Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,140 --> 00:01:02,860
(Disalin oleh TurboScribe. Tingkatkan ke Tanpa Batas untuk menghapus pesan ini.) Hey, you!
2
00:01:04,200 --> 00:01:05,240
What's in that bag?
3
00:01:06,840 --> 00:01:07,280
Hey!
4
00:01:07,560 --> 00:01:07,860
Hey!
5
00:01:07,980 --> 00:01:08,600
Come back here!
6
00:01:08,660 --> 00:01:09,460
I'm talking to you!
7
00:01:11,960 --> 00:01:12,780
Uh, Mabel?
8
00:01:13,160 --> 00:01:13,680
What you doing?
9
00:01:14,200 --> 00:01:15,240
Is that THE Mabel?
10
00:01:15,460 --> 00:01:15,980
It is.
11
00:01:16,900 --> 00:01:17,740
Her bag!
12
00:01:17,860 --> 00:01:18,460
It's moving!
13
00:01:19,040 --> 00:01:20,240
Oh, she's doing it again!
14
00:01:20,600 --> 00:01:21,880
Mabel, give it to me.
15
00:01:22,060 --> 00:01:23,060
Mabel, sweetie.
16
00:01:23,520 --> 00:01:24,460
Come here, young lady.
17
00:01:24,460 --> 00:01:26,260
Stay still, Mabel.
18
00:01:26,460 --> 00:01:26,760
Easy, easy.
19
00:01:26,920 --> 00:01:28,000
Just give us the bag.
20
00:01:28,120 --> 00:01:28,720
Stay still.
21
00:01:29,280 --> 00:01:29,680
Hey!
22
00:01:29,820 --> 00:01:30,320
Get her!
23
00:01:31,460 --> 00:01:32,260
Oh, gosh!
24
00:01:32,280 --> 00:01:33,160
She is so agile!
25
00:01:34,440 --> 00:01:35,320
Stop, young lady!
26
00:01:50,040 --> 00:01:51,820
We have rules for a reason.
27
00:01:52,000 --> 00:01:53,820
They apply to everyone, including you.
28
00:01:54,060 --> 00:01:55,060
You're part of a big class.
29
00:01:55,300 --> 00:01:56,700
And that means you need to know what
30
00:01:56,700 --> 00:01:56,920
you're talking about.
31
00:01:56,920 --> 00:01:57,080
Mabel!
32
00:01:57,080 --> 00:01:57,180
Mabel!
33
00:01:59,920 --> 00:02:02,180
I know you love animals, Mabel, but you
34
00:02:02,180 --> 00:02:02,700
bit someone!
35
00:02:02,940 --> 00:02:04,040
You cannot bite people!
36
00:02:04,280 --> 00:02:05,780
That is not something I should have to
37
00:02:05,780 --> 00:02:06,080
say!
38
00:02:09,800 --> 00:02:11,320
Mom, I gotta get back to work.
39
00:02:11,420 --> 00:02:12,820
Can you take her for a few hours?
40
00:02:13,000 --> 00:02:13,300
Thanks.
41
00:02:29,060 --> 00:02:31,340
So, what'd they book you for this time?
42
00:02:34,630 --> 00:02:36,750
Your outlaw's life is pretty lonely, huh?
43
00:02:44,980 --> 00:02:45,700
All right.
44
00:02:46,020 --> 00:02:47,280
You leave me no choice.
45
00:02:48,260 --> 00:02:48,760
Come on.
46
00:03:11,450 --> 00:03:15,550
When I was 12, I punched Suzy Perkins
47
00:03:15,550 --> 00:03:16,250
in the face.
48
00:03:19,930 --> 00:03:23,470
I used to get really mad, but not
49
00:03:23,470 --> 00:03:23,890
anymore.
50
00:03:25,010 --> 00:03:26,230
Want to know my secret?
51
00:03:34,920 --> 00:03:38,860
You just have to be very still and
52
00:03:38,860 --> 00:03:41,280
watch and listen.
53
00:03:42,640 --> 00:03:43,280
Shh.
54
00:04:44,710 --> 00:04:45,750
Feel better?
55
00:04:49,960 --> 00:04:51,680
That's what nature does.
56
00:04:52,800 --> 00:04:54,860
It's hard to be mad when you feel
57
00:04:54,860 --> 00:04:56,940
like you're part of something big.
58
00:05:03,780 --> 00:05:05,980
Grandma, can I come here every day?
59
00:05:06,320 --> 00:05:07,680
Anytime you want.
60
00:05:08,740 --> 00:05:10,860
It could be our special place.
61
00:05:12,980 --> 00:05:14,680
You and me.
62
00:05:48,640 --> 00:05:53,640
No matter what happens, you've always got this
63
00:05:53,640 --> 00:05:54,300
glade.
64
00:06:03,290 --> 00:06:08,740
Gotta go, Grandma.
65
00:06:12,500 --> 00:06:15,380
That girl thinks she's the queen of the
66
00:06:15,380 --> 00:06:15,800
neighborhood.
67
00:06:15,800 --> 00:06:19,680
She's got the hottest track in town.
68
00:06:20,240 --> 00:06:21,880
That girl, she holds her head up high.
69
00:06:21,900 --> 00:06:22,660
Safety check.
70
00:06:23,000 --> 00:06:26,420
I think I wanna be your best friend,
71
00:06:26,540 --> 00:06:26,960
yeah.
72
00:06:27,340 --> 00:06:29,900
Rebel girl, rebel girl.
73
00:06:30,380 --> 00:06:30,740
Hey, hey!
74
00:06:31,500 --> 00:06:32,100
Stop!
75
00:06:33,040 --> 00:06:34,320
Clear to proceed with ignition.
76
00:06:34,720 --> 00:06:35,380
Safety's off.
77
00:06:35,920 --> 00:06:36,460
Gear him up.
78
00:06:36,960 --> 00:06:37,720
BP check.
79
00:06:37,920 --> 00:06:38,300
Check.
80
00:06:38,460 --> 00:06:45,560
Okay, ignition in five, four, three, two, one.
81
00:06:48,240 --> 00:06:50,080
Everyone, stop what you're doing.
82
00:06:50,420 --> 00:06:51,460
This is canceled.
83
00:06:51,640 --> 00:06:52,540
Hey, put that down.
84
00:06:52,580 --> 00:06:54,040
Hey, get off the beaver dam.
85
00:06:54,120 --> 00:06:55,300
It's full of dynamite.
86
00:06:55,680 --> 00:06:57,380
Then come take it out.
87
00:06:57,460 --> 00:06:58,160
We can't.
88
00:06:58,260 --> 00:06:59,640
Fine, I'll take it out.
