All language subtitles for The.WONDERfools.2026.S01E03.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-MARKY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,172 --> 00:00:08,174 [mysterious music plays] 2 00:00:10,010 --> 00:00:12,012 [intriguing music plays] 3 00:00:57,390 --> 00:01:00,226 THE WONDERFOOLS 4 00:01:00,310 --> 00:01:01,561 [music stops] 5 00:01:01,644 --> 00:01:03,396 [lock buzzes, gate clangs] 6 00:01:14,282 --> 00:01:16,576 THE HOLY BIBLE 7 00:01:16,659 --> 00:01:17,911 [gate clangs shut] 8 00:01:27,754 --> 00:01:29,756 [delicate piano music plays] 9 00:01:36,805 --> 00:01:39,682 [old man coughs] 10 00:01:39,766 --> 00:01:40,934 [music fades] 11 00:01:41,017 --> 00:01:43,228 Are you managing all right in here? 12 00:01:43,311 --> 00:01:46,981 I've been having a good time, thanks to you. 13 00:01:47,065 --> 00:01:47,941 [chuckles] 14 00:01:48,775 --> 00:01:51,027 [old man] I heard you carry the Bible with you everywhere. 15 00:01:51,111 --> 00:01:54,322 So, have you been saved by the Lord? 16 00:01:55,240 --> 00:01:58,076 All religions, at their core, are simply deceptions 17 00:01:58,159 --> 00:02:00,912 created to ease humanity's anxiety. 18 00:02:00,995 --> 00:02:03,498 They use words of fiction and hypocrisy 19 00:02:03,998 --> 00:02:05,959 to sugarcoat and glorify death. 20 00:02:06,042 --> 00:02:07,377 [chuckles] 21 00:02:07,877 --> 00:02:10,088 It's all lies. A load of propaganda. 22 00:02:10,171 --> 00:02:11,089 [old man] Ah. 23 00:02:11,798 --> 00:02:12,966 But… 24 00:02:16,469 --> 00:02:18,221 I'm the real deal. 25 00:02:18,304 --> 00:02:20,348 [poignant piano music plays] 26 00:02:20,431 --> 00:02:22,851 That child was truly my creation. 27 00:02:25,520 --> 00:02:26,813 The child? 28 00:02:27,313 --> 00:02:28,648 Where are they now? 29 00:02:30,650 --> 00:02:32,110 I'm sorry. I don't understand you. 30 00:02:32,902 --> 00:02:36,030 You continue to claim the Child of Eternity is out there. 31 00:02:36,531 --> 00:02:37,866 I want you to prove it. 32 00:02:37,949 --> 00:02:39,993 [haunting music plays] 33 00:02:41,411 --> 00:02:43,621 This is the last chance 34 00:02:44,122 --> 00:02:46,749 that I will grant you to get yourself out of here. 35 00:02:48,459 --> 00:02:49,836 Now, faith 36 00:02:50,336 --> 00:02:52,922 is confidence in what we hope for 37 00:02:53,423 --> 00:02:55,884 and assurance in what we do not see. 38 00:02:59,929 --> 00:03:04,392 "All believers with true faith in the Lord shall be saved." 39 00:03:11,816 --> 00:03:12,650 [Un-jeong] But… 40 00:03:12,734 --> 00:03:14,402 [dramatic music plays] 41 00:03:14,485 --> 00:03:15,904 …from what I remember, 42 00:03:16,529 --> 00:03:18,907 the Child of Eternity was definitely a boy. 43 00:03:19,532 --> 00:03:20,575 [boy] It's okay. 44 00:03:21,284 --> 00:03:22,452 I can't die. 45 00:03:23,745 --> 00:03:26,080 [Un-jeong] There's only one way to find out the truth. 46 00:03:27,081 --> 00:03:28,416 [screams] 47 00:03:45,808 --> 00:03:46,809 [gasps] 48 00:03:49,812 --> 00:03:50,688 [gasps] 49 00:03:52,899 --> 00:03:53,983 [music stops] 50 00:03:57,737 --> 00:04:00,114 Where is she? I don't see her. Do you? 51 00:04:00,198 --> 00:04:02,033 [man 1] Where the hell did she go? 52 00:04:03,076 --> 00:04:03,993 [man 2] My God. 53 00:04:06,329 --> 00:04:08,206 [air rushes] 54 00:04:08,289 --> 00:04:09,707 [gasps] Oh! 55 00:04:14,254 --> 00:04:16,589 [tense music plays] 56 00:04:43,032 --> 00:04:43,992 [music fades] 57 00:04:47,078 --> 00:04:48,246 [Gyeong-hun whispers] Chae. 58 00:04:56,462 --> 00:04:57,755 [gasps] 59 00:04:57,839 --> 00:04:59,841 [haunting music plays] 60 00:05:32,999 --> 00:05:35,793 EPISODE 3 BRUTES AND BAD LUCK DO COME IN DROVES 61 00:05:35,877 --> 00:05:36,961 [music fades] 62 00:05:37,045 --> 00:05:39,672 [man] 3972. It was him. 63 00:05:40,798 --> 00:05:42,592 You're sure. You double-checked the number? 64 00:05:43,676 --> 00:05:44,510 Do you know him? 65 00:05:44,594 --> 00:05:47,096 He's the kid Pal-ho used to hate. Don't you remember? 66 00:05:48,014 --> 00:05:51,768 When he got his ability, Father barely paid attention to Pal-ho anymore. 67 00:05:51,851 --> 00:05:53,811 Just shut up. 68 00:05:53,895 --> 00:05:55,688 [video game playing quietly] 69 00:05:55,772 --> 00:05:58,441 But this is a bit too much to be a coincidence. 70 00:06:00,068 --> 00:06:02,403 Why'd he come back to Haeseong-si? Didn't ask him, did ya? 71 00:06:02,487 --> 00:06:05,073 [game character laughs] I'll kill you! 72 00:06:05,156 --> 00:06:06,449 [sighs] 73 00:06:06,532 --> 00:06:08,242 He was throwing a variant in the air. 74 00:06:09,660 --> 00:06:11,496 It seemed like he was looking for something. 75 00:06:13,164 --> 00:06:14,290 What do you think? 76 00:06:16,292 --> 00:06:18,419 -Could Father maybe be-- -[woman 1] Nah, no way. 77 00:06:18,920 --> 00:06:21,422 Would Father have called in others without telling us about it? 78 00:06:22,465 --> 00:06:23,466 Would he? 79 00:06:25,551 --> 00:06:26,844 Do you know what's going on? 80 00:06:28,596 --> 00:06:30,181 All right. I'll look into it. 81 00:06:31,140 --> 00:06:34,560 -For now, you two keep your mouths shut. -[man] What are you talking about? 82 00:06:38,606 --> 00:06:40,775 Father, it seems another variant has appeared. 83 00:06:40,858 --> 00:06:43,069 Then what are you doing here? Go collect it. 84 00:06:43,152 --> 00:06:45,321 [somber music plays] 85 00:06:45,405 --> 00:06:46,656 Yes. Of course. 86 00:07:01,796 --> 00:07:03,756 Ah, there's more to this. 87 00:07:11,472 --> 00:07:12,432 [music fades] 88 00:07:12,515 --> 00:07:15,518 [bird coos] 89 00:07:16,436 --> 00:07:17,562 -[bird coos] -[gasps] 90 00:07:20,857 --> 00:07:22,108 [Ro-bin] Ah, you're awake. 91 00:07:23,401 --> 00:07:26,362 You pass out, and it really looks like you're sleeping. 92 00:07:26,446 --> 00:07:28,990 What… is that? 93 00:07:29,574 --> 00:07:30,950 What happened? 94 00:07:31,033 --> 00:07:32,743 Uh, I swear I didn't throw it that hard. 95 00:07:33,828 --> 00:07:37,665 I have no idea how a plain old soda can goes through a wall. [chuckles] 96 00:07:39,876 --> 00:07:41,085 What am I doing here? 97 00:07:41,169 --> 00:07:45,465 Mr. Son said you passed out in the abandoned greenhouse earlier. 98 00:07:45,548 --> 00:07:47,133 He brought you here. 99 00:07:47,800 --> 00:07:50,094 [gasps, mutters] 100 00:07:50,178 --> 00:07:52,555 [intriguing music plays] 101 00:07:59,770 --> 00:08:01,731 Ro-bin, you know, uh… 102 00:08:01,814 --> 00:08:02,773 Mm? 103 00:08:05,610 --> 00:08:07,445 It wasn't time travel. 104 00:08:07,945 --> 00:08:09,405 Or a near-death experience. 105 00:08:09,489 --> 00:08:12,909 Oh, it obviously wasn't. How would that even work? 106 00:08:15,161 --> 00:08:16,537 I think I teleported. 107 00:08:16,621 --> 00:08:18,623 [dramatic music plays] 108 00:08:27,089 --> 00:08:28,090 [music fades] 109 00:08:48,903 --> 00:08:50,947 I finished all those deliveries we needed to do today, 110 00:08:51,030 --> 00:08:52,698 so you don't need to be mad anymore. 111 00:08:54,534 --> 00:08:56,994 What's the point of buying a 70th birthday wreath 112 00:08:57,078 --> 00:08:59,288 if it's only gonna be delivered after 113 00:08:59,789 --> 00:09:01,165 the party's over? 114 00:09:02,542 --> 00:09:04,752 It could give her strength to reach her 80th. 115 00:09:06,837 --> 00:09:08,548 I'm trying to stay calm right now 116 00:09:08,631 --> 00:09:11,384 because I don't relish the idea of raising Cheong without a father, 117 00:09:11,467 --> 00:09:13,386 but there is a limit. 118 00:09:14,220 --> 00:09:18,724 Honey. Look, I was hoping to get a lot of work done this morning, 119 00:09:18,808 --> 00:09:21,519 but my friend's father suddenly passed away and… 120 00:09:21,602 --> 00:09:23,354 [Mi-hui] Ha! Oh, nice try. 121 00:09:23,437 --> 00:09:25,982 Everyone knows you don't have any friends. [scoffs] 122 00:09:27,483 --> 00:09:30,236 It's funny how many of your imaginary friends' fathers 123 00:09:30,319 --> 00:09:32,989 seem to keep conveniently passing away! 124 00:09:33,614 --> 00:09:36,909 That's because a lot of them are children of divorce and their mothers remarried, 125 00:09:36,993 --> 00:09:38,244 so they have two dads. 126 00:09:43,124 --> 00:09:43,958 Let's go. 127 00:09:44,750 --> 00:09:48,170 Go ahead. I'll finish wiping all this down first. 128 00:09:50,840 --> 00:09:53,342 [bell jingles] 129 00:09:56,804 --> 00:09:58,806 [mysterious music plays] 130 00:10:03,352 --> 00:10:04,437 Oh, damn it! 131 00:10:06,022 --> 00:10:07,607 Oh, come on! 132 00:10:08,774 --> 00:10:10,776 Oh! Goddammit! 133 00:10:11,611 --> 00:10:14,155 Gah! Come on! 134 00:10:14,238 --> 00:10:16,699 -[bell jingles] -I'll be done soon. I'm just finishing up. 135 00:10:17,908 --> 00:10:19,910 [dramatic music plays] 136 00:10:24,332 --> 00:10:26,083 [Un-jeong] Looks like a variant has appeared. 137 00:10:27,209 --> 00:10:28,961 I need to know what's going on. 138 00:10:29,462 --> 00:10:30,796 Please get back to me. 139 00:10:33,132 --> 00:10:34,425 [machine beeps] 140 00:10:36,427 --> 00:10:37,261 DELETE 141 00:10:50,358 --> 00:10:51,651 [Gyeong-hun] What is it now? 142 00:10:51,734 --> 00:10:54,195 Be honest. Something's up with you, isn't it? 143 00:10:54,278 --> 00:10:55,196 [music fades] 144 00:10:55,780 --> 00:10:57,031 I don't know what you mean. 145 00:10:58,824 --> 00:11:01,994 Did you see the damage Ro-bin did to the wall with that can? 146 00:11:02,078 --> 00:11:03,746 And how I just disappear randomly? 