All language subtitles for Perfect.Crown.S01E10.1080p.DSNP.WEB-DL.AV1-SiN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole Download
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,253 --> 00:00:48,965 PERFECT CROWN 2 00:00:54,216 --> 00:00:55,631 SPONSORED BY: MINISTRY OF CULTURE, SPORTS AND TOURISM 3 00:00:55,712 --> 00:00:57,213 AND KOREA CREATIVE CONTENT AGENCY 4 00:00:57,536 --> 00:00:59,473 MBC DRAMA SCRIPT CONTEST WINNER 5 00:00:59,851 --> 00:01:00,977 THIS IS A WORK OF FICTION 6 00:01:01,061 --> 00:01:02,979 CHILD ACTORS AND ANIMALS WERE FILMED SAFELY 7 00:01:03,938 --> 00:01:04,939 Tell me. 8 00:01:05,565 --> 00:01:07,233 Who are you trying to save here? Yourself? 9 00:01:07,317 --> 00:01:08,401 Or the Grand Prince? 10 00:01:11,154 --> 00:01:12,155 Him. 11 00:01:14,199 --> 00:01:16,076 I can save myself. 12 00:01:17,368 --> 00:01:18,369 You… 13 00:01:19,370 --> 00:01:20,663 Please, Father. 14 00:01:32,759 --> 00:01:34,052 Divorce him. 15 00:01:36,429 --> 00:01:39,432 You bear the brunt of the allegations, from ambitions for the throne 16 00:01:39,516 --> 00:01:41,559 to the staged marriage, 17 00:01:42,185 --> 00:01:43,353 and divorce him. 18 00:01:45,730 --> 00:01:46,731 Father… 19 00:01:46,815 --> 00:01:48,650 When he loses you, his weakness, 20 00:01:48,733 --> 00:01:50,902 the opposition will have nothing left to target. 21 00:01:50,985 --> 00:01:51,986 Then the Grand Prince 22 00:01:53,071 --> 00:01:55,448 will be able to fight back without restraint. 23 00:02:09,045 --> 00:02:10,046 What if… 24 00:02:13,007 --> 00:02:14,884 What if I want to save myself? 25 00:02:15,385 --> 00:02:17,011 You said to choose between us. 26 00:02:19,055 --> 00:02:20,181 That path, too, 27 00:02:21,307 --> 00:02:22,308 leads to divorce. 28 00:02:27,981 --> 00:02:29,941 Get out of that hellhole. 29 00:02:31,234 --> 00:02:32,694 Avoid getting hurt any further. 30 00:03:03,683 --> 00:03:07,604 PERFECT CROWN 31 00:03:08,146 --> 00:03:09,814 {\an8}EPISODE 10 32 00:03:14,444 --> 00:03:16,905 {\an8}His Royal Highness is inside. 33 00:03:41,888 --> 00:03:42,889 Your Royal Highness. 34 00:03:51,814 --> 00:03:53,233 How's your father doing? 35 00:03:59,572 --> 00:04:02,909 What's this? A gift? 36 00:04:07,622 --> 00:04:09,332 Your Royal Highness. 37 00:04:11,251 --> 00:04:12,335 Yes? 38 00:04:23,471 --> 00:04:24,639 Let's get a divorce. 39 00:04:48,538 --> 00:04:49,622 What are you talking about? 40 00:04:50,665 --> 00:04:51,666 I think it's time… 41 00:04:56,504 --> 00:04:57,588 we go our separate ways. 42 00:05:17,442 --> 00:05:19,110 Father has fallen ill from all the stress. 43 00:05:21,195 --> 00:05:24,157 The stocks are tanking, and public sentiment is in the mud. 44 00:05:28,828 --> 00:05:30,580 I heard there's a tax audit coming soon. 45 00:05:31,539 --> 00:05:33,124 No wonder he's fallen ill. 46 00:05:38,421 --> 00:05:40,631 I got married to become the successor. 47 00:05:42,383 --> 00:05:43,384 But at this rate, 48 00:05:45,011 --> 00:05:46,846 I won't even have a place to go back to. 49 00:05:53,269 --> 00:05:54,729 I hear what you're saying, but… 50 00:05:54,812 --> 00:05:55,855 It's not your fault. 