Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,172 --> 00:00:08,174
[mysterious music plays]
2
00:00:10,010 --> 00:00:12,012
[intriguing music plays]
3
00:00:57,390 --> 00:01:00,226
THE WONDERFOOLS
4
00:01:00,310 --> 00:01:01,561
[music stops]
5
00:01:01,644 --> 00:01:03,396
[lock buzzes, gate clangs]
6
00:01:14,282 --> 00:01:16,576
THE HOLY BIBLE
7
00:01:16,659 --> 00:01:17,911
[gate clangs shut]
8
00:01:27,754 --> 00:01:29,756
[delicate piano music plays]
9
00:01:36,805 --> 00:01:39,682
[old man coughs]
10
00:01:39,766 --> 00:01:40,934
[music fades]
11
00:01:41,017 --> 00:01:43,228
Are you managing all right in here?
12
00:01:43,311 --> 00:01:46,981
I've been having a good time,
thanks to you.
13
00:01:47,065 --> 00:01:47,941
[chuckles]
14
00:01:48,775 --> 00:01:51,027
[old man] I heard you carry the Bible
with you everywhere.
15
00:01:51,111 --> 00:01:54,322
So, have you been saved by the Lord?
16
00:01:55,240 --> 00:01:58,076
All religions, at their core,
are simply deceptions
17
00:01:58,159 --> 00:02:00,912
created to ease humanity's anxiety.
18
00:02:00,995 --> 00:02:03,498
They use words of fiction and hypocrisy
19
00:02:03,998 --> 00:02:05,959
to sugarcoat and glorify death.
20
00:02:06,042 --> 00:02:07,377
[chuckles]
21
00:02:07,877 --> 00:02:10,088
It's all lies. A load of propaganda.
22
00:02:10,171 --> 00:02:11,089
[old man] Ah.
23
00:02:11,798 --> 00:02:12,966
But…
24
00:02:16,469 --> 00:02:18,221
I'm the real deal.
25
00:02:18,304 --> 00:02:20,348
[poignant piano music plays]
26
00:02:20,431 --> 00:02:22,851
That child was truly my creation.
27
00:02:25,520 --> 00:02:26,813
The child?
28
00:02:27,313 --> 00:02:28,648
Where are they now?
29
00:02:30,650 --> 00:02:32,110
I'm sorry. I don't understand you.
30
00:02:32,902 --> 00:02:36,030
You continue to claim
the Child of Eternity is out there.
31
00:02:36,531 --> 00:02:37,866
I want you to prove it.
32
00:02:37,949 --> 00:02:39,993
[haunting music plays]
33
00:02:41,411 --> 00:02:43,621
This is the last chance
34
00:02:44,122 --> 00:02:46,749
that I will grant you
to get yourself out of here.
35
00:02:48,459 --> 00:02:49,836
Now, faith
36
00:02:50,336 --> 00:02:52,922
is confidence in what we hope for
37
00:02:53,423 --> 00:02:55,884
and assurance in what we do not see.
38
00:02:59,929 --> 00:03:04,392
"All believers with true faith in the Lord
shall be saved."
39
00:03:11,816 --> 00:03:12,650
[Un-jeong] But…
40
00:03:12,734 --> 00:03:14,402
[dramatic music plays]
41
00:03:14,485 --> 00:03:15,904
…from what I remember,
42
00:03:16,529 --> 00:03:18,907
the Child of Eternitywas definitely a boy.
43
00:03:19,532 --> 00:03:20,575
[boy] It's okay.
44
00:03:21,284 --> 00:03:22,452
I can't die.
45
00:03:23,745 --> 00:03:26,080
[Un-jeong] There's only one wayto find out the truth.
46
00:03:27,081 --> 00:03:28,416
[screams]
47
00:03:45,808 --> 00:03:46,809
[gasps]
48
00:03:49,812 --> 00:03:50,688
[gasps]
49
00:03:52,899 --> 00:03:53,983
[music stops]
50
00:03:57,737 --> 00:04:00,114
Where is she? I don't see her. Do you?
51
00:04:00,198 --> 00:04:02,033
[man 1] Where the hell did she go?
52
00:04:03,076 --> 00:04:03,993
[man 2] My God.
53
00:04:06,329 --> 00:04:08,206
[air rushes]
54
00:04:08,289 --> 00:04:09,707
[gasps] Oh!
55
00:04:14,254 --> 00:04:16,589
[tense music plays]
56
00:04:43,032 --> 00:04:43,992
[music fades]
57
00:04:47,078 --> 00:04:48,246
[Gyeong-hun whispers] Chae.
58
00:04:56,462 --> 00:04:57,755
[gasps]
59
00:04:57,839 --> 00:04:59,841
[haunting music plays]
60
00:05:32,999 --> 00:05:35,793
EPISODE 3
BRUTES AND BAD LUCK DO COME IN DROVES
61
00:05:35,877 --> 00:05:36,961
[music fades]
62
00:05:37,045 --> 00:05:39,672
[man] 3972. It was him.
63
00:05:40,798 --> 00:05:42,592
You're sure.
You double-checked the number?
64
00:05:43,676 --> 00:05:44,510
Do you know him?
65
00:05:44,594 --> 00:05:47,096
He's the kid Pal-ho used to hate.
Don't you remember?
66
00:05:48,014 --> 00:05:51,768
When he got his ability, Father
barely paid attention to Pal-ho anymore.
67
00:05:51,851 --> 00:05:53,811
Just shut up.
68
00:05:53,895 --> 00:05:55,688
[video game playing quietly]
69
00:05:55,772 --> 00:05:58,441
But this is a bit too much
to be a coincidence.
70
00:06:00,068 --> 00:06:02,403
Why'd he come back to Haeseong-si?
Didn't ask him, did ya?
71
00:06:02,487 --> 00:06:05,073
[game character laughs] I'll kill you!
72
00:06:05,156 --> 00:06:06,449
[sighs]
73
00:06:06,532 --> 00:06:08,242
He was throwing a variant in the air.
74
00:06:09,660 --> 00:06:11,496
It seemed like
he was looking for something.
75
00:06:13,164 --> 00:06:14,290
What do you think?
76
00:06:16,292 --> 00:06:18,419
-Could Father maybe be--
-[woman 1] Nah, no way.
77
00:06:18,920 --> 00:06:21,422
Would Father have called in others
without telling us about it?
78
00:06:22,465 --> 00:06:23,466
Would he?
79
00:06:25,551 --> 00:06:26,844
Do you know what's going on?
80
00:06:28,596 --> 00:06:30,181
All right. I'll look into it.
81
00:06:31,140 --> 00:06:34,560
-For now, you two keep your mouths shut.
-[man] What are you talking about?
82
00:06:38,606 --> 00:06:40,775
Father, it seems
another variant has appeared.
83
00:06:40,858 --> 00:06:43,069
Then what are you doing here?
Go collect it.
84
00:06:43,152 --> 00:06:45,321
[somber music plays]
85
00:06:45,405 --> 00:06:46,656
Yes. Of course.
86
00:07:01,796 --> 00:07:03,756
Ah, there's more to this.
87
00:07:11,472 --> 00:07:12,432
[music fades]
88
00:07:12,515 --> 00:07:15,518
[bird coos]
89
00:07:16,436 --> 00:07:17,562
-[bird coos]
-[gasps]
90
00:07:20,857 --> 00:07:22,108
[Ro-bin] Ah, you're awake.
91
00:07:23,401 --> 00:07:26,362
You pass out,
and it really looks like you're sleeping.
92
00:07:26,446 --> 00:07:28,990
What… is that?
93
00:07:29,574 --> 00:07:30,950
What happened?
94
00:07:31,033 --> 00:07:32,743
Uh, I swear I didn't throw it that hard.
95
00:07:33,828 --> 00:07:37,665
I have no idea how a plain old soda can
goes through a wall. [chuckles]
96
00:07:39,876 --> 00:07:41,085
What am I doing here?
97
00:07:41,169 --> 00:07:45,465
Mr. Son said you passed out
in the abandoned greenhouse earlier.
98
00:07:45,548 --> 00:07:47,133
He brought you here.
99
00:07:47,800 --> 00:07:50,094
[gasps, mutters]
100
00:07:50,178 --> 00:07:52,555
[intriguing music plays]
101
00:07:59,770 --> 00:08:01,731
Ro-bin, you know, uh…
102
00:08:01,814 --> 00:08:02,773
Mm?
103
00:08:05,610 --> 00:08:07,445
It wasn't time travel.
104
00:08:07,945 --> 00:08:09,405
Or a near-death experience.
105
00:08:09,489 --> 00:08:12,909
Oh, it obviously wasn't.
How would that even work?
106
00:08:15,161 --> 00:08:16,537
I think I teleported.
107
00:08:16,621 --> 00:08:18,623
[dramatic music plays]
108
00:08:27,089 --> 00:08:28,090
[music fades]
109
00:08:48,903 --> 00:08:50,947
I finished all those deliveries
we needed to do today,
110
00:08:51,030 --> 00:08:52,698
so you don't need to be mad anymore.
111
00:08:54,534 --> 00:08:56,994
What's the point
of buying a 70th birthday wreath
112
00:08:57,078 --> 00:08:59,288
if it's only gonna be delivered after
113
00:08:59,789 --> 00:09:01,165
the party's over?
114
00:09:02,542 --> 00:09:04,752
It could give her strength
to reach her 80th.
115
00:09:06,837 --> 00:09:08,548
I'm trying to stay calm right now
116
00:09:08,631 --> 00:09:11,384
because I don't relish the idea
of raising Cheong without a father,
117
00:09:11,467 --> 00:09:13,386
but there is a limit.
118
00:09:14,220 --> 00:09:18,724
Honey. Look, I was hoping
to get a lot of work done this morning,
119
00:09:18,808 --> 00:09:21,519
but my friend's father
suddenly passed away and…
120
00:09:21,602 --> 00:09:23,354
[Mi-hui] Ha! Oh, nice try.
121
00:09:23,437 --> 00:09:25,982
Everyone knows
you don't have any friends. [scoffs]
122
00:09:27,483 --> 00:09:30,236
It's funny how many
of your imaginary friends' fathers
123
00:09:30,319 --> 00:09:32,989
seem to keep conveniently passing away!
124
00:09:33,614 --> 00:09:36,909
That's because a lot of them are children
of divorce and their mothers remarried,
125
00:09:36,993 --> 00:09:38,244
so they have two dads.
126
00:09:43,124 --> 00:09:43,958
Let's go.
127
00:09:44,750 --> 00:09:48,170
Go ahead. I'll finish
wiping all this down first.
128
00:09:50,840 --> 00:09:53,342
[bell jingles]
129
00:09:56,804 --> 00:09:58,806
[mysterious music plays]
130
00:10:03,352 --> 00:10:04,437
Oh, damn it!
131
00:10:06,022 --> 00:10:07,607
Oh, come on!
132
00:10:08,774 --> 00:10:10,776
Oh! Goddammit!
133
00:10:11,611 --> 00:10:14,155
Gah! Come on!
134
00:10:14,238 --> 00:10:16,699
-[bell jingles]
-I'll be done soon. I'm just finishing up.
135
00:10:17,908 --> 00:10:19,910
[dramatic music plays]
136
00:10:24,332 --> 00:10:26,083
[Un-jeong] Looks likea variant has appeared.
137
00:10:27,209 --> 00:10:28,961
I need to know what's going on.
138
00:10:29,462 --> 00:10:30,796
Please get back to me.
139
00:10:33,132 --> 00:10:34,425
[machine beeps]
140
00:10:36,427 --> 00:10:37,261
DELETE
141
00:10:50,358 --> 00:10:51,651
[Gyeong-hun] What is it now?
142
00:10:51,734 --> 00:10:54,195
Be honest.
Something's up with you, isn't it?
143
00:10:54,278 --> 00:10:55,196
[music fades]
144
00:10:55,780 --> 00:10:57,031
I don't know what you mean.
145
00:10:58,824 --> 00:11:01,994
Did you see the damage
Ro-bin did to the wall with that can?
146
00:11:02,078 --> 00:11:03,746
And how I just disappear randomly?
147
00:11:03,829 --> 00:11:04,914
I can't explain it!
148
00:11:04,997 --> 00:11:07,416
I just go zoom-zoom from place to place
in the blink of an eye.
