All language subtitles for Berlin.and.the.Lady.with.an.Ermine.S01E08.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,916 --> 00:00:44,916 Andrés? 2 00:00:45,708 --> 00:00:47,291 - Mmm… - What are you doing naked? 3 00:00:47,375 --> 00:00:50,083 Tourists come here all the time to visit the site. 4 00:00:50,166 --> 00:00:53,000 Don't worry. Nobody will come today. I bought all the tickets. 5 00:00:53,083 --> 00:00:58,916 I'm absorbing the telluric energy from these stones cut by ancient masons. 6 00:00:59,000 --> 00:01:00,041 C'mon. 7 00:01:00,541 --> 00:01:04,750 Lie down. C'mon. Don't be shy. It's okay. Lie down. 8 00:01:09,125 --> 00:01:13,000 Did you know that the rock this castle was built on has magical properties? 9 00:01:13,083 --> 00:01:17,750 It was founded in the 13th century by the Templar Knights. 10 00:01:17,833 --> 00:01:20,041 They always built in strategic locations. 11 00:01:20,125 --> 00:01:23,250 Portals of energy, Sergio. It's magical. 12 00:01:23,333 --> 00:01:26,041 Fun fact, Pope Luna used to live here. 13 00:01:26,125 --> 00:01:28,375 A man who'd been repudiated and excommunicated, 14 00:01:28,458 --> 00:01:31,500 and in a time where life expectancy was less than 40 years old, 15 00:01:31,583 --> 00:01:33,708 he lived to the ripe old age of 94. 16 00:01:33,791 --> 00:01:38,000 I mean how is that even possible? Would you like to know? 17 00:01:39,250 --> 00:01:41,000 Because of this stone. 18 00:01:42,083 --> 00:01:44,125 It has a primal healing energy. 19 00:01:46,208 --> 00:01:47,250 Primal healing? 20 00:01:50,541 --> 00:01:52,000 Sergio! 21 00:01:52,500 --> 00:01:54,375 Who do you think I am? 22 00:01:54,458 --> 00:01:57,416 I'm not the kind of man who makes his family travel across the country 23 00:01:57,500 --> 00:02:01,291 to give them news to make them all depressed 24 00:02:01,375 --> 00:02:04,916 I… only give wonderful news. 25 00:02:05,000 --> 00:02:07,833 Little brother. 26 00:02:07,916 --> 00:02:11,958 I'm getting married. 27 00:02:12,041 --> 00:02:12,958 You mean again? 28 00:02:13,041 --> 00:02:16,125 This is the fourth time, and you're head over heels, I guess? 29 00:02:16,208 --> 00:02:18,583 More than ever. 30 00:02:18,666 --> 00:02:20,416 Mm-hm. I bet you just met the woman? 31 00:02:20,500 --> 00:02:22,916 Mm… kinda. 32 00:02:23,916 --> 00:02:26,583 - It's a gift that I have. - That'd be improbable, Andrés. Improbable. 33 00:02:26,666 --> 00:02:29,958 Sergio! Loving someone brings true happiness. 34 00:02:30,041 --> 00:02:33,125 And being loved really is a pale imitation. 35 00:02:33,208 --> 00:02:36,208 The best part about being in love is to be able to act on it, 36 00:02:36,291 --> 00:02:38,000 to follow your animal passions. 37 00:02:42,791 --> 00:02:44,208 And I have that gift. 38 00:02:46,250 --> 00:02:47,875 Isn't it simply marvelous? 39 00:02:50,166 --> 00:02:51,958 I'm happy for you, brother. 40 00:02:54,041 --> 00:02:55,166 Thanks. 41 00:02:56,291 --> 00:02:57,666 But first of all, 42 00:02:57,750 --> 00:03:02,500 you and I are going to celebrate the end of my bachelor lifestyle. Hm? 43 00:03:02,583 --> 00:03:03,416 You and I. 44 00:03:03,500 --> 00:03:08,375 Um… Did you bring anything else to wear, aside from the librarian uniform? 45 00:03:08,458 --> 00:03:11,541 - Um, uh… To be honest, uh… - Listen, go buy some clothes. 46 00:03:11,625 --> 00:03:13,375 I have to go see the Dutchman. 47 00:03:13,458 --> 00:03:14,916 You buying art? 48 00:03:16,208 --> 00:03:17,666 Something like that. 49 00:03:47,083 --> 00:03:50,416 I've thought it over. My answer is no. 50 00:03:50,500 --> 00:03:52,291 Please, Genoveva, lower your voice. 51 00:03:52,375 --> 00:03:55,208 I don't wanna wait until you've completed the robbery. 52 00:03:55,291 --> 00:03:56,500 We could lose this passion. 53 00:03:56,583 --> 00:03:59,666 I'm just asking you for… some more time to do things correctly. 54 00:03:59,750 --> 00:04:02,916 But you have no idea what will happen when you stop working for my husband. 55 00:04:03,500 --> 00:04:05,000 And maybe… 56 00:04:05,083 --> 00:04:07,291 I'll lose interest in you. 57 00:04:08,166 --> 00:04:10,083 Or maybe, you'll lose interest in me. 58 00:04:10,875 --> 00:04:14,625 Or who knows, maybe… someone will murder you. 59 00:04:17,708 --> 00:04:20,250 I know you're seeing all the obstacles right now. 60 00:04:22,083 --> 00:04:24,083 But we just might be happy. 61 00:04:34,083 --> 00:04:35,500 Am I interrupting? 62 00:04:41,375 --> 00:04:43,583 If only you had been here a second earlier. 63 00:04:45,958 --> 00:04:47,250 This man, 64 00:04:48,083 --> 00:04:49,875 he attempted to kiss me. 65 00:04:57,416 --> 00:05:00,416 Darling, would you kindly leave us for a moment? 66 00:05:37,666 --> 00:05:39,416 Look me in the eye. 67 00:05:40,375 --> 00:05:42,000 Did you just try to kiss my wife? 68 00:05:42,083 --> 00:05:44,375 No, I didn't do anything. 69 00:05:45,416 --> 00:05:46,875 I give you my word, sir. 70 00:05:53,625 --> 00:05:54,958 I can see you're not lying. 71 00:05:58,250 --> 00:06:00,541 Things are not going well between us. 72 00:06:02,291 --> 00:06:05,041 She thinks that I don't see it, but I see it all. 73 00:06:05,625 --> 00:06:09,208 Absolutely everything. Everything. 74 00:06:10,666 --> 00:06:12,333 And now, with you staying here at our house, 75 00:06:12,416 --> 00:06:14,916 you've gained our trust and become a friend. 76 00:06:15,500 --> 00:06:20,041 So I'm afraid, Damián, that just makes you the bait to feed into her fantasies. 77 00:06:22,791 --> 00:06:27,375 In any case, my friend… I always know when someone's lying. 78 00:06:28,041 --> 00:06:29,375 I need you to understand 79 00:06:30,458 --> 00:06:34,291 that if you imagine or even dream about laying your filthy hands on my wife… 80 00:06:35,333 --> 00:06:39,000 If you touch her, or if you even breathe the same air… 81 00:06:41,500 --> 00:06:45,875 with God… as my witness… I swear you will never leave this place 82 00:06:45,958 --> 00:06:50,083 because I will bury you six feet under, deep in the crypt. 83 00:06:50,166 --> 00:06:51,166 Alive! 84 00:06:53,250 --> 00:06:57,125 But I will leave a very small gap. A tiny one. 85 00:06:57,208 --> 00:07:00,500 Just enough to get some air, to give you enough time to repent, 86 00:07:00,583 --> 00:07:02,708 to think about the consequences. 87 00:07:02,791 --> 00:07:04,458 Do you understand? 88 00:07:09,875 --> 00:07:11,541 Okay. Great. 89 00:07:24,833 --> 00:07:28,291 Our first cocktail. Sex on the beach. 90 00:07:30,416 --> 00:07:33,208 So tell me, who is she? 91 00:07:33,291 --> 00:07:34,625 Her name's Candela. 92 00:07:34,708 --> 00:07:36,666 - A joyous ode to life. - Mm. 93 00:07:36,750 --> 00:07:39,666 - What does she do? - She's a pickpocket. A thief. 94 00:07:39,750 --> 00:07:42,083 And together, we've designed a beautiful plan. 95 00:07:42,166 --> 00:07:44,958 It's okay. No need to worry. Because the plan is a fake one. 96 00:07:45,041 --> 00:07:46,458 What do you mean, it's fake? 97 00:07:46,541 --> 00:07:48,708 There's this aristocrat. The man's insufferable. 98 00:07:48,791 --> 00:07:51,375 But he hired me to steal a painting for him. 99 00:07:51,458 --> 00:07:54,083 And I said yes. But I'm not going to do it. 100 00:07:54,166 --> 00:07:55,875 You made a deal, and you're not gonna do it? 101 00:07:55,958 --> 00:07:58,166 It's not like I'm short on ideas. On the contrary, Sergio. 102 00:07:58,250 --> 00:08:00,541 It just so happens that robbing a painting is rather simple. 103 00:08:00,625 --> 00:08:01,666 Andrés, Andrés… 104 00:08:02,541 --> 00:08:04,458 Oh! Good afternoon. Hello there. 105 00:08:04,541 --> 00:08:05,791 Have a nice day. 106 00:08:07,333 --> 00:08:10,500 But robbing the Bank of Spain… now, that's complicated. 107 00:08:10,583 --> 00:08:13,041 It's got nothing to do with whether this is easy or difficult. 108 00:08:13,125 --> 00:08:14,875 You made a deal. You promised. 109 00:08:14,958 --> 00:08:16,375 It's your word of honor, brother. 110 00:08:16,458 --> 00:08:18,250 Sergio, come here. 111 00:08:20,875 --> 00:08:23,375 This gentleman will most definitely want to murder me 112 00:08:23,458 --> 00:08:25,375 once he realizes that robbing the painting 113 00:08:25,458 --> 00:08:28,333 was just a subterfuge to stealing all his money. 114 00:08:31,250 --> 00:08:34,041 Andrés, maybe he is an aristocrat, but from what you have told me, 115 00:08:34,125 --> 00:08:35,666 he's obviously a criminal. 116 00:08:35,750 --> 00:08:38,333 Do you wanna spend the rest of your life, looking over your shoulder 117 00:08:38,416 --> 00:08:40,583 for some would-be assassin? 118 00:08:41,083 --> 00:08:44,208 The only way you can guarantee your safety is to make sure that whatever happens, 119 00:08:44,291 --> 00:08:46,541 he has something to gain and something to lose. 120 00:08:46,625 --> 00:08:49,541 In other words, if he decided to take revenge, 121 00:08:49,625 --> 00:08:52,208 he would lose much, much more than he can gain. Hmm? 122 00:08:53,125 --> 00:08:55,375 - So we both win or we both lose. - Exactly. 