Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,200 --> 00:00:53,440
The body of one Emily Sawyer, the
embalming of which is being performed by
2
00:00:53,440 --> 00:00:57,720
intern Rebecca Owens for her final
supervised procedure.
3
00:01:43,060 --> 00:01:44,060
Very good in the songs.
4
00:02:16,330 --> 00:02:17,330
Real injection.
5
00:02:22,530 --> 00:02:24,150
Involving is proceeding adequately.
6
00:02:25,630 --> 00:02:26,630
Adequately.
7
00:02:28,730 --> 00:02:29,730
Satisfactorily.
8
00:02:55,880 --> 00:02:56,880
month.
9
00:03:44,590 --> 00:03:47,450
Enrollment completed at 4 .24 p .m.
10
00:03:48,390 --> 00:03:49,950
Fantastic job, Ms. Holmes.
11
00:04:03,070 --> 00:04:05,790
All right, Ms. Sawyer.
12
00:04:08,350 --> 00:04:09,910
Let's get you tucked in.
13
00:05:15,360 --> 00:05:16,360
Mr.
14
00:05:22,060 --> 00:05:23,520
Belzer, you startled me!
15
00:05:23,780 --> 00:05:24,780
What are you doing?
16
00:05:25,320 --> 00:05:29,720
I was just restocking the fluid. I
thought they were low, so I was going to
17
00:05:29,720 --> 00:05:30,720
stock them before I went home.
18
00:05:32,520 --> 00:05:34,120
There's never any reason to be down
here.
19
00:05:36,160 --> 00:05:38,220
There are extra bottles in the nuts of
Black Clock.
20
00:05:39,500 --> 00:05:42,120
There has to be plenty until we get them
next delivered.
21
00:05:47,000 --> 00:05:48,000
No.
22
00:05:49,180 --> 00:05:51,120
I appreciate your attention to detail.
23
00:05:51,960 --> 00:05:52,960
Of course.
24
00:06:21,580 --> 00:06:26,240
Unfortunately, there's no great fan
prayer to mark your completion, not in
25
00:06:26,240 --> 00:06:26,959
line of work.
26
00:06:26,960 --> 00:06:30,440
That said, shall we toast to your
achievement?
27
00:06:30,780 --> 00:06:34,140
No, no, thank you. I appreciate it,
though.
28
00:06:36,140 --> 00:06:37,940
Of course. My apologies.
29
00:06:38,600 --> 00:06:43,380
No, it's fine. I just don't really
drink.
30
00:06:54,250 --> 00:06:59,290
be working on my own now? For the most
part, yes. I'll mainly be handling the
31
00:06:59,290 --> 00:07:00,610
business end of things.
32
00:07:00,910 --> 00:07:04,070
Taking care of the family for the loved
ones and stuff like that?
33
00:07:04,290 --> 00:07:05,290
Not these days.
34
00:07:05,630 --> 00:07:07,610
We don't invite the families into the
office.
35
00:07:08,450 --> 00:07:11,070
It's one of the reasons I removed the
door to the embalming room.
36
00:07:12,050 --> 00:07:17,090
I found that when I'm working on my own,
it just makes things a bit easier.
37
00:07:18,030 --> 00:07:20,190
One large prep room.
38
00:07:21,190 --> 00:07:22,890
Easier to keep an eye on them, I guess.
39
00:07:24,690 --> 00:07:25,690
Yes.
40
00:07:27,410 --> 00:07:29,450
The hours will be fairly consistent.
41
00:07:30,250 --> 00:07:33,170
Other than the occasional weekend,
you'll mostly work the day shift.
42
00:07:33,530 --> 00:07:36,190
I'll handle any remains that come in at
night.
43
00:07:36,490 --> 00:07:39,030
But I don't mind working nights if you
ever need to. No.
44
00:07:41,930 --> 00:07:42,930
No.
45
00:07:43,450 --> 00:07:45,030
I wouldn't want you to get worn out.
46
00:07:46,170 --> 00:07:48,570
Burning the candle at both ends isn't
good for anyone.
