All language subtitles for Sleeping.With.The.Enemy.1991.720p.Bluray

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,200 --> 00:02:25,248 Morning, Laura. 2 00:02:26,600 --> 00:02:29,080 I like a man who dresses for clamming. 3 00:02:30,920 --> 00:02:33,082 Business. 4 00:02:33,200 --> 00:02:36,090 And on our vacation. 5 00:02:36,200 --> 00:02:38,248 Do you forgive me? 6 00:02:39,680 --> 00:02:44,641 How about these? Aren't they beautiful? I thought I could steam them for starters. 7 00:02:44,720 --> 00:02:47,929 I told the Blanchard we'd do their stupid party. 8 00:02:49,400 --> 00:02:52,290 All your hard work. I'll call them and cancel. 9 00:02:54,520 --> 00:02:56,170 No. 10 00:02:56,280 --> 00:02:58,760 I can just dig fresh ones tomorrow. 11 00:02:58,920 --> 00:03:01,651 I missed you this morning. 12 00:03:06,440 --> 00:03:08,010 Ives. 13 00:03:11,320 --> 00:03:13,448 Look what I've done. 14 00:03:15,080 --> 00:03:17,481 No problem. 15 00:03:17,560 --> 00:03:20,291 I've time to change. 16 00:04:04,160 --> 00:04:06,731 That's a pretty dress. 17 00:04:08,480 --> 00:04:11,086 I wouldn't have thought of it. 18 00:04:11,160 --> 00:04:13,003 You were thinking the red? 19 00:04:13,080 --> 00:04:14,241 Uh... 20 00:04:14,320 --> 00:04:16,766 - The black, actually. - Well, it's backless. 21 00:04:17,440 --> 00:04:19,044 It could be chilly tonight. 22 00:04:22,640 --> 00:04:26,201 - Hi, Martin. Great to see you. - Thanks. 23 00:04:29,400 --> 00:04:31,528 Good to see ya. 24 00:04:32,360 --> 00:04:34,408 Hi. 25 00:04:36,000 --> 00:04:39,607 When I'm lying in the midnight hour 26 00:04:41,440 --> 00:04:46,287 Holding you just like a dream 27 00:04:46,360 --> 00:04:50,490 Love is never what it seems 28 00:04:50,600 --> 00:04:53,331 When we touch 29 00:04:53,400 --> 00:04:54,526 Excuse me. 30 00:04:54,600 --> 00:04:56,568 And you're holding me the way you do 31 00:04:58,920 --> 00:05:02,720 Girl, you make my dreams come true 32 00:05:02,800 --> 00:05:05,610 Have I been social long enough? 33 00:05:05,680 --> 00:05:08,650 For the whole season. 34 00:05:23,160 --> 00:05:25,845 - Are you hungry? - Yeah. 35 00:06:52,760 --> 00:06:55,240 Come with me. 36 00:06:57,760 --> 00:07:00,684 Isn't it a little early for this? 37 00:07:09,840 --> 00:07:12,764 Everything in here as it should be? 38 00:07:15,360 --> 00:07:18,091 I don't know why I forgot. 39 00:07:18,480 --> 00:07:23,281 Well, we all forget things. That's what reminding is for. 40 00:07:24,560 --> 00:07:26,642 Thank you. 41 00:08:14,480 --> 00:08:16,642 What's for supper? 42 00:08:16,720 --> 00:08:20,805 Um, lamb with rosemary and the peach chutney, 43 00:08:21,560 --> 00:08:25,007 - new potatoes and baby peas. - Sounds great. 44 00:08:25,080 --> 00:08:27,845 I was gonna make that herb bread that you like. 45 00:08:28,240 --> 00:08:30,322 I can hardly wait. 46 00:08:55,400 --> 00:08:57,971 - You renting from the Driscolls? - Hi. 47 00:08:59,680 --> 00:09:01,762 Yeah. 48 00:09:02,720 --> 00:09:05,690 John Fleishman. I guess we must be neighbors. 49 00:09:05,760 --> 00:09:08,286 Martin Burney. We live up there. 50 00:09:08,400 --> 00:09:13,281 Oh... So that must be your wife that I keep seeing staring down from the window. 51 00:09:13,360 --> 00:09:16,648 - Laura. - Mm... You're a lucky man. 52 00:09:16,720 --> 00:09:20,327 I've been admiring your house. It's one of the best on Cape Cod. 53 00:09:20,400 --> 00:09:22,801 Thanks. You're from Boston? 54 00:09:22,960 --> 00:09:27,124 Yeah, I've escaped from Mass General. I'm a neurologist there. 55 00:09:27,360 --> 00:09:29,966 We live there too. I'm an investment counselor. 56 00:09:30,040 --> 00:09:33,249 This is a terrific boat. Boats are a passion of mine. 57 00:09:33,320 --> 00:09:35,243 One I don't get to indulge very often. 58 00:09:35,320 --> 00:09:39,041 That's too bad. I would never let anything keep me off the water. 59 00:09:39,160 --> 00:09:41,606 My wife doesn't like sailing. She can't swim. 60 00:09:41,680 --> 00:09:44,001 Nearly drowned when she was a child. 61 00:09:44,120 --> 00:09:48,648 I usually try to get her on a boat once a season. It's difficult, but I try. 62 00:09:49,240 --> 00:09:52,767 Well, listen, I'm gonna be takin' a run up the coast this evening. 63 00:09:52,840 --> 00:09:55,684 It's full moon, weather's supposed to be great. 64 00:09:55,760 --> 00:09:58,684 - Maybe this'd be a good time. - Maybe. 65 00:09:58,760 --> 00:10:01,843 Let me talk to her. I'll raise it gently. 66 00:10:02,000 --> 00:10:04,082 - OK. - Thanks. 67 00:10:18,720 --> 00:10:21,371 Nice-looking man, the doctor. 68 00:10:21,960 --> 00:10:25,203 - Doctor? - He says I have a beautiful house. 69 00:10:25,360 --> 00:10:26,885 Best on the beach. 70 00:10:27,880 --> 00:10:30,167 When was he in here? 71 00:10:30,240 --> 00:10:33,369 Yesterday while I was in town? 72 00:10:34,400 --> 00:10:37,483 - Martin, I don't know the doctor. - Sure you do. 73 00:10:37,720 --> 00:10:41,645 Young, good-looking. Outfitting his sailboat down there. 74 00:10:42,680 --> 00:10:46,127 He says you've been staring at him from the window all day. 75 00:10:49,000 --> 00:10:51,924 Does it give you that much pleasure to humiliate me? 76 00:10:56,680 --> 00:10:58,091 Stop it! 77 00:11:05,720 --> 00:11:08,564 - Now you'll sulk, won't you? - No. 78 00:11:08,640 --> 00:11:10,165 - Yes, you will. - I won't. 79 00:11:10,240 --> 00:11:12,925 You'll pout and spoil our supper. 80 00:11:13,680 --> 00:11:15,682 Our beautiful supper. 81 00:11:16,640 --> 00:11:19,120 Just smell the bread. 82 00:11:20,080 --> 00:11:22,686 I'm so sorry. Will you smile? 83 00:11:23,880 --> 00:11:25,882 Hm? Hm? 84 00:11:31,680 --> 00:11:36,083 Your doctor friend, he asked us to go sailing tonight. 