149
00:11:07,500 --> 00:11:10,503
I have no idea what you're talking about,
but you can't barge into my store
150
00:11:10,586 --> 00:11:13,089
and expect me to listen
to this made-up story! God!
151
00:11:13,589 --> 00:11:15,508
I… I have to finish wiping this down now.
152
00:11:15,591 --> 00:11:17,968
Come on! I'm telling you.
Here, look at this.
153
00:11:18,052 --> 00:11:22,098
Earlier, I almost got shot in the ocean.
Look! A bullet hole.
154
00:11:22,598 --> 00:11:26,435
So I'll ask you again.
Have you felt anything strange at all?!
155
00:11:27,061 --> 00:11:30,398
I'm so normal I should be studied in a lab
where they specialize in normalcy.
156
00:11:30,481 --> 00:11:33,401
Now go away. For the last time,
I don't wanna be around you guys,
157
00:11:33,484 --> 00:11:36,320
because we are so fundamentally different.
You got that?
158
00:11:37,279 --> 00:11:39,907
[Gyeong-hun groans]
159
00:11:39,990 --> 00:11:40,908
What the hell?
160
00:11:41,492 --> 00:11:42,618
[Gyeong-hun gasps]
161
00:11:42,702 --> 00:11:44,787
Huh? Are you stuck?
162
00:11:46,122 --> 00:11:47,331
[breathes shakily]
163
00:11:48,040 --> 00:11:50,543
You are totally stuck, aren't you?
164
00:11:50,626 --> 00:11:52,128
-Whoa! Stop!
-[Chae-ni] Oh!
165
00:11:52,795 --> 00:11:53,879
[mysterious music plays]
166
00:11:53,963 --> 00:11:55,256
[Gyeong-hun groans]
167
00:11:55,756 --> 00:11:58,008
Did you turn into a sticky note?
168
00:11:58,092 --> 00:11:59,218
That's insane!
169
00:11:59,301 --> 00:12:01,679
[groans]
170
00:12:03,097 --> 00:12:04,432
[Gyeong-hun panting]
171
00:12:04,515 --> 00:12:06,809
I think all of us got messed up. Oh!
172
00:12:06,892 --> 00:12:09,311
Was there a toxic spill
in our neighborhood?
173
00:12:09,395 --> 00:12:11,564
Or did someone put a curse on us?
174
00:12:11,647 --> 00:12:14,191
Most people would call these
175
00:12:14,692 --> 00:12:15,985
our superpowers.
176
00:12:16,068 --> 00:12:17,403
Enough!
177
00:12:17,486 --> 00:12:19,488
Let's just call this what it is. A curse!
178
00:12:19,989 --> 00:12:23,075
-The phenol. It was the phenol!
-Phenol?
179
00:12:23,159 --> 00:12:25,119
We've been cursed
by the Industrial Revolution!
180
00:12:25,202 --> 00:12:26,370
None of this is good at all!
181
00:12:26,454 --> 00:12:29,373
Quiet! You know it's true.
182
00:12:29,999 --> 00:12:34,128
-There's no other explanation for it.
-Ha! This is insane.
183
00:12:34,211 --> 00:12:35,212
I…
184
00:12:35,963 --> 00:12:39,842
I knew something was wrong when I saw
that stupid bird's eyes blinking sideways.
185
00:12:39,925 --> 00:12:40,885
Stop that!
186
00:12:42,303 --> 00:12:45,097
You two can't let anyone
find out about this.
187
00:12:45,181 --> 00:12:47,308
You've gotta keep it under wraps
until the day you die.
188
00:12:47,391 --> 00:12:48,517
Why?
189
00:12:48,601 --> 00:12:51,103
Do you think someone might wanna
kidnap us to run experiments?
190
00:12:51,187 --> 00:12:52,646
I'd prefer that!
191
00:12:53,147 --> 00:12:56,650
Everyone already considers me a nightmare
for being associated with the two of you.
192
00:12:56,734 --> 00:12:59,487
If word gets out that I'm some sort
of creepy human adhesive,
193
00:12:59,570 --> 00:13:01,113
it's gonna get much worse!
194
00:13:01,197 --> 00:13:02,698
My daughter, Cheong,
195
00:13:03,199 --> 00:13:04,617
and my poor wife…
196
00:13:05,117 --> 00:13:08,078
[cries] …they're not gonna suffer
because of this.
197
00:13:08,162 --> 00:13:10,873
You'll see!
I'm gonna make it right. [cries]
198
00:13:12,124 --> 00:13:16,212
I will keep my family safe. Is that clear?
199
00:13:18,756 --> 00:13:23,344
I'm sorry. Is anyone here against
you keeping your family safe, Mr. Son?
200
00:13:23,427 --> 00:13:24,595
Let's keep it that way!
201
00:13:24,678 --> 00:13:27,264
Just make sure you two
keep your damn mouths shut
202
00:13:27,348 --> 00:13:29,308
and hopefully none of this craziness
ever gets out!
203
00:13:29,391 --> 00:13:30,392
Huh.
204
00:13:31,143 --> 00:13:32,520
What did you see that scared you?
205
00:13:32,603 --> 00:13:34,605
Nothing! I don't know what you're saying.
206
00:13:34,688 --> 00:13:36,649
I know you're scared right now, Mr. Son.
207
00:13:37,608 --> 00:13:40,778
Why? It's okay. You can tell me
what it was. Tell me what you saw.
208
00:13:42,947 --> 00:13:44,782
[breathes shakily]
209
00:13:46,158 --> 00:13:47,368
Come on! Tell us!
210
00:13:47,451 --> 00:13:48,494
Hold on. Just a minute.
211
00:13:48,577 --> 00:13:50,663
If you don't spill right now,
we're gonna tell everyone
212
00:13:50,746 --> 00:13:53,499
that everyone's favorite nightmare
has turned into a giant sticky note!
213
00:13:53,582 --> 00:13:54,625
Get off!
214
00:13:55,626 --> 00:13:56,836
What's wrong with you?
215
00:13:56,919 --> 00:13:58,796
You almost died.
216
00:13:58,879 --> 00:14:01,799
Or do you really not remember
that Oddball almost killed you?
217
00:14:01,882 --> 00:14:02,800
[Gyeong-hun sighs]
218
00:14:03,926 --> 00:14:04,969
[thunder crashes]
219
00:14:05,052 --> 00:14:06,971
[mysterious music plays]
220
00:14:08,097 --> 00:14:09,473
[thunder crashes]
221
00:14:09,557 --> 00:14:10,683
[music fades]
222
00:14:10,766 --> 00:14:15,020
Whoa. Looks like we got
real dark clouds rolling in.
223
00:14:15,104 --> 00:14:16,480
[chuckles]
224
00:14:17,398 --> 00:14:18,399
It's such a cliché,
225
00:14:18,482 --> 00:14:21,735
but in movies, something terrible always
happens in moments like this.
226
00:14:21,819 --> 00:14:23,904
[laughs]
227
00:14:26,073 --> 00:14:28,325
-[thunder crashes]
-Oh!
228
00:14:32,955 --> 00:14:34,874
Ma'am, you need to take a number
and wait for…
229
00:14:39,003 --> 00:14:40,504
So, what can I help you with?
230
00:14:43,674 --> 00:14:45,843
[sighs] You really want me to say
231
00:14:46,468 --> 00:14:47,636
the reason I came in?
232
00:14:49,138 --> 00:14:50,347
Please go for it.
233
00:14:51,390 --> 00:14:54,977
What happened in that greenhouse?
Do you want me to continue?
234
00:14:58,480 --> 00:15:00,608
I thought about calling the police.
235
00:15:00,691 --> 00:15:03,444
But I thought I'd give you
the courtesy of hearing you out.
236
00:15:05,112 --> 00:15:06,906
I'm not exactly sure
what you're talking about.
237
00:15:08,616 --> 00:15:10,784
Oh. So maybe I should be more clear, then?
238
00:15:10,868 --> 00:15:12,995
How do you explain what you threw?
239
00:15:13,078 --> 00:15:14,288
What was that?
240
00:15:15,289 --> 00:15:16,290
Su…
241
00:15:18,334 --> 00:15:20,711
per… pow--
242
00:15:20,794 --> 00:15:23,213
I don't think that's something
that I can help you with.
243
00:15:24,673 --> 00:15:26,634
-[bell chimes]
-Next person!
244
00:15:27,676 --> 00:15:29,845
[intriguing music plays]
245
00:15:29,929 --> 00:15:31,430
-[bell chimes]
-Next person.
246
00:15:33,390 --> 00:15:38,395
[bell chimes repeatedly]
247
00:15:39,271 --> 00:15:41,523
[bell chiming]
248
00:15:45,444 --> 00:15:47,112
[chiming stops]
249
00:15:49,031 --> 00:15:51,033
[dramatic military march music playing]
250
00:15:52,284 --> 00:15:54,536
[bell chimes rapidly]
251
00:15:59,083 --> 00:16:01,001
Should we be
helping him out with her at all?
252
00:16:01,627 --> 00:16:04,129
I think train wreck
may be a little too much for the newbie.
253
00:16:04,213 --> 00:16:05,464
It'll make him stronger.
254
00:16:05,547 --> 00:16:08,926
If he can overcome this woman, Un-jeong
will be a civil complaints master.
255
00:16:09,009 --> 00:16:11,095
-[bell chimes repeatedly]
-[breathes shakily]
256
00:16:11,679 --> 00:16:14,848
Mr. Yang! We're supposed to install
those partitions in the main hall, right?
257
00:16:14,932 --> 00:16:16,517
Uh, yeah, but not till this afternoon.
258
00:16:16,600 --> 00:16:18,435
What about cleaning
that dog poop at the park?
259
00:16:18,519 --> 00:16:20,854
[Mr. Yang] Don't worry.
Lee Sang-min and his team are on it.
260
00:16:20,938 --> 00:16:22,856
Aren't we running
a street cleaning campaign?
261
00:16:22,940 --> 00:16:25,609
That's only on Friday.
First, you have to put a team together.
262
00:16:25,693 --> 00:16:28,362
Cleaning an area that size by yourself
would be too much for anyone.
263
00:16:28,445 --> 00:16:29,697
[Chae-ni] Hey! Over here!
264
00:16:29,780 --> 00:16:32,741
Feels like you're ignoring
your civic duty, sir! Hm?
265
00:16:33,450 --> 00:16:36,912
Oh, Mr. Yang, I just remembered,
we got that complaint from Haedeul-ri.
266
00:16:36,996 --> 00:16:38,080
They said there was an odor.
267
00:16:38,163 --> 00:16:40,749
[Mr. Yang] We don't have any vehicles
today, and it's quite far.
268
00:16:40,833 --> 00:16:42,668
And, you know,
the buses don't run out there.
269
00:16:42,751 --> 00:16:44,420
It's okay. I'll walk. I got it.
270
00:16:44,503 --> 00:16:48,716
Oh, can I turn invisible now, too,
or is this just how you treat customers?
271
00:16:48,799 --> 00:16:52,011
You can go. We should identify the source
of the smell before we take action.
272
00:16:52,094 --> 00:16:53,095
Okay, go, go, go now.
273
00:16:53,178 --> 00:16:54,972
-Go, go, go, go, go quickly! Now! Go!
-Okay.
274
00:16:57,850 --> 00:16:58,851
OUT ON BUSINESS
275
00:16:59,435 --> 00:17:00,269
[music stops]
276
00:17:08,777 --> 00:17:10,195
Chae-ni's fine, right?
277
00:17:10,863 --> 00:17:14,241
There's so many people in City Hall.
No way he's dumb enough to try anything.
278
00:17:15,159 --> 00:17:15,993
Oh!
279
00:17:19,955 --> 00:17:21,999
[Chae-ni] Come on, you two.
Hurry up! Start the car!
280
00:17:22,082 --> 00:17:25,294
-[Gyeong-hun] Whoa! Hey, wait!
-[Ro-bin] Hey, Chae-ni, are you okay?
281
00:17:25,377 --> 00:17:29,089
Did he try to attack you? Make sure
you've got all your fingers and toes!
282
00:17:29,590 --> 00:17:32,593
If you were so worried,
why'd you let me go in all by myself?
283
00:17:32,676 --> 00:17:35,054
I told you it was risky.
It's not my fault you're so reckless.