51 00:05:57,899 --> 00:05:59,359 We were both in the wrong. 52 00:06:07,325 --> 00:06:08,326 But now, 53 00:06:10,411 --> 00:06:11,996 I want to cut my losses. 54 00:06:19,045 --> 00:06:20,254 That's why you want a divorce? 55 00:06:21,589 --> 00:06:22,924 To cut your losses? 56 00:06:23,007 --> 00:06:26,386 The quickest fix for stuff like this is someone stepping up to take the fall. 57 00:06:28,262 --> 00:06:29,931 Holding out isn't always the answer. 58 00:06:36,229 --> 00:06:37,772 Did something happen while I was gone? 59 00:06:38,564 --> 00:06:39,565 Did the Queen Mother... 60 00:06:39,649 --> 00:06:43,027 Whatever the Queen Mother says to me is none of your concern. 61 00:06:45,113 --> 00:06:46,823 - Seong Huiju. - I already told you. 62 00:06:48,199 --> 00:06:50,535 I'm not afraid of that because I had no honor to begin with. 63 00:06:52,078 --> 00:06:53,955 Royal dignity, propriety, or whatever. 64 00:06:55,206 --> 00:06:57,083 I couldn't care less about any of that crap. 65 00:06:58,960 --> 00:07:00,711 Does it even exist? 66 00:07:01,838 --> 00:07:03,798 - Seong Huiju! - Everything I have 67 00:07:05,508 --> 00:07:07,093 actually has substance. 68 00:07:08,136 --> 00:07:10,096 They're things I've fought for… 69 00:07:11,305 --> 00:07:13,015 and claimed with my own hands. 70 00:07:19,772 --> 00:07:21,732 You said the duty of a royal is to be loved. 71 00:07:23,067 --> 00:07:24,360 You said that was power. 72 00:07:27,655 --> 00:07:29,073 But you lost it all. 73 00:07:31,784 --> 00:07:33,453 What could you possibly do for me now? 74 00:07:46,299 --> 00:07:47,300 Don't do this. 75 00:07:57,185 --> 00:07:59,187 Not you too… 76 00:07:59,270 --> 00:08:00,771 You said you wouldn't hold me back. 77 00:08:03,733 --> 00:08:05,401 You told me to just keep taking. 78 00:08:08,404 --> 00:08:10,198 But I'm just losing everything right now. 79 00:08:13,367 --> 00:08:14,368 And yet… 80 00:08:16,829 --> 00:08:18,289 you wish to keep me bound to you? 81 00:09:22,103 --> 00:09:23,104 Your Royal Highness. 82 00:09:23,187 --> 00:09:25,940 This is the Crown Prince's Quarters. 83 00:09:28,818 --> 00:09:30,319 It is a hall without a master. 84 00:09:31,153 --> 00:09:32,154 Your Royal Highness. 85 00:09:32,238 --> 00:09:33,531 I wish to be alone. 86 00:09:35,157 --> 00:09:36,576 Go back to Anhwadang Hall. 87 00:11:47,456 --> 00:11:48,457 Brother. 88 00:11:50,042 --> 00:11:51,502 Look after the Crown Princess. 89 00:11:54,255 --> 00:11:55,840 You are all she has to rely on. 90 00:11:56,966 --> 00:11:58,509 Must you make things hard for her? 91 00:12:01,178 --> 00:12:02,722 She relies on me? 92 00:12:06,100 --> 00:12:07,852 Brother. 93 00:12:07,935 --> 00:12:11,147 I doubt she ever relied on me. 94 00:12:12,189 --> 00:12:13,441 But even if she did, 95 00:12:14,775 --> 00:12:17,153 what could I possibly do for her? 96 00:12:22,742 --> 00:12:24,326 I am sure she is well aware. 97 00:12:26,620 --> 00:12:27,830 Such is the nature 98 00:12:29,039 --> 00:12:30,249 of my station. 99 00:12:32,376 --> 00:12:35,045 And the same must be said for the Crown Princess. 