147 00:11:03,829 --> 00:11:04,914 I can't explain it! 148 00:11:04,997 --> 00:11:07,416 I just go zoom-zoom from place to place in the blink of an eye. 149 00:11:07,500 --> 00:11:10,503 I have no idea what you're talking about, but you can't barge into my store 150 00:11:10,586 --> 00:11:13,089 and expect me to listen to this made-up story! God! 151 00:11:13,589 --> 00:11:15,508 I… I have to finish wiping this down now. 152 00:11:15,591 --> 00:11:17,968 Come on! I'm telling you. Here, look at this. 153 00:11:18,052 --> 00:11:22,098 Earlier, I almost got shot in the ocean. Look! A bullet hole. 154 00:11:22,598 --> 00:11:26,435 So I'll ask you again. Have you felt anything strange at all?! 155 00:11:27,061 --> 00:11:30,398 I'm so normal I should be studied in a lab where they specialize in normalcy. 156 00:11:30,481 --> 00:11:33,401 Now go away. For the last time, I don't wanna be around you guys, 157 00:11:33,484 --> 00:11:36,320 because we are so fundamentally different. You got that? 158 00:11:37,279 --> 00:11:39,907 [Gyeong-hun groans] 159 00:11:39,990 --> 00:11:40,908 What the hell? 160 00:11:41,492 --> 00:11:42,618 [Gyeong-hun gasps] 161 00:11:42,702 --> 00:11:44,787 Huh? Are you stuck? 162 00:11:46,122 --> 00:11:47,331 [breathes shakily] 163 00:11:48,040 --> 00:11:50,543 You are totally stuck, aren't you? 164 00:11:50,626 --> 00:11:52,128 -Whoa! Stop! -[Chae-ni] Oh! 165 00:11:52,795 --> 00:11:53,879 [mysterious music plays] 166 00:11:53,963 --> 00:11:55,256 [Gyeong-hun groans] 167 00:11:55,756 --> 00:11:58,008 Did you turn into a sticky note? 168 00:11:58,092 --> 00:11:59,218 That's insane! 169 00:11:59,301 --> 00:12:01,679 [groans] 170 00:12:03,097 --> 00:12:04,432 [Gyeong-hun panting] 171 00:12:04,515 --> 00:12:06,809 I think all of us got messed up. Oh! 172 00:12:06,892 --> 00:12:09,311 Was there a toxic spill in our neighborhood? 173 00:12:09,395 --> 00:12:11,564 Or did someone put a curse on us? 174 00:12:11,647 --> 00:12:14,191 Most people would call these 175 00:12:14,692 --> 00:12:15,985 our superpowers. 176 00:12:16,068 --> 00:12:17,403 Enough! 177 00:12:17,486 --> 00:12:19,488 Let's just call this what it is. A curse! 178 00:12:19,989 --> 00:12:23,075 -The phenol. It was the phenol! -Phenol? 179 00:12:23,159 --> 00:12:25,119 We've been cursed by the Industrial Revolution! 180 00:12:25,202 --> 00:12:26,370 None of this is good at all! 181 00:12:26,454 --> 00:12:29,373 Quiet! You know it's true. 182 00:12:29,999 --> 00:12:34,128 -There's no other explanation for it. -Ha! This is insane. 183 00:12:34,211 --> 00:12:35,212 I… 184 00:12:35,963 --> 00:12:39,842 I knew something was wrong when I saw that stupid bird's eyes blinking sideways. 185 00:12:39,925 --> 00:12:40,885 Stop that! 186 00:12:42,303 --> 00:12:45,097 You two can't let anyone find out about this. 187 00:12:45,181 --> 00:12:47,308 You've gotta keep it under wraps until the day you die. 188 00:12:47,391 --> 00:12:48,517 Why? 189 00:12:48,601 --> 00:12:51,103 Do you think someone might wanna kidnap us to run experiments? 190 00:12:51,187 --> 00:12:52,646 I'd prefer that! 191 00:12:53,147 --> 00:12:56,650 Everyone already considers me a nightmare for being associated with the two of you. 192 00:12:56,734 --> 00:12:59,487 If word gets out that I'm some sort of creepy human adhesive, 193 00:12:59,570 --> 00:13:01,113 it's gonna get much worse! 194 00:13:01,197 --> 00:13:02,698 My daughter, Cheong, 195 00:13:03,199 --> 00:13:04,617 and my poor wife… 196 00:13:05,117 --> 00:13:08,078 [cries] …they're not gonna suffer because of this. 197 00:13:08,162 --> 00:13:10,873 You'll see! I'm gonna make it right. [cries] 198 00:13:12,124 --> 00:13:16,212 I will keep my family safe. Is that clear? 199 00:13:18,756 --> 00:13:23,344 I'm sorry. Is anyone here against you keeping your family safe, Mr. Son? 200 00:13:23,427 --> 00:13:24,595 Let's keep it that way! 201 00:13:24,678 --> 00:13:27,264 Just make sure you two keep your damn mouths shut 202 00:13:27,348 --> 00:13:29,308 and hopefully none of this craziness ever gets out! 203 00:13:29,391 --> 00:13:30,392 Huh. 204 00:13:31,143 --> 00:13:32,520 What did you see that scared you? 205 00:13:32,603 --> 00:13:34,605 Nothing! I don't know what you're saying. 206 00:13:34,688 --> 00:13:36,649 I know you're scared right now, Mr. Son. 207 00:13:37,608 --> 00:13:40,778 Why? It's okay. You can tell me what it was. Tell me what you saw. 208 00:13:42,947 --> 00:13:44,782 [breathes shakily] 209 00:13:46,158 --> 00:13:47,368 Come on! Tell us! 210 00:13:47,451 --> 00:13:48,494 Hold on. Just a minute. 211 00:13:48,577 --> 00:13:50,663 If you don't spill right now, we're gonna tell everyone 212 00:13:50,746 --> 00:13:53,499 that everyone's favorite nightmare has turned into a giant sticky note! 213 00:13:53,582 --> 00:13:54,625 Get off! 214 00:13:55,626 --> 00:13:56,836 What's wrong with you? 215 00:13:56,919 --> 00:13:58,796 You almost died. 216 00:13:58,879 --> 00:14:01,799 Or do you really not remember that Oddball almost killed you? 217 00:14:01,882 --> 00:14:02,800 [Gyeong-hun sighs] 218 00:14:03,926 --> 00:14:04,969 [thunder crashes] 219 00:14:05,052 --> 00:14:06,971 [mysterious music plays] 220 00:14:08,097 --> 00:14:09,473 [thunder crashes] 221 00:14:09,557 --> 00:14:10,683 [music fades] 222 00:14:10,766 --> 00:14:15,020 Whoa. Looks like we got real dark clouds rolling in. 223 00:14:15,104 --> 00:14:16,480 [chuckles] 224 00:14:17,398 --> 00:14:18,399 It's such a cliché, 225 00:14:18,482 --> 00:14:21,735 but in movies, something terrible always happens in moments like this. 226 00:14:21,819 --> 00:14:23,904 [laughs] 227 00:14:26,073 --> 00:14:28,325 -[thunder crashes] -Oh! 228 00:14:32,955 --> 00:14:34,874 Ma'am, you need to take a number and wait for… 229 00:14:39,003 --> 00:14:40,504 So, what can I help you with? 230 00:14:43,674 --> 00:14:45,843 [sighs] You really want me to say 231 00:14:46,468 --> 00:14:47,636 the reason I came in? 232 00:14:49,138 --> 00:14:50,347 Please go for it. 233 00:14:51,390 --> 00:14:54,977 What happened in that greenhouse? Do you want me to continue? 234 00:14:58,480 --> 00:15:00,608 I thought about calling the police. 235 00:15:00,691 --> 00:15:03,444 But I thought I'd give you the courtesy of hearing you out. 236 00:15:05,112 --> 00:15:06,906 I'm not exactly sure what you're talking about. 237 00:15:08,616 --> 00:15:10,784 Oh. So maybe I should be more clear, then? 238 00:15:10,868 --> 00:15:12,995 How do you explain what you threw? 239 00:15:13,078 --> 00:15:14,288 What was that? 240 00:15:15,289 --> 00:15:16,290 Su… 241 00:15:18,334 --> 00:15:20,711 per… pow-- 242 00:15:20,794 --> 00:15:23,213 I don't think that's something that I can help you with. 243 00:15:24,673 --> 00:15:26,634 -[bell chimes] -Next person! 244 00:15:27,676 --> 00:15:29,845 [intriguing music plays] 245 00:15:29,929 --> 00:15:31,430 -[bell chimes] -Next person. 246 00:15:33,390 --> 00:15:38,395 [bell chimes repeatedly] 247 00:15:39,271 --> 00:15:41,523 [bell chiming] 248 00:15:45,444 --> 00:15:47,112 [chiming stops] 249 00:15:49,031 --> 00:15:51,033 [dramatic military march music playing] 250 00:15:52,284 --> 00:15:54,536 [bell chimes rapidly] 251 00:15:59,083 --> 00:16:01,001 Should we be helping him out with her at all? 252 00:16:01,627 --> 00:16:04,129 I think train wreck may be a little too much for the newbie. 253 00:16:04,213 --> 00:16:05,464 It'll make him stronger. 254 00:16:05,547 --> 00:16:08,926 If he can overcome this woman, Un-jeong will be a civil complaints master. 255 00:16:09,009 --> 00:16:11,095 -[bell chimes repeatedly] -[breathes shakily] 256 00:16:11,679 --> 00:16:14,848 Mr. Yang! We're supposed to install those partitions in the main hall, right? 257 00:16:14,932 --> 00:16:16,517 Uh, yeah, but not till this afternoon. 258 00:16:16,600 --> 00:16:18,435 What about cleaning that dog poop at the park? 259 00:16:18,519 --> 00:16:20,854 [Mr. Yang] Don't worry. Lee Sang-min and his team are on it. 260 00:16:20,938 --> 00:16:22,856 Aren't we running a street cleaning campaign? 261 00:16:22,940 --> 00:16:25,609 That's only on Friday. First, you have to put a team together. 262 00:16:25,693 --> 00:16:28,362 Cleaning an area that size by yourself would be too much for anyone. 263 00:16:28,445 --> 00:16:29,697 [Chae-ni] Hey! Over here! 264 00:16:29,780 --> 00:16:32,741 Feels like you're ignoring your civic duty, sir! Hm? 265 00:16:33,450 --> 00:16:36,912 Oh, Mr. Yang, I just remembered, we got that complaint from Haedeul-ri. 266 00:16:36,996 --> 00:16:38,080 They said there was an odor. 267 00:16:38,163 --> 00:16:40,749 [Mr. Yang] We don't have any vehicles today, and it's quite far. 268 00:16:40,833 --> 00:16:42,668 And, you know, the buses don't run out there. 269 00:16:42,751 --> 00:16:44,420 It's okay. I'll walk. I got it. 270 00:16:44,503 --> 00:16:48,716 Oh, can I turn invisible now, too, or is this just how you treat customers? 271 00:16:48,799 --> 00:16:52,011 You can go. We should identify the source of the smell before we take action. 272 00:16:52,094 --> 00:16:53,095 Okay, go, go, go now. 273 00:16:53,178 --> 00:16:54,972 -Go, go, go, go, go quickly! Now! Go! -Okay. 274 00:16:57,850 --> 00:16:58,851 OUT ON BUSINESS 275 00:16:59,435 --> 00:17:00,269 [music stops] 276 00:17:08,777 --> 00:17:10,195 Chae-ni's fine, right? 277 00:17:10,863 --> 00:17:14,241 There's so many people in City Hall. No way he's dumb enough to try anything. 