47
00:07:48,970 --> 00:07:50,970
Besides, you're young.
48
00:07:51,250 --> 00:07:52,250
You should be out.
49
00:07:52,860 --> 00:07:53,860
Having fun.
50
00:07:55,280 --> 00:07:57,380
I don't really do much of that these
days.
51
00:07:59,500 --> 00:08:03,320
Well, then I can expect you to be well
rested when you show up for your day
52
00:08:03,320 --> 00:08:04,320
shift.
53
00:08:12,280 --> 00:08:13,700
Everything all right, Miss Owens?
54
00:08:15,680 --> 00:08:17,700
Um, yeah.
55
00:08:18,040 --> 00:08:21,180
Sorry. I got a bit of a migraine.
56
00:08:23,530 --> 00:08:24,530
That'll be all right.
57
00:08:25,910 --> 00:08:30,950
Well, with any luck, we won't get anyone
in. You'll be able to take the whole
58
00:08:30,950 --> 00:08:32,450
weekend off and relax.
59
00:08:35,110 --> 00:08:37,490
Welcome aboard, Ms. Owens.
60
00:09:46,360 --> 00:09:50,160
Again, and again, and again.
61
00:10:38,480 --> 00:10:43,040
My name is Rebecca, and today is my one
year.
62
00:10:46,300 --> 00:10:51,480
Sorry, I don't really know what to say.
63
00:10:53,520 --> 00:10:59,640
A year ago, I didn't really think that I
would even be here, but I'm sure you
64
00:10:59,640 --> 00:11:02,140
guys probably hear that all the time.
65
00:11:08,200 --> 00:11:14,800
When I got sober, I think I was afraid
of feeling pretty much anything.
66
00:11:15,540 --> 00:11:19,020
I would just shut off from everyone.
67
00:11:20,660 --> 00:11:23,800
I don't even think I went more than a
day without numbing myself.
68
00:11:27,060 --> 00:11:32,140
I guess I was just letting the fear and
shame kind of take over, you know?
69
00:11:35,920 --> 00:11:37,880
hurting anybody who would try to help.
70
00:11:38,740 --> 00:11:45,560
And I think that's been the hardest part
for me, accepting the pain
71
00:11:45,560 --> 00:11:50,020
that I've caused and people that I've
lost.
72
00:11:52,960 --> 00:11:59,880
But that's why I'm grateful for this
program, because I know that I'm not
73
00:12:20,680 --> 00:12:25,060
and not feeling, and I can choose to not
hide from myself anymore.
74
00:12:26,480 --> 00:12:28,880
But thank you for letting me share.
75
00:12:30,340 --> 00:12:31,340
Happy birthday.
76
00:12:33,180 --> 00:12:34,180
You should be proud.
77
00:12:36,120 --> 00:12:37,220
You should be proud of yourself.
78
00:12:37,740 --> 00:12:38,740
It's a big deal.
79
00:12:39,200 --> 00:12:41,000
And there's still work to be done, but
you know that.
80
00:12:42,080 --> 00:12:47,640
We just have to keep taking it one day
at a time, and you keep coming back.
81
00:12:53,740 --> 00:12:57,060
This is why it's important that we share
our wins and we celebrate each other.
82
00:12:57,140 --> 00:12:58,140
So let's celebrate.
83
00:13:08,660 --> 00:13:13,580
Erica, I am so proud of you and your
daddy. Oh, God rest his soul. He would
84
00:13:13,580 --> 00:13:14,580
so proud of you, too.
85
00:13:14,760 --> 00:13:19,480
Thank you for coming. Of course,
sweetie. I love you. I love you, too,
86
00:13:21,710 --> 00:13:22,710
I'll see you soon. Bye.
87
00:13:23,050 --> 00:13:24,050
Rebecca.
88
00:13:26,050 --> 00:13:27,050
I'm not going to lie.
89
00:13:27,150 --> 00:13:28,150
I'm worried about you.