123 00:08:55,458 --> 00:08:57,333 But for that, you need to do the job. 124 00:08:57,416 --> 00:08:59,666 You're right about that. 125 00:08:59,750 --> 00:09:02,916 And in any case, preparing a heist and not going through with it, 126 00:09:03,000 --> 00:09:04,833 it's not very exciting. 127 00:09:04,916 --> 00:09:07,375 - This is much better. - Go ahead, steal the painting. 128 00:09:08,583 --> 00:09:10,625 Here's to the Lady with an Ermine. 129 00:09:11,416 --> 00:09:13,166 The Da Vinci? 130 00:09:13,750 --> 00:09:16,958 Wait, how are you gonna… How are you gonna do it? 131 00:10:22,791 --> 00:10:24,041 Why change your mind? 132 00:10:24,125 --> 00:10:26,083 Because nothing is holding me back anymore. 133 00:10:28,125 --> 00:10:31,750 Because if your husband's gonna kill me, I may as well kiss you. 134 00:10:34,791 --> 00:10:37,458 And now that I've kissed you, there's no stopping me. 135 00:10:43,333 --> 00:10:45,708 Your Grace. The Duke has sent me for his keys. 136 00:10:45,791 --> 00:10:47,500 They're in your bathroom. 137 00:10:48,000 --> 00:10:50,000 I haven't seen them… 138 00:10:50,875 --> 00:10:53,458 But if I do, I'll be sure to bring them down. 139 00:10:55,708 --> 00:10:58,791 He wants them now. You know how anxious he can be. 140 00:10:58,875 --> 00:11:00,541 I'm in the middle of getting dressed. 141 00:11:00,625 --> 00:11:02,958 I told you, I'll bring them down when I'm ready. 142 00:11:08,375 --> 00:11:10,625 Would you like me to ask the maid to make the bed? 143 00:11:13,708 --> 00:11:18,500 That won't be necessary. I'll take care of it myself. Thank you. 144 00:11:58,041 --> 00:11:59,166 Keila, I'm kinda busy. 145 00:12:00,875 --> 00:12:03,000 Hey, hey, hey, one minute, one minute. It's important. 146 00:12:05,208 --> 00:12:07,458 - Did something happen? - No, not yet. 147 00:12:07,541 --> 00:12:10,208 But something might. I was an hour early for my date. 148 00:12:10,291 --> 00:12:12,250 Your date? With Bruce? 149 00:12:12,333 --> 00:12:14,916 With Bruce. And another guy. Claudio, my lover. 150 00:12:15,000 --> 00:12:17,500 But now it looks like we're gonna be a throuple. 151 00:12:17,583 --> 00:12:19,166 But I don't know. I'm not sure. 152 00:12:19,250 --> 00:12:21,916 {\an8}I made a list of the pros and cons for each of them. 153 00:12:22,000 --> 00:12:24,000 But I could only find good things for both. 154 00:12:24,083 --> 00:12:26,250 So, you see, my system's not so good. 155 00:12:26,333 --> 00:12:28,750 Can I have another margarita with extra tequila, please? 156 00:12:29,541 --> 00:12:31,416 Keila, are you all right? 157 00:12:31,500 --> 00:12:32,958 A bit tipsy. 158 00:12:33,458 --> 00:12:39,041 So tell me, Cameron, when you had that thing with Jimmy, 159 00:12:39,125 --> 00:12:40,500 did you have any doubts? 160 00:12:40,583 --> 00:12:43,750 Did you know whether you loved Jimmy or Roi? 161 00:12:44,666 --> 00:12:47,958 I knew perfectly well. It was Roi. 162 00:12:49,875 --> 00:12:52,083 In fact, I was madly in love with him. 163 00:12:52,166 --> 00:12:54,583 Then Jimmy turned up, and everything went to hell. 164 00:12:54,666 --> 00:12:57,291 I went to talk to him with a knot in my stomach. 165 00:12:57,375 --> 00:12:59,083 And I thought that feeling was 166 00:12:59,166 --> 00:13:02,208 because I was going to meet the love of my life again. 167 00:13:02,291 --> 00:13:04,125 But… I fucked up. 168 00:13:04,208 --> 00:13:06,000 I completely lost it. 169 00:13:06,083 --> 00:13:09,083 We went from bar to bar. He invited me to a concert… 170 00:13:09,166 --> 00:13:10,583 I just lost the plot. 171 00:13:11,500 --> 00:13:14,083 It was only later, after we'd had sex on the beach 172 00:13:14,791 --> 00:13:17,791 that I realized that this knot in my stomach 173 00:13:17,875 --> 00:13:19,875 had nothing to do with seeing Jimmy. 174 00:13:21,833 --> 00:13:22,916 It was because I realized 175 00:13:23,000 --> 00:13:25,833 that the most important person in my life was Roi. 176 00:13:26,875 --> 00:13:28,125 And you know what? 177 00:13:28,625 --> 00:13:32,291 When I got back home that day, even though I loved him… 178 00:13:34,416 --> 00:13:36,541 I was incapable of telling him. 179 00:13:39,083 --> 00:13:41,958 So all I did was blame him. Blame him for everything. 180 00:13:42,791 --> 00:13:44,250 Well, then tell him. 181 00:13:44,333 --> 00:13:47,458 I mean, if you think Roi is the love of your life, you gotta say it. 182 00:13:50,416 --> 00:13:52,708 Maybe I'll talk to him when I get back. 183 00:13:52,791 --> 00:13:54,250 Good. 184 00:13:54,333 --> 00:13:56,000 But get back here soon, okay? 185 00:13:56,083 --> 00:13:57,083 Yeah. 186 00:13:59,791 --> 00:14:01,541 I have to go now. 187 00:14:26,250 --> 00:14:29,208 Mm. Bruce wants us to have a three-way relationship. 188 00:14:30,041 --> 00:14:33,083 Are you serious? 189 00:14:33,166 --> 00:14:34,125 Mm-hmm. 190 00:14:34,208 --> 00:14:36,666 I am personally overwhelmed. 191 00:14:36,750 --> 00:14:40,000 Being in a couple is hard enough. Imagine being in a throuple. 192 00:14:40,083 --> 00:14:42,666 Before I only had virtual relationships. I'm not good up close. 193 00:14:42,750 --> 00:14:46,333 You might think I'm pretty damn good, but no, no, no. 194 00:14:46,416 --> 00:14:47,750 I'm not good, no… 195 00:14:47,833 --> 00:14:49,916 We don't know each other that well yet, 196 00:14:50,000 --> 00:14:52,666 but this is the strangest situation I've ever been in. 197 00:14:52,750 --> 00:14:55,916 It is, yeah, totally. 198 00:14:56,000 --> 00:14:59,958 You're my lover, but you might leave as my fiancé. 199 00:15:00,041 --> 00:15:02,416 In a throuple made in Las Vegas. 200 00:15:02,500 --> 00:15:04,583 Hey! 201 00:15:06,583 --> 00:15:09,708 Before we end up in Vegas, I've got something to say. 202 00:15:09,791 --> 00:15:11,250 You see, the thing is… 203 00:15:12,083 --> 00:15:14,375 I believe that I put you up to this whole crazy thing, 204 00:15:14,458 --> 00:15:17,125 and, well, it's… not fair for you. 205 00:15:19,458 --> 00:15:24,291 Keila, I've… pretended all along that this was all for love. 206 00:15:24,375 --> 00:15:27,625 'Cause… I'm generous and because, you know, polyamory 207 00:15:27,708 --> 00:15:29,791 and open relationships are cool. 208 00:15:31,250 --> 00:15:33,875 But all that's not for me. Roi helped me understand that. 209 00:15:33,958 --> 00:15:37,000 What I'm really feeling is… total fear. 210 00:15:37,083 --> 00:15:41,458 I'm afraid, because this is the first time I've ever loved someone so intensely. 211 00:15:42,166 --> 00:15:45,083 And this ridiculous idea of a three-way relationship, 212 00:15:45,791 --> 00:15:47,916 that's just me clutching at straws. 213 00:15:49,375 --> 00:15:50,958 We all know what this is. 214 00:15:51,500 --> 00:15:54,416 This is the story about a guy who arrives in your life like a hurricane. 215 00:15:56,208 --> 00:15:58,833 And I get blown away. 216 00:16:00,166 --> 00:16:01,541 So now I've made my decision. 217 00:16:06,833 --> 00:16:08,041 I'm leaving. 218 00:16:15,750 --> 00:16:16,791 Your margaritas. 219 00:16:17,375 --> 00:16:19,416 But for tonight… 220 00:16:19,500 --> 00:16:21,916 …we're gonna celebrate 'cause we deserve it. 221 00:16:22,000 --> 00:16:24,291 The three of us. Hmm? 222 00:16:24,375 --> 00:16:26,375 And no sad faces or depressing conversation. 223 00:16:26,458 --> 00:16:28,833 Tonight we're gonna party. Hmm? 224 00:16:29,500 --> 00:16:32,666 Guys, let's drink to the shortest threesome in history. 225 00:16:44,250 --> 00:16:45,500 So what do you think? 226 00:16:47,000 --> 00:16:48,333 This is brilliant, Andrés. 227 00:16:51,375 --> 00:16:52,541 Come here. 228 00:16:53,625 --> 00:16:55,291 Hey. 229 00:17:04,958 --> 00:17:08,375 And now… our work is over, it's time to get this bachelor party started. 230 00:17:08,458 --> 00:17:11,166 What is that? That's not music. What is it? 231 00:17:12,708 --> 00:17:14,333 I think they call it "flamenco chill." 232 00:17:15,125 --> 00:17:20,000 Do you remember those house parties with our aunts and mom singing karaoke? 233 00:17:20,083 --> 00:17:23,666 - No. Please don't. - Yes. Yes. Come with me. 234 00:17:23,750 --> 00:17:27,208 Let's go and show these kids how people party in California. 