278 00:17:15,159 --> 00:17:15,993 Oh! 279 00:17:19,955 --> 00:17:21,999 [Chae-ni] Come on, you two. Hurry up! Start the car! 280 00:17:22,082 --> 00:17:25,294 -[Gyeong-hun] Whoa! Hey, wait! -[Ro-bin] Hey, Chae-ni, are you okay? 281 00:17:25,377 --> 00:17:29,089 Did he try to attack you? Make sure you've got all your fingers and toes! 282 00:17:29,590 --> 00:17:32,593 If you were so worried, why'd you let me go in all by myself? 283 00:17:32,676 --> 00:17:35,054 I told you it was risky. It's not my fault you're so reckless. 284 00:17:35,137 --> 00:17:36,305 [exciting music plays] 285 00:17:36,388 --> 00:17:39,767 So, what did he tell you in there? How does that energy blaster work? 286 00:17:39,850 --> 00:17:42,770 Is it really a superpower? Or some kinda disease? Why'd he hit you with it? 287 00:17:42,853 --> 00:17:45,314 [Gyeong-hun] You should've asked him if this is just our burden, 288 00:17:45,397 --> 00:17:49,234 or if there's some kind of government plan to compensate us for this whole thing. 289 00:17:49,318 --> 00:17:51,528 I'll be sure to mention it to him if you step on it now! 290 00:17:51,612 --> 00:17:52,654 Yeah, fine. 291 00:17:52,738 --> 00:17:54,948 [Chae-ni] Come on! He's getting away! Hurry, hurry, hurry! 292 00:17:55,032 --> 00:17:56,867 Don't drive like a grandma. Go, go, go! 293 00:17:56,950 --> 00:17:57,910 [music fades] 294 00:18:10,464 --> 00:18:14,134 [man] The reason I contacted you, Ms. Kim, is that his entire family is abroad, 295 00:18:14,218 --> 00:18:16,762 and we found a suicide note at the scene. 296 00:18:17,262 --> 00:18:18,764 It was addressed to you. 297 00:18:18,847 --> 00:18:20,390 Suicide note? 298 00:18:22,768 --> 00:18:24,853 Are you saying that Director Choi killed himself? 299 00:18:29,441 --> 00:18:30,567 If you'd like to take a look. 300 00:18:32,903 --> 00:18:34,780 {\an8}TO MS. KIM JEON-BOK 301 00:18:39,993 --> 00:18:42,329 [Choi] Dr. Ha Won-do is innocent. 302 00:18:42,955 --> 00:18:45,124 He was an honorable scholar. 303 00:18:45,791 --> 00:18:48,669 You people are the ones who have done wrong here. 304 00:18:49,169 --> 00:18:52,464 You should all beg Dr. Ha Won-do to forgive you. 305 00:18:52,548 --> 00:18:54,550 [uneasy music plays] 306 00:18:59,054 --> 00:19:00,556 Director Choi, 307 00:19:01,431 --> 00:19:03,392 I'm not going to keep asking you. 308 00:19:05,102 --> 00:19:07,437 Where is the Child of Eternity? 309 00:19:14,736 --> 00:19:16,238 [echoing] Tell him now. 310 00:19:17,239 --> 00:19:18,115 [Choi gasps] 311 00:19:19,158 --> 00:19:21,160 [sinister music plays] 312 00:19:29,459 --> 00:19:31,128 [whispers] Hearty House. 313 00:19:34,214 --> 00:19:35,382 Ms. Kim. 314 00:19:47,811 --> 00:19:48,729 [flesh squelches] 315 00:19:49,771 --> 00:19:53,066 [gentle piano music plays] 316 00:19:56,361 --> 00:19:58,739 [child singing "Der Mond ist aufgegangen"] 317 00:19:58,822 --> 00:20:01,200 [children cough] 318 00:20:01,867 --> 00:20:05,621 [sirens wail] 319 00:20:13,670 --> 00:20:16,298 [reporter 1] There was an explosion at an orphanage in Haeseong-si 320 00:20:16,381 --> 00:20:17,633 early this morning. 321 00:20:17,716 --> 00:20:20,052 The fire department was quick to respond to the call, 322 00:20:20,135 --> 00:20:23,388 but, unfortunately, the fire proved very difficult to get under control. 323 00:20:23,889 --> 00:20:25,849 While searching through the remains, 324 00:20:25,933 --> 00:20:28,518 the fire department and police officers who were on the scene… 325 00:20:28,602 --> 00:20:30,854 The unexpected discovery of many children in the lab itself 326 00:20:30,938 --> 00:20:33,941 sent shockwaves through the city as the youth receive the necessary treatment. 327 00:20:34,024 --> 00:20:36,443 [reporter 3] The person in charge of the lab is Dr. Ha Won-do, 328 00:20:36,526 --> 00:20:38,403 a specialist in cell regeneration. 329 00:20:38,487 --> 00:20:41,490 It is suspected that he has been conducting illegal clinical trials 330 00:20:41,573 --> 00:20:43,200 on the children at the orphanage. 331 00:20:43,283 --> 00:20:45,494 The police stated they will investigate the researchers 332 00:20:45,577 --> 00:20:47,287 who were involved in the experiments. 333 00:20:47,371 --> 00:20:50,207 [reporter 4] Dr. Ha! Dr. Ha, could we have a few words please! 334 00:20:50,290 --> 00:20:51,625 [officer] Stand back! 335 00:20:51,708 --> 00:20:52,918 [gasps] 336 00:20:53,001 --> 00:20:54,127 THE HOLY BIBLE 337 00:20:54,211 --> 00:20:55,212 [music fades] 338 00:20:55,712 --> 00:20:57,381 [knocking on door] 339 00:21:02,511 --> 00:21:03,428 [exhales] 340 00:21:08,725 --> 00:21:10,519 [knocking on door] 341 00:21:13,605 --> 00:21:14,731 Yes, hello, ma'am. 342 00:21:15,732 --> 00:21:16,817 What can I do for you? 343 00:21:16,900 --> 00:21:20,570 Ah, yes. I'm sorry, ma'am. Uh, we received a missing persons report. 344 00:21:20,654 --> 00:21:21,530 [sighs] 345 00:21:22,739 --> 00:21:23,573 Hm. 346 00:21:28,787 --> 00:21:31,790 [woman] miscommunication can be an issue with different religions, 347 00:21:31,873 --> 00:21:34,001 even when it's within the same family. 348 00:21:34,876 --> 00:21:37,671 [scoffs] But I mean, locking up a runaway? 349 00:21:38,255 --> 00:21:40,048 -Isn't that a bit much? -Uh… 350 00:21:40,549 --> 00:21:42,259 [gentle organ music plays] 351 00:21:42,342 --> 00:21:44,761 [woman] Everyone in here came of their own free will. 352 00:21:44,845 --> 00:21:46,221 Feel free to ask them yourselves. 353 00:21:46,305 --> 00:21:49,391 Understood. However, it's our duty to follow through on every report. 354 00:21:49,474 --> 00:21:50,809 We'd appreciate your cooperation. 355 00:21:51,935 --> 00:21:53,270 Of course. Go ahead. 356 00:21:54,563 --> 00:21:55,397 Hey. 357 00:21:56,982 --> 00:21:59,109 [hushed chatter] 358 00:22:01,361 --> 00:22:03,363 Wow, this place is impressive. 359 00:22:03,447 --> 00:22:04,281 [both chuckle] 360 00:22:04,364 --> 00:22:06,533 Uh, anyhow, thank you for your cooperation. 361 00:22:06,616 --> 00:22:08,285 -[woman] Don't worry about it. -[chuckles] 362 00:22:10,245 --> 00:22:12,039 Is there a basement here? 363 00:22:17,502 --> 00:22:18,754 Do you want to go downstairs? 364 00:22:18,837 --> 00:22:20,547 [uneasy music plays] 365 00:22:32,476 --> 00:22:34,102 -[music fades] -[man whimpers] 366 00:22:34,186 --> 00:22:35,937 What the hell is that? 367 00:22:36,521 --> 00:22:37,731 Kim Bong-pal, 368 00:22:38,273 --> 00:22:40,609 I'm sorry I haven't paid you back what I owe you. 369 00:22:40,692 --> 00:22:42,527 [liquid burbles] 370 00:22:42,611 --> 00:22:44,237 [uneasy music plays] 371 00:22:44,321 --> 00:22:46,239 Huh? Oh my God. Police! 372 00:22:46,740 --> 00:22:48,075 Over here! 373 00:22:48,700 --> 00:22:50,077 Hello! Over here! 374 00:22:50,160 --> 00:22:53,538 Here, here, here! Help me please, sir! Over here! 375 00:22:54,039 --> 00:22:57,793 This is an area that we've set up for our congregants to rest. 376 00:22:59,920 --> 00:23:01,922 [ethereal music plays] 377 00:23:07,511 --> 00:23:09,429 Wow, this is really, uh… 378 00:23:13,683 --> 00:23:15,560 Wow. [chuckles softly] 379 00:23:20,399 --> 00:23:23,276 Jeez. It must have cost a pretty penny to set this up. 380 00:23:23,360 --> 00:23:24,945 [chuckles] 381 00:23:25,028 --> 00:23:26,029 [music fades] 382 00:23:28,323 --> 00:23:31,076 These fish look expensive as well. 383 00:23:32,411 --> 00:23:34,246 I saw them in a book when I was younger. 384 00:23:35,455 --> 00:23:36,289 What? 385 00:23:39,292 --> 00:23:42,337 [chuckles] Okay. [chuckles] 386 00:23:44,840 --> 00:23:46,842 [unsettling music plays] 387 00:23:49,636 --> 00:23:52,431 [man] Over here! Look, look! I… I'm right here! 388 00:23:52,514 --> 00:23:54,349 Please get me out of here! 389 00:23:54,850 --> 00:23:57,018 Hey! Please, sir! Help me! 390 00:23:57,102 --> 00:23:58,937 Hey! Over here! 391 00:23:59,020 --> 00:24:00,814 Hey! 392 00:24:01,314 --> 00:24:04,734 Hey! Please. You… you gotta get me out of here! 393 00:24:04,818 --> 00:24:06,820 [whimpers] 394 00:24:06,903 --> 00:24:08,488 Here. Here! 395 00:24:08,989 --> 00:24:10,031 I'm right here! 396 00:24:10,115 --> 00:24:12,117 Hey, come on. I'm right here. Please help me! 397 00:24:12,200 --> 00:24:15,579 Yes, yes, yes. Yes, yes. Ah, get me out. Get me out! 398 00:24:15,662 --> 00:24:17,664 [mysterious music plays] 399 00:24:23,879 --> 00:24:25,088 Yes, yes! Right here! 400 00:24:25,172 --> 00:24:27,466 Just let me out! Just a little closer! 401 00:24:27,549 --> 00:24:30,927 Please! I… I'm right here! Let me out. Please! Help me! 402 00:24:31,011 --> 00:24:33,430 Would you like to keep looking around? 403 00:24:33,513 --> 00:24:34,848 [man] No! No! 404 00:24:34,931 --> 00:24:39,311 Uh, no. I… I think we've seen enough. [chuckles] Come on. 405 00:24:39,394 --> 00:24:40,437 Yeah. 406 00:24:40,520 --> 00:24:41,396 I'll see you out. 407 00:24:42,606 --> 00:24:44,357 Don't go! Don't go! 408 00:24:44,441 --> 00:24:47,444 Don't go! Please don't go! Wait! 409 00:24:47,527 --> 00:24:49,946 Hey! I'm right here, you bastard! 410 00:24:50,030 --> 00:24:53,158 Hey! Hey! Hey! Help me! 411 00:24:55,118 --> 00:24:56,161 [music fades] 412 00:24:59,206 --> 00:25:02,167 Isn't the next bus to Haedeul-ri not for another two hours? 413 00:25:02,250 --> 00:25:04,503 Yeah, and the forecast said it's supposed to rain. 414 00:25:04,586 --> 00:25:06,379 Oh God. It's really gonna pour. 415 00:25:06,463 --> 00:25:09,174 Yeah, well, my question is about to pour out too. 416 00:25:09,257 --> 00:25:12,886 I'm just wondering if all this phenol poisoning is gonna be our problem, 417 00:25:12,969 --> 00:25:16,139 or if there's some kind of plan or compensation in place from the government. 