90
00:13:28,950 --> 00:13:32,650
It is not uncommon for the first kitchen
to be the last one connected.
91
00:13:34,470 --> 00:13:36,690
Well, I made it this far, haven't I?
92
00:13:38,790 --> 00:13:40,470
Tell me you'll call if you start to
flip.
93
00:13:41,770 --> 00:13:42,770
I will.
94
00:13:43,290 --> 00:13:46,930
Okay. Just remember, you're only a
second to the secret.
95
00:13:49,800 --> 00:13:51,820
Congrats on finishing your internship.
96
00:13:52,100 --> 00:13:53,800
Hell yeah.
97
00:13:54,040 --> 00:13:57,380
Although I will never understand how you
can deal with the...
98
00:15:13,070 --> 00:15:14,070
Mr. Dahlberg?
99
00:15:14,350 --> 00:15:17,830
Sorry to disturb you, Ms. Owens. I know
you aren't feeling well.
100
00:15:18,590 --> 00:15:19,590
No, okay.
101
00:15:19,730 --> 00:15:20,830
What can I do for you?
102
00:15:21,710 --> 00:15:24,470
Unfortunately, I need you to come in
tonight.
103
00:15:24,910 --> 00:15:28,910
I know it's not what we talked about,
but... Okay.
104
00:15:29,350 --> 00:15:31,990
We got a transfer from the city morgue
this evening.
105
00:15:32,730 --> 00:15:34,270
Several, in fact.
106
00:15:34,610 --> 00:15:36,450
And I'm unable to be there myself.
107
00:15:37,270 --> 00:15:39,770
Sure, I mean, that's what you've been
training me for, right?
108
00:15:41,290 --> 00:15:42,290
Absolutely.
109
00:15:44,360 --> 00:15:45,360
Good luck.
110
00:17:56,760 --> 00:17:59,200
embalming and cremation. I have already
had both.
111
00:18:01,320 --> 00:18:02,320
I'm better.
112
00:18:04,240 --> 00:18:05,340
Alright, Mr.
113
00:18:05,780 --> 00:18:09,620
Illegalist, let's get you embalmed and,
I guess, cremated.
114
00:18:49,360 --> 00:18:50,360
Yeah, that'll do it.
115
00:19:43,080 --> 00:19:44,240
Those look fresh.
116
00:19:47,400 --> 00:19:48,740
You know how you cut them?
117
00:19:56,040 --> 00:19:58,680
Well, if you're curious, why a bath?
118
00:19:58,960 --> 00:20:00,140
That would make two of us.
119
00:20:02,120 --> 00:20:06,300
Why put all this effort if it's just
gonna burn, right?
120
00:20:09,120 --> 00:20:11,040
Fuck it, for the fuck's -
121
00:20:50,640 --> 00:20:51,640
Thank you.
122
00:23:35,600 --> 00:23:36,600
reveals mortuary.
123
00:23:39,400 --> 00:23:40,400
Hello?
124
00:23:42,260 --> 00:23:43,260
It's Raymond.
125
00:23:43,600 --> 00:23:45,600
Just checking to see how things are
going.
126
00:23:46,120 --> 00:23:47,160
Yeah, yeah.
127
00:23:47,740 --> 00:23:49,620
It's been interesting.
128
00:23:50,080 --> 00:23:54,280
I think the storm's causing some trouble
with the lights, but they're holding
129
00:23:54,280 --> 00:23:57,060
up, and I was just about to start in the
second line.
130
00:23:57,340 --> 00:23:58,960
I was wondering if you had any
questions.
131
00:24:00,760 --> 00:24:03,080
If you need anything, call me right
away.
132
00:24:03,340 --> 00:24:04,360
Of course, Mr. Delver.
133
00:24:04,910 --> 00:24:05,910
I'm sure I'll be fine.
134
00:24:35,820 --> 00:24:38,280
Well, you must have been somebody's
grandpa, right?
135
00:24:39,180 --> 00:24:42,300
My grandma, she basically raised me
after my dad.