235 00:17:27,291 --> 00:17:28,916 Don't make me do this. For God's sake. 236 00:17:29,000 --> 00:17:31,750 - Relax, Sergio. Just follow my lead. - I'm begging you. Don't do this. 237 00:17:36,333 --> 00:17:38,500 Ba, ba, ba, ba, Barbara Ann 238 00:17:38,583 --> 00:17:40,666 Barbara Ann 239 00:17:40,750 --> 00:17:44,625 Take my hand 240 00:17:44,708 --> 00:17:47,500 Barbara Ann 241 00:17:47,583 --> 00:17:49,500 You got me rockin' and a-rollin' 242 00:17:49,583 --> 00:17:51,958 Rockin' and a-reelin', Barbara Ann 243 00:17:52,041 --> 00:17:54,750 Ba, ba, ba, ba, Barbara Ann 244 00:17:54,833 --> 00:17:57,000 Went to a dance, lookin' for romance 245 00:17:57,083 --> 00:18:00,291 Saw Barbara Ann So I thought I'd take a chance 246 00:18:00,375 --> 00:18:02,375 Barbara Ann 247 00:18:02,458 --> 00:18:04,625 Take my hand 248 00:18:05,625 --> 00:18:07,666 You got me rockin' and a-rollin' 249 00:18:07,750 --> 00:18:12,250 Rockin' and a-reelin', Barbara Ann Ba, ba, ba, ba, Barbara Ann 250 00:18:12,333 --> 00:18:15,375 Ba, ba, ba, ba, Barbara Ann 251 00:18:15,458 --> 00:18:17,875 Ba, ba, ba, ba, Barbara Ann 252 00:18:17,958 --> 00:18:20,000 Barbara Ann 253 00:18:20,083 --> 00:18:22,625 Take my hand 254 00:18:23,375 --> 00:18:26,416 Barbara Ann 255 00:18:26,500 --> 00:18:28,625 You got me rockin' and a-rollin' 256 00:18:28,708 --> 00:18:31,125 Rockin' and a-reelin', Barbara Ann 257 00:18:31,208 --> 00:18:33,458 Ba, ba, ba, ba, Barbara Ann 258 00:18:33,541 --> 00:18:35,875 Barbara Ann, Barbara Ann 259 00:18:35,958 --> 00:18:38,916 Barbara Ann, Barbara Ann 260 00:18:39,000 --> 00:18:40,791 You got me rockin' and a-rollin' 261 00:18:40,875 --> 00:18:43,041 Rockin' and a-reelin' 262 00:19:12,583 --> 00:19:14,958 Unreal. 263 00:19:15,041 --> 00:19:16,875 All right, then… 264 00:19:17,875 --> 00:19:19,166 It's time for me to leave. 265 00:19:19,750 --> 00:19:20,833 It's been an epic night. 266 00:19:22,333 --> 00:19:23,625 Claudio. 267 00:19:24,625 --> 00:19:25,625 My pleasure. 268 00:19:28,333 --> 00:19:29,583 Keila. 269 00:19:35,708 --> 00:19:37,166 See you around. 270 00:20:00,416 --> 00:20:02,416 Do you remember Captain Hook? 271 00:20:02,500 --> 00:20:05,708 Remember when he pokes Peter Pan on the gangplank with his sword 272 00:20:05,791 --> 00:20:07,958 to push him into the sea filled with sharks? 273 00:20:09,416 --> 00:20:10,500 Yeah. 274 00:20:11,000 --> 00:20:13,500 You feel like Peter Pan walking the plank? 275 00:20:15,583 --> 00:20:17,666 If I have come this far, 276 00:20:17,750 --> 00:20:21,458 it's only because I've been blessed to meet someone as wonderful as you. 277 00:20:23,416 --> 00:20:24,958 I've had an epiphany. 278 00:20:27,250 --> 00:20:29,000 You've realized you're still in love with him? 279 00:20:34,833 --> 00:20:37,416 I knew from the start it was gonna end this way. 280 00:20:38,416 --> 00:20:39,875 I'm the intruder in this story. 281 00:20:40,875 --> 00:20:42,833 Our story has been a beautiful one. 282 00:20:50,666 --> 00:20:53,208 Everybody deserves a beautiful affair 283 00:20:53,291 --> 00:20:56,833 if it helps them to appreciate the love they already have. 284 00:21:03,583 --> 00:21:05,250 You should go catch up with your guy. 285 00:24:10,916 --> 00:24:13,958 Watching the sun rise above the ocean with my brother… It's a miracle. 286 00:24:14,041 --> 00:24:15,166 Fantastic. 287 00:24:15,250 --> 00:24:18,208 You really should get married more often. You don't do it enough. 288 00:24:19,958 --> 00:24:21,166 I'll get us coffee. 289 00:24:34,666 --> 00:24:37,666 You were right about the rice. It's a stash for diamonds. 290 00:24:37,750 --> 00:24:39,166 I hid one of my phones inside. 291 00:24:39,250 --> 00:24:42,708 That way, even if they move the goods, we'll be able to track them. 292 00:24:42,791 --> 00:24:45,416 Not doing what you're told can be a good thing. 293 00:24:45,500 --> 00:24:46,833 Ciao, Berlin. 294 00:24:48,625 --> 00:24:49,750 Thanks. 295 00:24:52,416 --> 00:24:54,333 - You okay? - Just perfect. 296 00:24:55,541 --> 00:24:59,708 That fool of a duke I told you about? I've got him right where I want him. 297 00:25:44,125 --> 00:25:46,541 - May I come in? - What's going on? 298 00:25:47,958 --> 00:25:49,166 Are you all right? 299 00:25:51,208 --> 00:25:52,708 Because you look a bit pale. 300 00:25:52,791 --> 00:25:55,708 The storm, I guess. I'm not getting much rest. 301 00:25:57,333 --> 00:25:59,458 I got a call from your friend Cristina. 302 00:25:59,541 --> 00:26:01,791 - Is she feeling better? - Much better. 303 00:26:01,875 --> 00:26:05,000 As well as one could expect, considering you poisoned her. 304 00:26:08,291 --> 00:26:10,833 I'd appreciate you telling me why you're here. 305 00:26:14,125 --> 00:26:15,500 I'm here to steal stuff. 306 00:26:17,416 --> 00:26:18,750 I sign up on these cruises 307 00:26:18,833 --> 00:26:21,625 because the guests travel with jewelry and valuables. 308 00:26:21,708 --> 00:26:25,333 Fascinating. And you work alone? 309 00:26:25,416 --> 00:26:27,666 I don't need anyone else to do what I do. 310 00:26:29,708 --> 00:26:31,083 Let's play a little game. 311 00:26:32,666 --> 00:26:35,958 I'm gonna go through three theories about why you're here. 312 00:26:37,333 --> 00:26:38,625 Have a seat. 313 00:26:44,875 --> 00:26:46,125 Hmm… 314 00:26:48,916 --> 00:26:51,750 So the first theory is that you are a thief who works alone, 315 00:26:51,833 --> 00:26:53,500 who came on board to steal jewelry 316 00:26:53,583 --> 00:26:57,041 and ended up making a hole underneath your cabin bed. 317 00:26:57,125 --> 00:26:58,625 Give me that phone. 318 00:27:03,916 --> 00:27:06,875 The second possible theory is that you're an undercover cop, 319 00:27:06,958 --> 00:27:10,000 who came on board to get information from your informant. 320 00:27:10,083 --> 00:27:12,833 However, let's disregard it. 321 00:27:12,916 --> 00:27:14,208 Unlock the phone, please. 322 00:27:18,291 --> 00:27:19,458 Why disregard it? 323 00:27:19,541 --> 00:27:23,000 Because no cop would be stupid enough to drill a hole in a boat. 324 00:27:23,500 --> 00:27:25,750 And my third theory is that you are… 325 00:27:27,541 --> 00:27:29,458 part of a gang of thieves. 326 00:27:29,541 --> 00:27:31,166 A gang, who, for whatever reason, 327 00:27:31,250 --> 00:27:33,375 has information about what we are carrying on board, 328 00:27:33,458 --> 00:27:35,625 and they've paid you to do the dirty work. 329 00:27:35,708 --> 00:27:39,250 {\an8}A gang… who take their codenames from the planets. 330 00:27:39,333 --> 00:27:40,375 {\an8}JUPITER NEPTUNE 331 00:27:46,666 --> 00:27:48,791 Captain, they need you on the bridge. 332 00:27:48,875 --> 00:27:52,625 It seems… our little chat is being postponed. 333 00:27:54,791 --> 00:27:55,666 Look at me. 334 00:27:55,750 --> 00:27:58,291 When I come back, I want you to give me the real names. 335 00:27:58,375 --> 00:28:01,166 Otherwise, it'll be hypothermia for you. 336 00:28:01,250 --> 00:28:04,791 You can't imagine how many sailors fall overboard. 337 00:28:04,875 --> 00:28:05,708 It's unreal. 338 00:28:15,750 --> 00:28:19,083 My dear friends and comrades. Good morning. 339 00:28:20,375 --> 00:28:21,625 Um… Did you get some sun? 340 00:28:21,708 --> 00:28:24,583 Yes, I've been thinking about things while sitting on the beach, 341 00:28:24,666 --> 00:28:26,916 and there's going to be a change of plan. 342 00:28:27,666 --> 00:28:29,625 We're going to steal the Lady with an Ermine. 343 00:28:32,083 --> 00:28:33,166 Can you tell us why? 344 00:28:33,250 --> 00:28:35,833 This is the best way to guarantee our safety and peace of mind 345 00:28:35,916 --> 00:28:37,166 for the rest of our lives. 346 00:28:37,250 --> 00:28:38,208 Check this. 347 00:28:41,416 --> 00:28:42,333 What is it? 348 00:28:42,416 --> 00:28:45,375 This is the shady business that the duke gets up to on his yachts. 349 00:28:45,458 --> 00:28:47,916 It's how he managed to accumulate that fortune in his vault. 350 00:28:48,000 --> 00:28:49,416 The man smuggles diamonds. 351 00:28:49,500 --> 00:28:51,333 Cameron has just discovered it. 352 00:28:51,416 --> 00:28:52,750 Diamonds? 353 00:28:52,833 --> 00:28:55,333 Uncut diamonds that come from the mines on the African coast. 354 00:28:55,416 --> 00:28:57,208 Smuggling and selling precious stones 355 00:28:57,291 --> 00:29:00,000 is one of the most profitable criminal activities in the world. 356 00:29:00,083 --> 00:29:03,916 Local laborers extract tons of diamonds from mines of Botswana and Sierra Leone, 357 00:29:04,000 --> 00:29:06,291 and then they're sold on the black market. 358 00:29:06,375 --> 00:29:09,083 An uncut diamond that the duke pays 100 or 200 euros, 359 00:29:09,166 --> 00:29:12,166 once polished and cut in the Netherlands, can sell for 70,000 euros. 360 00:29:12,250 --> 00:29:13,166 No less. 361 00:29:13,250 --> 00:29:16,333 The fact of the matter is that betraying hardened gangsters is not a good policy, 362 00:29:16,416 --> 00:29:18,250 so we're going to fulfill our end of the deal. 363 00:29:18,333 --> 00:29:22,458 Well, in that case, I guess there's no point in stealing money from his vault. 364 00:29:22,541 --> 00:29:23,416 On the contrary. 365 00:29:23,500 --> 00:29:27,583 But we'll do that shortly after we steal the painting. 366 00:29:27,666 --> 00:29:30,291 I wanna show you something. Pardon me, please, Keila. 