418 00:25:18,058 --> 00:25:21,144 We don't know how long we're gonna be sitting. Should we do some acrostic poems? 419 00:25:21,228 --> 00:25:22,270 -Sure. -I'm in. 420 00:25:22,354 --> 00:25:23,438 I'll go first. 421 00:25:23,522 --> 00:25:25,273 Uh… Su! 422 00:25:25,357 --> 00:25:26,983 Super spooked. 423 00:25:27,067 --> 00:25:27,901 Per! 424 00:25:27,984 --> 00:25:29,110 Perplexing. 425 00:25:29,945 --> 00:25:30,946 [Ro-bin] Power! 426 00:25:31,613 --> 00:25:33,573 [intriguing music plays] 427 00:25:34,533 --> 00:25:36,618 Powerful predicament! 428 00:25:36,701 --> 00:25:38,995 [all laughing] 429 00:25:39,079 --> 00:25:40,956 -[Gyeong-hun] Well done! -[Chae-ni] Like that? 430 00:25:41,039 --> 00:25:44,042 -I thought of one too. Set me up, Ro-bin. -Su… 431 00:25:44,125 --> 00:25:46,878 -Super anxious, are you? -[Ro-bin] Per! 432 00:25:46,962 --> 00:25:49,214 Perhaps you also have a superpower? 433 00:25:49,965 --> 00:25:50,799 [Ro-bin] Power! 434 00:25:51,675 --> 00:25:53,468 [all] Powerful predicament! 435 00:25:53,552 --> 00:25:54,928 [all laugh] 436 00:25:55,011 --> 00:25:56,680 [Gyeong-hun] Stop waving that knife around. 437 00:25:56,763 --> 00:25:58,515 -[sighs] -[laughter] 438 00:25:58,598 --> 00:26:00,600 [Gyeong-hun] You're gonna hurt somebody with that! 439 00:26:00,684 --> 00:26:02,102 [Chae-ni] High five! [laughs] 440 00:26:03,812 --> 00:26:06,940 What? You gonna try and blast me again? 441 00:26:07,524 --> 00:26:10,068 Who knows what he can do? I wouldn't provoke him if I were you. 442 00:26:11,653 --> 00:26:15,156 Well, I'd like to see you try. Huh? We're not just gonna back down. 443 00:26:15,240 --> 00:26:16,074 Fine. 444 00:26:16,575 --> 00:26:17,659 I'll back down. 445 00:26:20,620 --> 00:26:22,372 Chae-ni! That's mine! 446 00:26:22,455 --> 00:26:24,499 Give me that! Hey! Come on! 447 00:26:27,085 --> 00:26:29,754 Give me my bag! What are you doing? [grunts] 448 00:26:29,838 --> 00:26:31,006 Let me out of here! 449 00:26:31,590 --> 00:26:33,216 What are you doing? Huh? 450 00:26:33,300 --> 00:26:34,634 -[Un-jeong yells] -[music fades] 451 00:26:34,718 --> 00:26:39,347 CHURCH OF ETERNAL SALVATION 452 00:26:51,860 --> 00:26:54,863 Well, I'm glad that ended up being a false alarm. 453 00:26:55,572 --> 00:26:58,908 It's not fun getting mixed up with those wacky religious groups. 454 00:27:00,910 --> 00:27:03,622 Okay, what is that stuff you keep putting on yourself? 455 00:27:03,705 --> 00:27:07,584 Oh. I'm not putting it on. I've just been sweating a lot these past few days. 456 00:27:11,254 --> 00:27:14,549 Oh my God! That's not sweat! Something weird must've gotten on you. 457 00:27:14,633 --> 00:27:16,801 -I'm telling you, it's sweat. -Jesus. 458 00:27:18,303 --> 00:27:21,306 -Maybe it's a reaction to something I ate? -Let's go. 459 00:27:26,519 --> 00:27:28,521 [unsettling music plays] 460 00:27:34,861 --> 00:27:35,779 [music fades] 461 00:27:35,862 --> 00:27:36,988 [all talking at once] 462 00:27:37,072 --> 00:27:40,367 [Chae-ni] This superpower made my heart healthier. Hopefully it stays like that! 463 00:27:40,450 --> 00:27:43,453 [Ro-bin] If we do get kidnapped, are they gonna wanna try to chop me up? 464 00:27:43,536 --> 00:27:45,664 -[all talking at once] -[Ro-bin] Cut me into pieces. 465 00:27:45,747 --> 00:27:48,625 -[Gyeong-hun] I think monetizing this-- -Excuse me! 466 00:27:50,502 --> 00:27:52,837 Do you think I can understand any of you right now? 467 00:27:52,921 --> 00:27:55,340 I didn't get a word of that. Everyone was talking at once. 468 00:27:55,423 --> 00:27:57,258 If you'd just listen, I'm trying to tell you! 469 00:27:57,342 --> 00:27:59,052 All three of us have superpowers now. 470 00:27:59,135 --> 00:28:01,596 Mr. Son's like superglue. He can super-throw. 471 00:28:01,680 --> 00:28:03,348 And I'm a super-teleporter. 472 00:28:04,683 --> 00:28:06,393 I still don't understand a word of this. 473 00:28:06,476 --> 00:28:10,772 Are you serious? Do you really think I didn't see what you can do, huh? 474 00:28:10,897 --> 00:28:12,107 You did that, right? 475 00:28:12,190 --> 00:28:14,275 You're not Mr. Oddball. You're Mr. Energy Blast. 476 00:28:14,359 --> 00:28:17,237 And it looked like you had actual control over your power. 477 00:28:17,320 --> 00:28:21,658 So maybe you can do all three of us a huge favor and show us how to control it. 478 00:28:21,741 --> 00:28:25,537 Come on, man. I wanna know. We could all really use your help here. 479 00:28:26,538 --> 00:28:27,997 And plus, I'm scared. 480 00:28:31,251 --> 00:28:32,377 [Chae-ni] Hey, you. 481 00:28:34,337 --> 00:28:36,131 Uh… [groans] 482 00:28:36,214 --> 00:28:38,925 Sorry about that. I was trying to surprise you. Bring out your power. 483 00:28:39,551 --> 00:28:41,511 But I guess good reflexes aren't a part of them. 484 00:28:41,594 --> 00:28:43,596 I think you just wanted a reason to hit me. 485 00:28:43,680 --> 00:28:44,889 All right, get over it! 486 00:28:44,973 --> 00:28:47,517 I won't ask you to show us your powers again. 487 00:28:47,600 --> 00:28:50,061 All you have to do is tell us what's going on. 488 00:28:50,145 --> 00:28:51,563 If you can do that, 489 00:28:51,646 --> 00:28:54,691 I'll forget that you blasted me with your weird energy thing. 490 00:28:54,774 --> 00:28:57,986 All you have to do is explain it. And if you want, I'll call you sensei! 491 00:29:01,489 --> 00:29:04,451 I don't know what the three of you saw that led you all to this delusion. 492 00:29:04,951 --> 00:29:07,078 Sounds like this goes above the Civil Complaints Office. 493 00:29:07,162 --> 00:29:08,413 Therefore, I can't help. 494 00:29:09,831 --> 00:29:11,124 [sighs] 495 00:29:11,207 --> 00:29:14,836 So basically what you're saying is we have to handle this on our own. Right? 496 00:29:19,090 --> 00:29:20,008 Yeah. 497 00:29:20,091 --> 00:29:21,468 [tires screech] 498 00:29:22,635 --> 00:29:24,179 [Gyeong-hun] Get out right now! 499 00:29:24,262 --> 00:29:26,806 You kidnapped me. You can't just leave me on the side of the road! 500 00:29:26,890 --> 00:29:29,058 -I don't know where we are! -[Chae-ni grunts] 501 00:29:29,142 --> 00:29:31,060 The least you could do is tell me how to get home! 502 00:29:31,144 --> 00:29:34,439 I'm sorry, but that sounds like a question for the Civil Complaints Office. 503 00:29:34,522 --> 00:29:37,358 Hey, Ro-bin, don't just stand there like a bump on a log. Help us! 504 00:29:37,442 --> 00:29:40,320 -[Ro-bin] Huh? [strains] -Oh shit. Come on now! 505 00:29:40,403 --> 00:29:42,113 -[all strain] -[tires screech] 506 00:29:42,197 --> 00:29:43,490 -[Ro-bin gasps] -[Chae-ni] Huh? 507 00:29:43,573 --> 00:29:44,824 [Ro-bin] Wh… Oh! 508 00:29:44,908 --> 00:29:47,702 Whoa, hey, watch out! Hey, hey! Hey, hey! 509 00:29:47,786 --> 00:29:50,163 Hey, Gyeong-hwan, hey! What's wrong with you? 510 00:29:50,246 --> 00:29:53,833 Come on! Snap out of it, man! Hey, Gyeong-hwan! Hey, Gyeong-hwan! 511 00:29:54,417 --> 00:29:55,251 [screams] 512 00:29:56,711 --> 00:29:58,546 -[car crashes] -[all gasp] 513 00:29:59,547 --> 00:30:01,174 [glass smashes] 514 00:30:02,217 --> 00:30:04,219 [Gyeong-hun] Don't breathe in the smoke. 515 00:30:04,302 --> 00:30:06,429 [Chae-ni] Oh no! Is this thing gonna explode? 516 00:30:06,513 --> 00:30:09,307 -[Gyeong-hun] One, two, three! -[Chae-ni] Oh, hurry! Hurry up! Hurry up! 517 00:30:09,390 --> 00:30:10,350 [all strain] 518 00:30:10,433 --> 00:30:12,268 -There! -[Gyeong-hun] Let's help him up first. 519 00:30:12,352 --> 00:30:13,978 -[Chae-ni] He okay? -[Gyeong-hun] Officer? 520 00:30:14,062 --> 00:30:18,483 Does he even have a pulse? Oh my! Oh, hurry, hurry, hurry! Go, yeah! 521 00:30:18,566 --> 00:30:19,567 [Chae-ni gasps] 522 00:30:19,651 --> 00:30:21,778 -[Ro-bin] He's so heavy. -[Chae-ni grunts] 523 00:30:21,861 --> 00:30:26,199 Whoa! Oh. Hey, sir! Give me your hand! Oh, I can't reach. I can't reach! 524 00:30:26,282 --> 00:30:29,452 Agh! Oh, Ro-bin! Hey, Ro-bin, come here! 525 00:30:30,203 --> 00:30:32,330 [Chae-ni and Ro-bin strain] 526 00:30:32,413 --> 00:30:34,582 [gasps] Oh my God, oh my God, oh my God. 527 00:30:34,666 --> 00:30:35,625 Hey, sir! 528 00:30:35,708 --> 00:30:37,210 Sir, you gotta wake up! 529 00:30:37,293 --> 00:30:39,254 Oh jeez, is he dead? Oh, please don't be dead! 530 00:30:39,337 --> 00:30:40,463 [Chae-ni gasps] 531 00:30:40,547 --> 00:30:42,507 [unsettling music plays] 532 00:30:42,590 --> 00:30:44,509 What's wrong with his body? 533 00:30:45,176 --> 00:30:46,219 Is that a fracture? 534 00:30:46,302 --> 00:30:48,429 [Ro-bin] This is… Oh, he's covered in sweat. 535 00:30:48,513 --> 00:30:49,597 What is this stuff? 536 00:30:49,681 --> 00:30:51,975 -Hey, sir! Watch it. -Let's help him out of there. 537 00:30:52,058 --> 00:30:54,435 -[Ro-bin strains] -Oh, pull him. Come on, hurry! 538 00:30:54,519 --> 00:30:57,480 [screams] 539 00:31:02,527 --> 00:31:04,487 Oh, come on, we gotta move! [screams] 540 00:31:04,571 --> 00:31:08,366 -Oh. Oh. Fire, fire, fire! -[Gyeong-hun] Get away from there! Now! 541 00:31:08,449 --> 00:31:10,910 [Chae-ni] God, oh God! Oh! What do we do now? [yelps] 542 00:31:11,411 --> 00:31:13,121 These two have a freaking death wish. 543 00:31:13,204 --> 00:31:14,914 [strains] Push! 544 00:31:14,998 --> 00:31:15,915 [strains] 545 00:31:15,999 --> 00:31:19,377 Hey, come on! Help us! Are you just gonna stand there and watch? 