89
00:07:00,180 --> 00:07:01,200
Don't do that.
90
00:07:01,340 --> 00:07:02,260
Relax, everyone.
91
00:07:02,880 --> 00:07:04,300
I'll take care of this.
92
00:07:09,640 --> 00:07:10,160
Mabel.
93
00:07:10,600 --> 00:07:11,460
Mayor Jerry.
94
00:07:11,660 --> 00:07:12,260
How's the arm?
95
00:07:12,420 --> 00:07:13,400
Come find out.
96
00:07:14,620 --> 00:07:15,780
Why do you keep doing this?
97
00:07:15,880 --> 00:07:16,620
Why are we even here, Mabel?
98
00:07:16,680 --> 00:07:17,500
We have things to do.
99
00:07:17,640 --> 00:07:18,200
A freeway to build.
100
00:07:18,320 --> 00:07:19,320
We have cars that need to move.
101
00:07:19,380 --> 00:07:20,320
People who need to get to work.
102
00:07:20,880 --> 00:07:22,740
Mabel, I can't keep having this argument with
103
00:07:22,740 --> 00:07:23,560
you all the time.
104
00:07:23,660 --> 00:07:25,460
We don't have this argument all the time.
105
00:07:25,620 --> 00:07:26,520
People love highways.
106
00:07:26,660 --> 00:07:27,880
They love getting places fast.
107
00:07:27,940 --> 00:07:28,960
Today is my day.
108
00:07:29,100 --> 00:07:30,120
It's not your day.
109
00:07:30,220 --> 00:07:31,600
Mabel, my mother lives here.
110
00:07:31,660 --> 00:07:32,460
I need you to...
111
00:07:33,100 --> 00:07:34,680
Seriously, Jerry, this is illegal.
112
00:07:34,820 --> 00:07:36,060
How are you just gonna blow up a
113
00:07:36,060 --> 00:07:36,920
pond full of animals?
114
00:07:37,160 --> 00:07:38,700
Because there are no animals.
115
00:07:38,860 --> 00:07:39,380
Oh, oh.
116
00:07:39,380 --> 00:07:42,240
You just gotta be, like, very still and
117
00:07:42,240 --> 00:07:44,000
watch and listen.
118
00:07:44,920 --> 00:07:45,280
Shh.
119
00:07:48,910 --> 00:07:50,130
No, you don't under...
120
00:07:50,130 --> 00:07:50,590
Shh, shh, shh, shh.
121
00:07:50,710 --> 00:07:51,730
You gotta give it a sec, Jerry.
122
00:07:59,820 --> 00:08:00,480
Hey, babe.
123
00:08:00,700 --> 00:08:01,480
I might be home late.
124
00:08:01,740 --> 00:08:02,040
Ugh.
125
00:08:02,360 --> 00:08:02,540
Wait.
126
00:08:02,940 --> 00:08:03,900
Where are the animals?
127
00:08:04,200 --> 00:08:05,700
I was just here a few days ago.
128
00:08:05,720 --> 00:08:07,100
We don't have time for this, kid.
129
00:08:07,220 --> 00:08:07,880
I'm 19.
130
00:08:08,180 --> 00:08:08,580
Whatever.
131
00:08:08,860 --> 00:08:09,600
Get off the dam.
132
00:08:10,240 --> 00:08:11,560
I'm not going anywhere.
133
00:08:12,000 --> 00:08:13,460
And there's nothing you can do...
134
00:08:13,460 --> 00:08:13,620
Wait.
135
00:08:13,780 --> 00:08:14,460
Sorry, kid.
136
00:08:15,000 --> 00:08:15,280
Ugh.
137
00:08:15,660 --> 00:08:16,060
Stop.
138
00:08:16,240 --> 00:08:16,820
Let me go.
139
00:08:16,820 --> 00:08:18,660
No one even wants your stupid highway.
140
00:08:18,940 --> 00:08:20,560
Everyone wants my stupid highway.
141
00:08:20,760 --> 00:08:22,040
That's why I'm gonna get reelected.
142
00:08:22,120 --> 00:08:24,060
Jerry, you can't just take their homes.
143
00:08:24,200 --> 00:08:24,980
Look, I'll tell you what.
144
00:08:25,200 --> 00:08:27,500
Start a petition, get some signatures, then I'll
145
00:08:27,500 --> 00:08:28,140
hear you out.
146
00:08:28,540 --> 00:08:30,140
You got 48 hours till we pour the
147
00:08:30,140 --> 00:08:30,500
concrete.
148
00:08:31,740 --> 00:08:32,140
Starting...
149
00:08:32,140 --> 00:08:32,380
now.
150
00:08:33,740 --> 00:08:34,020
Ah!
151
00:08:38,820 --> 00:08:42,080
Hi, I'm Mabel Tanaka.
152
00:08:42,240 --> 00:08:44,040
I just need two minutes of your time.
153
00:08:44,260 --> 00:08:45,900
Just need one minute of your time?
154
00:08:46,380 --> 00:08:47,440
We can do this in 12 seconds.
155
00:08:47,500 --> 00:08:47,880
I timed it.
156
00:08:52,020 --> 00:08:52,580
Okay.
157
00:08:59,420 --> 00:09:04,900
I'm here to save a rare and beautiful
158
00:09:04,900 --> 00:09:07,260
place that apparently only I care about, which
159
00:09:07,260 --> 00:09:08,900
is why you've already shut the door and
160
00:09:08,900 --> 00:09:09,380
I...
161
00:09:10,360 --> 00:09:10,920
Oh.
162
00:09:11,400 --> 00:09:13,820
Are you from the Senior City Service?
163
00:09:15,980 --> 00:09:18,500
Oh, the Glade is just special, you know?
164
00:09:18,840 --> 00:09:19,400
Frogs.
165
00:09:19,680 --> 00:09:20,060
Fish.
166
00:09:20,460 --> 00:09:21,320
Cute duck family.
167
00:09:21,320 --> 00:09:22,360
Baby ducks.
168
00:09:22,760 --> 00:09:23,980
More baby ducks.
169
00:09:24,100 --> 00:09:26,260
I basically lived in that Glade growing up.
170
00:09:26,400 --> 00:09:27,840
Oh, these pants look comfy.
171
00:09:28,140 --> 00:09:30,340
It's just the perfect place to calm down
172
00:09:30,340 --> 00:09:32,300
and relax and deal with your rage issues,
173
00:09:32,420 --> 00:09:32,660
you know?
174
00:09:33,040 --> 00:09:35,000
Everyone's got rage issues, am I right?
175
00:09:35,680 --> 00:09:37,800
To some people, it's an empty piece of
176
00:09:37,800 --> 00:09:38,120
land.