367 00:29:30,375 --> 00:29:33,458 Looking back, I think those days spent preparing the heist 368 00:29:33,541 --> 00:29:35,833 were the happiest days of my life. 369 00:29:36,416 --> 00:29:38,875 Nourished by the sweet taste of love. 370 00:29:38,958 --> 00:29:40,875 And the dazzling beauty of Seville. 371 00:29:41,625 --> 00:29:43,208 Surrounded by friends. 372 00:29:43,708 --> 00:29:46,166 Carefully analyzing every aspect of the plan. 373 00:29:46,250 --> 00:29:50,125 Preparing every minor detail of the most spectacular and audacious heist 374 00:29:50,208 --> 00:29:52,458 the art world had ever seen. 375 00:31:07,208 --> 00:31:08,208 No. 376 00:31:17,250 --> 00:31:19,625 We've been thinking about how we can open the last vault door, 377 00:31:19,708 --> 00:31:23,166 and Keila and I believe we've found a solution that might work. 378 00:31:25,666 --> 00:31:29,666 We analyzed the information we gathered and found a small notch in the door. 379 00:31:29,750 --> 00:31:33,125 A tiny opening of about five centimeters in diameter. 380 00:31:33,208 --> 00:31:34,583 I've seen it myself. 381 00:31:35,833 --> 00:31:38,458 At first, we thought it might be a biometric scanner, 382 00:31:38,541 --> 00:31:41,916 but in that case it would be made from silicon and aluminum. This is iron. 383 00:31:42,000 --> 00:31:45,208 We've come to the conclusion that he opens the door with a magnet. 384 00:31:45,291 --> 00:31:48,125 It makes perfect sense. 385 00:31:48,208 --> 00:31:51,250 All of this fits with the twisted, eccentric personality of the duke, 386 00:31:51,333 --> 00:31:53,791 constantly moving between the complex and the simple. 387 00:31:53,875 --> 00:31:55,833 Exactly. And I know it is. 388 00:31:56,958 --> 00:31:59,791 It's attached to his keychain, and it never leaves him. 389 00:32:00,833 --> 00:32:03,166 We need to find someone to steal it. 390 00:32:03,250 --> 00:32:06,041 Someone to pick his pocket, very discreetly. 391 00:32:06,125 --> 00:32:09,333 A brilliant, talented work of prestidigitation. 392 00:32:09,416 --> 00:32:11,375 No. Out of the question. 393 00:32:11,458 --> 00:32:14,041 This time, I promised I wouldn't mix business and pleasure. 394 00:32:21,208 --> 00:32:22,583 I'll have a talk with her. 395 00:32:23,791 --> 00:32:26,416 Is this… what you're looking for? 396 00:32:27,708 --> 00:32:30,583 I gave him a big hug to wish him safe travels, 397 00:32:30,666 --> 00:32:32,291 and I nicked them from his pocket. 398 00:32:32,375 --> 00:32:34,875 Are you sure he didn't notice that you stole them from him? 399 00:32:34,958 --> 00:32:37,833 Well, I didn't steal them. I switched them with another set. 400 00:32:58,583 --> 00:33:00,375 Get me my hand cream. 401 00:33:23,416 --> 00:33:25,625 - May I come in, Your Grace? - Sure. 402 00:33:27,375 --> 00:33:30,958 The thing is, uh… I'm a bit worried, sir. 403 00:33:32,541 --> 00:33:35,000 I don't trust the people you invited to the palace. 404 00:33:37,333 --> 00:33:38,416 And forgive me, 405 00:33:38,500 --> 00:33:42,583 but you treat them to your table, your home, you sing in your stables. 406 00:33:43,166 --> 00:33:46,041 You would do well, sir, to remember why they are here. 407 00:33:46,125 --> 00:33:48,666 They are thieves… not friends. 408 00:33:48,750 --> 00:33:50,875 What are you trying to tell me, Santos? 409 00:33:50,958 --> 00:33:53,666 They have no intention of stealing the Lady with an Ermine. 410 00:33:55,291 --> 00:33:56,916 They intend to rob you, sir. 411 00:34:01,541 --> 00:34:04,416 Samuel, what do you think? 412 00:34:07,791 --> 00:34:10,208 Every day, I go to the library and see what they're doing. 413 00:34:11,583 --> 00:34:13,875 They're going to steal the Lady with the Ermine. 414 00:34:21,291 --> 00:34:23,000 - What's wrong? - Where can I find our guests? 415 00:34:23,083 --> 00:34:24,375 The library, sir. 416 00:34:30,708 --> 00:34:33,000 - I've had enough of this! - Álvaro, what's going on? 417 00:34:33,583 --> 00:34:35,708 We have less than 24 hours before the robbery, 418 00:34:35,791 --> 00:34:37,125 and you've told me nothing. 419 00:34:37,208 --> 00:34:39,791 - Nothing! - What are you worried about? 420 00:34:39,875 --> 00:34:42,000 Are you worried my team and I don't have the talent 421 00:34:42,083 --> 00:34:44,541 to pull off the job with the panache it deserves? 422 00:34:50,125 --> 00:34:52,875 You have an excellent eye for these things. 423 00:34:52,958 --> 00:34:55,916 Yes, that is exactly what I'm worried about. 424 00:34:56,000 --> 00:34:59,375 Because it would be unforgivable for it to be inconspicuous. 425 00:34:59,458 --> 00:35:00,500 You understand? 426 00:35:00,583 --> 00:35:03,416 I want all of Seville to be talking about it for decades. 427 00:35:03,500 --> 00:35:07,291 I want headlines across the world press, on the front page of the Washington Post. 428 00:35:07,375 --> 00:35:11,250 I want the Philippines to wake up to news about the Lady with an Ermine. 429 00:35:11,833 --> 00:35:14,125 I completely agree with you, Your Grace. 430 00:35:15,166 --> 00:35:18,250 How about you just sit back… and enjoy the show. 431 00:35:22,291 --> 00:35:26,458 This is an example of the armored trucks that will be transporting the painting. 432 00:35:26,541 --> 00:35:29,500 The walls are made of 35 millimeters of solid steel. 433 00:35:29,583 --> 00:35:33,166 So, are you ready to play? Question one. How do you break into the truck? 434 00:35:33,750 --> 00:35:35,250 Ah… 435 00:35:41,041 --> 00:35:43,458 Two of the team will do it with thermal lances. 436 00:35:44,500 --> 00:35:47,916 Mmm… That would take approximately… nine or so minutes. 437 00:35:48,000 --> 00:35:51,750 As we're going to be in the city center around noon, we can only afford seconds. 438 00:35:51,833 --> 00:35:53,541 How exciting! 439 00:35:53,625 --> 00:35:55,625 - So tell me. - Ah… 440 00:35:57,083 --> 00:35:59,208 We'll use their own codes to break into the truck. 441 00:35:59,291 --> 00:36:00,916 Ah. 442 00:36:01,000 --> 00:36:05,041 You'll hang around the airport and spy on them with a pair of binoculars. 443 00:36:05,125 --> 00:36:08,666 It would be very risky and rather naive to put all our eggs into one basket, 444 00:36:08,750 --> 00:36:10,625 and using binoculars seems a bit primitive. 445 00:36:10,708 --> 00:36:14,708 And in any case, the truck is covered by a large tarp to avoid detection. 446 00:36:15,791 --> 00:36:16,916 Bruce. 447 00:36:20,875 --> 00:36:23,000 So how are you going to get them? 448 00:36:23,083 --> 00:36:26,541 We found the perfect moment to infiltrate when the doors are opened. 449 00:36:27,333 --> 00:36:30,416 Forty-eight hours earlier… in the peace of the hangar, 450 00:36:30,500 --> 00:36:33,291 the drivers were checking the truck to make sure everything was ready, 451 00:36:33,375 --> 00:36:38,125 and that is the moment we captured them using four cameras we installed. Keila. 452 00:36:41,000 --> 00:36:43,166 The security codes. 453 00:36:50,375 --> 00:36:51,666 This is… 454 00:36:54,083 --> 00:36:55,083 It's amazing. 455 00:36:56,000 --> 00:36:57,750 Darling, take a look at them. 456 00:36:57,833 --> 00:36:59,916 People would think they're a bunch of Boy Scouts, 457 00:37:00,000 --> 00:37:02,125 posing with their scoutmaster for a group photo. 458 00:37:02,208 --> 00:37:05,875 When in fact, they are criminal… masterminds. 459 00:37:08,291 --> 00:37:10,166 And where exactly are you going to do it? 460 00:37:10,250 --> 00:37:11,875 On the Bridge of Triana. 461 00:37:11,958 --> 00:37:13,416 On the Bridge of Triana. 462 00:37:14,666 --> 00:37:16,125 Please tell me… 463 00:37:16,833 --> 00:37:19,708 Tell me I can be looking from one of those rooftop bars, 464 00:37:19,791 --> 00:37:21,666 watching as my masterpiece unfolds. 465 00:37:21,750 --> 00:37:25,083 I'm afraid not. You need to be as far away as possible. 466 00:37:25,166 --> 00:37:27,916 Go to the countryside. Stay with some of your friends. 467 00:37:28,000 --> 00:37:32,041 Most of all, do not browse the internet concerning the Lady with an Ermine. 468 00:37:32,125 --> 00:37:34,625 So that way, if you ever become a suspect, 469 00:37:34,708 --> 00:37:36,833 these precautions will guarantee your innocence. 470 00:37:36,916 --> 00:37:39,625 God, as my witness, I'll leave. I will. 471 00:37:44,333 --> 00:37:46,875 Now, you tell me how you're going to steal it. 472 00:37:49,583 --> 00:37:52,333 Damián, the truck just got on the highway. 473 00:37:52,416 --> 00:37:53,791 It's heading your way. 474 00:37:54,291 --> 00:37:57,083 I've got a visual. It's right behind us. 475 00:38:01,958 --> 00:38:03,875 Initiate Operation Bumblebee. 476 00:38:06,666 --> 00:38:08,291 What's Operation Bumblebee? 477 00:38:08,375 --> 00:38:11,708 It's a very simple operation, whereby we surround and box in the armored truck 478 00:38:11,791 --> 00:38:14,041 with a makeshift convoy of our own. 479 00:38:19,750 --> 00:38:23,416 It's quite complicated, logistically. You'll need… 19 vehicles? 