85 00:11:36,160 --> 00:11:40,768 Just a run along the coast. Less than an hour each way. 86 00:11:40,840 --> 00:11:44,970 I'll be right there, princess. Right by your side. 87 00:11:46,880 --> 00:11:51,886 I know how you feel, but we can't conquer our fears by running away. 88 00:11:51,960 --> 00:11:54,804 Do it? For me? 89 00:11:55,640 --> 00:11:57,642 Hm? 90 00:12:04,760 --> 00:12:08,162 I think I'll run into town. Anything you need? 91 00:12:10,920 --> 00:12:13,321 I'll be back. 92 00:14:26,600 --> 00:14:28,728 Bonjour, madame. 93 00:14:31,960 --> 00:14:34,770 You all alone in here? 94 00:14:38,920 --> 00:14:41,446 They're beautiful. 95 00:14:45,160 --> 00:14:47,845 I'm sorry we quarreled. 96 00:14:58,960 --> 00:15:02,043 - If you don't like it I can... - No, I do. I do. 97 00:15:40,800 --> 00:15:43,690 Is it too early in the day for this? 98 00:17:19,400 --> 00:17:22,563 You want something. I know my princess. 99 00:17:24,920 --> 00:17:26,888 I'm waiting. 100 00:17:26,960 --> 00:17:29,725 Mrs. Clark called from the library. 101 00:17:29,800 --> 00:17:34,647 - She said they could use me full time now. - You already work three mornings a week, 102 00:17:34,720 --> 00:17:38,805 and I support that because I know your love of books. 103 00:17:38,880 --> 00:17:43,807 What about our home? Don't you love our home as much? 104 00:17:43,920 --> 00:17:47,129 Has your dinner been late to the table even once? 105 00:17:47,200 --> 00:17:50,329 Oh, I can remember not so far back it was late. 106 00:17:51,360 --> 00:17:53,567 By two days. 107 00:17:53,640 --> 00:17:56,007 That was six months ago. 108 00:17:57,000 --> 00:18:02,245 My mother was all I had. I'll never forgive myself for not bringing her to live with us. 109 00:18:02,360 --> 00:18:04,408 You shouldn't beat yourself. 110 00:18:05,000 --> 00:18:07,162 You always treated her with love. 111 00:18:07,640 --> 00:18:10,564 She died, Martin. How could I not go to her funeral? 112 00:18:10,840 --> 00:18:16,370 If you had told me, I would have taken you, given me a chance to pay my last respects. 113 00:18:16,440 --> 00:18:18,841 But you sneaked off inexplicably. 114 00:18:19,440 --> 00:18:22,364 I didn't sneak off. 115 00:18:22,840 --> 00:18:26,049 - Need I remind you how I worried? - No. 116 00:18:26,360 --> 00:18:29,842 You reminded me enough the night I came back. 117 00:18:30,520 --> 00:18:34,161 - You aren't suggesting I enjoyed that? - Oh, God, no. 118 00:18:35,040 --> 00:18:38,362 That would make you a monster. 119 00:18:40,480 --> 00:18:44,087 If I didn't know you better, I'd think you were provoking a quarrel 120 00:18:44,160 --> 00:18:46,242 so you'd be unable to sail tonight. 121 00:18:47,760 --> 00:18:53,210 Now, this is a useful discussion, but one best postponed until after our sail. 122 00:18:53,760 --> 00:18:56,570 Don't you think? 123 00:18:57,120 --> 00:18:59,248 Yes. 124 00:19:20,680 --> 00:19:23,160 Thinking of our honeymoon? 125 00:19:23,240 --> 00:19:27,370 The night I gave you that? The night I taught you to dance? 126 00:19:27,440 --> 00:19:30,808 Those were the happiest days of my whole life. 127 00:19:33,000 --> 00:19:35,241 We will always be together. 128 00:19:36,320 --> 00:19:38,800 Nothing can keep us apart. 129 00:19:39,120 --> 00:19:41,691 It's time to go. 130 00:20:17,960 --> 00:20:20,645 I wish that moon would come back. 131 00:20:22,120 --> 00:20:24,202 We're OK. 132 00:20:33,720 --> 00:20:37,850 Ah, shit. Well, so much for weather reports. 133 00:20:37,960 --> 00:20:40,247 You said the weather would be fine. 134 00:20:40,320 --> 00:20:43,369 Yeah. I don't know where this is comin' from. 135 00:20:43,480 --> 00:20:47,451 We're gonna turn back. Prepare to come about. 136 00:20:56,960 --> 00:21:00,487 Relax, princess. Nothing to worry about. 137 00:21:26,040 --> 00:21:29,601 There's that first buoy. We're almost home now. 138 00:21:37,400 --> 00:21:39,880 Tighten the jib! Crank it in! 139 00:21:49,480 --> 00:21:52,404 Martin, go try and bring down the jib! 140 00:22:03,920 --> 00:22:06,048 Hang on! 141 00:22:10,920 --> 00:22:13,048 Hold on! Hold on! 142 00:22:16,360 --> 00:22:18,727 I've got it! Oh! 143 00:22:22,880 --> 00:22:24,609 Keep pulling! Keep pulling! 144 00:22:25,280 --> 00:22:27,760 I've got it. 145 00:22:27,840 --> 00:22:29,922 Stay low, Martin. 146 00:22:35,920 --> 00:22:38,366 - Grab it! - Get the rope! Get the rope! 147 00:22:38,440 --> 00:22:40,522 Got it! 148 00:22:49,960 --> 00:22:53,089 Here! Gimme your hand! Gimme your hand! 149 00:22:53,600 --> 00:22:56,080 There! Hold on. I got you. 150 00:22:56,320 --> 00:22:58,402 I got you. 151 00:23:01,800 --> 00:23:03,882 - Laura! - Oh, God! 152 00:23:04,800 --> 00:23:07,451 - Oh, my God! - Laura! 153 00:23:08,360 --> 00:23:11,091 She can't swim! 154 00:23:11,200 --> 00:23:13,009 Be careful! 155 00:23:13,800 --> 00:23:17,691 - Laura! Laura! - Laura? 156 00:23:19,000 --> 00:23:22,322 - Laura! Laura! - Careful, Martin! 157 00:23:24,360 --> 00:23:26,442 Laura! 158 00:23:28,200 --> 00:23:30,521 Laura! 159 00:23:30,960 --> 00:23:33,008 Laura! 160 00:23:33,560 --> 00:23:35,688 Laura! 161 00:23:36,600 --> 00:23:38,682 Laura! 162 00:23:40,960 --> 00:23:43,008 Laura! 163 00:23:44,360 --> 00:23:49,048 Laura! 164 00:23:56,160 --> 00:23:58,686 We've gotta have another boat, and a helicopter. 165 00:23:58,800 --> 00:24:02,361 - Get back on the radio, please! - Object sighted on the port bow! 166 00:24:02,440 --> 00:24:06,968 - There's something out there! See it? - There's something out there! 167 00:24:07,040 --> 00:24:10,362 - Let's go! - Can you see what it is? 168 00:25:19,160 --> 00:25:21,925 Laura! 169 00:25:34,960 --> 00:25:40,091 We shall all come together once more in God's gracious love and warm embrace, 170 00:25:40,160 --> 00:25:44,961 for it is promised that whoever liveth and believeth in me shall never die. 171 00:25:45,080 --> 00:25:47,128 Amen. 172 00:26:24,120 --> 00:26:26,168 Laura! 173 00:26:27,200 --> 00:26:29,328 Laura! 174 00:26:36,080 --> 00:26:38,208 Laura! 175 00:26:39,880 --> 00:26:43,646 That was the night that I died, and someone else was saved. 