136
00:24:52,560 --> 00:24:53,560
Shit.
137
00:24:54,500 --> 00:24:56,500
Um, wait, here.
138
00:26:27,290 --> 00:26:31,910
Encontre um X -Bet e ganhe um b么nus de
at茅 100 % no seu primeiro dep贸sito.
139
00:27:28,629 --> 00:27:30,990
Is somebody there?
140
00:28:20,200 --> 00:28:21,200
Mr. Delver?
141
00:28:21,440 --> 00:28:22,440
Hello?
142
00:28:25,620 --> 00:28:27,020
I can't hear you.
143
00:31:45,720 --> 00:31:47,200
That's what comes to the door.
144
00:31:48,240 --> 00:31:49,440
I'm not leaving.
145
00:32:14,120 --> 00:32:15,120
Sounds about right.
146
00:32:17,500 --> 00:32:19,600
Okay, so we start again.
147
00:32:21,560 --> 00:32:23,540
Today is day one.
148
00:32:24,740 --> 00:32:28,000
So we will make you a big old cup of
coffee and we will find ourselves a
149
00:32:28,000 --> 00:32:29,000
meeting.
150
00:32:30,320 --> 00:32:36,180
Um, you know, I didn't use, okay? I know
that I didn't. Girl,
151
00:32:36,420 --> 00:32:40,060
now I know what the day after looks like
and it looks like you.
152
00:32:40,480 --> 00:32:42,880
And you and I both know that the first
step...
153
00:32:43,440 --> 00:32:44,440
It's to acknowledge.
154
00:32:45,260 --> 00:32:48,240
So coffee, shower, meeting.
155
00:32:49,980 --> 00:32:53,260
All we're not going to do is pretend
that last night didn't happen, okay?
156
00:32:53,640 --> 00:32:55,940
That's what we're not going to do
because we all know that it did.
157
00:32:57,460 --> 00:32:59,080
So we're going to get this coffee in
you.
158
00:32:59,660 --> 00:33:01,120
We're going to find ourselves.
159
00:33:01,800 --> 00:33:06,600
I didn't use, okay? I know that I
didn't.
160
00:33:08,159 --> 00:33:12,400
I need you to believe me here because I
really know that I didn't do it. I need
161
00:33:12,400 --> 00:33:15,540
you, I need you to calm down, okay?
162
00:33:16,440 --> 00:33:17,440
I'm here now.
163
00:33:17,760 --> 00:33:18,860
Come here, come here.
164
00:33:55,710 --> 00:33:57,430
No! No! No!
165
00:34:35,780 --> 00:34:37,520
No! No!
166
00:34:37,860 --> 00:34:38,860
No!
167
00:36:26,660 --> 00:36:32,360
I had to be sure.
168
00:36:33,160 --> 00:36:35,880
You knew it, and you made me go in
there?
169
00:36:36,140 --> 00:36:40,060
Rebecca, listen. I am trying to help
you. Who the fuck you are?
170
00:36:40,440 --> 00:36:45,160
The mortuary is actually the safest
place for you to be right now. You have
171
00:36:45,160 --> 00:36:46,138
trust me.
172
00:36:46,140 --> 00:36:50,940
Anywhere else, you are a danger to those
around you. You're fucking kidding me.
173
00:36:51,040 --> 00:36:54,420
I can help you, but you need to go back
to the mortuary.
174
00:36:55,060 --> 00:36:57,100
Now, I will meet you there.
175
00:36:58,240 --> 00:37:00,460
You expect me to trust you now?
176
00:37:02,800 --> 00:37:05,020
If I could spare you this, I would.
177
00:37:05,280 --> 00:37:07,160
But I can only try and help you.
178
00:37:08,060 --> 00:37:09,720
It isn't bound to me.
179
00:37:10,220 --> 00:37:12,320
What do you fucking mean, bound?
180
00:37:13,100 --> 00:37:18,320
Rebecca, what I'm about to tell you will
be hard to believe, but you need to
181
00:37:18,320 --> 00:37:19,840
listen to me if you want to survive.