480 00:38:23,500 --> 00:38:25,750 Do you have that many people you can rely on? 481 00:38:25,833 --> 00:38:27,291 100% reliable. 482 00:38:27,375 --> 00:38:28,916 My future wife. 483 00:38:31,166 --> 00:38:32,833 I'm right behind the truck, darling. 484 00:38:34,041 --> 00:38:36,083 And my new in-laws. 485 00:38:42,750 --> 00:38:43,916 In position. 486 00:38:44,000 --> 00:38:46,750 - Everybody's ready, baby. - Closing the convoy. 487 00:38:48,291 --> 00:38:50,875 The armored truck will be in the middle of the motorcade. 488 00:38:50,958 --> 00:38:53,583 Like the Virgin in a Holy Week procession. 489 00:38:54,333 --> 00:38:57,250 But the drivers will think that they're held up in a traffic jam 490 00:38:57,333 --> 00:38:59,791 caused by a truck delivering watermelons. 491 00:38:59,875 --> 00:39:04,041 Brilliant. You got to admit, there's nothing further from an art heist 492 00:39:04,125 --> 00:39:06,791 than a farmer's truck making its delivery of watermelons. 493 00:39:08,041 --> 00:39:09,791 Where will it happen? 494 00:39:09,875 --> 00:39:12,708 On the Bridge of Triana. In the middle of the day. 495 00:39:19,291 --> 00:39:21,583 The Bridge of Triana. 496 00:39:21,666 --> 00:39:25,000 You've chosen the bridge because you can control the only two accesses. 497 00:39:25,083 --> 00:39:26,083 Yes, that's right. 498 00:39:26,166 --> 00:39:28,416 Public security is essential during the operation. 499 00:39:28,500 --> 00:39:32,291 All pedestrian and bicycle lanes on the bridge will be blocked, completely. 500 00:39:32,375 --> 00:39:34,458 This will allow us… 501 00:39:36,833 --> 00:39:38,750 to create a secure, controlled corridor. 502 00:39:38,833 --> 00:39:40,208 ACCESS CLOSED 503 00:39:40,291 --> 00:39:44,041 Our convoy will arrive safely and on time to the site of our operation. 504 00:39:44,125 --> 00:39:48,125 And once everyone is in place, then our marvelous magic show will begin. 505 00:39:48,208 --> 00:39:49,875 I'm a big fan of magic. 506 00:39:52,458 --> 00:39:53,375 You ready, Roi? 507 00:39:53,458 --> 00:39:54,666 Let's do it. 508 00:39:54,750 --> 00:39:57,000 Our first act of the show will begin with a tragic accident 509 00:39:57,083 --> 00:39:59,208 that will capture the attention of our public. 510 00:39:59,291 --> 00:40:01,500 The blowout of the century. 511 00:40:02,958 --> 00:40:04,250 Go for it. 512 00:40:14,500 --> 00:40:16,625 Once the truck is completely boxed in, 513 00:40:16,708 --> 00:40:19,166 a symphony of screaming brakes shall ring out. 514 00:40:38,833 --> 00:40:41,333 Each of the vehicles will be equipped with hidden explosives, 515 00:40:41,416 --> 00:40:43,625 similar to devices used for special effects in the movies. 516 00:40:43,708 --> 00:40:44,875 These are the sensors. 517 00:40:44,958 --> 00:40:46,375 A small tap, and… pfft! 518 00:40:49,208 --> 00:40:51,500 We will wrap the armored truck in a cloud of smoke, 519 00:40:51,583 --> 00:40:54,458 dropping a dense cloak around the entire scene. 520 00:40:54,541 --> 00:40:57,083 Passersby will think that they are witnessing a spectacular 521 00:40:57,166 --> 00:40:58,708 and tragic accident. 522 00:40:58,791 --> 00:41:01,666 While, in reality, we will be staging the entire show, 523 00:41:01,750 --> 00:41:04,250 drawing their attention from one point to another. 524 00:41:05,416 --> 00:41:06,916 They won't have time to think. 525 00:41:07,833 --> 00:41:09,791 Get outta here! It's gonna blow! 526 00:41:09,875 --> 00:41:11,333 Get outta here! 527 00:41:14,500 --> 00:41:17,291 And while their eyes move from explosion to explosion… 528 00:41:19,250 --> 00:41:22,125 ….no one will notice that… behind that cloud of smoke, 529 00:41:22,208 --> 00:41:25,291 in the middle of the bridge, hidden in broad daylight, 530 00:41:25,375 --> 00:41:27,875 the greatest art heist in history will be taking place. 531 00:41:31,666 --> 00:41:34,375 {\an8}These are replicas of a real-life explosive device. 532 00:41:34,458 --> 00:41:35,750 I'm impressed. 533 00:41:40,041 --> 00:41:43,625 These gentlemen aren't going to risk opening that door and having bomb explode. 534 00:41:43,708 --> 00:41:45,791 We're not dealing with Arnold Schwarzenegger. 535 00:41:45,875 --> 00:41:50,000 Neither Roberto Cornejo nor Blas Mencía seem to be aspiring heroes, 536 00:41:50,083 --> 00:41:54,041 willing to risk life and limb to save a masterpiece of Renaissance art. 537 00:42:26,916 --> 00:42:28,791 The painting, including security frame, 538 00:42:28,875 --> 00:42:31,791 is 59 centimeters high and 45 wide. 539 00:42:31,875 --> 00:42:34,833 {\an8}So we've built our own custom-made transport. 540 00:42:34,916 --> 00:42:36,000 {\an8}TRIANA PIZZA SEVILLE 541 00:42:38,666 --> 00:42:42,291 You're going to stuff the Lady with an Ermine in a pizza box? 542 00:42:42,375 --> 00:42:44,708 Exactly. And with a driver. 543 00:42:44,791 --> 00:42:46,791 That's a stroke of genius. 544 00:43:02,958 --> 00:43:06,125 And now comes the grand finale, our finest accomplishment. 545 00:43:06,208 --> 00:43:08,375 While the Lady with an Ermine continues its route 546 00:43:08,458 --> 00:43:10,208 through the streets of Seville, 547 00:43:10,291 --> 00:43:13,500 a couple of outlaws will remain behind and brazenly, courageously, 548 00:43:13,583 --> 00:43:16,375 attempt to open the truck with thermal lances. 549 00:43:17,125 --> 00:43:20,916 They will cut the steel at 3,500 degrees Celsius. 550 00:43:21,000 --> 00:43:23,000 Halfway through the job, we'll hear the sirens, 551 00:43:23,083 --> 00:43:25,375 blaring from the nearby streets. 552 00:43:25,458 --> 00:43:27,083 It's time to move! 553 00:43:32,458 --> 00:43:34,833 Everything will be meticulously controlled 554 00:43:34,916 --> 00:43:37,708 to make it appear like a hasty getaway. 555 00:43:39,583 --> 00:43:41,750 So when the police arrive amidst this chaos, 556 00:43:41,833 --> 00:43:45,125 they'll find it very difficult to understand what's going on. 557 00:43:50,708 --> 00:43:53,666 Little by little, as the smoke begins to disperse 558 00:43:53,750 --> 00:43:55,333 they'll start to put the pieces together. 559 00:43:55,416 --> 00:43:56,750 Armed robbery in progress. 560 00:44:00,375 --> 00:44:02,875 Explosives! Everybody, move back! 561 00:44:11,916 --> 00:44:14,750 As the doors are opened and the final curtain is drawn… 562 00:44:18,250 --> 00:44:20,125 …they'll breathe a sigh of relief. 563 00:44:22,416 --> 00:44:25,291 Because before their very eyes, they'll discover the Lady with an Ermine, 564 00:44:25,375 --> 00:44:26,791 safe and secure. 565 00:44:26,875 --> 00:44:29,041 A perfect forgery of the Lady with an Ermine. 566 00:44:29,125 --> 00:44:30,958 Now I see why you went to the Dutchman. 567 00:44:31,041 --> 00:44:33,250 - Sure you do. - Huh. 568 00:44:38,000 --> 00:44:40,583 We'll make the switch with a forged copy. 569 00:44:52,958 --> 00:44:54,416 It's such a magnificent copy. 570 00:44:54,500 --> 00:44:58,083 So good, you'd think it was painted by Leonardo da Vinci. 571 00:44:58,166 --> 00:44:59,250 Hm. 572 00:44:59,333 --> 00:45:01,041 Everything has been taken care of. 573 00:45:01,125 --> 00:45:04,708 The packing tape, the reinforced glass, and the aluminum frame. 574 00:45:04,791 --> 00:45:07,791 We even duplicated the security barcodes. 575 00:45:07,875 --> 00:45:11,666 These numbers are generated randomly once the artwork leaves the museum. 576 00:45:11,750 --> 00:45:13,958 How did you manage to have the barcode stickers printed 577 00:45:14,041 --> 00:45:16,083 when the cargo hasn't even left Poland yet? 578 00:45:16,166 --> 00:45:18,541 Their software was pretty vulnerable, 579 00:45:18,625 --> 00:45:21,291 so we were able to make a few changes of our own. 580 00:45:25,416 --> 00:45:27,625 In perfect order. Let's go. 581 00:45:27,708 --> 00:45:29,500 They'll think that the heist has failed. 582 00:45:29,583 --> 00:45:31,500 And they'll believe it for a long time too. 583 00:45:34,750 --> 00:45:37,583 The plan is absolutely magnificent, however… 584 00:45:38,250 --> 00:45:40,375 where will you keep the Lady with an Ermine? 585 00:45:42,916 --> 00:45:46,625 She will be exploring Seville, wrapped nice and cozy in a shopping bag. 586 00:45:47,583 --> 00:45:50,208 The last place anyone would be looking to find the painting 587 00:45:50,291 --> 00:45:52,375 from a robbery that never took place. 588 00:46:09,291 --> 00:46:12,166 {\an8}They use wicker baskets to collect the Boletus edulis mushrooms. 589 00:46:13,708 --> 00:46:15,416 {\an8}Beautifully crafted. The mushrooms are… 590 00:46:15,500 --> 00:46:17,125 {\an8}News from Seville 591 00:46:17,208 --> 00:46:20,750 of an attempted robbery on the Bridge of Triana in broad daylight. 