

701
01:41:11,916 --> 01:41:13,458
Wait!

702
01:42:30,291 --> 01:42:31,166
Pran…

703
01:42:36,208 --> 01:42:38,375
Where are the others?

704
01:42:44,916 --> 01:42:46,791
Let's go.

705
01:43:49,833 --> 01:43:51,791
Lhan!

706
01:43:52,291 --> 01:43:53,250
Shit!

707
01:43:59,000 --> 01:44:00,833
- What do we do?
- Start!

708
01:44:22,041 --> 01:44:23,208
Lhan.

709
01:44:24,208 --> 01:44:26,166
M, take us to a hospital.

710
01:44:32,000 --> 01:44:33,333
Shit!

711
01:44:33,833 --> 01:44:36,750
Where is? Where is the hospital?

712
01:44:37,750 --> 01:44:38,583
Lhan…

713
01:44:39,208 --> 01:44:42,875
You'll be fine.
The bullet grazed you. You'll be fine.

714
01:44:46,791 --> 01:44:48,625
M, Lhan is in shock.

715
01:44:53,125 --> 01:44:55,291
- I have to give him blood.
- No, Pran!

716
01:44:55,791 --> 01:44:56,666
Slope.

717
01:45:00,791 --> 01:45:02,041
Pull over!

718
01:45:05,208 --> 01:45:07,833
- How are you going to donate blood to him?
- The doctor will have thought about it.

719
01:45:10,541 --> 01:45:11,708
Shit!

720
01:45:20,333 --> 01:45:21,833
Help me, M.

721
01:45:23,083 --> 01:45:23,916
Okay.

722
01:45:26,083 --> 01:45:26,916
One…

723
01:45:35,541 --> 01:45:36,458
Pran.

724
01:45:37,083 --> 01:45:38,208
You will die.

725
01:45:41,958 --> 01:45:44,875
After giving him blood,
take me to a hospital.

726
01:46:38,041 --> 01:46:39,041
Let's go.

727
01:46:47,500 --> 01:46:49,125
- Shit!
- M!

728
01:46:49,208 --> 01:46:50,541
Screw this!

729
01:46:52,958 --> 01:46:54,416
- M!
- I am fine.

730
01:47:03,166 --> 01:47:05,541
To... I'll take care of this.

731
01:47:08,541 --> 01:47:09,541
M!

732
01:47:11,416 --> 01:47:13,916
- You have to stay with Lhan.
- M…

733
01:47:15,000 --> 01:47:16,833
M!

734
01:47:45,541 --> 01:47:46,375
Lhan…

735
01:49:38,875 --> 01:49:39,875
Damn!

736
01:50:24,166 --> 01:50:25,583
Let go of me!

737
01:51:20,583 --> 01:51:22,583
Yes I know. Seriously, I know.

738
01:51:23,750 --> 01:51:24,791
She likes you.

739
01:51:27,125 --> 01:51:28,791
Likes being with you.

740
01:51:29,333 --> 01:51:30,875
So you have to live.

741
01:51:30,958 --> 01:51:32,083
You too.

742
01:51:34,000 --> 01:51:36,125
We all like to be together.

743
01:51:38,125 --> 01:51:40,666
The two of us will take care of her.

744
01:53:25,625 --> 01:53:28,375
Live your life however you want.

745
01:53:33,708 --> 01:53:35,291
I'll be here with you.

746
01:56:11,500 --> 01:56:12,333
Pran…

747
01:56:15,875 --> 01:56:16,708
Pran.

748
01:56:35,416 --> 01:56:36,250
Pran.

749
01:57:44,208 --> 01:57:46,708
Live your life however you want.

750
01:57:51,041 --> 01:57:52,125
I'll be here with you.

751
01:58:16,041 --> 01:58:19,541
VIETNAM

752
01:59:31,791 --> 01:59:34,500
This kid has the blood type
rarest in the world.

753
01:59:38,000 --> 01:59:40,125
You have to know how to take care of yourself.

754
01:59:44,166 --> 01:59:48,541
He deserves the freedom to live his life
without being afraid of anything.

755
01:59:54,250 --> 01:59:56,083
The freedom that many people

756
01:59:56,750 --> 01:59:57,958
they gave me.

757
02:00:04,083 --> 02:00:07,125
I will do my best
to protect the life I have left.

758
02:00:09,125 --> 02:00:13,125
I won't leave a drop of blood
get out of my body again.

759
02:00:20,041 --> 02:00:22,250
Because it's not just my blood anymore.

760
02:00:23,250 --> 02:00:27,583
It's the blood of the one I love
that runs next to mine.

761
02:00:56,541 --> 02:00:58,375
Apologies for the delay.

762
02:01:02,333 --> 02:01:04,625
Very difficult to find.

763
02:07:30,500 --> 02:07:33,416
Subtitles: João Braga