176 00:26:50,720 --> 00:26:54,202 Someone who was afraid of water; But learned to swim... 177 00:26:55,160 --> 00:26:57,208 Come on, Laura! 178 00:26:59,040 --> 00:27:00,804 Someone who knew there would be one moment 179 00:27:00,880 --> 00:27:02,370 when he wouldn't be watching. 180 00:27:05,040 --> 00:27:07,361 Someone who knew that the darkness from the broken lights 181 00:27:07,800 --> 00:27:09,564 would show the way. 182 00:29:33,040 --> 00:29:35,088 Good mornin'. 183 00:29:54,360 --> 00:29:56,522 Don't you like green? 184 00:29:56,600 --> 00:29:58,887 I don't have a red one left. 185 00:29:59,000 --> 00:30:02,322 Come on. I got plenty. 186 00:30:11,040 --> 00:30:13,441 You visitin' out here? 187 00:30:15,760 --> 00:30:18,730 My mom's by herself in a nursing home. 188 00:30:18,800 --> 00:30:22,407 She's blind and can't move her left side very well. 189 00:30:22,480 --> 00:30:24,801 She had a stroke. 190 00:30:24,880 --> 00:30:27,406 I'm sorry to hear that. 191 00:30:28,520 --> 00:30:31,330 You live back East? 192 00:30:33,040 --> 00:30:35,247 I was visiting an old friend. 193 00:30:35,320 --> 00:30:37,926 She needed me. 194 00:30:38,920 --> 00:30:43,562 Sick, was she? Course, it's none of my business. 195 00:30:46,480 --> 00:30:49,051 She left her husband. 196 00:30:50,640 --> 00:30:53,849 He was a horrible man. He used to beat her. 197 00:30:53,920 --> 00:30:57,447 - No! - It started right after their honeymoon. 198 00:30:57,680 --> 00:31:02,368 At first he was charming, tender. But it all changed. 199 00:31:02,520 --> 00:31:05,569 He said if she left him he would punish her, and he meant it. 200 00:31:05,640 --> 00:31:08,291 His punishments were terrible. 201 00:31:09,720 --> 00:31:13,167 He would never let her go. Said he could find her anywhere. 202 00:31:14,360 --> 00:31:16,886 Couldn't she call the police? 203 00:31:16,960 --> 00:31:19,804 Well, she did. She called them, and a lawyer too. 204 00:31:19,880 --> 00:31:25,922 They said she could make a citizen's arrest, get a restraining order. It was pathetic. 205 00:31:28,520 --> 00:31:31,490 Well, how did she leave? 206 00:31:34,800 --> 00:31:37,167 She risked everything. 207 00:31:38,080 --> 00:31:40,447 Escaped. 208 00:31:40,520 --> 00:31:43,000 Started a new life. 209 00:31:47,160 --> 00:31:49,891 Brave girl. 210 00:31:52,280 --> 00:31:54,806 She thinks she's a coward. 211 00:31:56,960 --> 00:31:59,008 A coward? 212 00:32:00,640 --> 00:32:03,120 Not a girl like that. 213 00:32:07,800 --> 00:32:10,531 How long did you stay with him? 214 00:32:14,360 --> 00:32:16,442 Too long. 215 00:32:18,800 --> 00:32:22,566 Three years, seven months, 216 00:32:24,800 --> 00:32:26,928 six days. 217 00:32:35,520 --> 00:32:37,841 Thank you for the apple. 218 00:34:27,720 --> 00:34:30,326 Hi. I'm Iris Nepper. So glad you could come today. 219 00:34:38,680 --> 00:34:43,049 The house has some great possibilities. I think you'd like it. 220 00:34:57,760 --> 00:34:59,922 - How much is it again? - 700. 221 00:35:00,200 --> 00:35:03,204 Plus first and last month's deposit, Miss Walters. 222 00:35:03,280 --> 00:35:05,362 Waters. Um... 223 00:35:06,520 --> 00:35:08,966 700... 224 00:35:09,040 --> 00:35:11,520 - I'm gonna take it. - Good. 225 00:37:27,160 --> 00:37:29,845 Ba-ba-ba baaaaa-dum! 226 00:37:31,160 --> 00:37:34,050 When you're a Jet, you're a Jet all the way 227 00:37:34,120 --> 00:37:37,761 From your first cigarette to your last dyin' day 228 00:37:37,840 --> 00:37:40,081 When you're a Jet, you're a thing boo-doo-deh 229 00:37:40,840 --> 00:37:44,003 Boo-doo-deh-boo-doo-deh ba-doo-deh-ba-doo-deh 230 00:37:44,080 --> 00:37:48,324 The Jets are in gear; Our cylinders are clickin' 231 00:37:48,400 --> 00:37:51,404 Bah-bah-bah-bah! A- da-ba-doo-deh 232 00:37:51,480 --> 00:37:53,244 A lousy chicken 233 00:37:53,320 --> 00:37:56,085 Here come the Jets, yeah! And we're gonna be, yeah! 234 00:37:56,200 --> 00:37:58,646 We da-ba-doo-deh ba-doo-deh ba-doo-deh 235 00:37:58,720 --> 00:38:05,046 When you're a Jet, you stay a Jet! 236 00:39:02,440 --> 00:39:04,090 Agh! Shit! 237 00:40:06,640 --> 00:40:09,246 Harvest time? 238 00:40:10,320 --> 00:40:14,291 You know, people get arrested for stealing in this town. 239 00:40:15,640 --> 00:40:20,282 They were on the ground. They're all damaged and bruised. 240 00:40:20,920 --> 00:40:23,002 Bruised? 241 00:40:27,840 --> 00:40:29,683 Hm. 242 00:40:30,720 --> 00:40:33,326 OK, well, not that one. 243 00:40:37,280 --> 00:40:40,363 They all look pretty good to me. 244 00:40:40,440 --> 00:40:43,523 This is unlawful trespass, you know. 245 00:40:43,600 --> 00:40:46,126 It's just a few apples to bake a pie. 246 00:40:46,360 --> 00:40:48,840 A pie. 247 00:40:48,920 --> 00:40:51,241 Well, why didn't you say so? 248 00:40:51,320 --> 00:40:55,928 Maybe we can make a deal. I love pie. 249 00:40:56,720 --> 00:40:59,166 I don't make deals. 250 00:41:14,680 --> 00:41:17,047 You forgot these. 251 00:41:18,440 --> 00:41:23,162 It's a shame to let 'em rot on the ground. They're really great for baking. 252 00:41:24,880 --> 00:41:28,009 Look, I'm sorry. I didn't mean to scare ya. 253 00:41:34,200 --> 00:41:36,726 I'm sorry. Come on in. 254 00:41:48,600 --> 00:41:50,045 Oh! 255 00:41:50,760 --> 00:41:52,285 Shit! 256 00:41:53,080 --> 00:41:55,765 So, hi, my name's Ben... Woodward. 257 00:41:58,720 --> 00:42:01,246 That was me the other day. 258 00:42:02,520 --> 00:42:05,171 On the lawn. 259 00:42:05,240 --> 00:42:06,810 I know. 260 00:42:07,560 --> 00:42:10,086 You caught me by surprise up there. 261 00:42:10,160 --> 00:42:12,242 So I gathered. 262 00:42:12,320 --> 00:42:14,607 I didn't realize anybody had moved in. 263 00:42:14,760 --> 00:42:17,570 If I'd known, I would've rehearsed a little. 