592 00:46:20,833 --> 00:46:23,500 The thieves targeted a truck transporting da Vinci's masterpiece 593 00:46:23,583 --> 00:46:25,583 the Lady with an Ermine, 594 00:46:25,666 --> 00:46:28,916 which is set to be on display in the city in the coming days. 595 00:46:29,000 --> 00:46:31,625 For the moment, no serious injuries have been reported. 596 00:46:43,666 --> 00:46:44,750 They did it. 597 00:46:45,333 --> 00:46:47,166 Understood? 598 00:46:47,250 --> 00:46:49,166 - It's mine. - Congratulations. 599 00:46:49,250 --> 00:46:51,041 For a moment, you had me doubting, because 600 00:46:52,083 --> 00:46:53,916 of your mediocrity, 601 00:46:55,000 --> 00:46:56,666 your defeatist mentality. 602 00:46:56,750 --> 00:46:59,000 I was doing my best. I was being cautious, sir. 603 00:46:59,083 --> 00:47:00,375 Goodbye. 604 00:47:07,333 --> 00:47:09,750 It's all yours. I'm leaving. 605 00:47:13,166 --> 00:47:17,875 The moment the duke hung up on his loyal guard dog, Santos, 606 00:47:17,958 --> 00:47:22,375 fate would have it that one loose end sentenced us to an almost certain death. 607 00:47:22,458 --> 00:47:24,875 I see you've brought your own. 608 00:47:46,583 --> 00:47:48,666 How long have I been here? 609 00:48:01,250 --> 00:48:03,208 So, anything to tell me? 610 00:48:06,875 --> 00:48:08,791 Maybe a little more tequila will help. 611 00:48:14,708 --> 00:48:15,666 Tell me. 612 00:48:20,625 --> 00:48:22,458 I'm not part of any fucking gang. 613 00:48:23,625 --> 00:48:26,250 And even if I was, you'd never find out. 614 00:48:39,333 --> 00:48:40,250 Any signs of boats? 615 00:48:41,791 --> 00:48:45,958 There is no one within 42 nautical miles. The radar's clear. 616 00:48:46,041 --> 00:48:49,458 No luck for you, dear. You won't be running into friendly ships. 617 00:48:49,541 --> 00:48:52,958 And the more you swim, the more body heat you'll lose. 618 00:48:53,041 --> 00:48:54,458 I'm afraid that's bad news. 619 00:48:54,541 --> 00:48:59,083 The nearest shore is Algeria, and that's more than 370 miles. 620 00:49:02,791 --> 00:49:03,833 Give it up. 621 00:49:07,583 --> 00:49:09,750 Who's trying to betray my boss? 622 00:49:11,041 --> 00:49:13,208 Who wants to steal from us? 623 00:49:13,291 --> 00:49:14,875 Give me something. 624 00:49:15,375 --> 00:49:18,208 Give me something so I can warn him. 625 00:49:19,708 --> 00:49:21,708 Talk or swim. It's your choice. 626 00:49:28,375 --> 00:49:30,250 My boss's name is Diego. 627 00:49:31,041 --> 00:49:32,458 Diego? 628 00:49:32,541 --> 00:49:33,750 Diego who? 629 00:49:34,333 --> 00:49:36,791 Die-go fuck yourself. 630 00:49:39,208 --> 00:49:41,750 You're a smart-ass with more balls than brains. 631 00:49:42,333 --> 00:49:44,125 I'll make it out of the water. 632 00:49:45,833 --> 00:49:48,666 Who knows. Maybe by hanging on to a piece of wood. 633 00:49:49,791 --> 00:49:51,666 Resisting and fighting. 634 00:49:52,625 --> 00:49:54,625 And I'll find you, I swear to God. 635 00:50:03,750 --> 00:50:06,541 When dawn comes, we'll report you lost at sea. 636 00:50:08,583 --> 00:50:10,208 Until then, best of luck. 637 00:51:59,291 --> 00:52:01,166 Initiating system decode. 638 00:52:06,958 --> 00:52:10,375 The geo radar indicates a cylinder under the vault. 639 00:52:10,458 --> 00:52:13,000 And the color confirms that the cylinder contains methane. 640 00:52:13,083 --> 00:52:16,458 So once the methane and oxygen are consumed during the fire, 641 00:52:16,541 --> 00:52:18,041 the cylinder will refill with gas. 642 00:52:18,125 --> 00:52:21,750 Or not. At the moment, we can't confirm that it refills automatically 643 00:52:21,833 --> 00:52:24,083 or whether it requires someone to manually operate it. 644 00:52:24,166 --> 00:52:26,416 It's true we cannot confirm, but we must assume it. 645 00:52:26,500 --> 00:52:28,791 As soon as I hack that door, Bruce and Roi will enter, 646 00:52:28,875 --> 00:52:30,875 and there will be an explosion in the inner ring. 647 00:52:30,958 --> 00:52:32,541 But whatever happens, 648 00:52:32,625 --> 00:52:35,666 the door to the vault should only be opened once more to get the money out. 649 00:52:35,750 --> 00:52:40,083 Or else face a second gas explosion… one that you could never survive. 650 00:52:44,833 --> 00:52:46,375 Five more digits. 651 00:52:49,250 --> 00:52:51,333 I'm sorry, but I'm not brave enough for this. 652 00:52:54,333 --> 00:52:55,541 Bruce, don't do it. 653 00:52:55,625 --> 00:52:58,375 We have fireproof suits, we have oxygen, and helmets. 654 00:52:58,458 --> 00:53:03,250 We can walk through the fires of hell… screaming at the top of our lungs. 655 00:53:03,333 --> 00:53:06,541 - Roi… - It's only 40 seconds, c'mon, Bruce. 656 00:53:10,500 --> 00:53:13,208 - C'mon. - No, Roi, no. 657 00:53:13,708 --> 00:53:16,291 I know why you wanna go in there. 658 00:53:16,375 --> 00:53:20,166 Because you need the adrenaline to not be as miserable as you really are. 659 00:53:20,250 --> 00:53:21,708 You act like one of those fools, 660 00:53:21,791 --> 00:53:24,125 the kind who does the opposite of what he feels. 661 00:53:24,208 --> 00:53:26,250 Instead of feeling sad, he drinks champagne 662 00:53:26,333 --> 00:53:28,291 to celebrate when his girlfriend leaves. 663 00:53:28,375 --> 00:53:31,166 Instead of running from the fire, you run straight in 664 00:53:31,250 --> 00:53:34,500 because you're trying to forget… how much you're hurting. 665 00:53:35,000 --> 00:53:37,291 I don't know what to do to help you anymore. 666 00:53:43,625 --> 00:53:44,916 No one's going in. 667 00:53:45,000 --> 00:53:47,833 At last, some common fucking sense. Everyone, get out. 668 00:53:47,916 --> 00:53:49,583 Two digits left. 669 00:53:54,958 --> 00:53:56,041 Damián, I'm going in. 670 00:53:56,125 --> 00:53:58,208 - All clear? - Everything's clear. 671 00:53:58,791 --> 00:54:00,041 Roi, you don't have to do this. 672 00:54:00,125 --> 00:54:02,125 Last one. 673 00:54:25,291 --> 00:54:27,583 Bruce? Bruce, no! 674 00:54:27,666 --> 00:54:29,666 Bruce, don't do it! Bruce! 675 00:54:30,250 --> 00:54:32,125 Bruce! Bruce, no! 676 00:54:32,208 --> 00:54:34,083 Can someone tell me what the fuck is going on? 677 00:54:34,166 --> 00:54:37,125 They're both inside now. 678 00:54:38,625 --> 00:54:39,750 What have we done? 679 00:54:50,666 --> 00:54:53,541 The fire's going to start soon. 680 00:55:04,500 --> 00:55:06,041 Roi, Bruce, can you hear me? 681 00:55:06,125 --> 00:55:08,666 So far, so good. The suit's holding up. 682 00:55:08,750 --> 00:55:10,125 45 seconds. 683 00:55:10,208 --> 00:55:12,916 Bruce, are you okay? 684 00:55:13,000 --> 00:55:15,583 Bruce? I can't see anything. I can't see Bruce! 685 00:55:15,666 --> 00:55:16,500 30 seconds to go. 686 00:55:16,583 --> 00:55:17,875 Bruce, talk to me! 687 00:55:19,791 --> 00:55:21,375 Something's wrong! Something's wrong! 688 00:55:21,458 --> 00:55:22,958 I'm on fire. 689 00:55:25,041 --> 00:55:26,416 Ah! Fuck! Roi! 690 00:55:26,500 --> 00:55:27,583 25 seconds left. 691 00:55:27,666 --> 00:55:31,000 The oxygen tank is getting hot. His leg is burning! 692 00:55:31,083 --> 00:55:33,333 Oh my God! My back's on fire. Get us outta here! 693 00:55:33,416 --> 00:55:34,916 - 20 seconds. - We have to go in. 694 00:55:35,000 --> 00:55:36,166 We're going in. We have to. 695 00:55:36,250 --> 00:55:38,375 - Help! Get us outta here! - Don't open the door, Keila! 696 00:55:38,458 --> 00:55:40,166 We can't open it. 697 00:55:40,250 --> 00:55:43,916 The influx of oxygen will feed the fire. As soon as it's done, I'll get them out. 698 00:55:44,000 --> 00:55:45,000 Open the door! 699 00:55:45,083 --> 00:55:46,291 15 seconds left. 700 00:55:48,000 --> 00:55:50,916 Keila! Keila! 701 00:55:51,000 --> 00:55:52,916 We can't let them die! 702 00:55:53,000 --> 00:55:55,000 We're burning alive, for fuck's sake! 703 00:55:57,250 --> 00:55:59,916 Open the fucking door! Open the damn door! 704 00:56:00,000 --> 00:56:02,291 Ten seconds. 705 00:56:02,375 --> 00:56:03,416 We've gotta wait. 706 00:56:03,500 --> 00:56:05,291 Damn it, Berlin, get us outta here! 707 00:56:09,125 --> 00:56:12,125 Bruce! Bruce! Bruce! 708 00:56:15,875 --> 00:56:17,208 Five seconds. 709 00:56:17,291 --> 00:56:18,375 They're both dead. 710 00:56:18,458 --> 00:56:20,750 - Four. - They're both dead. 711 00:56:20,833 --> 00:56:22,416 Three. 712 00:56:22,500 --> 00:56:23,958 Two. 713 00:56:24,875 --> 00:56:26,083 One. 714 00:56:26,166 --> 00:56:27,541 - Time's up! - Keila, open it! 715 00:56:39,958 --> 00:56:43,125 You have a few seconds to get them out before the door's closing once more. 716 00:56:52,541 --> 00:56:54,041 Is that Roi? 717 00:56:54,541 --> 00:56:56,583 Is that Bruce? Are they alive? 718 00:56:57,250 --> 00:56:59,083 Berlin, hurry up! There's no more time left. 719 00:57:02,083 --> 00:57:03,041 Come on, Roi. 720 00:57:05,458 --> 00:57:07,166 I don't know if I can get back up. 721 00:57:07,250 --> 00:57:08,625 You can do it. 722 00:57:08,708 --> 00:57:10,625 The door's closing! 