546 00:31:19,460 --> 00:31:20,545 [groans] 547 00:31:20,628 --> 00:31:22,839 [both strain] 548 00:31:24,549 --> 00:31:26,050 [groans] 549 00:31:26,134 --> 00:31:28,303 Are you seriously not gonna help us, huh? 550 00:31:28,386 --> 00:31:30,847 You saving your superpowers for a rainy day or what? 551 00:31:30,930 --> 00:31:32,140 How about giving us a hand? 552 00:31:32,223 --> 00:31:34,851 Do you even have superpowers? Or did we imagine it? 553 00:31:34,934 --> 00:31:38,146 [Gyeong-hun] Hey, hey, stop pushing and get outta there. It's gonna explode! 554 00:31:38,229 --> 00:31:40,940 First responders will be here soon. That's their job! Don't! 555 00:31:41,733 --> 00:31:44,360 It's not up to you to save everyone. Leave it to the professionals! 556 00:31:44,444 --> 00:31:48,823 You're useless and must be the most selfish person I've ever met! 557 00:31:48,907 --> 00:31:52,368 [growls] Hey, make yourself useful. Grab some water and put this fire out now! 558 00:31:52,452 --> 00:31:54,662 [dramatic music plays] 559 00:31:54,746 --> 00:31:56,581 How am I supposed to do that? 560 00:31:56,664 --> 00:32:00,627 You know what? I'm not listening to you! Someone here needs to obey the law. 561 00:32:02,170 --> 00:32:04,756 Shit. I'll go around the other side, I guess. 562 00:32:05,423 --> 00:32:07,634 [Chae-ni and Ro-bin strain] 563 00:32:07,717 --> 00:32:09,510 Oh! It's not budging, damn it! 564 00:32:10,011 --> 00:32:11,429 [both strain] 565 00:32:14,349 --> 00:32:15,850 [sighs] 566 00:32:15,934 --> 00:32:17,810 [Chae-ni strains] 567 00:32:21,981 --> 00:32:24,275 [dramatic music playing] 568 00:32:30,323 --> 00:32:32,742 Hey, Chae-ni, I got my strength back! Oh! Oh! 569 00:32:35,745 --> 00:32:37,622 I… I… 570 00:32:38,873 --> 00:32:40,375 [strains] I… 571 00:32:40,875 --> 00:32:42,877 I… I'm lifting a whole car! 572 00:32:42,961 --> 00:32:45,755 I have super strength too! [panting] 573 00:32:45,838 --> 00:32:47,840 I'm useful, Chae-ni. 574 00:32:47,924 --> 00:32:49,550 Wow, great. 575 00:32:49,634 --> 00:32:52,720 You're amazing, Ro-bin. Yeah. Uh… 576 00:32:52,804 --> 00:32:54,097 [music fades] 577 00:32:54,180 --> 00:32:56,474 Keep using your strength. You got this, Ro-bin. 578 00:32:56,557 --> 00:32:58,309 [panting] Okay. 579 00:32:58,393 --> 00:32:59,560 [strains] 580 00:33:00,937 --> 00:33:04,023 I don't know why she has to be so rude every time she opens her mouth. 581 00:33:08,653 --> 00:33:11,990 Oh, whoa! What the hell? 582 00:33:13,157 --> 00:33:14,951 [water laps] 583 00:33:34,303 --> 00:33:36,139 [mysterious music plays] 584 00:33:36,222 --> 00:33:37,807 [whimpers] 585 00:33:41,060 --> 00:33:43,646 [strains] 586 00:33:43,730 --> 00:33:45,023 Ah, I gotcha, buddy. 587 00:33:45,106 --> 00:33:47,525 What's wrong with this guy? Why's he so slippery? 588 00:33:47,608 --> 00:33:49,527 Oh God, come on. You're still with me, right? 589 00:33:49,610 --> 00:33:52,739 Oh, please don't be dead. You can't die on me, sir! 590 00:33:52,822 --> 00:33:55,908 I mean, even if you do wake up, there's clearly something wrong with you. 591 00:33:55,992 --> 00:33:58,786 Even when I did yoga, I didn't stretch as much as you. 592 00:33:58,870 --> 00:34:02,331 Not to mention the sweat. I mean, what is that stuff, really? 593 00:34:02,415 --> 00:34:05,001 [Ro-bin strains] 594 00:34:05,084 --> 00:34:08,129 [panting] 595 00:34:09,547 --> 00:34:10,673 [music fades] 596 00:34:10,757 --> 00:34:12,216 Whew. Well done, Ro-bin. 597 00:34:12,300 --> 00:34:14,135 [breathes heavily] 598 00:34:14,218 --> 00:34:15,595 That was pretty sweet. 599 00:34:19,015 --> 00:34:21,309 [Gyeong-hun] Guys! A carp! It was huge! 600 00:34:21,392 --> 00:34:23,770 It was almost the size of a… Oh my God! 601 00:34:23,853 --> 00:34:26,773 -Hey!, just put out that fire, will ya! -Oh. [yelps] 602 00:34:27,523 --> 00:34:29,192 [Gyeong-hun grunts] 603 00:34:29,275 --> 00:34:30,359 [strains] 604 00:34:33,362 --> 00:34:34,614 Hey! A carp. 605 00:34:35,114 --> 00:34:39,577 This carp was freaking huge, and it looked straight at me and then it winked. [moans] 606 00:34:39,660 --> 00:34:42,997 I just… I just picked up this entire police car! 607 00:34:43,081 --> 00:34:46,375 Oh, shut up. I'm serious. I really did see a carp that big, I swear! 608 00:34:46,459 --> 00:34:49,087 It even had lashes on its tiny little eyelids too! 609 00:34:49,170 --> 00:34:51,589 Why are you the only one who keeps seeing messed-up stuff? 610 00:34:51,672 --> 00:34:53,049 Not gonna lie, it's weird. 611 00:34:54,383 --> 00:34:56,552 Are you implying that I'm lying to you right now? 612 00:34:57,053 --> 00:34:59,722 I've never told one single lie in my entire life. Do you hear me? 613 00:35:02,558 --> 00:35:04,727 What's going on? Hmm? 614 00:35:04,811 --> 00:35:06,813 [tense music plays] 615 00:35:07,563 --> 00:35:08,606 Are you kidding me? 616 00:35:09,315 --> 00:35:10,608 [gasps] 617 00:35:13,694 --> 00:35:14,654 Oh my God! 618 00:35:14,737 --> 00:35:16,989 [dramatic music plays] 619 00:35:17,073 --> 00:35:19,742 Get off of me! Are you trying to kill us? 620 00:35:19,826 --> 00:35:22,036 -I'm trying! I can't let go of you! -[Ro-bin] Huh? 621 00:35:23,162 --> 00:35:24,747 What is it? Are you stuck? 622 00:35:25,414 --> 00:35:27,625 Come on! What timing! 623 00:35:27,708 --> 00:35:28,835 [both yelp] 624 00:35:29,502 --> 00:35:30,586 [breathes shakily] 625 00:35:30,670 --> 00:35:32,171 -[Gyeong-hun whimpers] -Damn it! 626 00:35:32,255 --> 00:35:35,049 Hurry up. Hurry up. Hurry, hurry! Get it off. Get it off! 627 00:35:35,133 --> 00:35:37,301 How do I do that, huh? 628 00:35:37,385 --> 00:35:39,929 Oh God. What do we do? Get off! 629 00:35:40,012 --> 00:35:42,890 -[groans] -Come on! Get off me! 630 00:35:42,974 --> 00:35:45,059 [Chae-ni screams] 631 00:35:45,143 --> 00:35:46,727 Do something, won't you?! 632 00:35:46,811 --> 00:35:48,855 If you don't, they'll both be roasted alive! 633 00:35:48,938 --> 00:35:50,106 [Ro-bin] We're dead! 634 00:35:50,189 --> 00:35:51,357 [whimpers] 635 00:35:53,526 --> 00:35:56,445 Please let go! Please! Oh my God, we're gonna die! 636 00:35:57,572 --> 00:35:59,574 What the… Wait! Did you just do something, Oddball? 637 00:35:59,657 --> 00:36:01,325 'Cause now would be the perfect time! 638 00:36:01,409 --> 00:36:03,953 Yeah! If you have powers, I'd use 'em soon! 639 00:36:05,329 --> 00:36:07,999 Come on! Hurry up. The fire's getting bigger! 640 00:36:08,082 --> 00:36:10,126 Ah! You're just gonna let them die? 641 00:36:10,209 --> 00:36:11,252 [Chae-ni screams] 642 00:36:11,335 --> 00:36:13,796 [dramatic music continues] 643 00:36:14,839 --> 00:36:16,132 [Gyeong-hun] Whoa! 644 00:36:16,632 --> 00:36:17,508 Whoa. 645 00:36:19,218 --> 00:36:21,429 [both yelling] 646 00:36:24,599 --> 00:36:27,018 [groans] 647 00:36:28,060 --> 00:36:31,189 -[Ro-bin groans] -[Gyeong-hun] Um, hello? What about me? 648 00:36:32,356 --> 00:36:33,399 Mr. Son! 649 00:36:33,482 --> 00:36:34,817 Go on! Get outta here! 650 00:36:34,901 --> 00:36:36,319 Not without you! 651 00:36:36,402 --> 00:36:40,406 I said to get away from here, and now! 652 00:36:40,489 --> 00:36:45,328 You need to move, you useless little shit! God, you never listen to me. 653 00:36:46,412 --> 00:36:47,246 Mr. Son… 654 00:36:47,330 --> 00:36:49,749 [sorrowful music plays] 655 00:36:49,832 --> 00:36:51,125 What? 656 00:36:51,209 --> 00:36:53,085 Is he actually gonna die? 657 00:36:53,169 --> 00:36:55,630 [retches] 658 00:36:56,505 --> 00:37:00,927 It can't end like this. His life doesn't end like that. No way! 659 00:37:01,677 --> 00:37:03,137 I can't let this happen. 660 00:37:03,221 --> 00:37:06,515 If he's gonna die, I'll be the one who kills him… 661 00:37:06,599 --> 00:37:07,892 [music stops] 662 00:37:09,727 --> 00:37:12,939 -Mr. Son! -[Gyeong-hun] Go! Please, go! 663 00:37:13,022 --> 00:37:15,483 [Gyeong-hun sobs] 664 00:37:15,566 --> 00:37:16,734 [strains] 665 00:37:18,778 --> 00:37:22,406 I told you to go! Back away before it blows up! 666 00:37:22,490 --> 00:37:23,741 Find somebody else to help! 667 00:37:24,325 --> 00:37:27,912 Please! Stop. Hurry up and go! [sobs] Run! 668 00:37:27,995 --> 00:37:30,164 I promise, I did this before! 669 00:37:30,248 --> 00:37:33,209 I don't know why it stopped working all of a sudden! 670 00:37:33,292 --> 00:37:34,585 [both yelp] 671 00:37:34,669 --> 00:37:38,881 Oh God! You and I are both done for! [screams] 672 00:37:39,715 --> 00:37:41,592 But why does it have to be you? 673 00:37:42,260 --> 00:37:44,929 Why are you the last person I have to see? 674 00:37:45,012 --> 00:37:49,725 Why you? The most useless person in the world! 675 00:37:49,809 --> 00:37:53,604 I told you to stop making fun of me! 676 00:37:54,105 --> 00:37:55,690 [gasps] 677 00:38:00,152 --> 00:38:01,237 Can you keep going? 678 00:38:03,698 --> 00:38:04,615 Oh! [gasps] 679 00:38:06,200 --> 00:38:08,411 [dramatic music plays] 680 00:38:09,287 --> 00:38:10,579 Oh, fire! Fire! 681 00:38:10,663 --> 00:38:11,747 [yelps] 682 00:38:11,831 --> 00:38:13,124 [Ro-bin strains] 683 00:38:14,041 --> 00:38:15,334 [roars] 684 00:38:27,179 --> 00:38:29,348 [breathes heavily] 685 00:38:31,559 --> 00:38:34,020 Use this to cut off his arm! 686 00:38:34,520 --> 00:38:35,980 [music stops] 687 00:38:36,063 --> 00:38:37,231 [both gasp] 688 00:38:37,315 --> 00:38:38,441 [Chae-ni] You're alive? 689 00:38:41,360 --> 00:38:44,071 Whoa! You're alive! 690 00:38:44,155 --> 00:38:46,699 -[gentle music plays] -Hey, Ro-bin, you… 691 00:38:47,366 --> 00:38:48,743 You, uh, uh… 692 00:38:51,787 --> 00:38:53,289 Yeah, that's right. 