264 00:42:17,960 --> 00:42:20,122 You were pretty good. 265 00:42:20,200 --> 00:42:23,124 Oh, yeah? You liked it? 266 00:42:23,800 --> 00:42:25,882 It brought back a memory. My mom took me to that show 267 00:42:25,960 --> 00:42:27,769 when I was a little girl. 268 00:42:28,160 --> 00:42:30,766 I love that show. 269 00:42:30,840 --> 00:42:34,481 I directed it last semester. I teach drama at the college here. 270 00:42:37,520 --> 00:42:40,046 So tell me somethin', huh? 271 00:42:40,640 --> 00:42:43,928 What's your name? Where are you from? 272 00:42:44,400 --> 00:42:47,609 - Lotta questions. - It's only two. 273 00:42:48,200 --> 00:42:50,407 I don't mean to seem rude, but it's late for me. 274 00:42:50,480 --> 00:42:52,562 Maybe we could do this some other time. 275 00:42:52,640 --> 00:42:56,804 I'm sorry, but... I'm not free till tomorrow night. 276 00:42:58,160 --> 00:43:01,846 I'm makin' pot roast for dinner. It'd be great with apple pie. 277 00:43:03,000 --> 00:43:05,401 I'm sure it would. 278 00:43:05,800 --> 00:43:09,600 Look, don't say anything. I'll set two places, eight o'clock. 279 00:43:09,680 --> 00:43:11,762 If you don't show, 280 00:43:11,840 --> 00:43:15,162 I'll be eatin' pot roast for a week. 281 00:43:15,440 --> 00:43:18,046 It's no big deal, right? 282 00:43:18,160 --> 00:43:19,685 Right. 283 00:43:23,280 --> 00:43:25,362 - Good night. - Good night. 284 00:43:41,200 --> 00:43:42,770 Mn Burney? You have a call. 285 00:43:42,880 --> 00:43:47,249 - I told you to hold my calls. - I know. But she says she knew your wife. 286 00:43:49,320 --> 00:43:51,641 Put her through. 287 00:43:55,400 --> 00:43:57,528 - Hello? - Hello, Mn Burney. 288 00:43:57,600 --> 00:44:00,046 My name is Vanessa Shelley. 289 00:44:00,120 --> 00:44:03,283 - Yes? - I hope I'm not disturbing you. 290 00:44:03,360 --> 00:44:05,601 I just heard about Laura, and I wanted to call 291 00:44:05,680 --> 00:44:08,490 and tell you how much we'll miss hen 292 00:44:08,560 --> 00:44:10,642 Thank you. 293 00:44:10,720 --> 00:44:13,883 - How did you know her? - From the YWCA. 294 00:44:14,920 --> 00:44:19,084 No, you must be speaking of someone else. My wife never went to the YWCA. 295 00:44:19,160 --> 00:44:23,768 No. No, we took swimming there Monday, Wednesday and Friday at 8am. 296 00:44:23,880 --> 00:44:27,168 Look, there's obviously some mistake. 297 00:44:27,240 --> 00:44:30,483 My wife drowned. She couldn't swim. 298 00:44:30,560 --> 00:44:34,770 Well, at first she couldn't. But she became a good swimmer: 299 00:44:35,840 --> 00:44:39,447 - I'm sure you have the wrong woman. - This is odd. 300 00:44:39,520 --> 00:44:43,764 Mn Burney your wife studied gymnastics, didn't she? 301 00:44:43,880 --> 00:44:47,646 - No, my wife never studied gymnastics. - That's strange. 302 00:44:47,720 --> 00:44:51,884 She told us that's how she got all those terrible bruises. 303 00:44:52,440 --> 00:44:56,490 Mn Burney I don't understand it. I'm sorry if I've bothered you. 304 00:44:56,560 --> 00:44:58,927 This is just so confu... 305 00:46:11,360 --> 00:46:13,567 Ohh! Shit. 306 00:47:09,200 --> 00:47:11,282 shit! 307 00:47:15,600 --> 00:47:18,365 Fire department. 308 00:47:24,320 --> 00:47:27,290 I hope you like your roast well done. 309 00:47:32,720 --> 00:47:35,166 Come on in. 310 00:47:35,280 --> 00:47:37,760 - Is that apple? - What else? 311 00:47:39,840 --> 00:47:42,161 Can I get you something? Eye drops? Gas mask? 312 00:47:42,280 --> 00:47:45,170 - No, thanks. - How about some more music? 313 00:47:46,120 --> 00:47:49,966 - I liked what you had on. - No, I mean classical. For during dinner. 314 00:47:50,680 --> 00:47:53,445 Sure, I like classical. Anything but Berlioz. 315 00:47:54,600 --> 00:47:56,090 Oh? 316 00:47:56,160 --> 00:47:59,642 Yeah. His Symphonie Fantastique gives me the chills. 317 00:47:59,720 --> 00:48:02,644 Oh, really? Thanks for the tip. 318 00:48:05,960 --> 00:48:09,328 So I understand you're lookin' for a job. 319 00:48:09,400 --> 00:48:12,290 - Where'd you hear that? - Well... 320 00:48:12,360 --> 00:48:14,806 Small towns are funny places. 321 00:48:14,880 --> 00:48:17,087 Everybody knows everybody. 322 00:48:17,160 --> 00:48:19,561 And I know a lot of people over at the college. 323 00:48:19,640 --> 00:48:22,371 I could drop in a good word for you if you like. 324 00:48:22,480 --> 00:48:25,324 Why would you do that? 325 00:48:25,400 --> 00:48:28,290 God! Such paranoia. 326 00:48:29,000 --> 00:48:31,924 Where are you from? New York? 327 00:48:34,080 --> 00:48:38,005 Listen, it's no problem. With a few letters of recommendation... 328 00:48:38,080 --> 00:48:41,323 I don't have letters of recommendation. 329 00:48:41,400 --> 00:48:43,801 Transcripts? 330 00:48:44,400 --> 00:48:48,007 Come on! You got a driver's license, right? 331 00:48:48,640 --> 00:48:52,406 Look, I really don't wanna talk about this, OK? 332 00:48:53,080 --> 00:48:56,004 - Gotcha. - I'm not asking for anything, Ben. 333 00:48:57,200 --> 00:49:00,204 Neither am I. 334 00:49:00,800 --> 00:49:03,326 Jesus! That's a real... 335 00:49:06,480 --> 00:49:09,245 YOU OK? 336 00:49:10,960 --> 00:49:13,201 Yeah, I'm gonna be. 337 00:49:15,440 --> 00:49:18,762 Listen. There's only one more thing I'm gonna ask, 338 00:49:18,840 --> 00:49:21,650 only one thing I wanna know. 339 00:49:23,120 --> 00:49:25,566 Do you have a name? 340 00:49:27,600 --> 00:49:29,489 Sara Waters. 341 00:49:30,000 --> 00:49:33,846 Well... That's a start. 342 00:50:00,080 --> 00:50:03,641 She spoke so highly of you, the quality of care. 343 00:50:03,720 --> 00:50:06,166 Laura's mother was so happy here. 344 00:50:06,240 --> 00:50:10,802 Well, it's always nice to hear that. We enjoyed having her with us. 345 00:50:10,880 --> 00:50:14,407 Laura's passing was so sudden, so shocking. 346 00:50:14,960 --> 00:50:20,729 I tried to talk to as many of her family and friends as I could find. 347 00:50:21,920 --> 00:50:28,121 Then I thought maybe there were people close to her that I never knew. 348 00:50:28,760 --> 00:50:31,730 Perhaps they visited her mother here. 349 00:50:32,000 --> 00:50:35,322 You might remember or have records. 