723 00:57:10,708 --> 00:57:12,958 Berlin! Berlin! 724 00:57:25,250 --> 00:57:26,833 We're never gonna make it out. 725 00:57:39,750 --> 00:57:41,458 There's no gas. 726 00:57:41,541 --> 00:57:42,791 It's empty. There's no more gas. 727 00:57:44,500 --> 00:57:46,125 Roi is alive! 728 00:57:47,125 --> 00:57:48,708 Let's go. 729 00:57:48,791 --> 00:57:50,083 Berlin, what about Bruce? 730 00:57:54,166 --> 00:57:55,375 Berlin? 731 00:58:16,750 --> 00:58:18,791 Say something! Is he alive? 732 00:58:27,416 --> 00:58:29,208 God. 733 00:58:31,500 --> 00:58:33,125 Bruce is alive! 734 00:58:40,916 --> 00:58:42,208 My leg… 735 00:58:42,291 --> 00:58:45,958 Shit… It looks like I'm really fucked. 736 00:58:47,708 --> 00:58:49,083 Don't think about it, okay? 737 00:58:52,750 --> 00:58:53,708 You're not the only one. 738 00:58:55,583 --> 00:58:56,875 Get up! 739 00:58:59,250 --> 00:59:00,791 We've made it this far… 740 00:59:04,291 --> 00:59:05,708 For fuck's sake, let's get in there. 741 00:59:28,791 --> 00:59:32,375 - How much do you think there is? - Way more than in Ali Baba's cave. 742 00:59:42,250 --> 00:59:44,458 Roi! Are you okay? 743 00:59:44,541 --> 00:59:48,625 I need another driving glove. Made from diamonds. 744 01:00:28,083 --> 01:00:31,250 We left the duke's palace without knowing that our last loose end 745 01:00:31,333 --> 01:00:33,666 hadn't caught up with us and ruined everything. 746 01:00:34,166 --> 01:00:38,375 None of us had any idea that when Samuel found the tracer in the money bag, 747 01:00:38,458 --> 01:00:40,750 instead of grabbing his gun, 748 01:00:40,833 --> 01:00:43,625 he grabbed his pajamas, turned out the lights, and went to bed. 749 01:00:45,708 --> 01:00:50,125 Later at dawn, when we were already 500 kilometers from Seville, 750 01:00:50,208 --> 01:00:52,791 a furious and very irate duke woke up a sleepy Samuel 751 01:00:52,875 --> 01:00:54,500 because we had emptied his vault. 752 01:00:54,583 --> 01:00:55,500 I've been robbed! 753 01:00:55,583 --> 01:00:57,541 They've taken everything! It's gone! They took it! 754 01:00:57,625 --> 01:01:00,541 Do you understand?! They took it all because of you! 755 01:01:00,625 --> 01:01:02,458 You said nobody was gonna rob me! 756 01:01:03,750 --> 01:01:06,666 And the next thing he did was run out like a bat out of hell, 757 01:01:06,750 --> 01:01:11,208 to go to his gallery to make sure his collection of paintings was there. 758 01:01:32,000 --> 01:01:33,500 My Rembrandt… 759 01:01:36,416 --> 01:01:37,750 My Van Gogh… 760 01:01:39,166 --> 01:01:40,458 My Cézanne… 761 01:01:42,958 --> 01:01:44,291 My Modigliani… 762 01:01:47,875 --> 01:01:49,833 They've taken away my whole life. 763 01:01:50,958 --> 01:01:53,458 Your Grace… Look. 764 01:02:14,958 --> 01:02:16,041 It's the original. 765 01:02:17,916 --> 01:02:20,083 They've robbed it for me. 766 01:02:20,583 --> 01:02:21,750 Just for me. 767 01:02:29,791 --> 01:02:31,416 Good morning, Your Grace. 768 01:02:31,500 --> 01:02:34,333 Before you is the Lady with an Ermine, just as I had promised. 769 01:02:34,416 --> 01:02:36,583 It's cost you a little more than we had agreed upon, 770 01:02:36,666 --> 01:02:38,958 as I had underestimated the real value when we met. 771 01:02:39,041 --> 01:02:44,291 It appears that… the painting is worth more than 350 million euros 772 01:02:44,375 --> 01:02:46,041 if you put it up for auction. 773 01:02:46,125 --> 01:02:49,750 So… to compensate for the miscalculation, I increased 774 01:02:50,750 --> 01:02:52,041 all of my professional fees 775 01:02:52,125 --> 01:02:55,125 to the 75 million euros I found neatly packed in your vault. 776 01:02:55,208 --> 01:02:57,291 Where are my paintings? 777 01:02:58,291 --> 01:03:01,416 I don't give a fuck about the money you stole from the vault. 778 01:03:01,500 --> 01:03:02,916 I want my collection. 779 01:03:03,000 --> 01:03:04,458 My collection! 780 01:03:04,541 --> 01:03:05,958 Would you kindly turn around? 781 01:03:06,041 --> 01:03:07,250 Please. 782 01:03:08,958 --> 01:03:10,416 Do you see that light? 783 01:03:12,250 --> 01:03:15,250 That's it. It means you're being recorded. 784 01:03:17,208 --> 01:03:21,458 We have all the evidence to prove you are the world's greatest art thief. 785 01:03:21,958 --> 01:03:25,708 We also have recordings of the shipment of trafficked diamonds from your yacht. 786 01:03:26,291 --> 01:03:29,125 You'll find some of the evidence on your bed. 787 01:03:30,375 --> 01:03:34,166 If you decide to take revenge, or if something happens to us, 788 01:03:34,250 --> 01:03:36,833 all of this evidence will be made public. 789 01:03:36,916 --> 01:03:38,875 People will no longer see you as a noble gentleman, 790 01:03:38,958 --> 01:03:41,958 and you'll spend the rest of your life in prison. 791 01:03:42,041 --> 01:03:44,916 I'm sure this is not what you want, so I propose a deal. 792 01:03:45,000 --> 01:03:47,791 Let's say I leave you the Lady with an Ermine, 793 01:03:47,875 --> 01:03:52,208 your boats, and your diamonds, and you leave me the rest? 794 01:03:52,291 --> 01:03:54,250 That way, we both win. 795 01:03:54,750 --> 01:03:56,333 But if you want me to lose… 796 01:03:57,416 --> 01:03:58,916 both of us will lose. 797 01:04:06,125 --> 01:04:07,125 Your Grace! 798 01:04:07,916 --> 01:04:08,916 Your Grace! 799 01:04:13,250 --> 01:04:14,458 The duchess. 800 01:04:15,500 --> 01:04:16,708 She's gone. 801 01:04:20,625 --> 01:04:22,750 "I never thought I could love someone else 802 01:04:22,833 --> 01:04:25,791 with the same intensity and passion with which I loved you." 803 01:04:25,875 --> 01:04:27,708 "I'm sorry to do this to you 804 01:04:27,791 --> 01:04:30,541 because you are the most beautiful half of my life, 805 01:04:30,625 --> 01:04:33,541 but there comes a day when things come to an end." 806 01:04:33,625 --> 01:04:36,166 "And that day is today. Genoveva." 807 01:05:09,958 --> 01:05:10,958 Your Grace… 808 01:05:13,333 --> 01:05:15,666 Just let me go and find a few good men. 809 01:05:15,750 --> 01:05:18,125 I'll track those bastards down. 810 01:05:18,208 --> 01:05:21,083 I'll track them until my last breath… 811 01:05:21,666 --> 01:05:24,041 and I swear I will find them. 812 01:05:24,625 --> 01:05:25,791 No. 813 01:05:28,666 --> 01:05:30,125 Leave them be. 814 01:05:31,458 --> 01:05:33,041 Get some rest, Santos. 815 01:05:50,875 --> 01:05:52,500 I'm so exhausted. 816 01:06:01,083 --> 01:06:03,041 I need to lie down. 817 01:06:17,875 --> 01:06:20,416 I want to have her close by. 818 01:06:22,625 --> 01:06:24,791 Bring the lady over here. 819 01:06:30,375 --> 01:06:31,958 Stay with me, Samuel. 820 01:06:35,333 --> 01:06:36,916 Come lie down. 821 01:06:38,416 --> 01:06:39,666 And there you have it. 822 01:06:39,750 --> 01:06:43,000 Here was the reason that the bodyguard didn't give us away. 823 01:06:44,166 --> 01:06:45,541 Love. 824 01:06:45,625 --> 01:06:47,250 He saw this as a sort of miracle. 825 01:06:47,333 --> 01:06:49,333 The possibility to eliminate in one fell swoop 826 01:06:49,416 --> 01:06:52,166 everything that separated him from the duke. 827 01:06:55,000 --> 01:06:56,541 His wife… 828 01:06:57,708 --> 01:06:59,583 His millions… 829 01:06:59,666 --> 01:07:03,583 His social class… His obsession with art… 830 01:07:03,666 --> 01:07:06,541 It was a chance to stop being a lackey, and to become, in his eyes, 831 01:07:06,625 --> 01:07:09,500 the only man on earth who had stayed loyal. 832 01:07:10,916 --> 01:07:15,250 Samuel had always been by his side and had let it all happen. 833 01:07:15,333 --> 01:07:19,250 Maybe it's time for us to start from scratch again, Samuel. 834 01:07:20,541 --> 01:07:22,166 But you know what? 835 01:07:24,041 --> 01:07:26,291 Starting from scratch is what I prefer. 836 01:07:27,041 --> 01:07:30,666 Yes, of course… Álvaro. 837 01:07:34,916 --> 01:07:37,916 That afternoon, after those moments of intense danger, 838 01:07:38,000 --> 01:07:40,750 we finally got to reunite, let loose, and enjoy ourselves. 839 01:07:40,833 --> 01:07:44,125 We had just pulled off two of the most perfect heists ever imagined. 840 01:07:44,208 --> 01:07:47,250 The first one was a masterclass of style and panache. 841 01:07:47,333 --> 01:07:49,083 The other almost killed us. 842 01:07:49,166 --> 01:07:52,916 Having a close brush with death makes you want to celebrate life even more. 843 01:07:53,000 --> 01:07:54,375 At that moment, however, 844 01:07:54,458 --> 01:07:57,916 we had no idea how quickly joy can turn to unbearable pain… 845 01:07:58,000 --> 01:07:59,250 ….accident at sea. 846 01:07:59,333 --> 01:08:02,791 48 hours after the captain reported her missing, 847 01:08:02,875 --> 01:08:07,500 the body of the sailor who fell overboard from the luxury yacht has been found. 848 01:08:07,583 --> 01:08:10,208 Coast guard rescue teams recovered the body 849 01:08:10,291 --> 01:08:14,041 around 55 nautical miles off the coast of Sardinia. 