177
00:09:38,460 --> 00:09:41,780
But for those animals, it's home.
178
00:09:42,820 --> 00:09:44,220
So, what do you think?
179
00:09:48,560 --> 00:09:49,120
Um...
180
00:09:50,880 --> 00:09:51,780
Come again?
181
00:09:53,800 --> 00:09:56,420
I was just saying...
182
00:09:56,420 --> 00:09:57,360
Thanks for today.
183
00:09:58,080 --> 00:09:59,780
I like you.
184
00:10:00,580 --> 00:10:02,700
You've got a lot of energy.
185
00:10:03,960 --> 00:10:04,600
Here.
186
00:10:11,130 --> 00:10:12,030
Thank you!
187
00:10:13,050 --> 00:10:13,550
Yes!
188
00:10:14,270 --> 00:10:14,530
Huh?
189
00:10:20,300 --> 00:10:23,140
The Beaverton Beltway will be my proudest accomplishment
190
00:10:23,140 --> 00:10:23,720
as mayor.
191
00:10:24,720 --> 00:10:27,940
Finally connecting Beaverton to itself.
192
00:10:29,680 --> 00:10:30,920
I love animals.
193
00:10:31,220 --> 00:10:32,960
Almost as much as I love Beaverton.
194
00:10:33,180 --> 00:10:35,240
We were very careful to locate the Beltway
195
00:10:35,240 --> 00:10:37,180
only across land that wasn't home to any
196
00:10:37,180 --> 00:10:37,600
wildlife.
197
00:10:37,920 --> 00:10:39,520
It's why the state gave us permission to
198
00:10:39,520 --> 00:10:39,780
build.
199
00:10:40,020 --> 00:10:41,400
We went through several rounds.
200
00:10:42,660 --> 00:10:44,700
Only across land that wasn't home to any
201
00:10:44,700 --> 00:10:45,100
wildlife.
202
00:10:45,520 --> 00:10:47,120
It's why the state gave us permission to
203
00:10:47,120 --> 00:10:47,400
build.
204
00:10:51,760 --> 00:10:52,200
Doc!
205
00:10:52,520 --> 00:10:53,520
I need your help!
206
00:10:54,060 --> 00:10:55,760
Uh, I don't go by Doc.
207
00:10:55,840 --> 00:10:56,260
Right, right, right.
208
00:10:56,380 --> 00:10:58,300
Dr. Sam, I know Jerry has permission to
209
00:10:58,300 --> 00:11:00,500
destroy the Glade, but something doesn't add up.
210
00:11:00,500 --> 00:11:02,480
Mabel, I'm in the middle of class.
211
00:11:03,660 --> 00:11:04,260
What's up, Mabel?
212
00:11:04,580 --> 00:11:06,540
A class that you are enrolled in.
213
00:11:06,660 --> 00:11:08,140
Notwithstanding your repeated absences.
214
00:11:10,160 --> 00:11:12,000
Look, I understand your passion.
215
00:11:12,140 --> 00:11:12,600
I do.
216
00:11:12,680 --> 00:11:14,260
But you're failing my class.
217
00:11:14,380 --> 00:11:15,580
You're breaking your bones.
218
00:11:15,860 --> 00:11:18,460
This obsession with the Glade is ruining your
219
00:11:18,460 --> 00:11:18,800
life.
220
00:11:18,920 --> 00:11:20,540
But Dr. Sam, we're running out of time!
221
00:11:20,620 --> 00:11:22,620
My dear, you won't be in college forever.
222
00:11:22,860 --> 00:11:24,600
You need a plan for the future.
223
00:11:24,760 --> 00:11:25,840
But what about the Glade's future?
224
00:11:26,060 --> 00:11:27,540
The mayor's acting like the animals are gone,
225
00:11:27,740 --> 00:11:28,140
but I'm not...
226
00:11:28,140 --> 00:11:29,360
Mabel, the mayor is right.
227
00:11:29,360 --> 00:11:30,040
What?
228
00:11:30,640 --> 00:11:32,520
Those animals are gone.
229
00:11:32,880 --> 00:11:35,320
They left after the resident beaver moved out.
230
00:11:35,680 --> 00:11:37,300
But what does that mean?
231
00:11:39,480 --> 00:11:41,360
I know how hard it's been for you
232
00:11:41,360 --> 00:11:42,600
since your grandma passed.
233
00:11:43,600 --> 00:11:46,740
But Mabel, you can't save that place.
234
00:11:48,580 --> 00:11:50,200
Only a beaver can.
235
00:11:51,640 --> 00:11:52,360
Wait, what?
236
00:11:52,880 --> 00:11:54,580
A beaver can save the Glade?
237
00:11:54,720 --> 00:11:56,000
Oh, well, of course!
238
00:11:56,320 --> 00:11:57,620
It's a keystone species.
239
00:11:57,620 --> 00:12:00,200
It just takes one to dam a stream,
240
00:12:00,520 --> 00:12:02,720
maintain the dam, and pretty soon you've got
241
00:12:02,720 --> 00:12:03,260
a pond...
242
00:12:03,260 --> 00:12:03,840
Pond full of animals!
243
00:12:04,140 --> 00:12:04,640
Of course!
244
00:12:05,080 --> 00:12:07,580
So, if I bring a beaver back to
245
00:12:07,580 --> 00:12:10,060
the Glade, all the other animals will come
246
00:12:10,060 --> 00:12:12,340
back, and Jerry won't be able to build
247
00:12:12,340 --> 00:12:12,600
there.
248
00:12:12,780 --> 00:12:14,600
One beaver can save the Glade!
249
00:12:14,780 --> 00:12:15,580
Theoretically, yes.
250
00:12:15,760 --> 00:12:16,940
I mean, you're stacking...
251
00:12:16,940 --> 00:12:17,040
Hey, stop!
252
00:12:17,040 --> 00:12:17,920
Gotta go find a beaver!
253
00:12:18,260 --> 00:12:19,540
We live in Beaverton!
254
00:12:19,660 --> 00:12:20,700
How hard can it be?
255
00:12:29,160 --> 00:12:30,060
One beaver.
256
00:12:30,420 --> 00:12:31,620
Just gotta get one beaver.
257
00:12:54,680 --> 00:12:55,280
Ugh.
258
00:13:10,020 --> 00:13:12,960
Mabel, are you sure you want to do
259
00:13:12,960 --> 00:13:13,320
this?
260
00:13:13,980 --> 00:13:16,580
You'll have more opportunities, sweetie, if you come
261
00:13:16,580 --> 00:13:17,220
with us.
262
00:13:18,000 --> 00:13:20,040
Mom, I'm not moving across the country.