284
00:17:35,137 --> 00:17:36,305
[exciting music plays]
285
00:17:36,388 --> 00:17:39,767
So, what did he tell you in there?
How does that energy blaster work?
286
00:17:39,850 --> 00:17:42,770
Is it really a superpower? Or some
kinda disease? Why'd he hit you with it?
287
00:17:42,853 --> 00:17:45,314
[Gyeong-hun] You should've asked him
if this is just our burden,
288
00:17:45,397 --> 00:17:49,234
or if there's some kind of government plan
to compensate us for this whole thing.
289
00:17:49,318 --> 00:17:51,528
I'll be sure to mention it to him
if you step on it now!
290
00:17:51,612 --> 00:17:52,654
Yeah, fine.
291
00:17:52,738 --> 00:17:54,948
[Chae-ni] Come on! He's getting away!
Hurry, hurry, hurry!
292
00:17:55,032 --> 00:17:56,867
Don't drive like a grandma. Go, go, go!
293
00:17:56,950 --> 00:17:57,910
[music fades]
294
00:18:10,464 --> 00:18:14,134
[man] The reason I contacted you, Ms. Kim,
is that his entire family is abroad,
295
00:18:14,218 --> 00:18:16,762
and we found a suicide note at the scene.
296
00:18:17,262 --> 00:18:18,764
It was addressed to you.
297
00:18:18,847 --> 00:18:20,390
Suicide note?
298
00:18:22,768 --> 00:18:24,853
Are you saying
that Director Choi killed himself?
299
00:18:29,441 --> 00:18:30,567
If you'd like to take a look.
300
00:18:32,903 --> 00:18:34,780
{\an8}TO MS. KIM JEON-BOK
301
00:18:39,993 --> 00:18:42,329
[Choi] Dr. Ha Won-do is innocent.
302
00:18:42,955 --> 00:18:45,124
He was an honorable scholar.
303
00:18:45,791 --> 00:18:48,669
You people are the oneswho have done wrong here.
304
00:18:49,169 --> 00:18:52,464
You should all beg Dr. Ha Won-doto forgive you.
305
00:18:52,548 --> 00:18:54,550
[uneasy music plays]
306
00:18:59,054 --> 00:19:00,556
Director Choi,
307
00:19:01,431 --> 00:19:03,392
I'm not going to keep asking you.
308
00:19:05,102 --> 00:19:07,437
Where is the Child of Eternity?
309
00:19:14,736 --> 00:19:16,238
[echoing] Tell him now.
310
00:19:17,239 --> 00:19:18,115
[Choi gasps]
311
00:19:19,158 --> 00:19:21,160
[sinister music plays]
312
00:19:29,459 --> 00:19:31,128
[whispers] Hearty House.
313
00:19:34,214 --> 00:19:35,382
Ms. Kim.
314
00:19:47,811 --> 00:19:48,729
[flesh squelches]
315
00:19:49,771 --> 00:19:53,066
[gentle piano music plays]
316
00:19:56,361 --> 00:19:58,739
[child singing "Der Mond ist aufgegangen"]
317
00:19:58,822 --> 00:20:01,200
[children cough]
318
00:20:01,867 --> 00:20:05,621
[sirens wail]
319
00:20:13,670 --> 00:20:16,298
[reporter 1] There was an explosion
at an orphanage in Haeseong-si
320
00:20:16,381 --> 00:20:17,633
early this morning.
321
00:20:17,716 --> 00:20:20,052
The fire department
was quick to respond to the call,
322
00:20:20,135 --> 00:20:23,388
but, unfortunately, the fire proved
very difficult to get under control.
323
00:20:23,889 --> 00:20:25,849
While searching through the remains,
324
00:20:25,933 --> 00:20:28,518
the fire department and police officers
who were on the scene…
325
00:20:28,602 --> 00:20:30,854
The unexpected discovery
of many children in the lab itself
326
00:20:30,938 --> 00:20:33,941
sent shockwaves through the city as
the youth receive the necessary treatment.
327
00:20:34,024 --> 00:20:36,443
[reporter 3] The personin charge of the lab is Dr. Ha Won-do,
328
00:20:36,526 --> 00:20:38,403
a specialist in cell regeneration.
329
00:20:38,487 --> 00:20:41,490
It is suspected that he has beenconducting illegal clinical trials
330
00:20:41,573 --> 00:20:43,200
on the children at the orphanage.
331
00:20:43,283 --> 00:20:45,494
The police statedthey will investigate the researchers
332
00:20:45,577 --> 00:20:47,287
who were involved in the experiments.
333
00:20:47,371 --> 00:20:50,207
[reporter 4] Dr. Ha!
Dr. Ha, could we have a few words please!
334
00:20:50,290 --> 00:20:51,625
[officer] Stand back!
335
00:20:51,708 --> 00:20:52,918
[gasps]
336
00:20:53,001 --> 00:20:54,127
THE HOLY BIBLE
337
00:20:54,211 --> 00:20:55,212
[music fades]
338
00:20:55,712 --> 00:20:57,381
[knocking on door]
339
00:21:02,511 --> 00:21:03,428
[exhales]
340
00:21:08,725 --> 00:21:10,519
[knocking on door]
341
00:21:13,605 --> 00:21:14,731
Yes, hello, ma'am.
342
00:21:15,732 --> 00:21:16,817
What can I do for you?
343
00:21:16,900 --> 00:21:20,570
Ah, yes. I'm sorry, ma'am.
Uh, we received a missing persons report.
344
00:21:20,654 --> 00:21:21,530
[sighs]
345
00:21:22,739 --> 00:21:23,573
Hm.
346
00:21:28,787 --> 00:21:31,790
[woman] miscommunication
can be an issue with different religions,
347
00:21:31,873 --> 00:21:34,001
even when it's within the same family.
348
00:21:34,876 --> 00:21:37,671
[scoffs] But I mean, locking up a runaway?
349
00:21:38,255 --> 00:21:40,048
-Isn't that a bit much?
-Uh…
350
00:21:40,549 --> 00:21:42,259
[gentle organ music plays]
351
00:21:42,342 --> 00:21:44,761
[woman] Everyone in here
came of their own free will.
352
00:21:44,845 --> 00:21:46,221
Feel free to ask them yourselves.
353
00:21:46,305 --> 00:21:49,391
Understood. However, it's our duty
to follow through on every report.
354
00:21:49,474 --> 00:21:50,809
We'd appreciate your cooperation.
355
00:21:51,935 --> 00:21:53,270
Of course. Go ahead.
356
00:21:54,563 --> 00:21:55,397
Hey.
357
00:21:56,982 --> 00:21:59,109
[hushed chatter]
358
00:22:01,361 --> 00:22:03,363
Wow, this place is impressive.
359
00:22:03,447 --> 00:22:04,281
[both chuckle]
360
00:22:04,364 --> 00:22:06,533
Uh, anyhow, thank you
for your cooperation.
361
00:22:06,616 --> 00:22:08,285
-[woman] Don't worry about it.
-[chuckles]
362
00:22:10,245 --> 00:22:12,039
Is there a basement here?
363
00:22:17,502 --> 00:22:18,754
Do you want to go downstairs?
364
00:22:18,837 --> 00:22:20,547
[uneasy music plays]
365
00:22:32,476 --> 00:22:34,102
-[music fades]
-[man whimpers]
366
00:22:34,186 --> 00:22:35,937
What the hell is that?
367
00:22:36,521 --> 00:22:37,731
Kim Bong-pal,
368
00:22:38,273 --> 00:22:40,609
I'm sorry I haven't paid you back
what I owe you.
369
00:22:40,692 --> 00:22:42,527
[liquid burbles]
370
00:22:42,611 --> 00:22:44,237
[uneasy music plays]
371
00:22:44,321 --> 00:22:46,239
Huh? Oh my God. Police!
372
00:22:46,740 --> 00:22:48,075
Over here!
373
00:22:48,700 --> 00:22:50,077
Hello! Over here!
374
00:22:50,160 --> 00:22:53,538
Here, here, here!
Help me please, sir! Over here!
375
00:22:54,039 --> 00:22:57,793
This is an area that we've set up
for our congregants to rest.
376
00:22:59,920 --> 00:23:01,922
[ethereal music plays]
377
00:23:07,511 --> 00:23:09,429
Wow, this is really, uh…
378
00:23:13,683 --> 00:23:15,560
Wow. [chuckles softly]
379
00:23:20,399 --> 00:23:23,276
Jeez. It must have cost
a pretty penny to set this up.
380
00:23:23,360 --> 00:23:24,945
[chuckles]
381
00:23:25,028 --> 00:23:26,029
[music fades]
382
00:23:28,323 --> 00:23:31,076
These fish look expensive as well.
383
00:23:32,411 --> 00:23:34,246
I saw them in a book when I was younger.
384
00:23:35,455 --> 00:23:36,289
What?
385
00:23:39,292 --> 00:23:42,337
[chuckles] Okay. [chuckles]
386
00:23:44,840 --> 00:23:46,842
[unsettling music plays]
387
00:23:49,636 --> 00:23:52,431
[man] Over here! Look, look!
I… I'm right here!
388
00:23:52,514 --> 00:23:54,349
Please get me out of here!
389
00:23:54,850 --> 00:23:57,018
Hey! Please, sir! Help me!
390
00:23:57,102 --> 00:23:58,937
Hey! Over here!
391
00:23:59,020 --> 00:24:00,814
Hey!
392
00:24:01,314 --> 00:24:04,734
Hey! Please.
You… you gotta get me out of here!
393
00:24:04,818 --> 00:24:06,820
[whimpers]
394
00:24:06,903 --> 00:24:08,488
Here. Here!
395
00:24:08,989 --> 00:24:10,031
I'm right here!
396
00:24:10,115 --> 00:24:12,117
Hey, come on.
I'm right here. Please help me!
397
00:24:12,200 --> 00:24:15,579
Yes, yes, yes. Yes, yes.
Ah, get me out. Get me out!
398
00:24:15,662 --> 00:24:17,664
[mysterious music plays]
399
00:24:23,879 --> 00:24:25,088
Yes, yes! Right here!
400
00:24:25,172 --> 00:24:27,466
Just let me out! Just a little closer!
401
00:24:27,549 --> 00:24:30,927
Please! I… I'm right here!
Let me out. Please! Help me!
402
00:24:31,011 --> 00:24:33,430
Would you like to keep looking around?
403
00:24:33,513 --> 00:24:34,848
[man] No! No!
404
00:24:34,931 --> 00:24:39,311
Uh, no. I… I think
we've seen enough. [chuckles] Come on.
405
00:24:39,394 --> 00:24:40,437
Yeah.
406
00:24:40,520 --> 00:24:41,396
I'll see you out.
407
00:24:42,606 --> 00:24:44,357
Don't go! Don't go!
408
00:24:44,441 --> 00:24:47,444
Don't go! Please don't go! Wait!
409
00:24:47,527 --> 00:24:49,946
Hey! I'm right here, you bastard!
410
00:24:50,030 --> 00:24:53,158
Hey! Hey! Hey! Help me!
411
00:24:55,118 --> 00:24:56,161
[music fades]
412
00:24:59,206 --> 00:25:02,167
Isn't the next bus to Haedeul-ri
not for another two hours?
413
00:25:02,250 --> 00:25:04,503
Yeah, and the forecast said
it's supposed to rain.
414
00:25:04,586 --> 00:25:06,379
Oh God. It's really gonna pour.
415
00:25:06,463 --> 00:25:09,174
Yeah, well, my question
is about to pour out too.
416
00:25:09,257 --> 00:25:12,886
I'm just wondering if all this
phenol poisoning is gonna be our problem,
417
00:25:12,969 --> 00:25:16,139
or if there's some kind of plan or
compensation in place from the government.
418
00:25:18,058 --> 00:25:21,144
We don't know how long we're gonna be
sitting. Should we do some acrostic poems?
419
00:25:21,228 --> 00:25:22,270
-Sure.
-I'm in.
420
00:25:22,354 --> 00:25:23,438
I'll go first.
421
00:25:23,522 --> 00:25:25,273
Uh… Su!
422
00:25:25,357 --> 00:25:26,983
Super spooked.
423
00:25:27,067 --> 00:25:27,901
Per!
424
00:25:27,984 --> 00:25:29,110
Perplexing.