100 00:12:40,968 --> 00:12:42,720 You are just being a coward. 101 00:12:49,560 --> 00:12:50,561 Sure. 102 00:12:54,273 --> 00:12:55,649 I hope you do not end up like me. 103 00:12:59,945 --> 00:13:00,946 No. 104 00:13:01,906 --> 00:13:02,990 I don't intend to. 105 00:13:17,880 --> 00:13:19,173 Is this how it felt? 106 00:14:12,852 --> 00:14:14,353 Did you work through the night? 107 00:14:23,320 --> 00:14:24,321 Yeah. 108 00:14:34,331 --> 00:14:35,332 What is it? 109 00:14:36,041 --> 00:14:37,042 What? 110 00:14:37,626 --> 00:14:38,878 Say what you need to say. 111 00:14:45,050 --> 00:14:46,927 Please let me get into the Council Hall. 112 00:14:50,014 --> 00:14:51,807 We need their approval for a divorce. 113 00:14:53,684 --> 00:14:55,019 I'd like to speak for myself. 114 00:15:03,319 --> 00:15:04,320 Do so, then. 115 00:15:14,371 --> 00:15:15,372 Aide Choi. 116 00:15:16,874 --> 00:15:18,500 Are they really going to get divorced? 117 00:15:19,501 --> 00:15:21,545 Well, what can we do? 118 00:15:21,629 --> 00:15:23,464 The party involved is intent on it. 119 00:15:23,547 --> 00:15:25,633 And the Grand Prince doesn't get a say? 120 00:15:26,216 --> 00:15:29,553 Well, His Royal Highness agreed to it… 121 00:15:29,637 --> 00:15:32,431 No, but you know he doesn't mean it! 122 00:15:32,514 --> 00:15:34,224 What sort of nonsense is that? 123 00:15:37,436 --> 00:15:38,646 Something happened yesterday. 124 00:15:41,815 --> 00:15:42,983 Is the chairman making her? 125 00:15:47,279 --> 00:15:49,490 Your Royal Highness. By chance, did the chairman... 126 00:15:49,573 --> 00:15:50,574 I'm getting a divorce. 127 00:15:51,241 --> 00:15:52,242 Pardon? 128 00:15:52,326 --> 00:15:53,452 The whole world 129 00:15:54,745 --> 00:15:56,914 refers to me as a stain on his reputation. 130 00:15:58,374 --> 00:16:01,043 - Your Royal Highness, that's just... - Stain or weakness… 131 00:16:02,711 --> 00:16:04,755 They should be eliminated regardless. 132 00:16:09,635 --> 00:16:11,303 If His Royal Highness refuses… 133 00:16:15,808 --> 00:16:17,017 I need you to take my side. 134 00:16:20,354 --> 00:16:22,147 The chairman is just a bit frustrated. 135 00:16:22,231 --> 00:16:25,317 He didn't put her up to anything. 136 00:16:25,401 --> 00:16:27,778 Then why? Why, all of a sudden? 137 00:16:32,491 --> 00:16:33,826 Don't go anywhere. Wait here. 138 00:16:37,162 --> 00:16:38,497 Yes, Your Royal Highness. 139 00:16:48,966 --> 00:16:50,426 I understand, Your Royal Highness. 140 00:17:03,814 --> 00:17:05,315 Announcing Grand Prince I-AN. 141 00:17:17,995 --> 00:17:19,705 {\an8}LORD INPYEONG 142 00:17:19,788 --> 00:17:20,789 Two days ago, 143 00:17:22,082 --> 00:17:23,167 the Cabinet requested 144 00:17:23,250 --> 00:17:26,712 that His Royal Highness cease his official duties… 145 00:17:30,966 --> 00:17:32,259 His Royal Highness and I… 146 00:17:34,470 --> 00:17:35,763 will be getting a divorce. 147 00:17:38,057 --> 00:17:39,933 - What is this now? - All of a sudden? 148 00:17:40,017 --> 00:17:41,018 Grand Princess! 