263
00:13:21,440 --> 00:13:22,520
Grandma needs me.
264
00:13:36,030 --> 00:13:36,550
Huh?
265
00:13:43,090 --> 00:13:43,610
Nope.
266
00:14:11,600 --> 00:14:14,240
Look after this place, okay?
267
00:14:25,390 --> 00:14:25,910
Impossible.
268
00:14:42,350 --> 00:14:43,290
It worked!
269
00:14:43,650 --> 00:14:44,290
It worked!
270
00:14:44,390 --> 00:14:44,490
Oh!
271
00:15:00,560 --> 00:15:02,280
No, no, no, no, no, no, wait, wait,
272
00:15:02,320 --> 00:15:02,560
wait!
273
00:15:04,280 --> 00:15:05,680
No, no, no, no, no!
274
00:15:05,720 --> 00:15:06,320
Come back!
275
00:15:06,320 --> 00:15:06,700
Ugh!
276
00:15:08,180 --> 00:15:13,560
No, no, no!
277
00:15:14,820 --> 00:15:16,180
Ah!
278
00:15:21,140 --> 00:15:22,120
What?
279
00:15:23,460 --> 00:15:23,800
Huh?
280
00:15:24,100 --> 00:15:24,480
Hey!
281
00:15:24,620 --> 00:15:25,260
Hey, stop!
282
00:15:27,000 --> 00:15:28,520
Kidnapper!
283
00:15:30,160 --> 00:15:31,140
Back!
284
00:15:48,460 --> 00:15:48,940
Huh?
285
00:17:02,400 --> 00:17:07,780
Dr. Sam?
286
00:17:08,220 --> 00:17:08,720
Hey, boss.
287
00:17:08,920 --> 00:17:09,440
How's the new kid?
288
00:17:09,440 --> 00:17:10,040
Prototyping.
289
00:17:10,319 --> 00:17:10,780
Good, good.
290
00:17:10,880 --> 00:17:11,940
Fixed the latency issue.
291
00:17:12,099 --> 00:17:13,480
Firm synaptic handshake.
292
00:17:13,700 --> 00:17:14,079
I don't know.
293
00:17:14,160 --> 00:17:16,040
I just feel like someone saw me coming
294
00:17:16,040 --> 00:17:16,319
in.
295
00:17:16,760 --> 00:17:18,200
You say that every time.
296
00:17:18,940 --> 00:17:21,060
Well, one of these days, I'll be right.
297
00:17:21,520 --> 00:17:22,900
Connor, househopper three.
298
00:17:23,240 --> 00:17:23,940
All good, boss.
299
00:17:25,380 --> 00:17:26,800
We just need to be careful.
300
00:17:27,140 --> 00:17:30,240
This technology must never fall into the wrong
301
00:17:30,240 --> 00:17:30,840
hands.
302
00:17:30,980 --> 00:17:31,640
What is this?
303
00:17:32,900 --> 00:17:33,380
Mabel?
304
00:17:33,860 --> 00:17:37,100
Dr. Sam, you're experimenting on animals?
305
00:17:37,320 --> 00:17:38,060
I'll handle her.
306
00:17:38,060 --> 00:17:38,820
Alicia, no.
307
00:17:39,040 --> 00:17:40,680
I don't know what you think you saw,
308
00:17:40,840 --> 00:17:41,680
but I can...
309
00:17:43,180 --> 00:17:44,700
You people are sick!
310
00:17:44,740 --> 00:17:45,160
No, no, no.
311
00:17:45,220 --> 00:17:46,660
There's a simple explanation.
312
00:17:46,740 --> 00:17:47,760
What have you done to him?
313
00:17:47,900 --> 00:17:49,220
Mabel, you're holding a robot.
314
00:17:49,540 --> 00:17:49,780
What?
315
00:18:01,540 --> 00:18:01,980
See?
316
00:18:01,980 --> 00:18:02,940
Not an animal.
317
00:18:03,120 --> 00:18:04,020
Now, just hand back.
318
00:18:04,480 --> 00:18:05,780
First, tell me what this is.
319
00:18:05,800 --> 00:18:06,500
Okay, okay.
320
00:18:06,900 --> 00:18:08,720
We call it hoppers.
321
00:18:09,660 --> 00:18:10,100
Hoppers?
322
00:18:10,100 --> 00:18:12,720
We use a proprietary mind-casting apparatus to
323
00:18:12,720 --> 00:18:14,780
hop or inhabit a lifelike replica...
324
00:18:14,780 --> 00:18:15,780
I don't know what that means!
325
00:18:16,180 --> 00:18:17,940
We put this into this.
326
00:18:18,080 --> 00:18:18,540
Yes, yes.
327
00:18:18,720 --> 00:18:19,920
This into this.
328
00:18:25,520 --> 00:18:28,380
Oh, so it's not a real beaver.
329
00:18:28,820 --> 00:18:29,860
Why would you make this?
330
00:18:29,920 --> 00:18:30,840
Why would we tell you?
331
00:18:30,860 --> 00:18:31,620
Alicia, it's okay.
332
00:18:31,940 --> 00:18:34,660
You see, Mabel, to help animals, we have
333
00:18:34,660 --> 00:18:35,940
to understand them.
334
00:18:36,080 --> 00:18:38,780
And the traditional methods just weren't working.
335
00:18:40,100 --> 00:18:42,820
Until one day, I had an idea.
336
00:18:46,380 --> 00:18:48,220
I refined that idea.
337
00:18:50,120 --> 00:18:52,880
Hired two like-minded souls with relevant skill
338
00:18:52,880 --> 00:18:53,220
sets.
339
00:18:53,380 --> 00:18:56,040
And after years of work, we've done it,
340
00:18:56,100 --> 00:18:56,320
Mabel.
341
00:18:56,520 --> 00:18:58,180
They think we're them!
342
00:18:59,440 --> 00:19:00,780
Uh, so let me get this straight.
343
00:19:00,920 --> 00:19:02,620
You created a fake animal?
344
00:19:02,800 --> 00:19:03,080
Yes.
345
00:19:03,220 --> 00:19:05,740
Which makes the other animals think you're an
346
00:19:05,740 --> 00:19:05,980
animal?
347
00:19:06,060 --> 00:19:06,340
Yes!
348
00:19:06,660 --> 00:19:06,980
Whoa.
349
00:19:07,240 --> 00:19:09,160
You guys, this is like Avatar.
350
00:19:09,160 --> 00:19:10,880
This is nothing like Avatar.
351
00:19:11,020 --> 00:19:11,880
Just give it back!
352
00:19:12,220 --> 00:19:13,160
Put that down!
353
00:19:13,400 --> 00:19:15,100
That's my life's work in your hands.