425
00:25:29,945 --> 00:25:30,946
[Ro-bin] Power!
426
00:25:31,613 --> 00:25:33,573
[intriguing music plays]
427
00:25:34,533 --> 00:25:36,618
Powerful predicament!
428
00:25:36,701 --> 00:25:38,995
[all laughing]
429
00:25:39,079 --> 00:25:40,956
-[Gyeong-hun] Well done!
-[Chae-ni] Like that?
430
00:25:41,039 --> 00:25:44,042
-I thought of one too. Set me up, Ro-bin.
-Su…
431
00:25:44,125 --> 00:25:46,878
-Super anxious, are you?
-[Ro-bin] Per!
432
00:25:46,962 --> 00:25:49,214
Perhaps you also have a superpower?
433
00:25:49,965 --> 00:25:50,799
[Ro-bin] Power!
434
00:25:51,675 --> 00:25:53,468
[all] Powerful predicament!
435
00:25:53,552 --> 00:25:54,928
[all laugh]
436
00:25:55,011 --> 00:25:56,680
[Gyeong-hun] Stop waving
that knife around.
437
00:25:56,763 --> 00:25:58,515
-[sighs]
-[laughter]
438
00:25:58,598 --> 00:26:00,600
[Gyeong-hun] You're gonna
hurt somebody with that!
439
00:26:00,684 --> 00:26:02,102
[Chae-ni] High five! [laughs]
440
00:26:03,812 --> 00:26:06,940
What? You gonna try and blast me again?
441
00:26:07,524 --> 00:26:10,068
Who knows what he can do?
I wouldn't provoke him if I were you.
442
00:26:11,653 --> 00:26:15,156
Well, I'd like to see you try. Huh?
We're not just gonna back down.
443
00:26:15,240 --> 00:26:16,074
Fine.
444
00:26:16,575 --> 00:26:17,659
I'll back down.
445
00:26:20,620 --> 00:26:22,372
Chae-ni! That's mine!
446
00:26:22,455 --> 00:26:24,499
Give me that! Hey! Come on!
447
00:26:27,085 --> 00:26:29,754
Give me my bag!
What are you doing? [grunts]
448
00:26:29,838 --> 00:26:31,006
Let me out of here!
449
00:26:31,590 --> 00:26:33,216
What are you doing? Huh?
450
00:26:33,300 --> 00:26:34,634
-[Un-jeong yells]
-[music fades]
451
00:26:34,718 --> 00:26:39,347
CHURCH OF ETERNAL SALVATION
452
00:26:51,860 --> 00:26:54,863
Well, I'm glad that ended up
being a false alarm.
453
00:26:55,572 --> 00:26:58,908
It's not fun getting mixed up
with those wacky religious groups.
454
00:27:00,910 --> 00:27:03,622
Okay, what is that stuff
you keep putting on yourself?
455
00:27:03,705 --> 00:27:07,584
Oh. I'm not putting it on. I've just been
sweating a lot these past few days.
456
00:27:11,254 --> 00:27:14,549
Oh my God! That's not sweat!
Something weird must've gotten on you.
457
00:27:14,633 --> 00:27:16,801
-I'm telling you, it's sweat.
-Jesus.
458
00:27:18,303 --> 00:27:21,306
-Maybe it's a reaction to something I ate?
-Let's go.
459
00:27:26,519 --> 00:27:28,521
[unsettling music plays]
460
00:27:34,861 --> 00:27:35,779
[music fades]
461
00:27:35,862 --> 00:27:36,988
[all talking at once]
462
00:27:37,072 --> 00:27:40,367
[Chae-ni] This superpower made my heart
healthier. Hopefully it stays like that!
463
00:27:40,450 --> 00:27:43,453
[Ro-bin] If we do get kidnapped,
are they gonna wanna try to chop me up?
464
00:27:43,536 --> 00:27:45,664
-[all talking at once]
-[Ro-bin] Cut me into pieces.
465
00:27:45,747 --> 00:27:48,625
-[Gyeong-hun] I think monetizing this--
-Excuse me!
466
00:27:50,502 --> 00:27:52,837
Do you think I can understand
any of you right now?
467
00:27:52,921 --> 00:27:55,340
I didn't get a word of that.
Everyone was talking at once.
468
00:27:55,423 --> 00:27:57,258
If you'd just listen,
I'm trying to tell you!
469
00:27:57,342 --> 00:27:59,052
All three of us have superpowers now.
470
00:27:59,135 --> 00:28:01,596
Mr. Son's like superglue.
He can super-throw.
471
00:28:01,680 --> 00:28:03,348
And I'm a super-teleporter.
472
00:28:04,683 --> 00:28:06,393
I still don't understand a word of this.
473
00:28:06,476 --> 00:28:10,772
Are you serious? Do you really think
I didn't see what you can do, huh?
474
00:28:10,897 --> 00:28:12,107
You did that, right?
475
00:28:12,190 --> 00:28:14,275
You're not Mr. Oddball.
You're Mr. Energy Blast.
476
00:28:14,359 --> 00:28:17,237
And it looked like you had
actual control over your power.
477
00:28:17,320 --> 00:28:21,658
So maybe you can do all three of us a huge
favor and show us how to control it.
478
00:28:21,741 --> 00:28:25,537
Come on, man. I wanna know.
We could all really use your help here.
479
00:28:26,538 --> 00:28:27,997
And plus, I'm scared.
480
00:28:31,251 --> 00:28:32,377
[Chae-ni] Hey, you.
481
00:28:34,337 --> 00:28:36,131
Uh… [groans]
482
00:28:36,214 --> 00:28:38,925
Sorry about that. I was trying
to surprise you. Bring out your power.
483
00:28:39,551 --> 00:28:41,511
But I guess good reflexes
aren't a part of them.
484
00:28:41,594 --> 00:28:43,596
I think you just wanted
a reason to hit me.
485
00:28:43,680 --> 00:28:44,889
All right, get over it!
486
00:28:44,973 --> 00:28:47,517
I won't ask you
to show us your powers again.
487
00:28:47,600 --> 00:28:50,061
All you have to do
is tell us what's going on.
488
00:28:50,145 --> 00:28:51,563
If you can do that,
489
00:28:51,646 --> 00:28:54,691
I'll forget that you blasted me
with your weird energy thing.
490
00:28:54,774 --> 00:28:57,986
All you have to do is explain it.
And if you want, I'll call you sensei!
491
00:29:01,489 --> 00:29:04,451
I don't know what the three of you saw
that led you all to this delusion.
492
00:29:04,951 --> 00:29:07,078
Sounds like this goes
above the Civil Complaints Office.
493
00:29:07,162 --> 00:29:08,413
Therefore, I can't help.
494
00:29:09,831 --> 00:29:11,124
[sighs]
495
00:29:11,207 --> 00:29:14,836
So basically what you're saying is
we have to handle this on our own. Right?
496
00:29:19,090 --> 00:29:20,008
Yeah.
497
00:29:20,091 --> 00:29:21,468
[tires screech]
498
00:29:22,635 --> 00:29:24,179
[Gyeong-hun] Get out right now!
499
00:29:24,262 --> 00:29:26,806
You kidnapped me. You can't just leave me
on the side of the road!
500
00:29:26,890 --> 00:29:29,058
-I don't know where we are!
-[Chae-ni grunts]
501
00:29:29,142 --> 00:29:31,060
The least you could do
is tell me how to get home!
502
00:29:31,144 --> 00:29:34,439
I'm sorry, but that sounds like a question
for the Civil Complaints Office.
503
00:29:34,522 --> 00:29:37,358
Hey, Ro-bin, don't just stand there
like a bump on a log. Help us!
504
00:29:37,442 --> 00:29:40,320
-[Ro-bin] Huh? [strains]
-Oh shit. Come on now!
505
00:29:40,403 --> 00:29:42,113
-[all strain]
-[tires screech]
506
00:29:42,197 --> 00:29:43,490
-[Ro-bin gasps]
-[Chae-ni] Huh?
507
00:29:43,573 --> 00:29:44,824
[Ro-bin] Wh… Oh!
508
00:29:44,908 --> 00:29:47,702
Whoa, hey, watch out! Hey, hey! Hey, hey!
509
00:29:47,786 --> 00:29:50,163
Hey, Gyeong-hwan, hey!
What's wrong with you?
510
00:29:50,246 --> 00:29:53,833
Come on! Snap out of it, man!
Hey, Gyeong-hwan! Hey, Gyeong-hwan!
511
00:29:54,417 --> 00:29:55,251
[screams]
512
00:29:56,711 --> 00:29:58,546
-[car crashes]
-[all gasp]
513
00:29:59,547 --> 00:30:01,174
[glass smashes]
514
00:30:02,217 --> 00:30:04,219
[Gyeong-hun] Don't breathe in the smoke.
515
00:30:04,302 --> 00:30:06,429
[Chae-ni] Oh no!
Is this thing gonna explode?
516
00:30:06,513 --> 00:30:09,307
-[Gyeong-hun] One, two, three!
-[Chae-ni] Oh, hurry! Hurry up! Hurry up!
517
00:30:09,390 --> 00:30:10,350
[all strain]
518
00:30:10,433 --> 00:30:12,268
-There!
-[Gyeong-hun] Let's help him up first.
519
00:30:12,352 --> 00:30:13,978
-[Chae-ni] He okay?
-[Gyeong-hun] Officer?
520
00:30:14,062 --> 00:30:18,483
Does he even have a pulse?
Oh my! Oh, hurry, hurry, hurry! Go, yeah!
521
00:30:18,566 --> 00:30:19,567
[Chae-ni gasps]
522
00:30:19,651 --> 00:30:21,778
-[Ro-bin] He's so heavy.
-[Chae-ni grunts]
523
00:30:21,861 --> 00:30:26,199
Whoa! Oh. Hey, sir! Give me your hand!
Oh, I can't reach. I can't reach!
524
00:30:26,282 --> 00:30:29,452
Agh! Oh, Ro-bin! Hey, Ro-bin, come here!
525
00:30:30,203 --> 00:30:32,330
[Chae-ni and Ro-bin strain]
526
00:30:32,413 --> 00:30:34,582
[gasps] Oh my God, oh my God, oh my God.
527
00:30:34,666 --> 00:30:35,625
Hey, sir!
528
00:30:35,708 --> 00:30:37,210
Sir, you gotta wake up!
529
00:30:37,293 --> 00:30:39,254
Oh jeez, is he dead?
Oh, please don't be dead!
530
00:30:39,337 --> 00:30:40,463
[Chae-ni gasps]
531
00:30:40,547 --> 00:30:42,507
[unsettling music plays]
532
00:30:42,590 --> 00:30:44,509
What's wrong with his body?
533
00:30:45,176 --> 00:30:46,219
Is that a fracture?
534
00:30:46,302 --> 00:30:48,429
[Ro-bin] This is…
Oh, he's covered in sweat.
535
00:30:48,513 --> 00:30:49,597
What is this stuff?
536
00:30:49,681 --> 00:30:51,975
-Hey, sir! Watch it.
-Let's help him out of there.
537
00:30:52,058 --> 00:30:54,435
-[Ro-bin strains]
-Oh, pull him. Come on, hurry!
538
00:30:54,519 --> 00:30:57,480
[screams]
539
00:31:02,527 --> 00:31:04,487
Oh, come on, we gotta move! [screams]
540
00:31:04,571 --> 00:31:08,366
-Oh. Oh. Fire, fire, fire!
-[Gyeong-hun] Get away from there! Now!
541
00:31:08,449 --> 00:31:10,910
[Chae-ni] God, oh God! Oh!
What do we do now? [yelps]
542
00:31:11,411 --> 00:31:13,121
These two have a freaking death wish.
543
00:31:13,204 --> 00:31:14,914
[strains] Push!
544
00:31:14,998 --> 00:31:15,915
[strains]
545
00:31:15,999 --> 00:31:19,377
Hey, come on! Help us!
Are you just gonna stand there and watch?
546
00:31:19,460 --> 00:31:20,545
[groans]
547
00:31:20,628 --> 00:31:22,839
[both strain]
548
00:31:24,549 --> 00:31:26,050
[groans]
549
00:31:26,134 --> 00:31:28,303
Are you seriously not gonna help us, huh?
550
00:31:28,386 --> 00:31:30,847
You saving your superpowers
for a rainy day or what?