182
00:37:20,140 --> 00:37:24,680
I don't understand what you were talking
about. I don't... Rebecca!
183
00:37:32,520 --> 00:37:33,520
Are you okay?
184
00:37:33,940 --> 00:37:36,280
Rebecca? Rebecca, are you okay?
185
00:37:36,620 --> 00:37:37,620
Rebecca?
186
00:38:31,500 --> 00:38:36,440
will do anything to weaken you. It
exploits the worst parts of ourselves,
187
00:38:36,440 --> 00:38:43,000
doubts, any memories, any sin, anything
to gain control, to let it in.
188
00:38:43,280 --> 00:38:44,400
What is this happening?
189
00:38:45,060 --> 00:38:50,800
Entities can inhabit the dead fairly
easily, but it's a prison, a foothold
190
00:38:50,800 --> 00:38:56,300
our world until it can find a living
body strong enough to withstand
191
00:38:56,960 --> 00:38:59,740
And that's what I am?
192
00:39:00,620 --> 00:39:05,060
It is a weakness that we both seem to
share. Simply found you first. For most,
193
00:39:05,220 --> 00:39:09,300
the body shuts down before the demon can
completely relocate you, but not with
194
00:39:09,300 --> 00:39:13,760
you. I'm sorry, I had no way of knowing
that the possession had started, let
195
00:39:13,760 --> 00:39:20,220
alone it had bound itself to you. I want
this to stop! It knows you, Rebecca.
196
00:39:21,000 --> 00:39:24,620
The demon knows everything about you.
197
00:39:29,160 --> 00:39:34,740
It will use all of it against you,
torturing you, weakening you, until you
198
00:39:34,740 --> 00:39:36,420
no choice but to submit.
199
00:39:41,540 --> 00:39:42,540
Okay.
200
00:39:46,300 --> 00:39:47,600
So what do we do?
201
00:39:50,680 --> 00:39:55,760
I fear we haven't got much time. The
demon has bound itself to you once it
202
00:39:55,760 --> 00:39:56,749
you.
203
00:39:56,750 --> 00:40:00,090
There's no going back, and
unfortunately, I can't do this for you.
204
00:40:01,170 --> 00:40:04,330
I've had years to learn what I know.
205
00:40:05,530 --> 00:40:06,730
You have ours.
206
00:40:09,050 --> 00:40:10,050
I believe.
207
00:40:11,150 --> 00:40:12,150
So?
208
00:40:13,350 --> 00:40:16,930
To banish a demon to hell, you need to
learn its name.
209
00:40:17,130 --> 00:40:19,270
The demon's true name cannot be spoken.
210
00:40:19,670 --> 00:40:25,130
These symbols, when combined, represent
the demon's place in one of the three
211
00:40:25,130 --> 00:40:26,130
houses of hell.
212
00:40:49,070 --> 00:40:50,070
I'm sorry.
213
00:40:51,110 --> 00:40:53,250
I've never had to explain this to anyone
before.
214
00:40:53,650 --> 00:40:55,190
I forget how boring it is.
215
00:40:56,560 --> 00:40:59,500
Maybe the best thing to do is to show
you from the beginning.
216
00:41:01,580 --> 00:41:03,500
The mark is only half of the equation.
217
00:41:04,020 --> 00:41:09,180
In order to make sure the mark binds
the... Rebecca?
218
00:41:13,020 --> 00:41:14,020
Rebecca?
219
00:41:17,980 --> 00:41:18,980
Rebecca?
220
00:41:37,460 --> 00:41:39,520
I think you need to reconsider.
221
00:43:27,240 --> 00:43:29,600
You're supposed to help me, Raymond.
222
00:43:30,080 --> 00:43:32,620
Please just open the door. I don't want
to be stuck.
223
00:44:21,550 --> 00:44:25,750
Por favor, d锚 as boas -vindas as
verdadeiras estrelas da noite. Os her贸is
224
00:44:25,750 --> 00:44:29,370
Dota 2 que ganharam os pr锚mios
principais da 1xBet.