354
00:19:15,240 --> 00:19:15,860
Oh, wait.
355
00:19:16,040 --> 00:19:16,380
Hold on.
356
00:19:16,960 --> 00:19:19,000
Dr. Sam, you could save the Glade.
357
00:19:19,340 --> 00:19:20,600
Uh, what do you mean?
358
00:19:20,680 --> 00:19:23,060
If you can talk to animals as an
359
00:19:23,060 --> 00:19:25,940
animal, you could find a beaver and get
360
00:19:25,940 --> 00:19:27,180
it to move back to the Glade.
361
00:19:27,600 --> 00:19:28,360
Out of the question.
362
00:19:28,440 --> 00:19:28,860
Why not?
363
00:19:28,900 --> 00:19:30,820
We do not interfere with the workings of
364
00:19:30,820 --> 00:19:31,080
nature.
365
00:19:31,200 --> 00:19:32,500
Look, we're on your side.
366
00:19:32,740 --> 00:19:34,420
Animals are losing their homes, and you're not
367
00:19:34,420 --> 00:19:34,840
doing anything.
368
00:19:34,840 --> 00:19:36,140
Please, just give it back!
369
00:19:40,040 --> 00:19:42,200
Well, if you won't do it, I will.
370
00:19:42,380 --> 00:19:43,920
No, absolutely not!
371
00:19:44,620 --> 00:19:45,040
Mabel!
372
00:19:45,640 --> 00:19:46,340
Sorry, Doc.
373
00:19:46,480 --> 00:19:47,340
I'll bring her right back.
374
00:19:50,860 --> 00:19:51,280
Mabel!
375
00:20:03,240 --> 00:20:04,320
This is bad.
376
00:20:04,320 --> 00:20:05,100
This is so bad.
377
00:20:05,240 --> 00:20:06,220
Suzanne, keep holding the door!
378
00:20:07,840 --> 00:20:09,060
Can you hear me?
379
00:20:09,120 --> 00:20:09,840
Are you in there?
380
00:20:11,840 --> 00:20:12,880
Whoa, crazy.
381
00:20:13,200 --> 00:20:15,020
Mabel, we need to get you out of
382
00:20:15,020 --> 00:20:15,480
there now!
383
00:20:15,600 --> 00:20:15,860
Wait!
384
00:20:16,040 --> 00:20:16,200
Wait!
385
00:20:16,400 --> 00:20:17,540
Oh, nice.
386
00:20:18,100 --> 00:20:20,100
Look, Doc, I'm just going to borrow it.
387
00:20:21,320 --> 00:20:22,060
Grab her!
388
00:20:24,560 --> 00:20:25,680
Okay, come here!
389
00:20:26,060 --> 00:20:27,180
How is she so agile?
390
00:20:27,480 --> 00:20:28,480
Get back here!
391
00:20:30,300 --> 00:20:31,580
It's locked on!
392
00:20:31,680 --> 00:20:32,200
I know!
393
00:20:32,580 --> 00:20:35,420
That's why we have to dock it!
394
00:20:38,040 --> 00:20:39,160
Block the exit!
395
00:20:41,560 --> 00:20:41,980
No!
396
00:20:44,580 --> 00:20:45,660
Mabel, come in!
397
00:20:45,840 --> 00:20:46,260
Come in!
398
00:20:46,620 --> 00:20:47,440
Dr. Sam?
399
00:20:47,520 --> 00:20:49,020
Mabel, you are not getting away!
400
00:20:49,320 --> 00:20:51,180
Misha, she's headed for the south exit!
401
00:20:51,820 --> 00:20:52,280
Got her!
402
00:21:02,720 --> 00:21:04,500
Mabel, get back here!
403
00:21:04,620 --> 00:21:06,280
I know you want to save that glade,
404
00:21:06,440 --> 00:21:07,720
but this is not the way!
405
00:21:07,760 --> 00:21:08,460
I didn't say that!
406
00:21:08,840 --> 00:21:09,580
Stop it!
407
00:21:09,840 --> 00:21:10,060
Stop!
408
00:21:13,720 --> 00:21:15,380
She found the button.
409
00:21:17,380 --> 00:21:18,980
Misha, over here!
410
00:21:24,540 --> 00:21:25,640
Where'd she go?
411
00:21:26,300 --> 00:21:28,180
I didn't know you could move that fast!
412
00:21:28,200 --> 00:21:29,900
Just find her!
413
00:21:31,040 --> 00:21:31,300
Mabel!
414
00:21:31,480 --> 00:21:31,820
Mabel!
415
00:21:32,160 --> 00:21:32,620
Mabel!
416
00:21:42,500 --> 00:21:43,040
Yes.
417
00:21:47,780 --> 00:21:48,940
Quiet down, food!
418
00:21:49,200 --> 00:21:50,280
My kids need to eat!
419
00:22:07,720 --> 00:22:08,200
Whoa.
420
00:22:17,280 --> 00:22:17,760
Hey.
421
00:22:21,480 --> 00:22:23,600
And they were in the same den.
422
00:22:23,680 --> 00:22:24,020
No!
423
00:22:25,100 --> 00:22:26,160
Hey, how you doing, girl?
424
00:22:26,400 --> 00:22:27,680
I'm here to find my bird.
425
00:22:28,040 --> 00:22:28,420
Nice feathers.
426
00:22:28,660 --> 00:22:29,200
Are we vibing?
427
00:22:29,200 --> 00:22:29,940
Is this branch taken?
428
00:22:29,940 --> 00:22:31,080
I understand you.
429
00:22:32,380 --> 00:22:32,860
Ladies!
430
00:22:34,800 --> 00:22:36,340
This is incredible!
431
00:22:37,960 --> 00:22:38,440
Hello!
432
00:22:38,820 --> 00:22:39,200
Hi!
433
00:22:39,560 --> 00:22:40,280
What's up?
434
00:22:40,400 --> 00:22:40,960
Hey, rabbit!
435
00:22:41,180 --> 00:22:41,600
What's up, man?
436
00:22:41,680 --> 00:22:42,200
What's up, friend?
437
00:22:42,380 --> 00:22:43,840
What is up with all of you?
438
00:22:46,460 --> 00:22:47,600
Oh, hey!
439
00:22:48,240 --> 00:22:48,720
Squirrel!
440
00:22:49,080 --> 00:22:50,120
Uh, yeah?
441
00:22:50,440 --> 00:22:52,460
Do you know where I could find a
442
00:22:52,460 --> 00:22:52,900
beaver?
443
00:22:53,400 --> 00:22:54,760
Well, you're a beaver.
444
00:22:55,120 --> 00:22:55,960
Oh, yeah.