149 00:17:42,352 --> 00:17:43,645 Strip me of my rank. 150 00:17:45,522 --> 00:17:47,900 I risked it all to gain royal status, 151 00:17:47,983 --> 00:17:50,152 was a prime suspect in the Junghwajeon Hall fire, 152 00:17:50,861 --> 00:17:52,821 and collapsed after being poisoned. 153 00:17:54,740 --> 00:17:55,866 That was all me. 154 00:17:56,366 --> 00:17:57,367 Grand Princess. 155 00:17:57,451 --> 00:17:59,661 My point is, do not pin this on the wrong person. 156 00:18:01,080 --> 00:18:05,000 It appears you do not grasp the gravity of this situation. 157 00:18:05,084 --> 00:18:06,085 Prime Minister Min. 158 00:18:08,837 --> 00:18:11,548 I was told the royal family are not subject to investigation. 159 00:18:12,800 --> 00:18:15,344 Without the king's approval, it is difficult, but… 160 00:18:15,427 --> 00:18:16,720 If I am stripped of my rank, 161 00:18:17,513 --> 00:18:19,348 it should be easier to investigate me, no? 162 00:18:24,103 --> 00:18:26,313 Approve our divorce 163 00:18:28,107 --> 00:18:29,483 and investigate me. 164 00:18:31,985 --> 00:18:32,986 Seong Huiju. 165 00:18:33,695 --> 00:18:36,198 Whether I'm the culprit behind the fire, 166 00:18:36,281 --> 00:18:39,034 or I staged my own collapse. 167 00:18:39,118 --> 00:18:43,122 Either way, I can prove that the Grand Prince had no part in any of it. 168 00:18:45,707 --> 00:18:46,708 So just do it. 169 00:18:47,626 --> 00:18:50,629 And all this insolent talk of him relinquishing the regency… 170 00:18:52,339 --> 00:18:53,465 Enough of that. 171 00:19:09,022 --> 00:19:10,274 Why are there so many? 172 00:19:10,858 --> 00:19:12,401 Babe, you got this, right? 173 00:19:12,901 --> 00:19:14,611 A walk in the park. 174 00:19:15,612 --> 00:19:17,114 Why couldn't she just do it herself? 175 00:19:17,197 --> 00:19:19,283 Huiju is the Grand Princess now. How could she? 176 00:19:19,366 --> 00:19:21,326 Besides, the camera loves you more. 177 00:19:22,494 --> 00:19:24,121 That's true. 178 00:19:24,830 --> 00:19:25,831 Let's go. 179 00:19:29,168 --> 00:19:30,377 There's CEO Seong Taeju! 180 00:19:31,628 --> 00:19:33,088 - CEO Seong! - CEO Seong! 181 00:19:34,339 --> 00:19:35,966 - Please look over here. - CEO Seong! 182 00:19:36,049 --> 00:19:38,886 - CEO Seong! - Over here, sir! 183 00:19:38,969 --> 00:19:41,013 - Over here, please! - CEO Seong! 184 00:19:41,096 --> 00:19:44,641 ADDRESSING THE MARRIAGE CONTRACT LEAK 185 00:19:49,730 --> 00:19:50,731 Oh, right. 186 00:19:55,444 --> 00:19:57,863 Can you confirm that Castle Group had no knowledge 187 00:19:57,946 --> 00:20:00,616 of the marriage contract between the Grand Prince and Princess? 188 00:20:00,699 --> 00:20:04,077 There must be some sort of plan behind the three-year-divorce promise… 189 00:20:04,161 --> 00:20:06,538 Following the marriage, has the handover of her management rights 190 00:20:06,622 --> 00:20:08,707 - been properly finalized? - Just a moment. 191 00:20:08,790 --> 00:20:10,834 First, let's calm down. 192 00:20:10,918 --> 00:20:14,046 There are allegations that she staged her collapse. Is that true? 193 00:20:15,672 --> 00:20:17,466 - What? - To hide the fact it was staged, 194 00:20:17,549 --> 00:20:20,219 she was taken to Castle Hospital and not Royal Seoul Hospital. 