225
00:44:31,690 --> 00:44:34,210
Melhor goleiro, Phantom Lancer.
226
00:44:34,570 --> 00:44:36,430
Melhor suporte, Marci.
227
00:44:37,570 --> 00:44:39,490
Melhor centro, Zeus.
228
00:44:41,030 --> 00:44:42,830
Oh, eu quis dizer, Bud.
229
00:44:44,110 --> 00:44:46,010
E o pr锚mio Top Player.
230
00:44:46,470 --> 00:44:48,290
Clientes da 1xBet.
231
00:44:49,050 --> 00:44:51,070
1xBet. 脡 o seu pique.
232
00:44:51,480 --> 00:44:52,480
Thank you.
233
00:45:52,840 --> 00:45:54,140
What are
234
00:45:54,140 --> 00:46:11,620
you
235
00:46:11,620 --> 00:46:12,800
doing?
236
00:46:44,240 --> 00:46:45,240
Maybe you could...
237
00:48:44,560 --> 00:48:47,000
Thank you.
238
00:52:26,190 --> 00:52:27,190
Bye.
239
00:53:30,990 --> 00:53:36,750
in a body you must slice your wrist why
why mine do not argue with me miss owens
240
00:53:36,750 --> 00:53:37,890
suffering
241
00:56:18,700 --> 00:56:19,698
What didn't work?
242
00:56:19,700 --> 00:56:25,940
I burned the body. I did it exactly as
you told me to, okay? I burned the body.
243
00:56:26,160 --> 00:56:28,000
I've been trying to call you for hours.
244
00:56:28,220 --> 00:56:29,240
I can never get through.
245
00:56:29,480 --> 00:56:31,140
We haven't spoken since I left.
246
00:56:31,400 --> 00:56:36,840
No, Raymond, I just talked to you, okay?
You told me this. Rebecca, you need to
247
00:56:36,840 --> 00:56:37,759
get off the phone.
248
00:56:37,760 --> 00:56:41,940
No, no, no, no, Raymond. You have to
help me. I don't know what I am doing
249
00:56:41,960 --> 00:56:43,480
okay? The tapes. What tapes?
250
00:56:43,760 --> 00:56:44,698
Find the tapes.
251
00:56:44,700 --> 00:56:47,000
They'll tell you what to do. What tapes,
Raymond?
252
00:56:47,920 --> 00:56:49,860
Raymond? Hello? What recording?
253
00:57:17,070 --> 00:57:18,410
Thank you.
254
00:59:47,869 --> 00:59:54,750
burn the living strip in order to
uncover the sigils configure
255
00:59:54,750 --> 01:00:00,640
the demonic name on the mark place the
mark on the body and burn in the
256
01:00:00,640 --> 01:00:01,640
recording.
257
01:00:05,260 --> 01:00:11,620
The blood processed must be injected
into the deceased's body, housing the
258
01:00:11,620 --> 01:00:18,300
demon. It must be administered as a
reagent when embalming in order to bind
259
01:00:18,300 --> 01:00:19,300
to the mark.
260
01:00:19,860 --> 01:00:23,220
Otherwise, the entity will escape for
life.
261
01:00:35,760 --> 01:00:36,760
only way.
262
01:00:41,240 --> 01:00:45,520
I've found a way to prevent it from ever
happening again.
263
01:00:46,200 --> 01:00:51,900
The blood that can be extracted and
stored for later use.
264
01:00:52,500 --> 01:00:57,060
I'm sorry for what I've done, but it's
the only way.
265
01:02:23,530 --> 01:02:24,530
Now let's find your name.
266
01:03:59,120 --> 01:04:00,320
Hey, little love.
267
01:04:02,300 --> 01:04:03,660
Poor Becca.
268
01:04:05,460 --> 01:04:10,600
Perhaps a familiar voice would make you
happy.
269
01:04:36,270 --> 01:04:39,090
I'm out of here.
270
01:06:16,840 --> 01:06:17,840
watch that one.