551
00:31:30,930 --> 00:31:32,140
How about giving us a hand?
552
00:31:32,223 --> 00:31:34,851
Do you even have superpowers?
Or did we imagine it?
553
00:31:34,934 --> 00:31:38,146
[Gyeong-hun] Hey, hey, stop pushing
and get outta there. It's gonna explode!
554
00:31:38,229 --> 00:31:40,940
First responders will be here soon.
That's their job! Don't!
555
00:31:41,733 --> 00:31:44,360
It's not up to you to save everyone.
Leave it to the professionals!
556
00:31:44,444 --> 00:31:48,823
You're useless and must be
the most selfish person I've ever met!
557
00:31:48,907 --> 00:31:52,368
[growls] Hey, make yourself useful.
Grab some water and put this fire out now!
558
00:31:52,452 --> 00:31:54,662
[dramatic music plays]
559
00:31:54,746 --> 00:31:56,581
How am I supposed to do that?
560
00:31:56,664 --> 00:32:00,627
You know what? I'm not listening to you!
Someone here needs to obey the law.
561
00:32:02,170 --> 00:32:04,756
Shit. I'll go around
the other side, I guess.
562
00:32:05,423 --> 00:32:07,634
[Chae-ni and Ro-bin strain]
563
00:32:07,717 --> 00:32:09,510
Oh! It's not budging, damn it!
564
00:32:10,011 --> 00:32:11,429
[both strain]
565
00:32:14,349 --> 00:32:15,850
[sighs]
566
00:32:15,934 --> 00:32:17,810
[Chae-ni strains]
567
00:32:21,981 --> 00:32:24,275
[dramatic music playing]
568
00:32:30,323 --> 00:32:32,742
Hey, Chae-ni,
I got my strength back! Oh! Oh!
569
00:32:35,745 --> 00:32:37,622
I… I…
570
00:32:38,873 --> 00:32:40,375
[strains] I…
571
00:32:40,875 --> 00:32:42,877
I… I'm lifting a whole car!
572
00:32:42,961 --> 00:32:45,755
I have super strength too! [panting]
573
00:32:45,838 --> 00:32:47,840
I'm useful, Chae-ni.
574
00:32:47,924 --> 00:32:49,550
Wow, great.
575
00:32:49,634 --> 00:32:52,720
You're amazing, Ro-bin. Yeah. Uh…
576
00:32:52,804 --> 00:32:54,097
[music fades]
577
00:32:54,180 --> 00:32:56,474
Keep using your strength.
You got this, Ro-bin.
578
00:32:56,557 --> 00:32:58,309
[panting] Okay.
579
00:32:58,393 --> 00:32:59,560
[strains]
580
00:33:00,937 --> 00:33:04,023
I don't know why she has to be so rude
every time she opens her mouth.
581
00:33:08,653 --> 00:33:11,990
Oh, whoa! What the hell?
582
00:33:13,157 --> 00:33:14,951
[water laps]
583
00:33:34,303 --> 00:33:36,139
[mysterious music plays]
584
00:33:36,222 --> 00:33:37,807
[whimpers]
585
00:33:41,060 --> 00:33:43,646
[strains]
586
00:33:43,730 --> 00:33:45,023
Ah, I gotcha, buddy.
587
00:33:45,106 --> 00:33:47,525
What's wrong with this guy?
Why's he so slippery?
588
00:33:47,608 --> 00:33:49,527
Oh God, come on.
You're still with me, right?
589
00:33:49,610 --> 00:33:52,739
Oh, please don't be dead.
You can't die on me, sir!
590
00:33:52,822 --> 00:33:55,908
I mean, even if you do wake up,
there's clearly something wrong with you.
591
00:33:55,992 --> 00:33:58,786
Even when I did yoga,
I didn't stretch as much as you.
592
00:33:58,870 --> 00:34:02,331
Not to mention the sweat.
I mean, what is that stuff, really?
593
00:34:02,415 --> 00:34:05,001
[Ro-bin strains]
594
00:34:05,084 --> 00:34:08,129
[panting]
595
00:34:09,547 --> 00:34:10,673
[music fades]
596
00:34:10,757 --> 00:34:12,216
Whew. Well done, Ro-bin.
597
00:34:12,300 --> 00:34:14,135
[breathes heavily]
598
00:34:14,218 --> 00:34:15,595
That was pretty sweet.
599
00:34:19,015 --> 00:34:21,309
[Gyeong-hun] Guys! A carp! It was huge!
600
00:34:21,392 --> 00:34:23,770
It was almost the size of a… Oh my God!
601
00:34:23,853 --> 00:34:26,773
-Hey!, just put out that fire, will ya!
-Oh. [yelps]
602
00:34:27,523 --> 00:34:29,192
[Gyeong-hun grunts]
603
00:34:29,275 --> 00:34:30,359
[strains]
604
00:34:33,362 --> 00:34:34,614
Hey! A carp.
605
00:34:35,114 --> 00:34:39,577
This carp was freaking huge, and it looked
straight at me and then it winked. [moans]
606
00:34:39,660 --> 00:34:42,997
I just… I just picked up
this entire police car!
607
00:34:43,081 --> 00:34:46,375
Oh, shut up. I'm serious.
I really did see a carp that big, I swear!
608
00:34:46,459 --> 00:34:49,087
It even had lashes
on its tiny little eyelids too!
609
00:34:49,170 --> 00:34:51,589
Why are you the only one
who keeps seeing messed-up stuff?
610
00:34:51,672 --> 00:34:53,049
Not gonna lie, it's weird.
611
00:34:54,383 --> 00:34:56,552
Are you implying
that I'm lying to you right now?
612
00:34:57,053 --> 00:34:59,722
I've never told one single lie
in my entire life. Do you hear me?
613
00:35:02,558 --> 00:35:04,727
What's going on? Hmm?
614
00:35:04,811 --> 00:35:06,813
[tense music plays]
615
00:35:07,563 --> 00:35:08,606
Are you kidding me?
616
00:35:09,315 --> 00:35:10,608
[gasps]
617
00:35:13,694 --> 00:35:14,654
Oh my God!
618
00:35:14,737 --> 00:35:16,989
[dramatic music plays]
619
00:35:17,073 --> 00:35:19,742
Get off of me! Are you trying to kill us?
620
00:35:19,826 --> 00:35:22,036
-I'm trying! I can't let go of you!
-[Ro-bin] Huh?
621
00:35:23,162 --> 00:35:24,747
What is it? Are you stuck?
622
00:35:25,414 --> 00:35:27,625
Come on! What timing!
623
00:35:27,708 --> 00:35:28,835
[both yelp]
624
00:35:29,502 --> 00:35:30,586
[breathes shakily]
625
00:35:30,670 --> 00:35:32,171
-[Gyeong-hun whimpers]
-Damn it!
626
00:35:32,255 --> 00:35:35,049
Hurry up. Hurry up. Hurry, hurry!
Get it off. Get it off!
627
00:35:35,133 --> 00:35:37,301
How do I do that, huh?
628
00:35:37,385 --> 00:35:39,929
Oh God. What do we do? Get off!
629
00:35:40,012 --> 00:35:42,890
-[groans]
-Come on! Get off me!
630
00:35:42,974 --> 00:35:45,059
[Chae-ni screams]
631
00:35:45,143 --> 00:35:46,727
Do something, won't you?!
632
00:35:46,811 --> 00:35:48,855
If you don't,
they'll both be roasted alive!
633
00:35:48,938 --> 00:35:50,106
[Ro-bin] We're dead!
634
00:35:50,189 --> 00:35:51,357
[whimpers]
635
00:35:53,526 --> 00:35:56,445
Please let go! Please!
Oh my God, we're gonna die!
636
00:35:57,572 --> 00:35:59,574
What the… Wait!
Did you just do something, Oddball?
637
00:35:59,657 --> 00:36:01,325
'Cause now would be the perfect time!
638
00:36:01,409 --> 00:36:03,953
Yeah! If you have powers,
I'd use 'em soon!
639
00:36:05,329 --> 00:36:07,999
Come on! Hurry up.
The fire's getting bigger!
640
00:36:08,082 --> 00:36:10,126
Ah! You're just gonna let them die?
641
00:36:10,209 --> 00:36:11,252
[Chae-ni screams]
642
00:36:11,335 --> 00:36:13,796
[dramatic music continues]
643
00:36:14,839 --> 00:36:16,132
[Gyeong-hun] Whoa!
644
00:36:16,632 --> 00:36:17,508
Whoa.
645
00:36:19,218 --> 00:36:21,429
[both yelling]
646
00:36:24,599 --> 00:36:27,018
[groans]
647
00:36:28,060 --> 00:36:31,189
-[Ro-bin groans]
-[Gyeong-hun] Um, hello? What about me?
648
00:36:32,356 --> 00:36:33,399
Mr. Son!
649
00:36:33,482 --> 00:36:34,817
Go on! Get outta here!
650
00:36:34,901 --> 00:36:36,319
Not without you!
651
00:36:36,402 --> 00:36:40,406
I said to get away from here, and now!
652
00:36:40,489 --> 00:36:45,328
You need to move, you useless little shit!
God, you never listen to me.
653
00:36:46,412 --> 00:36:47,246
Mr. Son…
654
00:36:47,330 --> 00:36:49,749
[sorrowful music plays]
655
00:36:49,832 --> 00:36:51,125
What?
656
00:36:51,209 --> 00:36:53,085
Is he actually gonna die?
657
00:36:53,169 --> 00:36:55,630
[retches]
658
00:36:56,505 --> 00:37:00,927
It can't end like this.
His life doesn't end like that. No way!
659
00:37:01,677 --> 00:37:03,137
I can't let this happen.
660
00:37:03,221 --> 00:37:06,515
If he's gonna die,
I'll be the one who kills him…
661
00:37:06,599 --> 00:37:07,892
[music stops]
662
00:37:09,727 --> 00:37:12,939
-Mr. Son!
-[Gyeong-hun] Go! Please, go!
663
00:37:13,022 --> 00:37:15,483
[Gyeong-hun sobs]
664
00:37:15,566 --> 00:37:16,734
[strains]
665
00:37:18,778 --> 00:37:22,406
I told you to go!
Back away before it blows up!
666
00:37:22,490 --> 00:37:23,741
Find somebody else to help!
667
00:37:24,325 --> 00:37:27,912
Please! Stop. Hurry up and go! [sobs] Run!
668
00:37:27,995 --> 00:37:30,164
I promise, I did this before!
669
00:37:30,248 --> 00:37:33,209
I don't know why it stopped working
all of a sudden!
670
00:37:33,292 --> 00:37:34,585
[both yelp]
671
00:37:34,669 --> 00:37:38,881
Oh God! You and I
are both done for! [screams]
672
00:37:39,715 --> 00:37:41,592
But why does it have to be you?
673
00:37:42,260 --> 00:37:44,929
Why are you the last person I have to see?
674
00:37:45,012 --> 00:37:49,725
Why you?
The most useless person in the world!
675
00:37:49,809 --> 00:37:53,604
I told you to stop making fun of me!
676
00:37:54,105 --> 00:37:55,690
[gasps]
677
00:38:00,152 --> 00:38:01,237
Can you keep going?
678
00:38:03,698 --> 00:38:04,615
Oh! [gasps]
679
00:38:06,200 --> 00:38:08,411
[dramatic music plays]
680
00:38:09,287 --> 00:38:10,579
Oh, fire! Fire!
681
00:38:10,663 --> 00:38:11,747
[yelps]
682
00:38:11,831 --> 00:38:13,124
[Ro-bin strains]
683
00:38:14,041 --> 00:38:15,334
[roars]
684
00:38:27,179 --> 00:38:29,348
[breathes heavily]
685
00:38:31,559 --> 00:38:34,020
Use this to cut off his arm!
686
00:38:34,520 --> 00:38:35,980
[music stops]
687
00:38:36,063 --> 00:38:37,231
[both gasp]
688
00:38:37,315 --> 00:38:38,441
[Chae-ni] You're alive?
689
00:38:41,360 --> 00:38:44,071
Whoa! You're alive!
690
00:38:44,155 --> 00:38:46,699
-[gentle music plays]
-Hey, Ro-bin, you…
691
00:38:47,366 --> 00:38:48,743
You, uh, uh…
692
00:38:51,787 --> 00:38:53,289
Yeah, that's right.