445
00:22:56,140 --> 00:22:57,300
I guess that's true.
446
00:22:57,300 --> 00:22:58,320
But, um...
447
00:22:59,920 --> 00:23:00,440
Ugh.
448
00:23:00,720 --> 00:23:01,460
Here we go.
449
00:23:03,240 --> 00:23:03,760
Hi!
450
00:23:04,180 --> 00:23:05,680
I just need two minutes of your time.
451
00:23:05,760 --> 00:23:06,140
No way!
452
00:23:06,200 --> 00:23:07,300
I'm just looking for one beaver!
453
00:23:07,420 --> 00:23:07,700
Sorry!
454
00:23:08,040 --> 00:23:08,760
Gotta go!
455
00:23:08,980 --> 00:23:09,220
Nope!
456
00:23:10,000 --> 00:23:10,520
Sorry!
457
00:23:10,980 --> 00:23:11,260
No!
458
00:23:11,940 --> 00:23:12,760
Baby ducks!
459
00:23:13,100 --> 00:23:13,520
Please!
460
00:23:14,100 --> 00:23:15,680
Tell me where to find a beaver!
461
00:23:17,040 --> 00:23:18,060
Have you checked the stream?
462
00:23:20,440 --> 00:23:20,620
Oh!
463
00:23:21,200 --> 00:23:21,720
Uh...
464
00:23:21,720 --> 00:23:22,700
Uh, no.
465
00:23:23,080 --> 00:23:24,420
Where's the, uh...
466
00:23:25,640 --> 00:23:26,160
Oh!
467
00:23:26,400 --> 00:23:26,700
Got it!
468
00:23:26,960 --> 00:23:27,700
Thank you!
469
00:23:27,700 --> 00:23:29,540
I'm getting the glade back!
470
00:23:31,700 --> 00:23:32,140
Just...
471
00:23:32,140 --> 00:23:32,680
Good luck!
472
00:23:33,080 --> 00:23:34,140
Hey, what's that?
473
00:23:34,580 --> 00:23:35,640
It's an arrow, Ted.
474
00:23:39,960 --> 00:23:40,260
Oh!
475
00:23:42,660 --> 00:23:43,100
Beaver!
476
00:23:43,540 --> 00:23:43,760
Hey!
477
00:23:46,410 --> 00:23:47,630
So glad I found you.
478
00:23:48,330 --> 00:23:48,770
What?
479
00:23:49,630 --> 00:23:50,070
Me?
480
00:23:50,450 --> 00:23:50,790
Yeah!
481
00:23:51,130 --> 00:23:52,110
You're gonna save the glade.
482
00:23:52,330 --> 00:23:53,670
We have, like, one day to dam it
483
00:23:53,670 --> 00:23:54,950
up and make a pond, so...
484
00:23:54,950 --> 00:23:55,430
Let's go!
485
00:24:00,700 --> 00:24:01,580
Hey, uh...
486
00:24:01,580 --> 00:24:02,060
You coming?
487
00:24:04,380 --> 00:24:04,820
Uh...
488
00:24:05,520 --> 00:24:05,960
What?
489
00:24:06,360 --> 00:24:06,800
Please.
490
00:24:06,940 --> 00:24:07,840
We're running out of time.
491
00:24:07,840 --> 00:24:08,400
The glade.
492
00:24:08,540 --> 00:24:09,820
They're building a beltway on top of it.
493
00:24:11,760 --> 00:24:12,420
Uh-huh.
494
00:24:12,820 --> 00:24:13,440
The beltway.
495
00:24:13,640 --> 00:24:14,700
It's for cars.
496
00:24:14,920 --> 00:24:16,100
Cars are, you know...
497
00:24:16,100 --> 00:24:16,600
You know cars?
498
00:24:18,000 --> 00:24:18,400
No.
499
00:24:18,520 --> 00:24:18,820
Doesn't matter.
500
00:24:18,940 --> 00:24:19,880
The point is, it's bad.
501
00:24:20,020 --> 00:24:20,760
We can stop it.
502
00:24:20,980 --> 00:24:21,460
You and me.
503
00:24:21,700 --> 00:24:22,240
What do you say?
504
00:24:24,160 --> 00:24:26,280
I should really get going.
505
00:24:26,620 --> 00:24:27,020
Oh, wait!
506
00:24:27,200 --> 00:24:27,800
No, no, no, no, no!
507
00:24:27,840 --> 00:24:28,440
Come back!
508
00:24:28,540 --> 00:24:28,860
Just...
509
00:24:28,860 --> 00:24:29,520
I'm so sorry!
510
00:24:29,760 --> 00:24:30,080
Please!
511
00:24:32,780 --> 00:24:33,180
Wha...
512
00:24:36,500 --> 00:24:36,900
Lunchtime!
513
00:24:36,900 --> 00:24:37,700
Oh, no.
514
00:24:37,740 --> 00:24:38,260
Yay!
515
00:24:38,940 --> 00:24:39,460
No!
516
00:24:39,760 --> 00:24:40,300
Put him down!
517
00:24:40,380 --> 00:24:40,820
Ow!
518
00:24:41,480 --> 00:24:42,000
Ow!
519
00:24:42,360 --> 00:24:42,700
Hey!
520
00:24:43,280 --> 00:24:44,100
Drop him!
521
00:24:44,480 --> 00:24:44,900
Stop!
522
00:24:45,440 --> 00:24:45,960
Stop!
523
00:24:46,320 --> 00:24:46,600
Ow!
524
00:24:46,840 --> 00:24:47,900
Let him go!
525
00:24:48,220 --> 00:24:50,120
I need this more than you need this!
526
00:24:50,140 --> 00:24:50,920
Okay, okay, okay!
527
00:24:53,960 --> 00:24:54,480
Why?
528
00:24:54,980 --> 00:24:55,240
Huh?
529
00:24:55,760 --> 00:24:56,580
Why what?
530
00:24:56,720 --> 00:24:57,800
Why would I save his life?
531
00:24:58,020 --> 00:24:58,540
Yeah.
532
00:24:58,880 --> 00:25:00,460
Yeah, why would you do that?
533
00:25:00,520 --> 00:25:01,200
Wait, what?
534
00:25:02,260 --> 00:25:03,940
She was gonna eat you!
535
00:25:03,960 --> 00:25:04,320
Oh, yeah.
536
00:25:04,420 --> 00:25:05,020
She caught me.
537
00:25:05,280 --> 00:25:05,960
It's pond rules.
538
00:25:05,960 --> 00:25:06,580
Mm-hmm.
539
00:25:06,960 --> 00:25:07,560
Pond rules.
540
00:25:08,040 --> 00:25:09,520
Wait, I'm confused.