693 00:38:53,789 --> 00:38:55,958 I just saved your life. 694 00:38:57,293 --> 00:38:59,253 You also have phenol poisoning. 695 00:39:00,254 --> 00:39:02,006 That's very clear. 696 00:39:03,341 --> 00:39:04,300 [sighs] 697 00:39:06,719 --> 00:39:09,305 -[Chae-ni laughs] -[Un-jeong sighs] 698 00:39:09,805 --> 00:39:12,600 We saved the day! 699 00:39:13,309 --> 00:39:15,019 [laughs] 700 00:39:15,519 --> 00:39:16,979 -Wow! -[Un-jeong sighs] 701 00:39:17,063 --> 00:39:21,734 You know, we're kinda amazing. Aren't we? 702 00:39:22,318 --> 00:39:25,404 [Chae-ni laughing] 703 00:39:28,157 --> 00:39:29,367 [Chae-ni sighs] 704 00:39:35,998 --> 00:39:37,625 [Chae-ni chuckles] 705 00:39:38,250 --> 00:39:39,418 Wow! 706 00:39:39,960 --> 00:39:41,754 That's a fire! 707 00:39:41,837 --> 00:39:43,839 -[sirens wail] -[chuckles] 708 00:39:43,923 --> 00:39:45,383 Here you go. 709 00:39:45,466 --> 00:39:46,550 [music fades] 710 00:39:49,762 --> 00:39:51,555 Did you look into what I asked you to? 711 00:39:53,015 --> 00:39:55,351 There were security cameras at Director Choi's home. 712 00:39:55,851 --> 00:39:57,895 Unfortunately, the footage is gone. 713 00:39:58,562 --> 00:40:00,064 Someone appears to have taken it. 714 00:40:00,147 --> 00:40:02,274 And you have no idea who that might have been? 715 00:40:02,358 --> 00:40:03,526 [mysterious music plays] 716 00:40:03,609 --> 00:40:07,863 No fingerprints or traces were found. The police seem baffled by all of it. 717 00:40:08,823 --> 00:40:11,992 Wouldn't it be best for you to close the restaurant for a while and go into hiding? 718 00:40:13,244 --> 00:40:15,871 Four people involved in this mess have already died. 719 00:40:16,539 --> 00:40:17,623 [man] Check, please. 720 00:40:18,124 --> 00:40:18,958 Ah. Yes, yes. 721 00:40:22,420 --> 00:40:23,379 [music fades] 722 00:40:23,462 --> 00:40:24,463 FLOWERS 723 00:40:31,262 --> 00:40:34,306 So, what was up with that cop in the car earlier? 724 00:40:34,390 --> 00:40:38,477 Is turning into some kind of weird pool noodle a superpower now? 725 00:40:38,561 --> 00:40:41,063 [Gyeong-hun] We're not the only ones who got messed up. 726 00:40:41,147 --> 00:40:42,940 Pigeons, carp, and now 727 00:40:43,649 --> 00:40:44,942 even those cops. 728 00:40:45,443 --> 00:40:48,237 It's more proof that our entire town is getting poisoned. 729 00:40:48,320 --> 00:40:49,447 [sighs] 730 00:40:51,490 --> 00:40:52,700 So, what are we gonna do now? 731 00:40:54,076 --> 00:40:55,411 Why are you asking me? 732 00:40:56,078 --> 00:41:00,249 Well, we all used our powers together. That makes us a team, doesn't it? 733 00:41:00,332 --> 00:41:01,959 -A team? -A team? 734 00:41:02,042 --> 00:41:04,378 We saved those two cops by working together, right? 735 00:41:04,462 --> 00:41:05,713 That makes it official. 736 00:41:05,796 --> 00:41:08,215 [Gyeong-hun] And all with zero thoughts of financial gain. 737 00:41:08,841 --> 00:41:10,134 Wait a minute. 738 00:41:11,719 --> 00:41:14,597 Do you guys think maybe we could claim some kind of reward for that? 739 00:41:14,680 --> 00:41:16,223 -[gasps] -Whoa! 740 00:41:16,307 --> 00:41:17,808 That would be awesome! 741 00:41:17,892 --> 00:41:19,185 Hey! Be careful. 742 00:41:19,268 --> 00:41:21,937 And the first thing we can do is split that reward four ways. 743 00:41:22,021 --> 00:41:23,105 What do you think of that? 744 00:41:23,189 --> 00:41:25,608 No. I'm through with all this. 745 00:41:32,531 --> 00:41:35,242 I think you three can deal with what happened to you on your own. 746 00:41:35,326 --> 00:41:36,827 I don't know what you all want from me, 747 00:41:36,911 --> 00:41:39,747 but even if I did, there's nothing I can do to help you. 748 00:41:40,289 --> 00:41:41,749 I don't really want to get involved. 749 00:41:53,844 --> 00:41:57,139 [Chae-ni] Jeez. He really didn't need to draw the line like that. 750 00:41:57,223 --> 00:41:58,307 No compassion. 751 00:41:58,390 --> 00:42:00,601 I guess he really doesn't like us. 752 00:42:00,684 --> 00:42:02,228 Who exactly would like us? 753 00:42:05,689 --> 00:42:08,192 Anyway, that's one less mouth to feed. 754 00:42:08,692 --> 00:42:10,778 And as far as that reward money goes, 755 00:42:11,612 --> 00:42:13,239 don't need to split it with him now either. 756 00:42:14,031 --> 00:42:16,408 [intriguing music plays] 757 00:42:17,910 --> 00:42:18,994 Shall we? 758 00:42:20,120 --> 00:42:21,121 [chuckles] 759 00:42:21,872 --> 00:42:23,791 [chuckles] 760 00:42:23,874 --> 00:42:26,210 [Chae-ni laughs] 761 00:42:26,293 --> 00:42:28,087 [all laugh] 762 00:42:28,170 --> 00:42:29,088 [music stops] 763 00:42:43,185 --> 00:42:45,396 [quiet suspenseful music plays] 764 00:42:58,492 --> 00:43:00,160 {\an8}HAESEONG DRAINAGE PLANS 765 00:43:07,960 --> 00:43:09,336 GYEGO-1-DONG DRAINAGE PLAN 766 00:43:11,964 --> 00:43:12,798 GYEGO-2-DONG 767 00:43:12,881 --> 00:43:14,091 HAEDEUL-RI DRAINAGE PLAN 768 00:43:25,311 --> 00:43:27,021 STORMWATER SEWER WINGWALL 769 00:43:48,751 --> 00:43:49,877 [Un-jeong] 13 Haedeul-ri. 770 00:43:50,836 --> 00:43:52,171 13 Haedeul-ri. 771 00:44:01,263 --> 00:44:02,723 13 Haejeon-eup. 772 00:44:04,933 --> 00:44:07,770 CHURCH OF ETERNAL SALVATION PRAYER HOUSE 773 00:44:19,365 --> 00:44:20,240 [music fades] 774 00:44:20,324 --> 00:44:23,077 -[talking at once] -Wait. What do you mean they're not here? 775 00:44:23,160 --> 00:44:26,538 I don't know what to tell you. No police officers have come to the hospital today. 776 00:44:26,622 --> 00:44:29,124 -Now excuse me, I have work to do. -[woman] Nurse Eom! 777 00:44:29,208 --> 00:44:31,043 Yes, I'm coming! 778 00:44:34,254 --> 00:44:35,255 -[Ro-bin sighs] -Wait. 779 00:44:35,339 --> 00:44:38,008 They definitely said those cops were coming here, right? 780 00:44:38,092 --> 00:44:39,927 But she just said they didn't. 781 00:44:43,430 --> 00:44:45,432 [haunting music plays] 782 00:44:59,113 --> 00:45:00,072 [music fades] 783 00:45:00,739 --> 00:45:02,783 [Chae-ni] What do you mean you never got the report? 784 00:45:03,283 --> 00:45:05,911 No, I'm serious. We definitely made one. 785 00:45:05,994 --> 00:45:08,330 Look, I'm telling you. It was a huge accident! 786 00:45:08,414 --> 00:45:11,792 The ambulance came and told us they were taking them to Haeseong Hospital. 787 00:45:11,875 --> 00:45:13,544 [man] I'm sorry, ma'am, but you're mistaken. 788 00:45:13,627 --> 00:45:17,172 We have no record of any report or dispatch to Haedeul-ri. 789 00:45:17,256 --> 00:45:20,175 And definitely no accident involving police officers. 790 00:45:20,259 --> 00:45:22,261 [mysterious music plays] 791 00:45:22,803 --> 00:45:24,096 What the heck's going on? 792 00:45:24,596 --> 00:45:26,348 If there's no record of that report, 793 00:45:26,432 --> 00:45:29,393 then who were those paramedics who came to take the cops? 794 00:45:29,476 --> 00:45:32,271 [gasps] And what about the cops? 795 00:45:32,771 --> 00:45:34,481 Who knows where they disappeared to? 796 00:45:34,565 --> 00:45:35,649 Most likely, 797 00:45:36,483 --> 00:45:37,776 they were taken by the people 798 00:45:37,860 --> 00:45:40,738 who don't want the truth of this whole thing getting out there. 799 00:45:41,572 --> 00:45:46,827 So if those people find out about us, does that mean they'll come for us too? 800 00:45:47,494 --> 00:45:48,412 What if 801 00:45:48,912 --> 00:45:52,666 they come take us away to maybe vivisect us or something? 802 00:45:52,750 --> 00:45:55,919 Oh, shit. Who knows what they'd do to us? 803 00:45:56,003 --> 00:45:58,881 What do we do? I'm scared, Chae-ni. 804 00:46:06,388 --> 00:46:07,473 RELIGIOUS FACILITIES 805 00:46:09,266 --> 00:46:11,977 I have nothing to do with this. I should stay out of it. 806 00:46:12,060 --> 00:46:13,312 [music fades] 807 00:46:16,482 --> 00:46:18,525 [tense music plays] 808 00:46:18,609 --> 00:46:21,904 [footsteps approach] 809 00:46:33,457 --> 00:46:35,459 [tense music builds] 810 00:46:43,801 --> 00:46:45,803 [dramatic music plays] 811 00:46:58,440 --> 00:47:00,234 [tense music plays] 812 00:47:03,403 --> 00:47:05,239 Outsiders are not permitted in this area. 813 00:47:05,322 --> 00:47:10,786 Well, I mean… it's quite the maze in here. I'd imagine people get lost fairly often. 814 00:47:12,120 --> 00:47:14,164 And end up in places they don't belong. 815 00:47:14,998 --> 00:47:17,042 Finding things they shouldn't find. 816 00:47:17,125 --> 00:47:19,586 Not knowing it could be the end of them. 817 00:47:21,255 --> 00:47:23,298 It's tragic. Don't you agree, 818 00:47:23,841 --> 00:47:25,634 3972? 819 00:47:30,180 --> 00:47:31,056 You sure? 820 00:47:32,015 --> 00:47:34,476 A lot of people will die if we do this. 821 00:47:35,394 --> 00:47:36,353 It's your last warning. 822 00:47:41,483 --> 00:47:42,401 [music stops] 823 00:47:43,527 --> 00:47:47,197 Lee Un-Jeong! I was looking for you everywhere. Good timing. 824 00:47:47,281 --> 00:47:49,616 Think you can get those partitions up in the main hall now? 825 00:47:49,700 --> 00:47:52,828 I'd do it myself, but I gotta prep for the big meeting tomorrow. 826 00:47:54,329 --> 00:47:57,499 -I'll get right on it. -Hm. Good. 827 00:47:58,333 --> 00:48:01,336 Did you see where Lee Sang-min went? Um… 828 00:48:04,965 --> 00:48:06,383 Lee Un-Jeong. 829 00:48:08,010 --> 00:48:10,846 I'll get straight to the point as you seem a little busy. 830 00:48:10,929 --> 00:48:12,931 [tense music plays] 831 00:48:14,808 --> 00:48:16,727 Why did you come back to Haeseong-si? 832 00:48:16,810 --> 00:48:18,729 I'm sorry, do you need a reason? 