693
00:38:53,789 --> 00:38:55,958
I just saved your life.
694
00:38:57,293 --> 00:38:59,253
You also have phenol poisoning.
695
00:39:00,254 --> 00:39:02,006
That's very clear.
696
00:39:03,341 --> 00:39:04,300
[sighs]
697
00:39:06,719 --> 00:39:09,305
-[Chae-ni laughs]
-[Un-jeong sighs]
698
00:39:09,805 --> 00:39:12,600
We saved the day!
699
00:39:13,309 --> 00:39:15,019
[laughs]
700
00:39:15,519 --> 00:39:16,979
-Wow!
-[Un-jeong sighs]
701
00:39:17,063 --> 00:39:21,734
You know, we're kinda amazing. Aren't we?
702
00:39:22,318 --> 00:39:25,404
[Chae-ni laughing]
703
00:39:28,157 --> 00:39:29,367
[Chae-ni sighs]
704
00:39:35,998 --> 00:39:37,625
[Chae-ni chuckles]
705
00:39:38,250 --> 00:39:39,418
Wow!
706
00:39:39,960 --> 00:39:41,754
That's a fire!
707
00:39:41,837 --> 00:39:43,839
-[sirens wail]
-[chuckles]
708
00:39:43,923 --> 00:39:45,383
Here you go.
709
00:39:45,466 --> 00:39:46,550
[music fades]
710
00:39:49,762 --> 00:39:51,555
Did you look into what I asked you to?
711
00:39:53,015 --> 00:39:55,351
There were security cameras
at Director Choi's home.
712
00:39:55,851 --> 00:39:57,895
Unfortunately, the footage is gone.
713
00:39:58,562 --> 00:40:00,064
Someone appears to have taken it.
714
00:40:00,147 --> 00:40:02,274
And you have no idea
who that might have been?
715
00:40:02,358 --> 00:40:03,526
[mysterious music plays]
716
00:40:03,609 --> 00:40:07,863
No fingerprints or traces were found.
The police seem baffled by all of it.
717
00:40:08,823 --> 00:40:11,992
Wouldn't it be best for you to close the
restaurant for a while and go into hiding?
718
00:40:13,244 --> 00:40:15,871
Four people involved in this mess
have already died.
719
00:40:16,539 --> 00:40:17,623
[man] Check, please.
720
00:40:18,124 --> 00:40:18,958
Ah. Yes, yes.
721
00:40:22,420 --> 00:40:23,379
[music fades]
722
00:40:23,462 --> 00:40:24,463
FLOWERS
723
00:40:31,262 --> 00:40:34,306
So, what was up
with that cop in the car earlier?
724
00:40:34,390 --> 00:40:38,477
Is turning into some kind of weird
pool noodle a superpower now?
725
00:40:38,561 --> 00:40:41,063
[Gyeong-hun] We're not the only ones
who got messed up.
726
00:40:41,147 --> 00:40:42,940
Pigeons, carp, and now
727
00:40:43,649 --> 00:40:44,942
even those cops.
728
00:40:45,443 --> 00:40:48,237
It's more proof that our entire town
is getting poisoned.
729
00:40:48,320 --> 00:40:49,447
[sighs]
730
00:40:51,490 --> 00:40:52,700
So, what are we gonna do now?
731
00:40:54,076 --> 00:40:55,411
Why are you asking me?
732
00:40:56,078 --> 00:41:00,249
Well, we all used our powers together.
That makes us a team, doesn't it?
733
00:41:00,332 --> 00:41:01,959
-A team?
-A team?
734
00:41:02,042 --> 00:41:04,378
We saved those two cops
by working together, right?
735
00:41:04,462 --> 00:41:05,713
That makes it official.
736
00:41:05,796 --> 00:41:08,215
[Gyeong-hun] And all with zero thoughts
of financial gain.
737
00:41:08,841 --> 00:41:10,134
Wait a minute.
738
00:41:11,719 --> 00:41:14,597
Do you guys think maybe we could claim
some kind of reward for that?
739
00:41:14,680 --> 00:41:16,223
-[gasps]
-Whoa!
740
00:41:16,307 --> 00:41:17,808
That would be awesome!
741
00:41:17,892 --> 00:41:19,185
Hey! Be careful.
742
00:41:19,268 --> 00:41:21,937
And the first thing we can do
is split that reward four ways.
743
00:41:22,021 --> 00:41:23,105
What do you think of that?
744
00:41:23,189 --> 00:41:25,608
No. I'm through with all this.
745
00:41:32,531 --> 00:41:35,242
I think you three can deal
with what happened to you on your own.
746
00:41:35,326 --> 00:41:36,827
I don't know what you all want from me,
747
00:41:36,911 --> 00:41:39,747
but even if I did,
there's nothing I can do to help you.
748
00:41:40,289 --> 00:41:41,749
I don't really want to get involved.
749
00:41:53,844 --> 00:41:57,139
[Chae-ni] Jeez. He really didn't need
to draw the line like that.
750
00:41:57,223 --> 00:41:58,307
No compassion.
751
00:41:58,390 --> 00:42:00,601
I guess he really doesn't like us.
752
00:42:00,684 --> 00:42:02,228
Who exactly would like us?
753
00:42:05,689 --> 00:42:08,192
Anyway, that's one less mouth to feed.
754
00:42:08,692 --> 00:42:10,778
And as far as that reward money goes,
755
00:42:11,612 --> 00:42:13,239
don't need to split it
with him now either.
756
00:42:14,031 --> 00:42:16,408
[intriguing music plays]
757
00:42:17,910 --> 00:42:18,994
Shall we?
758
00:42:20,120 --> 00:42:21,121
[chuckles]
759
00:42:21,872 --> 00:42:23,791
[chuckles]
760
00:42:23,874 --> 00:42:26,210
[Chae-ni laughs]
761
00:42:26,293 --> 00:42:28,087
[all laugh]
762
00:42:28,170 --> 00:42:29,088
[music stops]
763
00:42:43,185 --> 00:42:45,396
[quiet suspenseful music plays]
764
00:42:58,492 --> 00:43:00,160
{\an8}HAESEONG DRAINAGE PLANS
765
00:43:07,960 --> 00:43:09,336
GYEGO-1-DONG DRAINAGE PLAN
766
00:43:11,964 --> 00:43:12,798
GYEGO-2-DONG
767
00:43:12,881 --> 00:43:14,091
HAEDEUL-RI DRAINAGE PLAN
768
00:43:25,311 --> 00:43:27,021
STORMWATER SEWER WINGWALL
769
00:43:48,751 --> 00:43:49,877
[Un-jeong] 13 Haedeul-ri.
770
00:43:50,836 --> 00:43:52,171
13 Haedeul-ri.
771
00:44:01,263 --> 00:44:02,723
13 Haejeon-eup.
772
00:44:04,933 --> 00:44:07,770
CHURCH OF ETERNAL SALVATION
PRAYER HOUSE
773
00:44:19,365 --> 00:44:20,240
[music fades]
774
00:44:20,324 --> 00:44:23,077
-[talking at once]
-Wait. What do you mean they're not here?
775
00:44:23,160 --> 00:44:26,538
I don't know what to tell you. No police
officers have come to the hospital today.
776
00:44:26,622 --> 00:44:29,124
-Now excuse me, I have work to do.
-[woman] Nurse Eom!
777
00:44:29,208 --> 00:44:31,043
Yes, I'm coming!
778
00:44:34,254 --> 00:44:35,255
-[Ro-bin sighs]
-Wait.
779
00:44:35,339 --> 00:44:38,008
They definitely said
those cops were coming here, right?
780
00:44:38,092 --> 00:44:39,927
But she just said they didn't.
781
00:44:43,430 --> 00:44:45,432
[haunting music plays]
782
00:44:59,113 --> 00:45:00,072
[music fades]
783
00:45:00,739 --> 00:45:02,783
[Chae-ni] What do you mean
you never got the report?
784
00:45:03,283 --> 00:45:05,911
No, I'm serious. We definitely made one.
785
00:45:05,994 --> 00:45:08,330
Look, I'm telling you.
It was a huge accident!
786
00:45:08,414 --> 00:45:11,792
The ambulance came and told us they
were taking them to Haeseong Hospital.
787
00:45:11,875 --> 00:45:13,544
[man] I'm sorry, ma'am,but you're mistaken.
788
00:45:13,627 --> 00:45:17,172
We have no recordof any report or dispatch to Haedeul-ri.
789
00:45:17,256 --> 00:45:20,175
And definitely no accidentinvolving police officers.
790
00:45:20,259 --> 00:45:22,261
[mysterious music plays]
791
00:45:22,803 --> 00:45:24,096
What the heck's going on?
792
00:45:24,596 --> 00:45:26,348
If there's no record of that report,
793
00:45:26,432 --> 00:45:29,393
then who were those paramedics
who came to take the cops?
794
00:45:29,476 --> 00:45:32,271
[gasps] And what about the cops?
795
00:45:32,771 --> 00:45:34,481
Who knows where they disappeared to?
796
00:45:34,565 --> 00:45:35,649
Most likely,
797
00:45:36,483 --> 00:45:37,776
they were taken by the people
798
00:45:37,860 --> 00:45:40,738
who don't want the truth
of this whole thing getting out there.
799
00:45:41,572 --> 00:45:46,827
So if those people find out about us,
does that mean they'll come for us too?
800
00:45:47,494 --> 00:45:48,412
What if
801
00:45:48,912 --> 00:45:52,666
they come take us away
to maybe vivisect us or something?
802
00:45:52,750 --> 00:45:55,919
Oh, shit. Who knows what they'd do to us?
803
00:45:56,003 --> 00:45:58,881
What do we do? I'm scared, Chae-ni.
804
00:46:06,388 --> 00:46:07,473
RELIGIOUS FACILITIES
805
00:46:09,266 --> 00:46:11,977
I have nothing to do with this.
I should stay out of it.
806
00:46:12,060 --> 00:46:13,312
[music fades]
807
00:46:16,482 --> 00:46:18,525
[tense music plays]
808
00:46:18,609 --> 00:46:21,904
[footsteps approach]
809
00:46:33,457 --> 00:46:35,459
[tense music builds]
810
00:46:43,801 --> 00:46:45,803
[dramatic music plays]
811
00:46:58,440 --> 00:47:00,234
[tense music plays]
812
00:47:03,403 --> 00:47:05,239
Outsiders are not permitted in this area.
813
00:47:05,322 --> 00:47:10,786
Well, I mean… it's quite the maze in here.
I'd imagine people get lost fairly often.
814
00:47:12,120 --> 00:47:14,164
And end up in places they don't belong.
815
00:47:14,998 --> 00:47:17,042
Finding things they shouldn't find.
816
00:47:17,125 --> 00:47:19,586
Not knowing it could be the end of them.
817
00:47:21,255 --> 00:47:23,298
It's tragic. Don't you agree,
818
00:47:23,841 --> 00:47:25,634
3972?
819
00:47:30,180 --> 00:47:31,056
You sure?
820
00:47:32,015 --> 00:47:34,476
A lot of people will die if we do this.
821
00:47:35,394 --> 00:47:36,353
It's your last warning.
822
00:47:41,483 --> 00:47:42,401
[music stops]
823
00:47:43,527 --> 00:47:47,197
Lee Un-Jeong! I was looking for you
everywhere. Good timing.
824
00:47:47,281 --> 00:47:49,616
Think you can get those partitions up
in the main hall now?
825
00:47:49,700 --> 00:47:52,828
I'd do it myself, but I gotta prep
for the big meeting tomorrow.
826
00:47:54,329 --> 00:47:57,499
-I'll get right on it.
-Hm. Good.
827
00:47:58,333 --> 00:48:01,336
Did you see where Lee Sang-min went? Um…
828
00:48:04,965 --> 00:48:06,383
Lee Un-Jeong.
829
00:48:08,010 --> 00:48:10,846
I'll get straight to the point
as you seem a little busy.
830
00:48:10,929 --> 00:48:12,931
[tense music plays]
831
00:48:14,808 --> 00:48:16,727
Why did you come back to Haeseong-si?
832
00:48:16,810 --> 00:48:18,729
I'm sorry, do you need a reason?
833
00:48:19,521 --> 00:48:21,273
Civil servants go wherever they're called.