541
00:25:09,680 --> 00:25:10,840
How could you be cool with that?
542
00:25:11,040 --> 00:25:12,660
I mean, she's gotta eat someone.
543
00:25:14,160 --> 00:25:14,640
So...
544
00:25:15,260 --> 00:25:15,740
Um...
545
00:25:15,740 --> 00:25:16,900
Do you still wanna...
546
00:25:16,900 --> 00:25:17,300
No, no, no.
547
00:25:17,480 --> 00:25:18,360
That's weird now.
548
00:25:18,500 --> 00:25:19,340
Well, I don't know.
549
00:25:19,580 --> 00:25:20,860
I guess I'm...
550
00:25:20,860 --> 00:25:21,620
I'm sorry?
551
00:25:21,980 --> 00:25:22,300
Okay?
552
00:25:22,580 --> 00:25:23,960
No, it's not okay.
553
00:25:24,180 --> 00:25:25,620
You broke the pond rules.
554
00:25:25,760 --> 00:25:27,140
Now we have to see the king.
555
00:25:27,280 --> 00:25:27,860
There's a king?
556
00:25:28,320 --> 00:25:34,160
Look, she can't have gone too far.
557
00:25:35,100 --> 00:25:36,460
Connor, get out of the bird.
558
00:25:37,400 --> 00:25:38,240
Dr. Sam?
559
00:25:38,400 --> 00:25:38,920
You there?
560
00:25:39,040 --> 00:25:39,680
Oh, Mabel!
561
00:25:39,840 --> 00:25:40,620
Keep her on the line.
562
00:25:40,700 --> 00:25:40,920
Mabel!
563
00:25:41,200 --> 00:25:42,320
Mabel, where are you?
564
00:25:42,380 --> 00:25:43,000
Uh, yeah.
565
00:25:43,240 --> 00:25:44,940
So, I'm sorta in the mouth of a
566
00:25:44,940 --> 00:25:47,640
bear because I broke something called the pond
567
00:25:47,640 --> 00:25:50,160
rules, and now some animals are taking me
568
00:25:50,160 --> 00:25:50,860
to see the king.
569
00:25:51,140 --> 00:25:51,560
King?
570
00:25:51,900 --> 00:25:52,180
Hello?
571
00:25:52,300 --> 00:25:53,100
Did she say king?
572
00:25:53,260 --> 00:25:54,320
Animals don't have kings.
573
00:25:54,540 --> 00:25:55,500
Hey, I need a location.
574
00:25:55,740 --> 00:25:56,040
Now!
575
00:25:56,140 --> 00:25:56,480
Still there?
576
00:25:56,480 --> 00:25:56,880
Got it.
577
00:25:56,980 --> 00:25:59,340
It's nowhere we've ever been.
578
00:25:59,440 --> 00:25:59,600
Hello?
579
00:25:59,780 --> 00:26:01,620
Mabel, you are in way too deep, and
580
00:26:01,620 --> 00:26:03,460
you need to get your fuzzy little behind
581
00:26:03,460 --> 00:26:03,880
back here.
582
00:26:03,880 --> 00:26:04,260
I know!
583
00:26:04,500 --> 00:26:05,380
I will, okay?
584
00:26:05,380 --> 00:26:05,480
See?
585
00:26:05,620 --> 00:26:06,980
Once I get a beaver, to the glade.
586
00:26:07,060 --> 00:26:07,640
Listen to me.
587
00:26:07,900 --> 00:26:09,820
We do not use hopping technology to upset
588
00:26:09,820 --> 00:26:10,620
the natural order.
589
00:26:10,720 --> 00:26:13,240
The animal world is a dangerous place.
590
00:26:13,440 --> 00:26:13,780
Uh, guys?
591
00:26:14,280 --> 00:26:15,580
You should see this.
592
00:26:16,600 --> 00:26:17,060
What?
593
00:26:29,350 --> 00:26:29,810
Whoa.
594
00:26:42,560 --> 00:26:43,740
Look at all those species.
595
00:26:44,380 --> 00:26:46,580
Are these the missing animals from the glade?
596
00:26:46,900 --> 00:26:47,880
And then some.
597
00:26:47,880 --> 00:26:51,740
Well, I'm sure there's a scientific explanation for
598
00:26:51,740 --> 00:26:52,280
all this.
599
00:26:52,580 --> 00:26:53,700
Why are they all here?
600
00:26:53,980 --> 00:26:54,340
Silence.
601
00:26:54,840 --> 00:26:55,960
It has begun.
602
00:27:04,980 --> 00:27:05,620
Whoa.
603
00:27:08,300 --> 00:27:09,080
And up.
604
00:27:10,400 --> 00:27:11,540
And down.
605
00:27:12,120 --> 00:27:12,860
And up.
606
00:27:13,120 --> 00:27:13,880
There it is.
607
00:27:13,920 --> 00:27:14,860
Looking good.
608
00:27:15,180 --> 00:27:16,960
Now let's step it up a notch.
609
00:27:17,460 --> 00:27:17,740
What?
610
00:27:22,440 --> 00:27:23,080
Yeah!
611
00:27:23,620 --> 00:27:24,060
Go!
612
00:27:24,640 --> 00:27:25,960
Yeah, get those little legs moving.
613
00:27:26,400 --> 00:27:27,180
You got this.
614
00:27:27,520 --> 00:27:28,000
Keep it going.
615
00:27:28,080 --> 00:27:28,860
Don't you stop.
616
00:27:29,200 --> 00:27:29,700
And one.
617
00:27:29,900 --> 00:27:30,520
And two.
618
00:27:30,780 --> 00:27:31,260
Oh, yeah.
619
00:27:31,480 --> 00:27:32,160
Keep it up.
620
00:27:32,220 --> 00:27:33,160
And reach.
621
00:27:33,480 --> 00:27:33,760
Whoo!
622
00:27:33,940 --> 00:27:35,940
Grab a little piece of that fluffy cloud.
623
00:27:36,620 --> 00:27:37,740
I see you, turtles.
624
00:27:38,080 --> 00:27:39,380
Yeah, work that shell.
625
00:27:39,600 --> 00:27:40,420
There we go.
626
00:27:40,560 --> 00:27:41,760
Yeah, no one's catching up.
627
00:27:42,120 --> 00:27:42,940
You got this.
628
00:27:43,060 --> 00:27:44,600
Everyone is killing it today.
629
00:27:45,320 --> 00:27:46,240
Yes, you can.
630
00:27:46,280 --> 00:27:47,120
And yes, you can.
631
00:27:47,200 --> 00:27:47,740
And yes, you can.
632
00:27:47,740 --> 00:27:48,180
Whoa!