271
01:08:27,880 --> 01:08:28,880
Oh!
272
01:09:45,200 --> 01:09:46,200
Gotta get out.
273
01:09:47,840 --> 01:09:50,000
I'll be back, Corey. I'll be back. I'll
be back.
274
01:10:17,890 --> 01:10:22,550
Encontre um X -Bet e ganhe um b么nus de
at茅 100 % no seu primeiro dep贸sito.
275
01:11:15,400 --> 01:11:16,400
What has he done to you?
276
01:11:21,180 --> 01:11:28,000
I'm so sorry. I will be right
277
01:11:28,000 --> 01:11:30,480
back. I promise. I'm gonna come back for
you, okay?
278
01:11:31,480 --> 01:11:34,060
I will. I will be right back. Don't
come!
279
01:13:29,200 --> 01:13:30,920
Do you think this is the one?
280
01:14:35,950 --> 01:14:36,950
Thank you.
281
01:15:19,490 --> 01:15:20,490
I don't know.
282
01:17:17,870 --> 01:17:18,870
And it's all right.
283
01:17:20,610 --> 01:17:27,530
If I had... If I had just stopped, I...
284
01:17:27,530 --> 01:17:28,530
You were a kid.
285
01:17:29,670 --> 01:17:31,530
You were just a beautiful kid.
286
01:17:32,990 --> 01:17:37,470
And... I could have protected you
better.
287
01:17:40,190 --> 01:17:42,670
You need to stop doing this to yourself,
though.
288
01:17:43,430 --> 01:17:46,770
And you need to stop thinking of me like
this.
289
01:17:47,340 --> 01:17:50,260
I can't. I can't. I don't want to forget
you.
290
01:17:50,740 --> 01:17:51,900
You won't.
291
01:17:52,680 --> 01:17:53,700
You won't.
292
01:17:55,300 --> 01:18:01,760
But if you keep reliving that night over
and over, that one night
293
01:18:01,760 --> 01:18:06,820
over and over, the only memory of me is
pain.
294
01:18:10,860 --> 01:18:13,020
Rebecca, please.
295
01:18:14,480 --> 01:18:16,400
It's time.
296
01:18:19,820 --> 01:18:20,820
Let the dead rest.
297
01:19:29,450 --> 01:19:30,450
I'm here.
298
01:19:30,790 --> 01:19:32,130
Rebecca, is that you?
299
01:19:32,750 --> 01:19:34,210
Hey, you see what he's doing?
300
01:19:34,470 --> 01:19:35,570
He wants to get me.
301
01:19:35,870 --> 01:19:36,870
I'm here.
302
01:19:39,370 --> 01:19:40,370
Hey,
303
01:19:40,930 --> 01:19:41,930
I'm getting you out, alright?
304
01:19:44,670 --> 01:19:45,670
I'm getting you out.
305
01:19:51,970 --> 01:19:52,970
That's okay.
306
01:19:54,610 --> 01:19:55,610
Sorry.
307
01:20:10,360 --> 01:20:15,940
I command you back!
308
01:20:39,880 --> 01:20:40,880
Stay away from me.
309
01:20:41,820 --> 01:20:42,820
Easy.
310
01:20:44,720 --> 01:20:46,720
I know you must have a lot of questions.
311
01:20:47,080 --> 01:20:48,560
What the fuck is happening?
312
01:20:50,920 --> 01:20:51,920
Come upstairs.
313
01:20:53,000 --> 01:20:54,240
I'll explain everything.
314
01:21:44,080 --> 01:21:45,080
We had to face that alone.
315
01:21:46,560 --> 01:21:52,780
But, unfortunately, that is the life we
lead.
316
01:21:56,160 --> 01:21:58,440
How long have you been keeping her down
there, Raymond?
317
01:22:01,260 --> 01:22:02,600
That's not Valerie down there.
318
01:22:03,080 --> 01:22:04,080
Not anymore.
319
01:22:04,700 --> 01:22:06,500
She died long ago.