833 00:48:19,521 --> 00:48:21,273 Civil servants go wherever they're called. 834 00:48:21,356 --> 00:48:23,317 Father didn't happen to… 835 00:48:26,153 --> 00:48:27,487 ask you here, did he? 836 00:48:27,571 --> 00:48:28,780 You're joking. 837 00:48:32,117 --> 00:48:34,828 Don't tell me you still call the man who turned you into this "Father." 838 00:48:34,912 --> 00:48:37,664 I call him Father because he turned me into this. 839 00:48:38,373 --> 00:48:39,374 Like with you, 840 00:48:39,875 --> 00:48:44,379 he took me from the soft, unwanted 4885 841 00:48:45,130 --> 00:48:47,382 and he made me into the Kim Pal-ho I am today. 842 00:48:49,384 --> 00:48:51,470 Our father needed someone strong. 843 00:48:52,304 --> 00:48:53,597 So he made me strong. 844 00:48:53,680 --> 00:48:56,725 He made you a monster and used you to get what he wanted. 845 00:48:57,225 --> 00:48:58,310 That's the truth. 846 00:48:58,810 --> 00:48:59,645 Always has been. 847 00:49:01,813 --> 00:49:03,106 I won't bother asking 848 00:49:03,190 --> 00:49:06,109 what you and Dr. Ha Won-do are up to in Haedeul-ri. 849 00:49:06,193 --> 00:49:09,863 Because frankly, I don't care and don't want any part in it. 850 00:49:09,947 --> 00:49:10,906 [exhales] 851 00:49:12,032 --> 00:49:15,494 But still, if you do insist on creating more variants, 852 00:49:15,994 --> 00:49:17,287 wouldn't that cause an issue? 853 00:49:19,539 --> 00:49:21,124 Don't worry about that. 854 00:49:22,084 --> 00:49:24,920 We've been collecting the defective variants already. 855 00:49:26,421 --> 00:49:27,255 Collecting? 856 00:49:27,339 --> 00:49:29,883 This way, the world will be more beautiful and clean. 857 00:49:29,967 --> 00:49:31,969 [haunting music plays] 858 00:49:32,844 --> 00:49:34,096 You and I both 859 00:49:34,596 --> 00:49:36,807 are defective variants as well, 860 00:49:37,933 --> 00:49:38,767 brother. 861 00:49:38,850 --> 00:49:40,185 Didn't you know that? 862 00:49:40,268 --> 00:49:41,812 You're lying! 863 00:49:42,312 --> 00:49:43,981 No, we're not. 864 00:49:44,481 --> 00:49:47,150 Do you know why Father called us Wunderkinder? 865 00:49:47,234 --> 00:49:49,611 It's because we are child wonders. 866 00:49:49,695 --> 00:49:51,780 We're miracle children! 867 00:49:54,700 --> 00:49:56,827 [somber music plays] 868 00:49:57,619 --> 00:50:00,330 [breathes shakily] 869 00:50:10,090 --> 00:50:11,425 Please get out of here. 870 00:50:12,759 --> 00:50:14,636 And don't ever come near me again. 871 00:50:15,929 --> 00:50:17,597 I wanna be left in peace. 872 00:50:18,849 --> 00:50:20,851 [dramatic music plays] 873 00:50:28,984 --> 00:50:30,861 1999 HAESEONG FREE LEGAL CONSULTATIONS 874 00:50:30,944 --> 00:50:31,945 [music fades] 875 00:50:37,534 --> 00:50:38,452 [sighs] 876 00:50:39,077 --> 00:50:40,787 Just forget about the whole thing. 877 00:50:41,413 --> 00:50:43,040 It's got nothing to do with you. 878 00:50:43,749 --> 00:50:45,542 It's got nothing to do with you. 879 00:50:47,335 --> 00:50:48,712 [door opens] 880 00:50:52,090 --> 00:50:53,050 [sighs] 881 00:50:53,133 --> 00:50:55,135 [intriguing music plays] 882 00:50:58,805 --> 00:51:01,016 I just came from Haeseong Hospital, 883 00:51:01,099 --> 00:51:04,144 and those cops have disappeared. 884 00:51:05,103 --> 00:51:08,065 We went through all that trouble to save them, but now they're gone. 885 00:51:08,565 --> 00:51:10,859 And now there's no record of them anywhere. 886 00:51:10,942 --> 00:51:12,527 Hey! Look at me! 887 00:51:13,028 --> 00:51:15,614 You know exactly what's going on here, don't you? 888 00:51:15,697 --> 00:51:18,658 I'm in the middle of something right now. Please just get out of here. 889 00:51:18,742 --> 00:51:20,118 Do you know if we're in danger? 890 00:51:22,037 --> 00:51:24,039 Are my friends and I gonna disappear too? 891 00:51:24,122 --> 00:51:26,374 Just like what happened to those two cops? 892 00:51:27,667 --> 00:51:29,836 -[Un-jeong sighs] -Where would they even take us? 893 00:51:31,046 --> 00:51:33,840 Is it some kind of secret government agency like Nightmare said? 894 00:51:33,924 --> 00:51:37,928 What do they do there? Do we get tortured or actually vivisected? 895 00:51:38,011 --> 00:51:40,138 This is why I keep telling you to keep your mouths shut. 896 00:51:40,222 --> 00:51:42,432 So these people don't find out about you. 897 00:51:42,516 --> 00:51:45,060 Instead, you all want to form some public super trio! 898 00:51:47,938 --> 00:51:48,897 [Un-jeong sighs] 899 00:51:50,941 --> 00:51:52,192 [huffs] 900 00:51:55,320 --> 00:51:58,406 Let me ask you one thing. These powers, 901 00:51:58,490 --> 00:52:01,618 do… you know if they expire? 902 00:52:02,786 --> 00:52:07,624 'Cause I didn't die, but I did come back from the brink of death. 903 00:52:07,707 --> 00:52:11,086 And when I did, somehow my body became healthier than it is ever was. 904 00:52:11,169 --> 00:52:12,129 [sighs] 905 00:52:13,213 --> 00:52:16,550 I'm never out of breath, I don't bruise, and I never get sick. 906 00:52:16,633 --> 00:52:18,426 I'm very happy for you. Now please go. 907 00:52:19,094 --> 00:52:19,970 [sighs] 908 00:52:21,596 --> 00:52:23,598 You need to tell me what this power is. 909 00:52:23,682 --> 00:52:27,352 I wanna know how I ended up with it and how to use it. 910 00:52:27,435 --> 00:52:29,437 You're the only person I can ask about this. 911 00:52:29,521 --> 00:52:31,481 Everyone thinks I'm crazy already. This won't help. 912 00:52:32,649 --> 00:52:34,860 If this power goes away, does that mean 913 00:52:35,819 --> 00:52:37,404 that I'll die for good? 914 00:52:38,488 --> 00:52:40,490 [gentle music plays] 915 00:52:46,371 --> 00:52:47,873 You really never heard of Wunderkinder? 916 00:52:47,956 --> 00:52:50,458 Why do you keep bringing up "Boon the King Duck?" 917 00:52:50,542 --> 00:52:51,835 [playful music] 918 00:52:52,460 --> 00:52:56,214 What is it? Ducks or other animals that were genetically modified? 919 00:52:57,465 --> 00:52:59,134 Did I eat some kind of magic duck? 920 00:53:01,511 --> 00:53:02,512 Am I turning into a duck? 921 00:53:03,096 --> 00:53:04,806 Wunderkinder was an experiment. 922 00:53:04,890 --> 00:53:06,349 -[music stops] -It was a failure. 923 00:53:08,935 --> 00:53:09,811 But there was a… 924 00:53:09,895 --> 00:53:11,146 [door opens] 925 00:53:11,229 --> 00:53:12,814 [woman] You in here, Un-Jeong? 926 00:53:17,944 --> 00:53:20,447 It's Kim Na-yeong from downstairs. 927 00:53:21,239 --> 00:53:22,699 You in here? 928 00:53:22,782 --> 00:53:24,451 [whispers] Uh, you should probably go. 929 00:53:24,534 --> 00:53:27,579 No. What is this "Boon the King Duck" thing? 930 00:53:27,662 --> 00:53:29,122 Am I turning into a duck or not? 931 00:53:29,206 --> 00:53:30,415 You're not a duck, okay? 932 00:53:31,708 --> 00:53:33,960 I'm not saying anything more. So please leave, would ya? 933 00:53:35,337 --> 00:53:36,379 Okay. 934 00:53:37,255 --> 00:53:40,842 So maybe I should ask the woman over there if she knows anything about this. 935 00:53:40,926 --> 00:53:42,844 Hey! You ever heard of "Boon the King Duck," lady? 936 00:53:42,928 --> 00:53:44,930 Since the person with the superpowers has no clue. 937 00:53:45,013 --> 00:53:47,766 -[Na-yeong] Hello? -Should I ask her about it now? 938 00:53:47,849 --> 00:53:48,892 [Na-yeong running] 939 00:53:49,768 --> 00:53:50,977 Hey, there's a guy-- 940 00:53:57,943 --> 00:54:00,695 You understand I'm not the only one you'd be putting at risk? 941 00:54:00,779 --> 00:54:03,198 -Are you an idiot or what? -[muffled] Idiot? 942 00:54:03,281 --> 00:54:05,283 [intriguing music plays] 943 00:54:07,160 --> 00:54:09,204 -Let go of me. Get-- -Shut up. 944 00:54:09,287 --> 00:54:10,622 [Chae-ni groaning] 945 00:54:16,419 --> 00:54:17,796 Are you in here? 946 00:54:17,879 --> 00:54:20,173 [tense music plays] 947 00:54:30,976 --> 00:54:31,935 [music stops] 948 00:54:32,018 --> 00:54:34,604 Oh, there you are! I thought I heard you. [chuckles] 949 00:54:34,688 --> 00:54:38,566 Uh, Mr. Yang asked me to come give you a hand down here. [giggles] 950 00:54:38,650 --> 00:54:42,028 Oh. No need. I, uh… I got pretty much all of it done. 951 00:54:42,779 --> 00:54:44,281 Oh my God. 952 00:54:44,364 --> 00:54:47,993 Oh! Oh, what… what happened to your face? Are you okay? 953 00:54:49,703 --> 00:54:50,537 I'm blushing. 954 00:54:51,246 --> 00:54:53,164 Ah, you're so cute. 955 00:54:53,248 --> 00:54:54,666 [giggles] 956 00:54:54,749 --> 00:54:57,377 Listen, I wanted to come down to help you. 957 00:54:58,169 --> 00:55:02,882 [sighs] It's just you never come to the staff dinners or get-togethers, 958 00:55:02,966 --> 00:55:06,428 and I've never had a chance to talk to you one-on-one. [giggles] 959 00:55:06,511 --> 00:55:08,930 And I've kinda always really wanted us to talk. 960 00:55:11,099 --> 00:55:15,312 [clears throat] Oh, I… I'll just make sure these are aligned for you. [giggles] 961 00:55:15,395 --> 00:55:16,479 Yes. 962 00:55:16,563 --> 00:55:17,689 [Na-yeong chuckles] 963 00:55:17,772 --> 00:55:19,607 [tense music sting] 964 00:55:19,691 --> 00:55:21,818 -[gasps] -Oh, right. 965 00:55:21,901 --> 00:55:24,738 You're heading the street cleanup campaign this coming Friday, right? 966 00:55:24,821 --> 00:55:28,033 Have you put together a team yet? If not I could, uh… 967 00:55:28,116 --> 00:55:30,118 [suspenseful music plays] 968 00:55:33,705 --> 00:55:37,208 I should finish up here. But I'll see you at the campaign on Friday. 