633
00:27:48,280 --> 00:27:48,520
Whoa!
634
00:27:48,620 --> 00:27:49,060
Stop.
635
00:27:49,280 --> 00:27:49,620
Stop.
636
00:27:49,620 --> 00:27:50,260
Everyone stop.
637
00:27:50,340 --> 00:27:50,800
Time out.
638
00:27:53,840 --> 00:27:55,960
Hey, looks like we got a newcomer to
639
00:27:55,960 --> 00:27:56,760
the Super Lodge.
640
00:27:57,580 --> 00:27:58,800
What's your name, beaver?
641
00:27:59,480 --> 00:28:01,860
Mabel, remember, he can't know you're a human.
642
00:28:01,960 --> 00:28:02,320
Oh, listen.
643
00:28:02,540 --> 00:28:03,080
Stay calm.
644
00:28:03,280 --> 00:28:03,740
Please.
645
00:28:08,500 --> 00:28:10,360
How did he get a little crown?
646
00:28:10,640 --> 00:28:11,560
That's your question?
647
00:28:11,980 --> 00:28:12,300
Hello?
648
00:28:12,840 --> 00:28:14,100
Beaver, you got a name?
649
00:28:14,440 --> 00:28:15,600
Uh, Mabel?
650
00:28:16,140 --> 00:28:16,640
Come again?
651
00:28:17,180 --> 00:28:17,640
Mabel.
652
00:28:17,640 --> 00:28:20,060
And I need to ask you something.
653
00:28:20,580 --> 00:28:21,580
Your majesty?
654
00:28:22,200 --> 00:28:22,880
Whoa, whoa, whoa.
655
00:28:23,180 --> 00:28:24,420
Your majesty was my father.
656
00:28:24,720 --> 00:28:25,640
I'm George.
657
00:28:25,760 --> 00:28:26,580
Sir, um.
658
00:28:26,700 --> 00:28:27,100
Ah, yes.
659
00:28:27,580 --> 00:28:28,080
Loaf.
660
00:28:28,260 --> 00:28:30,280
Ellen was trying to eat me, but then
661
00:28:30,280 --> 00:28:32,260
this strange new beaver got in the way.
662
00:28:32,460 --> 00:28:34,360
Hmm, but that's against pond rules.
663
00:28:34,480 --> 00:28:34,900
Exactly.
664
00:28:35,280 --> 00:28:36,200
Pond rules?
665
00:28:36,420 --> 00:28:36,740
Pond rules.
666
00:28:36,920 --> 00:28:39,040
Uh, what are pond rules?
667
00:28:39,940 --> 00:28:40,980
Oh, wow.
668
00:28:41,200 --> 00:28:42,320
I am clear in the rest of the
669
00:28:42,320 --> 00:28:42,480
day.
670
00:28:42,760 --> 00:28:44,400
Let's welcome Mabel, everyone.
671
00:28:44,760 --> 00:28:46,840
There's always room for one more.
672
00:28:48,700 --> 00:28:50,260
Okay, let's take the tour.
673
00:28:53,160 --> 00:28:55,080
With all these animals living in one little
674
00:28:55,080 --> 00:28:56,880
pond, we needed some rules to make it
675
00:28:56,880 --> 00:28:57,140
work.
676
00:28:57,380 --> 00:28:58,580
If you want to live here, you better
677
00:28:58,580 --> 00:28:59,060
learn them too.
678
00:28:59,100 --> 00:29:00,360
But, but, I don't want to live here.
679
00:29:00,480 --> 00:29:01,400
I just want to- Pond rule number
680
00:29:01,400 --> 00:29:01,700
one.
681
00:29:01,900 --> 00:29:02,820
Don't be a stranger.
682
00:29:03,060 --> 00:29:04,380
It's harder to be mad at someone if
683
00:29:04,380 --> 00:29:04,960
you know their name.
684
00:29:05,220 --> 00:29:06,080
Looking good, Ryan.
685
00:29:06,320 --> 00:29:07,400
Oh, thank you, sir.
686
00:29:07,500 --> 00:29:08,140
You too, Fran.
687
00:29:08,320 --> 00:29:08,680
Tom.
688
00:29:08,880 --> 00:29:09,240
Laquan.
689
00:29:09,400 --> 00:29:09,700
Rosie.
690
00:29:09,980 --> 00:29:10,280
Tamara.
691
00:29:10,460 --> 00:29:10,820
Prudence.
692
00:29:10,940 --> 00:29:11,200
Maddie.
693
00:29:11,320 --> 00:29:11,520
Pete.
694
00:29:11,600 --> 00:29:11,840
Peter.
695
00:29:11,960 --> 00:29:12,240
Petey.
696
00:29:12,240 --> 00:29:12,620
Sasha.
697
00:29:12,840 --> 00:29:13,140
Cat.
698
00:29:13,240 --> 00:29:13,540
Matt.
699
00:29:13,640 --> 00:29:14,040
Tombo.
700
00:29:14,060 --> 00:29:15,060
Oh, hey there, George.
701
00:29:15,080 --> 00:29:16,260
And hello to you, Steve.
702
00:29:18,460 --> 00:29:19,800
That's pond rule number two.
703
00:29:19,880 --> 00:29:21,060
When you gotta eat, eat.
704
00:29:22,200 --> 00:29:23,580
Pond rule number three.
705
00:29:23,780 --> 00:29:25,260
We're all in this together.
706
00:29:25,540 --> 00:29:26,780
Uh, how is that a rule?
707
00:29:26,940 --> 00:29:32,000
Well, it means no matter who you are,
708
00:29:32,840 --> 00:29:36,000
you look out for others who need looking
709
00:29:36,000 --> 00:29:37,340
out for.
710
00:29:39,060 --> 00:29:39,580
There.
711
00:29:40,240 --> 00:29:41,100
Pond rules.
712
00:29:41,100 --> 00:29:41,960
Uh-oh.
713
00:29:43,120 --> 00:29:44,880
Why did everyone come here?
714
00:29:45,060 --> 00:29:46,700
Hey, psst, I'll tell you.
715
00:29:46,800 --> 00:29:47,780
Oh, hello.
716
00:29:48,060 --> 00:29:49,080
So, okay, here's the deal.
717
00:29:49,320 --> 00:29:51,740
Whenever animals lose their homes, the king invites
718
00:29:51,740 --> 00:29:52,680
them to come live here.
719
00:29:52,880 --> 00:29:54,480
That's why he built this crazy place.
720
00:29:54,800 --> 00:29:55,780
Yeah, it's crowded.
721
00:29:57,440 --> 00:29:57,880
Unsustainable.
722
00:29:58,280 --> 00:29:58,720
Ah!
39379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.