320
01:22:07,080 --> 01:22:08,580
Is that what you were going to do to me?
321
01:22:10,640 --> 01:22:11,640
Probably not.
322
01:22:20,840 --> 01:22:26,920
You keep her chained down there so you
can bleed her dry and... Without her,
323
01:22:26,960 --> 01:22:28,100
there's no reagent.
324
01:22:28,720 --> 01:22:33,840
Without the reagent, you used her too.
325
01:22:34,820 --> 01:22:37,660
You knew it was Valerie's blood and you
used it anyway.
326
01:22:38,280 --> 01:22:41,480
In the end, you chose survival just like
I did.
327
01:22:43,440 --> 01:22:45,220
We can't bring her back.
328
01:22:45,600 --> 01:22:47,320
And I can't kill her, Rebecca.
329
01:22:48,200 --> 01:22:49,200
I won't.
330
01:22:49,960 --> 01:22:53,460
Even though I know it would be the
merciful thing to do.
331
01:22:56,680 --> 01:22:58,560
Because she's not the only one.
332
01:22:58,840 --> 01:23:04,860
I watched others experience what you
did, but none of them survived. I
333
01:23:04,860 --> 01:23:08,480
them suffer and degrade until they were
no longer themselves.
334
01:23:09,680 --> 01:23:10,940
No longer human.
335
01:23:12,680 --> 01:23:18,600
I looked for years for a way to revert
it, but all I found was a way to prevent
336
01:23:18,600 --> 01:23:19,600
it.
337
01:23:21,040 --> 01:23:22,060
Using Valerie.
338
01:23:23,980 --> 01:23:29,220
This one horrible thing prevented any
more death.
339
01:23:31,340 --> 01:23:33,200
One horrible thing.
340
01:23:34,100 --> 01:23:35,740
Isn't that better than doing nothing?
341
01:23:37,760 --> 01:23:42,880
I thought with all I had learned that I
could have people around again, that I
342
01:23:42,880 --> 01:23:45,380
could keep them safe, but...
343
01:23:52,300 --> 01:23:53,300
And me.
344
01:23:54,300 --> 01:23:57,740
Maybe we could find a new way.
345
01:24:00,360 --> 01:24:01,360
No.
346
01:24:01,960 --> 01:24:03,360
No, Raymond. No.
347
01:24:03,840 --> 01:24:08,140
There is no we. Rebecca, this isn't some
holy war.
348
01:24:09,240 --> 01:24:10,240
It's survival.
349
01:24:11,560 --> 01:24:15,020
I'm not doing this for the greater good.
I just want to live one more day just
350
01:24:15,020 --> 01:24:16,020
like everyone else.
351
01:24:16,580 --> 01:24:17,580
Just like you.
352
01:24:19,040 --> 01:24:20,040
Out there.
353
01:24:20,680 --> 01:24:22,140
You are on your own.
354
01:24:23,800 --> 01:24:28,200
You're safe for now, but once the houses
of hell have found you, they'll do
355
01:24:28,200 --> 01:24:29,600
anything to get you back.
356
01:24:31,000 --> 01:24:32,720
This has been my whole life.
357
01:24:34,520 --> 01:24:35,660
It never goes away.
358
01:24:37,500 --> 01:24:39,180
You have to learn how to live with it.
359
01:24:41,880 --> 01:24:43,500
And how am I supposed to do that?
360
01:24:43,840 --> 01:24:44,840
Stay here.
361
01:24:46,080 --> 01:24:47,080
Learn from me.
362
01:24:49,800 --> 01:24:54,700
The more you face the darkest parts of
yourself the less control they will have
363
01:24:54,700 --> 01:24:55,700
over you.
364
01:24:56,380 --> 01:24:58,240
You can become unbreakable.
365
01:25:00,540 --> 01:25:04,360
The more we know ourselves the stronger
we are.
366
01:25:21,420 --> 01:25:23,220
how to live a life beyond fear.
367
01:26:48,360 --> 01:26:49,360
Thank you.
25761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.