969 00:55:37,292 --> 00:55:38,543 You will? 970 00:55:41,087 --> 00:55:44,007 Any chance you'll join us for dinner after we've finished the cleaning? 971 00:55:44,090 --> 00:55:45,342 I'll be there. Of course. 972 00:55:45,425 --> 00:55:48,386 [giggles] Okay, great! I'll see you then. 973 00:55:48,470 --> 00:55:49,846 [giggles] 974 00:55:51,931 --> 00:55:53,183 [sighs] 975 00:56:07,155 --> 00:56:08,114 [sighs] 976 00:56:12,035 --> 00:56:12,869 [music fades] 977 00:56:14,079 --> 00:56:17,457 [Chae-ni] Hey, do you mind giving me a hand, please? 978 00:56:25,090 --> 00:56:25,965 [gulps] 979 00:56:29,844 --> 00:56:31,012 [gulps] 980 00:56:32,972 --> 00:56:36,101 [yells] 981 00:56:36,851 --> 00:56:37,685 Huh? 982 00:56:39,896 --> 00:56:41,773 [ethereal music plays] 983 00:56:51,116 --> 00:56:52,200 [gasps] 984 00:56:52,283 --> 00:56:54,828 How could you keep this a secret?! 985 00:56:54,911 --> 00:56:57,747 [gasps] Sensei! 986 00:56:57,831 --> 00:56:59,541 [jaunty music plays] 987 00:56:59,624 --> 00:57:00,917 [giggles] 988 00:57:01,459 --> 00:57:02,544 [Chae-ni yelps] 989 00:57:03,670 --> 00:57:04,712 [Un-jeong sighs] 990 00:57:06,423 --> 00:57:07,257 Okay, that hurt. 991 00:57:07,340 --> 00:57:09,634 I'm all right though. [sighs] 992 00:57:09,717 --> 00:57:11,594 You don't have to worry. It doesn't expire. 993 00:57:11,678 --> 00:57:12,679 [music fades] 994 00:57:13,346 --> 00:57:15,390 The first time, I also nearly died. 995 00:57:19,310 --> 00:57:20,228 But then… 996 00:57:25,066 --> 00:57:27,068 [mysterious music plays] 997 00:57:28,528 --> 00:57:29,654 …I ended up like this. 998 00:57:43,460 --> 00:57:44,627 You're not gonna die. 999 00:58:01,269 --> 00:58:02,228 [music fades] 1000 00:58:05,773 --> 00:58:06,900 [exhales happily] 1001 00:58:06,983 --> 00:58:08,776 [laughs] 1002 00:58:08,860 --> 00:58:10,069 I'm good! 1003 00:58:10,153 --> 00:58:12,530 I'm good, everyone! 1004 00:58:12,614 --> 00:58:15,283 I'm not dying anymore! 1005 00:58:15,366 --> 00:58:17,243 [laughs] 1006 00:58:17,327 --> 00:58:19,579 Whoo-ee! 1007 00:58:20,371 --> 00:58:22,373 [jaunty music plays] 1008 00:58:46,731 --> 00:58:49,067 [ominous music plays] 1009 00:59:03,248 --> 00:59:07,001 [Chae-ni hums and chuckles] 1010 00:59:08,670 --> 00:59:09,546 [scoffs] 1011 00:59:11,923 --> 00:59:13,675 [chuckles] 1012 00:59:34,571 --> 00:59:35,613 [groans] 1013 00:59:35,697 --> 00:59:37,532 [gasps] 1014 00:59:37,615 --> 00:59:39,075 Oh shit. 1015 00:59:39,826 --> 00:59:40,785 [sighs] 1016 00:59:40,868 --> 00:59:42,287 [tense music plays] 1017 01:00:00,138 --> 01:00:02,765 [cell phone rings] 1018 01:00:03,266 --> 01:00:04,267 Hello? 1019 01:00:04,892 --> 01:00:05,935 [Un-jeong] It's me. 1020 01:00:06,019 --> 01:00:07,937 Sensei, what's up? What? 1021 01:00:08,730 --> 01:00:09,606 Uh… 1022 01:00:10,356 --> 01:00:11,232 Well… 1023 01:00:13,443 --> 01:00:14,360 [sighs] 1024 01:00:14,861 --> 01:00:16,863 Are you doing anything this Friday? 1025 01:00:18,823 --> 01:00:23,453 I won't even ask what's going on. I shall bequeath my Friday to you, Sensei! 1026 01:00:24,996 --> 01:00:27,957 Yeah. I mean, you don't have to bequeath anything. 1027 01:00:28,041 --> 01:00:29,500 [dramatic synth pop music plays] 1028 01:00:29,584 --> 01:00:31,919 There's a street-cleaning campaign I want you to join. 1029 01:00:34,589 --> 01:00:35,715 I'm gonna need a team. 1030 01:00:35,798 --> 01:00:37,133 Oh my God! 1031 01:00:37,634 --> 01:00:39,177 Where are you, Sensei? 1032 01:00:39,260 --> 01:00:42,930 I want you to stay right where you are. I'm on my way right now! [squeals] 1033 01:00:45,767 --> 01:00:46,684 [sighs] 1034 01:00:52,273 --> 01:00:53,524 I shouldn't ask, but… 1035 01:00:55,109 --> 01:00:56,986 But did you just save a defective variant? 1036 01:01:00,948 --> 01:01:02,950 [tense music plays] 1037 01:01:04,077 --> 01:01:05,078 [sighs] 1038 01:01:05,161 --> 01:01:05,995 Yeah. 1039 01:01:12,001 --> 01:01:14,003 [laughing] 1040 01:01:18,841 --> 01:01:21,010 -Ah, shit. -[music fades] 1041 01:01:21,803 --> 01:01:26,057 Oh, is this like my superhero uniform or what? [squeals] 1042 01:01:26,140 --> 01:01:28,476 Not gonna lie, it's less stylish than I expected. 1043 01:01:29,102 --> 01:01:31,396 What do you think, Sensei? Am I rocking that yellow? 1044 01:01:31,479 --> 01:01:32,980 Blink once if it looks good on me. 1045 01:01:34,273 --> 01:01:35,400 Okay! 1046 01:01:35,483 --> 01:01:36,818 [laughs] 1047 01:01:36,901 --> 01:01:38,569 -Oh! -Please don't touch that! 1048 01:01:38,653 --> 01:01:39,570 Oh, look at that. 1049 01:01:39,654 --> 01:01:41,197 Oh, right on time for lunch. 1050 01:01:41,280 --> 01:01:44,283 Lunch is important, right? The food here's free, isn't it? 1051 01:01:44,367 --> 01:01:47,995 Whoa! I can't believe I'm gonna eat a meal at City Hall! [gasps] 1052 01:01:48,079 --> 01:01:51,416 Is it true the food here is really bad? What kind of food do you like, Sensei? 1053 01:01:51,499 --> 01:01:52,917 I wanna know everything you like. 1054 01:01:53,000 --> 01:01:54,961 Whatever you want, my grandmother will make it. 1055 01:01:55,044 --> 01:01:55,962 [squeals] 1056 01:01:56,045 --> 01:01:59,424 See, I'm the granddaughter of the owner of Hearty House. 1057 01:01:59,507 --> 01:02:01,259 Eun Chae-ni! 1058 01:02:01,342 --> 01:02:03,845 [laughs] 1059 01:02:03,928 --> 01:02:05,471 Oh, is this a massage chair back here? 1060 01:02:05,555 --> 01:02:07,432 People here probably need to massage their backs 1061 01:02:07,515 --> 01:02:09,976 with all the guilt they carry around! Is this your seat? 1062 01:02:22,321 --> 01:02:26,409 [cell phone buzzes] 1063 01:02:27,410 --> 01:02:29,287 There you are! Where have you been, Eunie? 1064 01:02:29,370 --> 01:02:32,957 Huh? Think it's funny to ignore my calls all day? You trying to make me angry? 1065 01:02:33,541 --> 01:02:37,754 Oh, I'm sorry. I've been busy, Grandma. But don't worry, it's all good. [laughs] 1066 01:02:37,837 --> 01:02:39,839 Guess who just got a job at City Hall? 1067 01:02:41,215 --> 01:02:42,425 What are you going on about? 1068 01:02:42,508 --> 01:02:43,926 Hold, please. 1069 01:02:44,010 --> 01:02:44,886 Hey, Sensei! 1070 01:02:44,969 --> 01:02:48,055 -Come here for a second, would ya? -Sensei? Who are you calling Sensei? 1071 01:02:48,139 --> 01:02:50,808 Okay. You need to tell my grandma that I got a job. 1072 01:02:50,892 --> 01:02:53,352 Hurry. Come on, hurry. A job. A job. Go ahead. 1073 01:02:53,895 --> 01:02:55,480 Yes. Hello. 1074 01:02:55,563 --> 01:02:57,482 I'm, uh, Assistant Junior Official Lee Un-jeong, 1075 01:02:57,565 --> 01:02:59,400 from the Civil Complaints Office at City Hall. 1076 01:03:00,151 --> 01:03:03,571 Sure, sure, sure. You may hire my granddaughter at any time. Yeah. 1077 01:03:03,654 --> 01:03:05,031 Pardon? Oh! 1078 01:03:05,114 --> 01:03:06,407 Oh, that's not it. 1079 01:03:06,491 --> 01:03:08,910 Uh, although the position is only temporary, 1080 01:03:08,993 --> 01:03:11,329 Eun Chae-ni does have a job here. Just to confirm that. 1081 01:03:11,913 --> 01:03:14,624 -[Chae-ni] Keep going. -My granddaughter? Are you sure? 1082 01:03:14,707 --> 01:03:17,710 -[Chae-ni] What? Tell her the rest! -You said it was at City Hall? 1083 01:03:17,794 --> 01:03:19,712 -What else do you want me to say? -Fine, give it! 1084 01:03:19,796 --> 01:03:23,466 Grandma, I'm carrying out important civil duties right now, so I'm busy. Goodbye. 1085 01:03:23,549 --> 01:03:27,553 My granddaughter's fortune is really going to come true? 1086 01:03:27,637 --> 01:03:28,805 [gentle music plays] 1087 01:03:28,888 --> 01:03:30,014 [gasps] 1088 01:03:32,016 --> 01:03:33,059 [music fades] 1089 01:03:35,478 --> 01:03:36,312 Hello. 1090 01:03:37,814 --> 01:03:38,856 Hello there. 1091 01:03:38,940 --> 01:03:40,233 Hello. 1092 01:03:40,316 --> 01:03:42,360 Hello there. [laughs] 1093 01:03:42,443 --> 01:03:45,696 The fortune teller mentioned a government career! Hello! 1094 01:03:45,780 --> 01:03:47,281 Hello there! Hello there! 1095 01:03:47,365 --> 01:03:49,200 Hello! Hello there! 1096 01:03:49,283 --> 01:03:52,787 Whoo! Oh, my granddaughter's got a job! She got a job! 1097 01:03:52,870 --> 01:03:54,664 Hello! Hello there! 1098 01:03:54,747 --> 01:03:56,833 [laughing] Hurray! 1099 01:03:56,916 --> 01:03:58,459 Hello! Hello there! 1100 01:03:58,543 --> 01:04:00,962 Hello! Hello there! 1101 01:04:01,045 --> 01:04:03,548 She got herself a job! 1102 01:04:03,631 --> 01:04:06,926 HEARTY HOUSE 1103 01:04:07,009 --> 01:04:09,804 Hey, hey! Ha-na, Du-na, Won-ju, Sang-ju! 1104 01:04:09,887 --> 01:04:13,015 Put the rice pot on the stove. I have amazing news! 1105 01:04:13,099 --> 01:04:16,227 Our Chae-ni is going to work for the government! 1106 01:04:16,310 --> 01:04:17,436 [laughs] 1107 01:04:20,064 --> 01:04:22,692 Well, I was expecting a bigger reaction than that. 1108 01:04:22,775 --> 01:04:25,111 But just get the cooker on the stove, okay? 1109 01:04:25,194 --> 01:04:27,780 There's some people here to see you. 1110 01:04:40,918 --> 01:04:43,754 [tense music plays] 1111 01:04:49,176 --> 01:04:52,054 You haven't changed at all, Ms. Kim. 1112 01:04:53,764 --> 01:04:55,600 Won-ju, shut the doors. 1113 01:05:06,402 --> 01:05:08,404 [intriguing music plays] 1114 01:05:36,557 --> 01:05:38,559 [dramatic music plays] 1115 01:06:03,125 --> 01:06:05,127 [somber music plays] 1116 01:07:46,437 --> 01:07:47,480 [music stops] 1117 01:07:51,817 --> 01:07:53,819 [intriguing music plays] 1118 01:08:33,651 --> 01:08:35,653 [music fades] 82245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.