834
00:48:21,356 --> 00:48:23,317
Father didn't happen to…
835
00:48:26,153 --> 00:48:27,487
ask you here, did he?
836
00:48:27,571 --> 00:48:28,780
You're joking.
837
00:48:32,117 --> 00:48:34,828
Don't tell me you still call the man
who turned you into this "Father."
838
00:48:34,912 --> 00:48:37,664
I call him Father
because he turned me into this.
839
00:48:38,373 --> 00:48:39,374
Like with you,
840
00:48:39,875 --> 00:48:44,379
he took me from the soft, unwanted 4885
841
00:48:45,130 --> 00:48:47,382
and he made me
into the Kim Pal-ho I am today.
842
00:48:49,384 --> 00:48:51,470
Our father needed someone strong.
843
00:48:52,304 --> 00:48:53,597
So he made me strong.
844
00:48:53,680 --> 00:48:56,725
He made you a monster
and used you to get what he wanted.
845
00:48:57,225 --> 00:48:58,310
That's the truth.
846
00:48:58,810 --> 00:48:59,645
Always has been.
847
00:49:01,813 --> 00:49:03,106
I won't bother asking
848
00:49:03,190 --> 00:49:06,109
what you and Dr. Ha Won-do
are up to in Haedeul-ri.
849
00:49:06,193 --> 00:49:09,863
Because frankly, I don't care
and don't want any part in it.
850
00:49:09,947 --> 00:49:10,906
[exhales]
851
00:49:12,032 --> 00:49:15,494
But still, if you do insist
on creating more variants,
852
00:49:15,994 --> 00:49:17,287
wouldn't that cause an issue?
853
00:49:19,539 --> 00:49:21,124
Don't worry about that.
854
00:49:22,084 --> 00:49:24,920
We've been collecting
the defective variants already.
855
00:49:26,421 --> 00:49:27,255
Collecting?
856
00:49:27,339 --> 00:49:29,883
This way, the world will be
more beautiful and clean.
857
00:49:29,967 --> 00:49:31,969
[haunting music plays]
858
00:49:32,844 --> 00:49:34,096
You and I both
859
00:49:34,596 --> 00:49:36,807
are defective variants as well,
860
00:49:37,933 --> 00:49:38,767
brother.
861
00:49:38,850 --> 00:49:40,185
Didn't you know that?
862
00:49:40,268 --> 00:49:41,812
You're lying!
863
00:49:42,312 --> 00:49:43,981
No, we're not.
864
00:49:44,481 --> 00:49:47,150
Do you know why Father
called us Wunderkinder?
865
00:49:47,234 --> 00:49:49,611
It's because we are child wonders.
866
00:49:49,695 --> 00:49:51,780
We're miracle children!
867
00:49:54,700 --> 00:49:56,827
[somber music plays]
868
00:49:57,619 --> 00:50:00,330
[breathes shakily]
869
00:50:10,090 --> 00:50:11,425
Please get out of here.
870
00:50:12,759 --> 00:50:14,636
And don't ever come near me again.
871
00:50:15,929 --> 00:50:17,597
I wanna be left in peace.
872
00:50:18,849 --> 00:50:20,851
[dramatic music plays]
873
00:50:28,984 --> 00:50:30,861
1999 HAESEONG
FREE LEGAL CONSULTATIONS
874
00:50:30,944 --> 00:50:31,945
[music fades]
875
00:50:37,534 --> 00:50:38,452
[sighs]
876
00:50:39,077 --> 00:50:40,787
Just forget about the whole thing.
877
00:50:41,413 --> 00:50:43,040
It's got nothing to do with you.
878
00:50:43,749 --> 00:50:45,542
It's got nothing to do with you.
879
00:50:47,335 --> 00:50:48,712
[door opens]
880
00:50:52,090 --> 00:50:53,050
[sighs]
881
00:50:53,133 --> 00:50:55,135
[intriguing music plays]
882
00:50:58,805 --> 00:51:01,016
I just came from Haeseong Hospital,
883
00:51:01,099 --> 00:51:04,144
and those cops have disappeared.
884
00:51:05,103 --> 00:51:08,065
We went through all that trouble
to save them, but now they're gone.
885
00:51:08,565 --> 00:51:10,859
And now there's
no record of them anywhere.
886
00:51:10,942 --> 00:51:12,527
Hey! Look at me!
887
00:51:13,028 --> 00:51:15,614
You know exactly
what's going on here, don't you?
888
00:51:15,697 --> 00:51:18,658
I'm in the middle of something right now.
Please just get out of here.
889
00:51:18,742 --> 00:51:20,118
Do you know if we're in danger?
890
00:51:22,037 --> 00:51:24,039
Are my friends and I gonna disappear too?
891
00:51:24,122 --> 00:51:26,374
Just like what happened to those two cops?
892
00:51:27,667 --> 00:51:29,836
-[Un-jeong sighs]
-Where would they even take us?
893
00:51:31,046 --> 00:51:33,840
Is it some kind of secret government
agency like Nightmare said?
894
00:51:33,924 --> 00:51:37,928
What do they do there?
Do we get tortured or actually vivisected?
895
00:51:38,011 --> 00:51:40,138
This is why I keep telling you
to keep your mouths shut.
896
00:51:40,222 --> 00:51:42,432
So these people don't find out about you.
897
00:51:42,516 --> 00:51:45,060
Instead, you all want to form
some public super trio!
898
00:51:47,938 --> 00:51:48,897
[Un-jeong sighs]
899
00:51:50,941 --> 00:51:52,192
[huffs]
900
00:51:55,320 --> 00:51:58,406
Let me ask you one thing. These powers,
901
00:51:58,490 --> 00:52:01,618
do… you know if they expire?
902
00:52:02,786 --> 00:52:07,624
'Cause I didn't die, but I did come back
from the brink of death.
903
00:52:07,707 --> 00:52:11,086
And when I did, somehow my body
became healthier than it is ever was.
904
00:52:11,169 --> 00:52:12,129
[sighs]
905
00:52:13,213 --> 00:52:16,550
I'm never out of breath,
I don't bruise, and I never get sick.
906
00:52:16,633 --> 00:52:18,426
I'm very happy for you. Now please go.
907
00:52:19,094 --> 00:52:19,970
[sighs]
908
00:52:21,596 --> 00:52:23,598
You need to tell me what this power is.
909
00:52:23,682 --> 00:52:27,352
I wanna know how I ended up with it
and how to use it.
910
00:52:27,435 --> 00:52:29,437
You're the only person
I can ask about this.
911
00:52:29,521 --> 00:52:31,481
Everyone thinks I'm crazy already.
This won't help.
912
00:52:32,649 --> 00:52:34,860
If this power goes away, does that mean
913
00:52:35,819 --> 00:52:37,404
that I'll die for good?
914
00:52:38,488 --> 00:52:40,490
[gentle music plays]
915
00:52:46,371 --> 00:52:47,873
You really never heard of Wunderkinder?
916
00:52:47,956 --> 00:52:50,458
Why do you keep bringing up
"Boon the King Duck?"
917
00:52:50,542 --> 00:52:51,835
[playful music]
918
00:52:52,460 --> 00:52:56,214
What is it? Ducks or other animals
that were genetically modified?
919
00:52:57,465 --> 00:52:59,134
Did I eat some kind of magic duck?
920
00:53:01,511 --> 00:53:02,512
Am I turning into a duck?
921
00:53:03,096 --> 00:53:04,806
Wunderkinder was an experiment.
922
00:53:04,890 --> 00:53:06,349
-[music stops]
-It was a failure.
923
00:53:08,935 --> 00:53:09,811
But there was a…
924
00:53:09,895 --> 00:53:11,146
[door opens]
925
00:53:11,229 --> 00:53:12,814
[woman] You in here, Un-Jeong?
926
00:53:17,944 --> 00:53:20,447
It's Kim Na-yeong from downstairs.
927
00:53:21,239 --> 00:53:22,699
You in here?
928
00:53:22,782 --> 00:53:24,451
[whispers] Uh, you should probably go.
929
00:53:24,534 --> 00:53:27,579
No. What is this
"Boon the King Duck" thing?
930
00:53:27,662 --> 00:53:29,122
Am I turning into a duck or not?
931
00:53:29,206 --> 00:53:30,415
You're not a duck, okay?
932
00:53:31,708 --> 00:53:33,960
I'm not saying anything more.
So please leave, would ya?
933
00:53:35,337 --> 00:53:36,379
Okay.
934
00:53:37,255 --> 00:53:40,842
So maybe I should ask the woman over there
if she knows anything about this.
935
00:53:40,926 --> 00:53:42,844
Hey! You ever heard
of "Boon the King Duck," lady?
936
00:53:42,928 --> 00:53:44,930
Since the person with the superpowers
has no clue.
937
00:53:45,013 --> 00:53:47,766
-[Na-yeong] Hello?
-Should I ask her about it now?
938
00:53:47,849 --> 00:53:48,892
[Na-yeong running]
939
00:53:49,768 --> 00:53:50,977
Hey, there's a guy--
940
00:53:57,943 --> 00:54:00,695
You understand I'm not the only one
you'd be putting at risk?
941
00:54:00,779 --> 00:54:03,198
-Are you an idiot or what?
-[muffled] Idiot?
942
00:54:03,281 --> 00:54:05,283
[intriguing music plays]
943
00:54:07,160 --> 00:54:09,204
-Let go of me. Get--
-Shut up.
944
00:54:09,287 --> 00:54:10,622
[Chae-ni groaning]
945
00:54:16,419 --> 00:54:17,796
Are you in here?
946
00:54:17,879 --> 00:54:20,173
[tense music plays]
947
00:54:30,976 --> 00:54:31,935
[music stops]
948
00:54:32,018 --> 00:54:34,604
Oh, there you are!
I thought I heard you. [chuckles]
949
00:54:34,688 --> 00:54:38,566
Uh, Mr. Yang asked me to come
give you a hand down here. [giggles]
950
00:54:38,650 --> 00:54:42,028
Oh. No need. I, uh…
I got pretty much all of it done.
951
00:54:42,779 --> 00:54:44,281
Oh my God.
952
00:54:44,364 --> 00:54:47,993
Oh! Oh, what… what happened
to your face? Are you okay?
953
00:54:49,703 --> 00:54:50,537
I'm blushing.
954
00:54:51,246 --> 00:54:53,164
Ah, you're so cute.
955
00:54:53,248 --> 00:54:54,666
[giggles]
956
00:54:54,749 --> 00:54:57,377
Listen, I wanted to come down to help you.
957
00:54:58,169 --> 00:55:02,882
[sighs] It's just you never come
to the staff dinners or get-togethers,
958
00:55:02,966 --> 00:55:06,428
and I've never had a chance
to talk to you one-on-one. [giggles]
959
00:55:06,511 --> 00:55:08,930
And I've kinda always
really wanted us to talk.
960
00:55:11,099 --> 00:55:15,312
[clears throat] Oh, I… I'll just make sure
these are aligned for you. [giggles]
961
00:55:15,395 --> 00:55:16,479
Yes.
962
00:55:16,563 --> 00:55:17,689
[Na-yeong chuckles]
963
00:55:17,772 --> 00:55:19,607
[tense music sting]
964
00:55:19,691 --> 00:55:21,818
-[gasps]
-Oh, right.
965
00:55:21,901 --> 00:55:24,738
You're heading the street cleanup campaign
this coming Friday, right?
966
00:55:24,821 --> 00:55:28,033
Have you put together a team yet?
If not I could, uh…
967
00:55:28,116 --> 00:55:30,118
[suspenseful music plays]
968
00:55:33,705 --> 00:55:37,208
I should finish up here. But I'll see you
at the campaign on Friday.
969
00:55:37,292 --> 00:55:38,543
You will?
970
00:55:41,087 --> 00:55:44,007
Any chance you'll join us for dinner
after we've finished the cleaning?
971
00:55:44,090 --> 00:55:45,342
I'll be there. Of course.
972
00:55:45,425 --> 00:55:48,386
[giggles] Okay, great! I'll see you then.
973
00:55:48,470 --> 00:55:49,846
[giggles]
974
00:55:51,931 --> 00:55:53,183
[sighs]
975
00:56:07,155 --> 00:56:08,114
[sighs]
976
00:56:12,035 --> 00:56:12,869
[music fades]
977
00:56:14,079 --> 00:56:17,457
[Chae-ni] Hey, do you mind
giving me a hand, please?