195 00:20:20,302 --> 00:20:22,262 Is that true? 196 00:20:23,805 --> 00:20:25,849 They're even calling that a lie now? 197 00:20:34,816 --> 00:20:35,817 Ma'am. 198 00:20:36,860 --> 00:20:39,404 Why would she take poison when she had the world at her feet? 199 00:20:48,288 --> 00:20:49,790 We just got started here. 200 00:20:49,873 --> 00:20:51,833 AIDE CHOI HYEON 201 00:20:56,797 --> 00:20:58,548 Regarding the contract, 202 00:20:58,632 --> 00:21:01,885 Castle Group will be watering things down on our end. 203 00:21:01,969 --> 00:21:03,720 So I'd appreciate your patience. 204 00:21:03,804 --> 00:21:06,390 It won't be a perfectly clean slate, 205 00:21:06,974 --> 00:21:09,017 but it'll lose enough steam to make it manageable. 206 00:21:09,101 --> 00:21:11,728 Do you truly believe it is that simple a matter? 207 00:21:11,812 --> 00:21:14,064 I'm sure you all know how much money 208 00:21:15,565 --> 00:21:16,733 was poured into our wedding. 209 00:21:17,651 --> 00:21:20,862 And that more was made than was ever spent. 210 00:21:23,156 --> 00:21:24,533 It's surely not news to you. 211 00:21:26,285 --> 00:21:28,787 Before all contributors start asking for their money back, 212 00:21:29,663 --> 00:21:32,374 shouldn't we at least deny the fact that this marriage 213 00:21:33,125 --> 00:21:34,626 was a sham? 214 00:21:35,877 --> 00:21:36,962 For starters, 215 00:21:37,045 --> 00:21:40,215 I assume all of you have seen this marriage contract. 216 00:21:41,008 --> 00:21:43,719 Does the Grand Prince benefit at all from this contract? 217 00:21:43,802 --> 00:21:45,095 Same goes for my sister. 218 00:21:45,178 --> 00:21:47,931 It stipulates that she'll relinquish all assets and real estate 219 00:21:48,015 --> 00:21:50,350 acquired with her royal title upon divorce. 220 00:21:50,434 --> 00:21:51,810 Did you all miss that part? 221 00:21:51,893 --> 00:21:54,730 - But this was for status... - Hold on. Let me just say one thing. 222 00:21:55,397 --> 00:21:58,150 Everyone here knows the palace was dead set against them 223 00:21:58,233 --> 00:22:01,570 when the scandal about them dating first broke. 224 00:22:01,653 --> 00:22:04,656 Even our family didn't believe they would actually get married. 225 00:22:04,740 --> 00:22:08,035 We told her to stop wasting time and just focus on her work. 226 00:22:08,118 --> 00:22:09,411 But what could we do? 227 00:22:09,494 --> 00:22:10,871 They were madly in love. 228 00:22:13,290 --> 00:22:15,417 Well, if they're so madly in love, 229 00:22:15,500 --> 00:22:17,711 why would they agree to divorce within three years? 230 00:22:18,253 --> 00:22:19,254 Right. 231 00:22:20,047 --> 00:22:22,758 That is why I'm here today. 232 00:22:24,009 --> 00:22:25,385 That clause. 233 00:22:27,095 --> 00:22:29,056 It was per my request. 234 00:22:29,139 --> 00:22:31,933 Does that mean you were involved in drawing up the contract? 235 00:22:32,017 --> 00:22:33,643 Between the Crown and Castle Group? 236 00:22:33,727 --> 00:22:36,980 They may be madly in love now, but feelings fade. 237 00:22:37,064 --> 00:22:39,566 I mean, she was even drugged at her own wedding. 