350 00:50:35,440 --> 00:50:38,523 Well, I'm afraid we don't keep records on visitors. 351 00:50:38,600 --> 00:50:41,126 - And you flew here, just...? - Well, no. 352 00:50:41,240 --> 00:50:45,040 I thought Laura might want to be laid to rest here 353 00:50:45,120 --> 00:50:47,646 in whatever place her mother was buried. 354 00:50:48,040 --> 00:50:51,886 So her mother's passed on as well? 355 00:50:51,960 --> 00:50:56,761 Six months ago her mother died here, in your care. 356 00:50:57,000 --> 00:51:01,005 Six months ago your wife removed her mother from this institution. 357 00:51:01,120 --> 00:51:05,364 She was handicapped, as you know, but otherwise in reasonably good health. 358 00:51:05,480 --> 00:51:09,963 Mrs. Burney simply showed up, paid the bill, and collected her mother. 359 00:51:11,240 --> 00:51:13,720 Did she say where she was taking her? 360 00:51:14,280 --> 00:51:18,968 Why, home, of course. To live with you. 361 00:51:24,880 --> 00:51:26,530 - Hi. - Hi. 362 00:51:26,600 --> 00:51:29,490 - What are you doin' here? - Waitin' for ya. 363 00:51:30,520 --> 00:51:32,921 How's it goin'? What have they got you doin'? 364 00:51:33,000 --> 00:51:35,844 Stacking. Filing. Overdue books. 365 00:51:36,800 --> 00:51:39,565 - Are you enjoying it? - I like it. 366 00:51:39,680 --> 00:51:41,967 Thanks for helping me work this out. 367 00:51:43,360 --> 00:51:46,887 I saw you in town yesterday. You were going into Walgreens. 368 00:51:46,960 --> 00:51:49,281 - Oh, yeah? - Yeah. 369 00:51:49,360 --> 00:51:52,045 I called out your name. You didn't even blink. 370 00:51:52,120 --> 00:51:56,409 - Maybe I didn't hear you. - Your name isn't Sara Waters, is it? 371 00:51:56,520 --> 00:51:58,966 - Maybe I didn't hear you. - No, you heard me. 372 00:52:01,160 --> 00:52:04,084 Look, I know this is crazy. 373 00:52:04,760 --> 00:52:06,967 I hardly know you really, but... 374 00:52:07,200 --> 00:52:09,601 I like you. 375 00:52:09,720 --> 00:52:12,963 I do. I just... 376 00:52:14,280 --> 00:52:17,602 I don't know how to feel what I'm feeling 377 00:52:17,720 --> 00:52:20,564 when I don't even know your name. 378 00:52:20,640 --> 00:52:23,450 People never really know each other, Ben. 379 00:52:24,000 --> 00:52:28,403 It doesn't have to be that way. Give it a chance. 380 00:52:29,520 --> 00:52:33,047 - I can't. I'm sorry. - What are you afraid of? 381 00:52:33,120 --> 00:52:35,851 - What is it with men? - Don't do that. 382 00:52:36,720 --> 00:52:39,371 Look, I gotta know. 383 00:52:39,440 --> 00:52:45,163 We're either honest with each other or it doesn't happen. It just stops right here. 384 00:52:45,240 --> 00:52:47,766 It never started. 385 00:52:55,240 --> 00:52:57,368 OK. 386 00:53:12,240 --> 00:53:14,607 Hillgrove Nursing Home. 387 00:53:14,680 --> 00:53:18,207 - May I speak to Chloe Williams, please? - Who's calling, please? 388 00:53:18,280 --> 00:53:22,285 - A friend of the family. - Just a minute. I'll put you through. 389 00:53:25,440 --> 00:53:27,602 Hello? 390 00:53:28,440 --> 00:53:30,727 Speak up, please. I can't hear you. 391 00:53:32,720 --> 00:53:36,042 - Hello? - I miss you, Mom. 392 00:53:36,280 --> 00:53:38,408 Hello? 393 00:53:38,960 --> 00:53:41,042 I can't hear Is anyone there? 394 00:53:42,480 --> 00:53:45,245 - I love you. And I'm OK. - Hello? 395 00:53:45,840 --> 00:53:48,286 Oh, Jane, there's nobody on the line. 396 00:53:49,280 --> 00:53:53,171 - Oh, I have so much to tell you. - Did they say who was calling? 397 00:53:54,240 --> 00:53:56,322 See you soon. 398 00:54:02,680 --> 00:54:06,924 - And where was she last seen? - In a nursing home here in Minneapolis. 399 00:54:07,320 --> 00:54:10,722 - So you tried there? - Six months ago she was removed. 400 00:54:10,840 --> 00:54:12,888 Taken elsewhere. 401 00:54:12,960 --> 00:54:17,329 But in her condition, not very far. I'd suggest two days' drive at most. 402 00:54:18,320 --> 00:54:21,961 I can put three men on it. But it'll cost. 403 00:54:22,920 --> 00:54:25,002 Good. 404 00:54:25,080 --> 00:54:27,731 I want this taken very seriously. 405 00:54:27,840 --> 00:54:32,482 And if she's found, a $10,000 bonus to the man who does, in cash. 406 00:54:33,280 --> 00:54:35,760 And another ten to you. 407 00:55:22,240 --> 00:55:24,322 Sorry. 408 00:55:35,040 --> 00:55:37,566 - Hi! - Hi. 409 00:55:38,400 --> 00:55:39,447 YUCK! 410 00:55:39,560 --> 00:55:42,803 This, uh, little girl went nuts with the cotton candy. 411 00:55:42,920 --> 00:55:46,641 - Yeah, I saw her. She was beautiful. - And knows it, too. 412 00:55:47,720 --> 00:55:49,609 It's good to see you. 413 00:55:49,720 --> 00:55:53,770 - Yeah, you too. - I feel kinda funny about the other day. 414 00:55:53,840 --> 00:55:57,367 - Let's just forget about it, OK? - OK. 415 00:56:00,800 --> 00:56:04,122 - Heartland, huh? - Have you always lived here? 416 00:56:04,200 --> 00:56:08,649 No, I lived in New York for a couple years. Tried to be an actor. 417 00:56:08,800 --> 00:56:12,805 Closest I ever got to Broadway was tendin' bar at Sardi's. 418 00:56:14,040 --> 00:56:17,442 Sometimes I feel like a failure for comin' back here, 419 00:56:17,560 --> 00:56:20,643 but other times I think it's the smartest move I ever made. 420 00:56:21,080 --> 00:56:23,162 Know why I came here? 421 00:56:23,240 --> 00:56:25,481 To be near my mom. 422 00:56:25,560 --> 00:56:29,770 She had a partial stroke three years ago. I couldn't care for her. 423 00:56:29,840 --> 00:56:33,686 - How is she now? - I don't know. I haven't seen her. 424 00:56:33,800 --> 00:56:36,610 I haven't gone there yet. 425 00:56:36,680 --> 00:56:40,002 - Why not? - I'm not sure it's safe. 426 00:56:48,640 --> 00:56:52,201 Hush, little baby don't say a word 427 00:56:53,480 --> 00:56:57,166 Momma's gonna buy you a mockingbird 428 00:57:57,560 --> 00:57:59,449 - Sara? - Ben? 429 00:57:59,560 --> 00:58:01,688 Yeah, it's me. 430 00:58:04,400 --> 00:58:08,644 - I'm sorry. Did I scare ya? - I'm just a little on edge. 431 00:58:08,720 --> 00:58:12,805 - Look, I want you to come with me. - Come with you where? 