978
00:56:25,090 --> 00:56:25,965
[gulps]
979
00:56:29,844 --> 00:56:31,012
[gulps]
980
00:56:32,972 --> 00:56:36,101
[yells]
981
00:56:36,851 --> 00:56:37,685
Huh?
982
00:56:39,896 --> 00:56:41,773
[ethereal music plays]
983
00:56:51,116 --> 00:56:52,200
[gasps]
984
00:56:52,283 --> 00:56:54,828
How could you keep this a secret?!
985
00:56:54,911 --> 00:56:57,747
[gasps] Sensei!
986
00:56:57,831 --> 00:56:59,541
[jaunty music plays]
987
00:56:59,624 --> 00:57:00,917
[giggles]
988
00:57:01,459 --> 00:57:02,544
[Chae-ni yelps]
989
00:57:03,670 --> 00:57:04,712
[Un-jeong sighs]
990
00:57:06,423 --> 00:57:07,257
Okay, that hurt.
991
00:57:07,340 --> 00:57:09,634
I'm all right though. [sighs]
992
00:57:09,717 --> 00:57:11,594
You don't have to worry.
It doesn't expire.
993
00:57:11,678 --> 00:57:12,679
[music fades]
994
00:57:13,346 --> 00:57:15,390
The first time, I also nearly died.
995
00:57:19,310 --> 00:57:20,228
But then…
996
00:57:25,066 --> 00:57:27,068
[mysterious music plays]
997
00:57:28,528 --> 00:57:29,654
…I ended up like this.
998
00:57:43,460 --> 00:57:44,627
You're not gonna die.
999
00:58:01,269 --> 00:58:02,228
[music fades]
1000
00:58:05,773 --> 00:58:06,900
[exhales happily]
1001
00:58:06,983 --> 00:58:08,776
[laughs]
1002
00:58:08,860 --> 00:58:10,069
I'm good!
1003
00:58:10,153 --> 00:58:12,530
I'm good, everyone!
1004
00:58:12,614 --> 00:58:15,283
I'm not dying anymore!
1005
00:58:15,366 --> 00:58:17,243
[laughs]
1006
00:58:17,327 --> 00:58:19,579
Whoo-ee!
1007
00:58:20,371 --> 00:58:22,373
[jaunty music plays]
1008
00:58:46,731 --> 00:58:49,067
[ominous music plays]
1009
00:59:03,248 --> 00:59:07,001
[Chae-ni hums and chuckles]
1010
00:59:08,670 --> 00:59:09,546
[scoffs]
1011
00:59:11,923 --> 00:59:13,675
[chuckles]
1012
00:59:34,571 --> 00:59:35,613
[groans]
1013
00:59:35,697 --> 00:59:37,532
[gasps]
1014
00:59:37,615 --> 00:59:39,075
Oh shit.
1015
00:59:39,826 --> 00:59:40,785
[sighs]
1016
00:59:40,868 --> 00:59:42,287
[tense music plays]
1017
01:00:00,138 --> 01:00:02,765
[cell phone rings]
1018
01:00:03,266 --> 01:00:04,267
Hello?
1019
01:00:04,892 --> 01:00:05,935
[Un-jeong] It's me.
1020
01:00:06,019 --> 01:00:07,937
Sensei, what's up? What?
1021
01:00:08,730 --> 01:00:09,606
Uh…
1022
01:00:10,356 --> 01:00:11,232
Well…
1023
01:00:13,443 --> 01:00:14,360
[sighs]
1024
01:00:14,861 --> 01:00:16,863
Are you doing anything this Friday?
1025
01:00:18,823 --> 01:00:23,453
I won't even ask what's going on.
I shall bequeath my Friday to you, Sensei!
1026
01:00:24,996 --> 01:00:27,957
Yeah. I mean,
you don't have to bequeath anything.
1027
01:00:28,041 --> 01:00:29,500
[dramatic synth pop music plays]
1028
01:00:29,584 --> 01:00:31,919
There's a street-cleaning campaign
I want you to join.
1029
01:00:34,589 --> 01:00:35,715
I'm gonna need a team.
1030
01:00:35,798 --> 01:00:37,133
Oh my God!
1031
01:00:37,634 --> 01:00:39,177
Where are you, Sensei?
1032
01:00:39,260 --> 01:00:42,930
I want you to stay right where you are.
I'm on my way right now! [squeals]
1033
01:00:45,767 --> 01:00:46,684
[sighs]
1034
01:00:52,273 --> 01:00:53,524
I shouldn't ask, but…
1035
01:00:55,109 --> 01:00:56,986
But did you just save a defective variant?
1036
01:01:00,948 --> 01:01:02,950
[tense music plays]
1037
01:01:04,077 --> 01:01:05,078
[sighs]
1038
01:01:05,161 --> 01:01:05,995
Yeah.
1039
01:01:12,001 --> 01:01:14,003
[laughing]
1040
01:01:18,841 --> 01:01:21,010
-Ah, shit.
-[music fades]
1041
01:01:21,803 --> 01:01:26,057
Oh, is this like my superhero uniform
or what? [squeals]
1042
01:01:26,140 --> 01:01:28,476
Not gonna lie,
it's less stylish than I expected.
1043
01:01:29,102 --> 01:01:31,396
What do you think, Sensei?
Am I rocking that yellow?
1044
01:01:31,479 --> 01:01:32,980
Blink once if it looks good on me.
1045
01:01:34,273 --> 01:01:35,400
Okay!
1046
01:01:35,483 --> 01:01:36,818
[laughs]
1047
01:01:36,901 --> 01:01:38,569
-Oh!
-Please don't touch that!
1048
01:01:38,653 --> 01:01:39,570
Oh, look at that.
1049
01:01:39,654 --> 01:01:41,197
Oh, right on time for lunch.
1050
01:01:41,280 --> 01:01:44,283
Lunch is important, right?
The food here's free, isn't it?
1051
01:01:44,367 --> 01:01:47,995
Whoa! I can't believe
I'm gonna eat a meal at City Hall! [gasps]
1052
01:01:48,079 --> 01:01:51,416
Is it true the food here is really bad?
What kind of food do you like, Sensei?
1053
01:01:51,499 --> 01:01:52,917
I wanna know everything you like.
1054
01:01:53,000 --> 01:01:54,961
Whatever you want,
my grandmother will make it.
1055
01:01:55,044 --> 01:01:55,962
[squeals]
1056
01:01:56,045 --> 01:01:59,424
See, I'm the granddaughter
of the owner of Hearty House.
1057
01:01:59,507 --> 01:02:01,259
Eun Chae-ni!
1058
01:02:01,342 --> 01:02:03,845
[laughs]
1059
01:02:03,928 --> 01:02:05,471
Oh, is this a massage chair back here?
1060
01:02:05,555 --> 01:02:07,432
People here probably
need to massage their backs
1061
01:02:07,515 --> 01:02:09,976
with all the guilt they carry around!
Is this your seat?
1062
01:02:22,321 --> 01:02:26,409
[cell phone buzzes]
1063
01:02:27,410 --> 01:02:29,287
There you are! Where have you been, Eunie?
1064
01:02:29,370 --> 01:02:32,957
Huh? Think it's funny to ignore my calls
all day? You trying to make me angry?
1065
01:02:33,541 --> 01:02:37,754
Oh, I'm sorry. I've been busy, Grandma.
But don't worry, it's all good. [laughs]
1066
01:02:37,837 --> 01:02:39,839
Guess who just got a job at City Hall?
1067
01:02:41,215 --> 01:02:42,425
What are you going on about?
1068
01:02:42,508 --> 01:02:43,926
Hold, please.
1069
01:02:44,010 --> 01:02:44,886
Hey, Sensei!
1070
01:02:44,969 --> 01:02:48,055
-Come here for a second, would ya?
-Sensei? Who are you calling Sensei?
1071
01:02:48,139 --> 01:02:50,808
Okay. You need to tell my grandma
that I got a job.
1072
01:02:50,892 --> 01:02:53,352
Hurry. Come on, hurry.
A job. A job. Go ahead.
1073
01:02:53,895 --> 01:02:55,480
Yes. Hello.
1074
01:02:55,563 --> 01:02:57,482
I'm, uh, Assistant Junior OfficialLee Un-jeong,
1075
01:02:57,565 --> 01:02:59,400
from the Civil Complaints Office
at City Hall.
1076
01:03:00,151 --> 01:03:03,571
Sure, sure, sure. You may hire
my granddaughter at any time. Yeah.
1077
01:03:03,654 --> 01:03:05,031
Pardon? Oh!
1078
01:03:05,114 --> 01:03:06,407
Oh, that's not it.
1079
01:03:06,491 --> 01:03:08,910
Uh, although the position
is only temporary,
1080
01:03:08,993 --> 01:03:11,329
Eun Chae-ni does have a job here.
Just to confirm that.
1081
01:03:11,913 --> 01:03:14,624
-[Chae-ni] Keep going.
-My granddaughter? Are you sure?
1082
01:03:14,707 --> 01:03:17,710
-[Chae-ni] What? Tell her the rest!
-You said it was at City Hall?
1083
01:03:17,794 --> 01:03:19,712
-What else do you want me to say?
-Fine, give it!
1084
01:03:19,796 --> 01:03:23,466
Grandma, I'm carrying out important civil
duties right now, so I'm busy. Goodbye.
1085
01:03:23,549 --> 01:03:27,553
My granddaughter's fortune
is really going to come true?
1086
01:03:27,637 --> 01:03:28,805
[gentle music plays]
1087
01:03:28,888 --> 01:03:30,014
[gasps]
1088
01:03:32,016 --> 01:03:33,059
[music fades]
1089
01:03:35,478 --> 01:03:36,312
Hello.
1090
01:03:37,814 --> 01:03:38,856
Hello there.
1091
01:03:38,940 --> 01:03:40,233
Hello.
1092
01:03:40,316 --> 01:03:42,360
Hello there. [laughs]
1093
01:03:42,443 --> 01:03:45,696
The fortune teller mentioned
a government career! Hello!
1094
01:03:45,780 --> 01:03:47,281
Hello there! Hello there!
1095
01:03:47,365 --> 01:03:49,200
Hello! Hello there!
1096
01:03:49,283 --> 01:03:52,787
Whoo! Oh, my granddaughter's got a job!
She got a job!
1097
01:03:52,870 --> 01:03:54,664
Hello! Hello there!
1098
01:03:54,747 --> 01:03:56,833
[laughing] Hurray!
1099
01:03:56,916 --> 01:03:58,459
Hello! Hello there!
1100
01:03:58,543 --> 01:04:00,962
Hello! Hello there!
1101
01:04:01,045 --> 01:04:03,548
She got herself a job!
1102
01:04:03,631 --> 01:04:06,926
HEARTY HOUSE
1103
01:04:07,009 --> 01:04:09,804
Hey, hey! Ha-na, Du-na, Won-ju, Sang-ju!
1104
01:04:09,887 --> 01:04:13,015
Put the rice pot on the stove.
I have amazing news!
1105
01:04:13,099 --> 01:04:16,227
Our Chae-ni is going to work
for the government!
1106
01:04:16,310 --> 01:04:17,436
[laughs]
1107
01:04:20,064 --> 01:04:22,692
Well, I was expecting
a bigger reaction than that.
1108
01:04:22,775 --> 01:04:25,111
But just get the cooker
on the stove, okay?
1109
01:04:25,194 --> 01:04:27,780
There's some people here to see you.
1110
01:04:40,918 --> 01:04:43,754
[tense music plays]
1111
01:04:49,176 --> 01:04:52,054
You haven't changed at all, Ms. Kim.
1112
01:04:53,764 --> 01:04:55,600
Won-ju, shut the doors.
1113
01:05:06,402 --> 01:05:08,404
[intriguing music plays]
1114
01:05:36,557 --> 01:05:38,559
[dramatic music plays]
1115
01:06:03,125 --> 01:06:05,127
[somber music plays]
1116
01:07:46,437 --> 01:07:47,480
[music stops]
1117
01:07:51,817 --> 01:07:53,819
[intriguing music plays]
1118
01:08:33,651 --> 01:08:35,653
[music fades]
82245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.