850 01:08:15,041 --> 01:08:20,166 Police have identified the body as that of 23-year-old Natalia Reyes Guzmán. 851 01:08:20,250 --> 01:08:23,083 Sources confirm she had no experience in recreational boating 852 01:08:23,166 --> 01:08:26,458 and has only just recently enrolled with the crew. 853 01:08:26,541 --> 01:08:28,750 Initial autopsy reports from the coroner 854 01:08:28,833 --> 01:08:30,958 revealed high levels of alcohol in her system 855 01:08:31,041 --> 01:08:32,750 when she was recovered. 856 01:09:23,875 --> 01:09:25,208 Hey, Roi. 857 01:09:26,291 --> 01:09:27,500 It's Cameron. 858 01:09:28,375 --> 01:09:30,750 I don't have any cell phone service here, so 859 01:09:31,875 --> 01:09:35,541 I guess you'll only get this message once the yacht reaches the coast. 860 01:09:35,625 --> 01:09:37,000 I've been caught. 861 01:09:37,958 --> 01:09:39,708 I promise you, I'm not afraid. 862 01:09:40,416 --> 01:09:44,125 And right now, I've just got one thing on my mind, and it's driving me crazy. 863 01:09:45,041 --> 01:09:46,666 It's kinda silly, I know that. 864 01:09:48,250 --> 01:09:49,958 Because it's just a simple word… 865 01:09:53,166 --> 01:09:55,583 But it's been so difficult for me to say. 866 01:09:57,416 --> 01:09:59,875 I know now that Berlin was right all along. 867 01:09:59,958 --> 01:10:03,041 He always said I was spoiled and self-centered. 868 01:10:04,375 --> 01:10:06,041 That I was forever screwing up. 869 01:10:06,125 --> 01:10:08,958 It's true, I always make things more complicated and more difficult 870 01:10:09,041 --> 01:10:10,666 when actually it's quite simple. 871 01:10:11,250 --> 01:10:14,166 I should've said those two words to you. I regret it now. 872 01:10:21,375 --> 01:10:22,833 I'm sorry. 873 01:10:24,875 --> 01:10:28,125 If I had found the courage to tell you that back then, 874 01:10:28,625 --> 01:10:30,666 I probably wouldn't be here right now. 875 01:10:31,500 --> 01:10:33,083 But most of all… 876 01:10:34,708 --> 01:10:37,750 if I had said I was sorry, we'd still be a couple. 877 01:10:41,666 --> 01:10:43,375 I'm so sorry, Roi. 878 01:10:47,291 --> 01:10:48,875 I'm so sorry. 879 01:10:50,791 --> 01:10:53,166 And someday, I hope maybe you'll forgive me. 880 01:10:55,250 --> 01:10:56,708 Of course, I do. 881 01:10:59,416 --> 01:11:01,458 I forgive you, Cameron. 882 01:11:09,166 --> 01:11:14,166 And I'll run to you When the waters rise 883 01:11:15,750 --> 01:11:21,666 I'll still call to you If I lose my sight 884 01:11:22,458 --> 01:11:27,666 And I'll fall for you If you need a fight 885 01:11:29,041 --> 01:11:34,666 And I'll run to you When the waters rise 886 01:11:35,833 --> 01:11:38,958 And I'll run to you 887 01:11:39,041 --> 01:11:40,833 If the bombs ignite 888 01:11:42,750 --> 01:11:47,791 I'll still call to you If I do go blind 889 01:11:48,875 --> 01:11:54,375 And I'll be all for you If you lose the fight 890 01:12:18,583 --> 01:12:19,916 Say what you wanna say. 891 01:12:21,000 --> 01:12:24,166 - What do you want me to say? - Say what's on your mind. 892 01:12:24,250 --> 01:12:26,875 That I should never have let her leave on that yacht. 893 01:12:28,708 --> 01:12:31,083 Say I put her in danger by asking her to fight this duel 894 01:12:31,166 --> 01:12:33,166 with an eccentric and selfish man. 895 01:12:33,250 --> 01:12:34,750 A man who is exactly like me. 896 01:12:34,833 --> 01:12:39,291 And because of me, one of my friends is dead and two others are injured, 897 01:12:39,375 --> 01:12:40,958 and that has gone way too far for you. 898 01:12:41,041 --> 01:12:43,666 And that's why we're different, because I can cope with my conscience 899 01:12:43,750 --> 01:12:45,375 and you cannot. 900 01:12:45,875 --> 01:12:47,916 You're not the center of the world. 901 01:12:50,250 --> 01:12:52,250 We're here because we chose to be here. 902 01:12:54,083 --> 01:12:56,041 Bruce, Roi… 903 01:12:59,583 --> 01:13:01,041 and even Cameron. 904 01:13:03,291 --> 01:13:05,083 They all made their choice. 905 01:13:05,166 --> 01:13:10,625 And me, I could be in… Marbella… robbing safety deposit boxes. 906 01:13:11,125 --> 01:13:12,750 Celebrating Christmas alone. 907 01:13:14,166 --> 01:13:17,250 But these… past few days in Seville… 908 01:13:19,666 --> 01:13:22,375 have given me more memories than a lifetime at the university. 909 01:13:23,458 --> 01:13:24,916 Some of these memories… 910 01:13:26,666 --> 01:13:28,250 provided me with… 911 01:13:31,083 --> 01:13:33,083 unbelievable pain. 912 01:13:33,166 --> 01:13:36,125 But that's the price we pay for being alive. 913 01:13:36,208 --> 01:13:37,458 And there's something else 914 01:13:38,208 --> 01:13:40,166 that I've come to realize. 915 01:13:42,250 --> 01:13:43,750 I've got no regrets. 916 01:13:44,708 --> 01:13:45,916 Thank you. 917 01:14:01,125 --> 01:14:02,875 Listen. 918 01:14:02,958 --> 01:14:05,833 If you really wanna do the job in Marbella, we can both do it. 919 01:14:05,916 --> 01:14:07,166 I'm not a fan of holidays. 920 01:14:07,250 --> 01:14:08,291 I know. 921 01:14:08,375 --> 01:14:10,541 And you have a taste for last-minute heists. 922 01:14:10,625 --> 01:14:13,333 Before we go to Marbella, I'll need you to take a break. 923 01:14:13,416 --> 01:14:17,125 Just a couple of weeks. Because you've been invited to a wedding. 924 01:14:30,041 --> 01:14:32,083 You made me feel 925 01:14:32,166 --> 01:14:34,333 Like this would last forever… 926 01:14:45,125 --> 01:14:48,291 Promise that you'll hold me close Don't let me go… 927 01:14:50,583 --> 01:14:53,291 {\an8}WOMAN WITH A FAN AMEDEO MODIGLIANI 928 01:15:05,208 --> 01:15:09,125 You and I stargazing 929 01:15:09,750 --> 01:15:12,791 Intertwining souls… 930 01:15:13,625 --> 01:15:15,625 We were never strangers… 931 01:15:15,708 --> 01:15:18,333 What if we spend Christmas in Sapporo? 932 01:15:18,416 --> 01:15:20,541 A ski holiday in Japan? 933 01:15:20,625 --> 01:15:22,125 It's a wonderful idea. 934 01:15:22,208 --> 01:15:24,666 Yeah, but it's just that I've got this job in Marbella… 935 01:15:25,625 --> 01:15:26,500 A job in Marbella? 936 01:15:28,250 --> 01:15:32,416 When I'm without you I can't help but feel so lost… 937 01:15:34,000 --> 01:15:36,958 It was the groom who waited for the bride at the altar. You look… 938 01:15:37,041 --> 01:15:40,375 Yes. But I might have to ask you a little question first. 939 01:15:43,291 --> 01:15:45,916 In fact, I'm a professor of quantum mechanics at a university. 940 01:15:46,000 --> 01:15:48,125 A university professor, really? 941 01:15:48,875 --> 01:15:52,375 Basically, it's a kind of distraction, a hobby of mine when I have free time 942 01:15:52,458 --> 01:15:53,833 from my work as a criminal. 943 01:15:53,916 --> 01:15:55,750 Let's go to Sapporo. 944 01:15:55,833 --> 01:15:59,875 Don't break it, love me to my… 945 01:15:59,958 --> 01:16:02,375 - When you were at the hotel… - Yes? 946 01:16:02,458 --> 01:16:05,416 …I had the impression you were hiding something in your jacket. 947 01:16:05,500 --> 01:16:07,708 - Mm. - It looked like panties. 948 01:16:07,791 --> 01:16:09,375 The ones in my jacket were old ones. 949 01:16:09,458 --> 01:16:12,416 She gave them to me as a souvenir… uh, from our time in Paris. 950 01:16:13,000 --> 01:16:13,833 Mm. 951 01:16:13,916 --> 01:16:16,666 Intertwining souls… 952 01:16:18,750 --> 01:16:20,625 What's wrong? You're being weird. 953 01:16:20,708 --> 01:16:22,208 I'm not a big fan of weddings 954 01:16:22,291 --> 01:16:25,416 And I don't like wedding figurines and definitely not wedding cakes. 955 01:16:25,500 --> 01:16:28,125 Okay, I promise I won't go near the wedding cake. 956 01:16:30,916 --> 01:16:32,250 All along… 957 01:16:37,166 --> 01:16:39,375 Do you get sad at weddings as well? 958 01:16:39,958 --> 01:16:41,375 I get emotional. 959 01:16:45,166 --> 01:16:46,750 You're his friend from Paris, right? 960 01:16:49,166 --> 01:16:51,291 - Oui. Je suis l'ami. - Oui. 961 01:16:52,250 --> 01:16:54,583 - Enchantée. - Moi aussi. 962 01:17:00,250 --> 01:17:03,083 Intertwining souls… 963 01:17:03,166 --> 01:17:05,083 So tell me, where's the Lady with an Ermine? 964 01:17:05,166 --> 01:17:07,208 A magician can't reveal his secrets. 965 01:17:07,291 --> 01:17:09,500 But I can give you a little clue. 966 01:17:09,583 --> 01:17:12,125 It's quite possible that the Lady with an Ermine shall be sold 967 01:17:12,208 --> 01:17:14,666 at an unusually low price at a future auction. 968 01:17:14,750 --> 01:17:16,166 What would that price be? 969 01:17:16,666 --> 01:17:18,833 Nothing less than four hundred million euros. 970 01:17:27,083 --> 01:17:30,291 Take my heart, don't break it 971 01:17:31,000 --> 01:17:34,833 Love me to my bones 972 01:17:34,916 --> 01:17:37,416 All this time I wasted…74601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.