432 00:58:15,720 --> 00:58:17,768 Ben, where are you? 433 00:58:29,520 --> 00:58:32,000 Go ahead. Jump on. 434 00:59:19,920 --> 00:59:21,968 Hey where did we go 435 00:59:23,120 --> 00:59:25,168 Days when the rains came? 436 00:59:26,320 --> 00:59:28,402 Down in the hollow 437 00:59:29,600 --> 00:59:31,682 Playin' a new game 438 00:59:32,800 --> 00:59:35,326 Laughin' and a-runnin', hey, hey 439 00:59:36,120 --> 00:59:38,168 Skippin' and a-jumpin' 440 00:59:39,000 --> 00:59:41,287 In the misty mornin' fog 441 00:59:41,360 --> 00:59:44,682 With our, our hearts a-thumpin' 442 00:59:44,760 --> 00:59:46,842 And you 443 00:59:47,200 --> 00:59:49,328 My brown eyed girl 444 00:59:52,000 --> 00:59:55,368 You, my brown eyed girl 445 00:59:59,000 --> 01:00:01,082 Now whatever happened 446 01:00:01,880 --> 01:00:04,008 To Tuesday and so slow? 447 01:00:05,000 --> 01:00:10,211 Goin' down to the old mine with a transistor radio 448 01:00:11,920 --> 01:00:14,366 Standin' in the sunlight laughin' 449 01:00:15,040 --> 01:00:17,122 Hidin' behind a rainbow's wall 450 01:00:18,120 --> 01:00:20,202 Slippin' and a-slidin' 451 01:00:21,360 --> 01:00:23,408 All along the waterfall 452 01:00:23,520 --> 01:00:25,602 With you 453 01:00:26,200 --> 01:00:28,248 My brown eyed girl 454 01:00:31,000 --> 01:00:34,561 You, my brown eyed girl 455 01:00:36,000 --> 01:00:38,048 Do you remember when 456 01:00:39,400 --> 01:00:45,726 We used to sing sha la la la la la la la la la-la te-da 457 01:00:45,800 --> 01:00:52,081 Just like that, sha la la la la la la la la la-la te-da 458 01:00:52,400 --> 01:00:54,482 La te-da 459 01:01:03,080 --> 01:01:07,881 Here's my story it's sad but true 460 01:01:08,280 --> 01:01:12,683 It's about a girl that I once knew 461 01:01:13,440 --> 01:01:19,163 She took my love, then ran around 462 01:01:19,240 --> 01:01:24,451 With every single guy in town 463 01:01:49,200 --> 01:01:52,010 I should have known it from the very start 464 01:01:52,120 --> 01:01:55,124 This girl would leave me with a broken heart 465 01:01:55,240 --> 01:01:57,971 Listen, people, what I'm tellin' you 466 01:01:58,080 --> 01:02:01,209 Keep away from Runaround Sue, yeah 467 01:02:01,320 --> 01:02:03,971 I miss her lips and the smile on her face 468 01:02:04,080 --> 01:02:07,243 The touch of her hand and this girl's warm embrace 469 01:02:07,320 --> 01:02:10,324 So if you don't want to cry like I do 470 01:02:10,440 --> 01:02:13,046 Keep away from Runaround Sue 471 01:02:25,160 --> 01:02:28,164 She likes to travel around, yeah 472 01:02:28,240 --> 01:02:31,005 She'll love ya, then she'll put you down 473 01:02:31,120 --> 01:02:33,441 Now, people, let me put you wise 474 01:02:34,240 --> 01:02:36,891 Sue goes out with other guys 475 01:02:36,960 --> 01:02:40,646 Here'S the moral and the story from the guy who knows 476 01:02:40,720 --> 01:02:43,291 I fell in love and my love still grows 477 01:02:43,360 --> 01:02:45,840 Ask any fool that she ever knew 478 01:02:45,920 --> 01:02:48,730 They'll say "Keep away from Runaround Sue" 479 01:04:03,760 --> 01:04:06,411 NO... 480 01:04:06,480 --> 01:04:08,608 Ben, stop. 481 01:04:08,680 --> 01:04:12,082 Ben, no. Stop, please. I can't. I can't. It's not right. 482 01:04:12,240 --> 01:04:15,130 Stop! Stop it! Stop it! 483 01:04:16,720 --> 01:04:18,802 I'm sorry. 484 01:04:21,480 --> 01:04:23,562 I'm sorry. 485 01:04:24,120 --> 01:04:26,122 Sara... 486 01:04:26,480 --> 01:04:28,767 God, what did he do to you? 487 01:04:30,640 --> 01:04:33,689 Please go. Please. 488 01:04:33,760 --> 01:04:35,125 Sara, please. 489 01:04:35,240 --> 01:04:38,961 Please. Oh God, Ben, please. I'm sorry, but you have to go. 490 01:05:54,920 --> 01:05:57,446 What you said is right. 491 01:05:58,520 --> 01:06:00,761 I had a husband. 492 01:06:01,920 --> 01:06:04,400 And he hurt me. 493 01:06:06,200 --> 01:06:10,410 - I guess I'm just really afraid. - Of what? 494 01:06:13,880 --> 01:06:16,645 Of never getting my life back together. 495 01:06:17,160 --> 01:06:19,766 It just feels like that. 496 01:06:21,280 --> 01:06:23,806 Someday you might surprise yourself. 497 01:06:27,240 --> 01:06:29,720 I'm glad you're here. 498 01:06:29,800 --> 01:06:31,928 Me too. 499 01:06:48,600 --> 01:06:50,648 - Hold still. - I am holding still. 500 01:06:50,720 --> 01:06:54,042 - Your mouth. Keep it shut. - Well, it's tickling me. 501 01:06:55,000 --> 01:06:58,004 - OK. Hold that front there. - Here? 502 01:06:58,080 --> 01:06:59,923 Yeah. 503 01:07:07,040 --> 01:07:09,122 Oh, Ben, that looks great. 504 01:07:09,520 --> 01:07:13,844 - Even your mother won't recognize you. - My mother will recognize me. 505 01:07:39,760 --> 01:07:42,286 Can I help you, sir? 506 01:07:42,840 --> 01:07:44,683 Yeah, I'm looking for the rest room, ma'am. 507 01:07:44,760 --> 01:07:47,491 It's right around the corner there. 508 01:07:58,440 --> 01:08:01,489 Jane? Is that you, Jane? 509 01:08:04,520 --> 01:08:08,161 Hush, little baby don't say a word 510 01:08:08,800 --> 01:08:12,600 Momma's gonna buy you a mockingbird 511 01:08:14,760 --> 01:08:16,842 Oh! Laura, you're here! 512 01:08:17,600 --> 01:08:20,080 Hi, Mom. Hi. 513 01:08:21,840 --> 01:08:23,922 You look wonderful. 514 01:08:24,000 --> 01:08:25,923 - Wha't...? - Oh. 515 01:08:27,600 --> 01:08:30,126 It's a disguise. 516 01:08:32,200 --> 01:08:35,727 - Are you all right? - I left him, Mom. 517 01:08:37,520 --> 01:08:40,410 It just became so terrible. 518 01:08:42,560 --> 01:08:46,087 But I'm all right now, and we're gonna be fine. 519 01:08:46,160 --> 01:08:49,050 You look so beautiful. 520 01:08:49,120 --> 01:08:52,920 - Oh, it's a wig. - Is he looking for you? 521 01:08:54,720 --> 01:08:57,326 I don't think so. 522 01:08:57,400 --> 01:09:00,609 - But I'm not sure. - God! What did he do? 523 01:09:00,720 --> 01:09:03,246 It doesn't matter now. 524 01:09:06,600 --> 01:09:08,728 You'll be OK alone? 