238 00:22:39,649 --> 00:22:41,568 It could make her want a divorce. 239 00:22:41,651 --> 00:22:45,322 But since divorce is considered taboo in the royal family, 240 00:22:45,405 --> 00:22:48,492 I suggested they at least draw up a contract. 241 00:22:49,242 --> 00:22:50,577 But let's be real. 242 00:22:50,660 --> 00:22:53,038 This wasn't even notarized by a lawyer. 243 00:22:53,121 --> 00:22:55,916 I just went a little overboard to protect my little sister. 244 00:22:56,958 --> 00:23:00,253 I sincerely apologize for the distress caused to the public. 245 00:23:00,337 --> 00:23:01,546 That said… 246 00:23:03,215 --> 00:23:06,676 you all keep spinning these stories about pulling stunts and plotting treason. 247 00:23:06,760 --> 00:23:08,345 All sorts of ridiculous nonsense… 248 00:23:10,138 --> 00:23:12,307 I'll be saving all your articles as PDFs. 249 00:23:23,068 --> 00:23:24,611 You were so awesome, babe! 250 00:23:25,821 --> 00:23:27,322 - Let's hurry home. - Okay. 251 00:23:29,074 --> 00:23:30,867 {\an8}…all your articles as PDFs. 252 00:23:30,951 --> 00:23:33,161 - You reviewed the draft for the PR team? - Yes. 253 00:23:33,662 --> 00:23:37,040 "Doting siblings," check. "True love," check. 254 00:23:37,124 --> 00:23:38,708 "Saving as PDFs," check. 255 00:23:39,459 --> 00:23:40,544 All done. 256 00:23:40,627 --> 00:23:41,920 Yes, I knew it! 257 00:23:42,003 --> 00:23:44,923 They couldn't even look at each other during the wedding rites 258 00:23:45,006 --> 00:23:47,008 without blushing and getting all giddy. 259 00:23:47,092 --> 00:23:50,846 How could that not be true love? 260 00:24:00,439 --> 00:24:01,815 It should be over by now. 261 00:24:01,898 --> 00:24:04,651 Without even consulting with the Royal Secretariat? 262 00:24:04,734 --> 00:24:08,697 We made it crystal clear that the Crown has no ties to the contract. 263 00:24:09,281 --> 00:24:13,702 We also clarified that the Grand Prince stood to gain nothing from our marriage. 264 00:24:14,286 --> 00:24:15,996 Any remaining controversy 265 00:24:16,663 --> 00:24:18,081 will be mine to handle. 266 00:24:19,833 --> 00:24:21,334 Once you cast me aside, 267 00:24:22,669 --> 00:24:24,296 the Grand Prince can return… 268 00:24:26,715 --> 00:24:28,383 to being the pride of the Crown. 269 00:24:34,264 --> 00:24:35,515 Does His Royal Highness… 270 00:24:36,641 --> 00:24:38,351 share this sentiment? 271 00:25:15,305 --> 00:25:16,848 Grand Prince I-AN 272 00:25:16,932 --> 00:25:18,850 shall receive His Majesty's command. 273 00:25:56,763 --> 00:25:58,098 Is this how it felt? 274 00:26:22,163 --> 00:26:23,164 Even so… 275 00:26:29,462 --> 00:26:31,172 I refuse to live like you. 276 00:27:11,379 --> 00:27:12,631 Your Royal Highness. 277 00:27:12,714 --> 00:27:15,383 His Majesty has just retired to his bedchamber. 278 00:27:15,467 --> 00:27:16,926 - Perhaps you can... - Announce me. 279 00:27:18,219 --> 00:27:19,387 Your Royal Highness. 280 00:27:21,348 --> 00:27:22,515 I told you to announce me. 281 00:27:25,810 --> 00:27:26,978 Your Majesty, 282 00:27:27,062 --> 00:27:28,980 His Royal Highness has arrived. 