525 01:09:09,120 --> 01:09:12,647 Mm... Yeah, I'm OK. 526 01:09:12,720 --> 01:09:14,802 I got a job. 527 01:09:14,920 --> 01:09:19,448 Makin' my own money, and I have a friend. 528 01:09:20,240 --> 01:09:22,811 A man. 529 01:09:22,880 --> 01:09:24,962 He's nice, Mom. 530 01:09:25,040 --> 01:09:28,089 He teaches drama at the college in Cedar Falls. 531 01:09:30,120 --> 01:09:32,851 It's been hard for you. 532 01:09:34,960 --> 01:09:37,361 Honey, you're gonna be fine. 533 01:09:37,640 --> 01:09:40,166 Inside, you always were. 534 01:09:41,200 --> 01:09:46,684 There's nothing Martin or any man can do or say to take that away. 535 01:09:47,760 --> 01:09:50,286 You have yourself. 536 01:09:52,560 --> 01:09:54,642 Thanks, Mom. 537 01:10:34,320 --> 01:10:37,324 Excuse me. I wonder if you could help me. 538 01:10:38,320 --> 01:10:40,243 I can try. 539 01:10:40,320 --> 01:10:44,211 My younger sister used to work for the lady in room 14. 540 01:10:44,280 --> 01:10:46,123 She's returning to this area 541 01:10:46,200 --> 01:10:47,964 and I know she'll want to visit Mrs. Williams. 542 01:10:48,480 --> 01:10:51,086 And you'd like to leave a message for her? 543 01:10:51,840 --> 01:10:53,763 Well, the thing is, 544 01:10:53,840 --> 01:10:58,448 my sister married someone the family didn't approve of really and we grew apart. 545 01:10:58,520 --> 01:11:00,648 I was wrong to let that happen. 546 01:11:00,720 --> 01:11:04,042 If she knows I'm here, she won't see me or take my calls. 547 01:11:04,120 --> 01:11:06,248 I wanna surprise her. 548 01:11:06,320 --> 01:11:10,166 What I need is someone just to let me know she's here. 549 01:11:10,240 --> 01:11:13,130 Someone I can trust to keep a secret. 550 01:11:13,200 --> 01:11:16,886 Here's my name and motel number. 551 01:11:17,000 --> 01:11:19,970 It would sure mean a lot to me. 552 01:11:20,040 --> 01:11:22,646 I'd be glad to help. 553 01:11:22,720 --> 01:11:24,848 Thanks. 554 01:11:34,120 --> 01:11:36,566 Jane? 555 01:11:36,680 --> 01:11:39,524 Jane... Jane? 556 01:11:40,880 --> 01:11:45,010 - Mom, who were you talking to? - Nobody, I guess. 557 01:11:45,080 --> 01:11:48,163 Here's your medicine. Hold out your hand. 558 01:12:39,520 --> 01:12:42,808 Oh! Excuse me, sir? Won't be a minute. 559 01:12:42,960 --> 01:12:46,965 Uh, I gotta go. OK. Yeah. I'll call you later. Bye-bye. 560 01:12:48,000 --> 01:12:50,287 You asked about Chloe Williams' visitors. 561 01:12:50,360 --> 01:12:53,523 Well, for six months not one, then suddenly today... 562 01:12:53,600 --> 01:12:57,047 - A young woman. - Uh-uh. A young man, a little mustache. 563 01:12:57,120 --> 01:12:59,361 Only just walked out that door. 564 01:13:27,200 --> 01:13:30,010 - Did you see her? - God, it was perfect! 565 01:13:30,080 --> 01:13:34,290 Oh, she looks so beautiful. Nobody suspected a thing. I felt so safe. 566 01:13:34,360 --> 01:13:37,284 You are safe. You are. 567 01:13:55,040 --> 01:13:59,284 Will you let me help you with your supper? It does look delicious. 568 01:13:59,360 --> 01:14:02,523 - Who are you? - My name is Darryl Walker, ma'am. 569 01:14:02,640 --> 01:14:04,881 I'm a police officer. 570 01:14:05,000 --> 01:14:08,049 Oh... Am I under arrest? 571 01:14:08,680 --> 01:14:11,968 No, no. I just have some questions. 572 01:14:12,840 --> 01:14:15,525 Shall we start with some steak? 573 01:14:19,320 --> 01:14:21,482 You had a visitor yesterday. 574 01:14:23,960 --> 01:14:27,203 Yes, my nephew. He's from Wisconsin. 575 01:14:27,280 --> 01:14:30,284 Good girl. Laura should be proud of you. 576 01:14:31,120 --> 01:14:33,202 Carrots. 577 01:14:34,040 --> 01:14:38,887 We have to get word to her, ma'am. The Boston police have called us. 578 01:14:38,960 --> 01:14:43,409 They say her husband is in this area. We think he wants to harm her. 579 01:14:44,640 --> 01:14:47,644 So if she calls, have her ring the police at Sioux City... 580 01:14:47,720 --> 01:14:50,007 She won't call. Not till Sunday, she said. 581 01:14:52,080 --> 01:14:54,481 That's a long time. 582 01:14:54,560 --> 01:14:57,131 He's a crazy man. 583 01:14:58,360 --> 01:15:00,681 I know that. 584 01:15:00,760 --> 01:15:03,286 He's very dangerous. 585 01:15:06,320 --> 01:15:09,722 Help us find him, Chloe, for God's sake. 586 01:15:09,800 --> 01:15:13,088 - We have to warn her. - I don't know where! 587 01:15:13,160 --> 01:15:16,243 Think! Think. 588 01:15:16,320 --> 01:15:18,687 Is she with someone? 589 01:15:18,760 --> 01:15:22,207 A man, perhaps? Someone we could contact. 590 01:15:23,240 --> 01:15:25,607 He teaches dramatics. 591 01:15:27,200 --> 01:15:31,603 - Where? - At a college in Cedar Falls. 592 01:15:35,280 --> 01:15:37,362 Thank you, Chloe. 593 01:15:42,200 --> 01:15:44,009 Help her. 594 01:15:47,160 --> 01:15:49,208 Please. 595 01:15:50,240 --> 01:15:52,641 Chloe? It's time for your medicine. 596 01:15:52,840 --> 01:15:55,491 Here you go, Chloe. 597 01:15:56,160 --> 01:15:58,811 Don't worry. 598 01:16:25,960 --> 01:16:29,851 Where is she? Please don't make me ask again. 599 01:16:30,040 --> 01:16:34,090 - I don't... I don't know... - My wife. She's only my wife. 600 01:16:34,160 --> 01:16:37,607 - A wonderful fuck, isn't she? - Mister, you've got the wrong guy. 601 01:16:37,760 --> 01:16:40,445 That would be disappointing. I hate to be wrong. 602 01:16:40,520 --> 01:16:44,844 - Why? Why does it have to be me? - Because you teach drama. 603 01:16:44,960 --> 01:16:47,770 Oh, Jesus! God, there must be half a dozen... 604 01:16:47,840 --> 01:16:51,242 - It's you. - No! You don't understand. 605 01:16:51,320 --> 01:16:53,607 I live with another man. 606 01:16:53,800 --> 01:16:55,882 Ask anyone! 607 01:16:58,880 --> 01:17:01,611 If you tell anyone, if you tell the police, 608 01:17:01,720 --> 01:17:04,564 you and your gentleman friend... 609 01:17:19,200 --> 01:17:25,003 Stay with me, Nina, I implore you, or let me go with you... 610 01:17:25,080 --> 01:17:27,731 OK. Good, good. Come on down for a second. 611 01:17:27,800 --> 01:17:31,725 One thing we can't forget is Treplev hasn't seen Nina in two years, 612 01:17:31,840 --> 01:17:35,640 so when he gets her in the room, he wants her to stay. Know what I mean? 613 01:17:35,720 --> 01:17:40,965 Nina, I cursed you. I hated you. I tore up all your letters and photographs, 614 01:17:41,080 --> 01:17:46,211 but every minute I was conscious that my soul was bound to yours forever. 615 01:17:46,280 --> 01:17:48,362 I can never stop loving you. 616 01:17:48,440 --> 01:17:52,843 Ever since I lost you, my life has been unbearable. I'm miserable. 617 01:17:52,920 --> 01:17:55,685 I call to you, I kiss the ground you walked on. 618 01:17:55,760 --> 01:17:58,525 Wherever I look, I see your face. 619 01:17:58,600 --> 01:18:02,047 I am alone. I've no one's affection to warm me. 620 01:18:02,120 --> 01:18:04,600 I am as cold as if I were living in a dungeon, 621 01:18:04,680 --> 01:18:08,765 and no matter what I write, it's dry, hard, dark. 622 01:18:10,120 --> 01:18:12,771 Stay here, Nina, I implore you, 623 01:18:12,840 --> 01:18:15,366 or let me go with you. 624 01:18:17,680 --> 01:18:21,287 - You ever loved someone that much? - No. 625 01:21:21,480 --> 01:21:24,609 So, give me 20 minutes. I just wanna freshen up. 626 01:21:26,520 --> 01:21:32,641 - Oh... Can I bring anything? - Just you. And leave your friends at home. 627 01:21:32,720 --> 01:21:35,200 I won't take long. 628 01:24:02,720 --> 01:24:04,688 Oh! 629 01:24:05,200 --> 01:24:08,807 I'm sorry. Are you OK? 630 01:24:09,760 --> 01:24:12,047 Saying goodbye to old ghosts, you know. 631 01:24:12,520 --> 01:24:15,569 - What are you doin' here? - It's all set. 632 01:24:15,640 --> 01:24:18,291 - Come on. Get dressed. - OK. 633 01:24:18,360 --> 01:24:20,886 I'll see you out there. 634 01:24:47,600 --> 01:24:49,921 Do you wanna do somethin' tomorrow? 635 01:24:50,000 --> 01:24:52,082 Yeah, sure. 636 01:24:54,520 --> 01:24:57,251 I had a really good time tonight. 637 01:24:57,360 --> 01:24:59,488 Me too. 638 01:25:06,720 --> 01:25:08,802 - Tomorrow. - Yeah. 639 01:25:52,400 --> 01:25:54,448 Ben. 640 01:26:59,720 --> 01:27:01,802 Shit! 641 01:27:44,720 --> 01:27:46,529 No! 642 01:27:55,840 --> 01:27:57,888 Hello, princess. 643 01:27:59,760 --> 01:28:02,286 It's wonderful to see ya... 644 01:28:03,080 --> 01:28:05,162 alive. 645 01:28:06,280 --> 01:28:09,887 Ohh. That's the first touch after so long apart. 646 01:28:12,160 --> 01:28:14,891 Have you been thinking of it too? 647 01:28:17,840 --> 01:28:20,286 Sara? Are you there? 648 01:28:25,360 --> 01:28:28,125 - NO... - I'll kill him. 649 01:28:28,280 --> 01:28:31,124 - Can you hear me? - Just a second. 650 01:28:48,680 --> 01:28:50,409 - Hi. - Hi. 651 01:28:50,520 --> 01:28:53,922 It's tomorrow. 12:05. I couldn't wait. 652 01:28:55,160 --> 01:28:59,245 - Ben, I'm just so tired. - Still spooked by ghosts, huh? 653 01:29:00,000 --> 01:29:03,129 - They're all around me. - How about I come in? 654 01:29:03,200 --> 01:29:06,647 Um... It's really not a good time, OK? 655 01:29:08,680 --> 01:29:11,286 Oh. Later, then. 656 01:29:14,920 --> 01:29:18,447 - Good night, Sara. - Good night. 657 01:29:20,280 --> 01:29:24,046 He doesn't matter. He's nothing, Laura. Nothing. 658 01:29:34,000 --> 01:29:36,162 Fuck you. 659 01:29:40,080 --> 01:29:42,287 What's his name? 660 01:29:42,360 --> 01:29:43,566 Hm? 661 01:29:45,240 --> 01:29:47,083 Ben. 662 01:29:47,240 --> 01:29:49,368 Martin, he... 663 01:29:49,440 --> 01:29:52,967 He doesn't have anything to do with us, does he, princess? 664 01:29:53,760 --> 01:29:56,206 - Does he? - No. 665 01:29:58,880 --> 01:30:03,761 Remember our honeymoon. The night I taught you to dance. 666 01:30:10,640 --> 01:30:13,723 Of course you haven't forgotten. 667 01:30:13,840 --> 01:30:18,004 You said those were the happiest days of your whole life. 668 01:30:18,680 --> 01:30:21,445 Remember this? Hm? 669 01:30:22,520 --> 01:30:25,046 This is yours, Laura. 670 01:30:25,120 --> 01:30:27,930 We are one. We will always be one. 671 01:30:28,000 --> 01:30:30,526 Nothing can keep us apart. 672 01:30:34,160 --> 01:30:35,241 Martin... 673 01:30:35,840 --> 01:30:37,251 Argh! 674 01:30:49,880 --> 01:30:52,042 I'm impressed. 675 01:30:54,480 --> 01:30:58,041 Now let's end this while you're still ahead. 676 01:30:58,520 --> 01:31:01,649 Come to me, Martin. Walk this way. 677 01:31:01,720 --> 01:31:04,246 Always my pleasure. 678 01:31:07,440 --> 01:31:11,001 - That's far enough. - Oh, I don't think so. 679 01:31:11,080 --> 01:31:13,686 Here feels right. 680 01:31:15,520 --> 01:31:17,761 There's the telephone. 681 01:31:19,080 --> 01:31:21,447 You could call the police. 682 01:31:21,520 --> 01:31:26,560 I know your every thought, Laura. You're wondering if they can protect you. 683 01:31:27,680 --> 01:31:29,569 Who knows? 684 01:31:29,640 --> 01:31:34,646 They may issue an order instructing me to stay away from my own wife. 685 01:31:35,440 --> 01:31:38,250 Nothing can keep me away. 686 01:31:39,080 --> 01:31:41,128 I love you, Laura. 687 01:31:42,760 --> 01:31:45,286 I can't live without you. 688 01:31:46,200 --> 01:31:48,487 And I won't let you live without me. 689 01:32:00,240 --> 01:32:03,130 Think carefully. 690 01:32:07,600 --> 01:32:12,481 - Yes, give me the police. Hurry, please. - This is our last chance. 691 01:32:13,560 --> 01:32:17,929 - Yes, this is Sara Waters at 408 Tremont. - Take that chance. 692 01:32:18,240 --> 01:32:21,050 Come quickly. I've just killed an intruder. 693 01:32:26,080 --> 01:32:28,162 Argh! God! 694 01:33:53,040 --> 01:33:55,122 Ben... 695 01:37:35,320 --> 01:37:36,321 ENGLISH - US - SDH 50988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.