283 00:27:31,107 --> 00:27:32,317 Show him in. 284 00:27:54,297 --> 00:27:55,298 Your Majesty. 285 00:27:58,426 --> 00:27:59,552 I must ask you 286 00:28:01,304 --> 00:28:02,889 to return my throne. 287 00:28:09,396 --> 00:28:12,148 "Thus proclaims the King." 288 00:28:13,525 --> 00:28:15,151 - "I, the King…" - I, the King, 289 00:28:15,235 --> 00:28:17,278 being overburdened in body and spirit, 290 00:28:17,362 --> 00:28:19,656 can no longer govern the realm. 291 00:28:21,574 --> 00:28:23,451 Thus, I intend to step down from the throne. 292 00:28:25,912 --> 00:28:29,040 The Crown Prince is far too young 293 00:28:29,124 --> 00:28:30,792 and of a frail disposition 294 00:28:31,418 --> 00:28:33,086 to assume such a heavy responsibility. 295 00:28:34,129 --> 00:28:36,798 Fortunately, the heavens have not forsaken us, 296 00:28:37,507 --> 00:28:39,050 and have bestowed upon us the wise 297 00:28:39,718 --> 00:28:41,136 and virtuous Grand Prince I-AN. 298 00:28:41,761 --> 00:28:42,846 "I deem him fit 299 00:28:43,346 --> 00:28:46,558 to serve the heavens and the royal ancestors above, 300 00:28:46,641 --> 00:28:50,145 and to care for the people of the realm below." 301 00:28:50,854 --> 00:28:52,647 As such, I, the King, 302 00:28:52,731 --> 00:28:55,066 intend to abdicate the throne in favor of my uncle, 303 00:28:55,150 --> 00:28:56,943 Grand Prince I-AN. 304 00:28:58,528 --> 00:29:01,322 "All officials of the Crown and the Cabinet 305 00:29:01,406 --> 00:29:04,367 shall receive and uphold the new King with might." 306 00:29:06,327 --> 00:29:09,497 And all the people shall embrace the grand vision of the nation… 307 00:29:09,581 --> 00:29:10,749 "THIRTY-SECOND KING" 308 00:29:10,832 --> 00:29:12,500 …so that the realm may stand firm, 309 00:29:13,293 --> 00:29:16,087 unshaken and everlasting. 310 00:29:21,760 --> 00:29:23,970 What is the meaning of this? 311 00:29:24,804 --> 00:29:26,431 A willful abdication? 312 00:29:26,514 --> 00:29:28,141 I must see His Majesty. 313 00:29:29,601 --> 00:29:30,602 Lord INPYEONG. 314 00:29:31,603 --> 00:29:33,062 Do you dismiss the royal command 315 00:29:35,648 --> 00:29:36,900 delivered by the Royal Secretariat? 316 00:30:01,132 --> 00:30:02,258 Your Royal Highness. 317 00:30:03,760 --> 00:30:05,094 Just hold on a second. 318 00:30:17,440 --> 00:30:18,900 You said you were done losing. 319 00:30:21,778 --> 00:30:23,112 That's why you want a divorce. 320 00:30:25,990 --> 00:30:26,991 Your Royal Highness. 321 00:30:27,617 --> 00:30:29,244 - I just… - And yet, 322 00:30:29,869 --> 00:30:31,746 how could you throw everything on the line? 323 00:30:35,250 --> 00:30:36,292 Did you truly believe… 324 00:30:40,672 --> 00:30:41,673 I could not… 325 00:30:45,802 --> 00:30:46,845 protect us? 326 00:30:51,641 --> 00:30:52,642 It's not that… 327 00:30:52,725 --> 00:30:54,060 You did not trust me. 328 00:31:16,833 --> 00:31:18,167 Willful abdication? 329 00:31:18,251 --> 00:31:22,797 The royal edict was announced in front of the Cabinet and the royal family. 330 00:31:24,632 --> 00:31:25,800 Why, all of a sudden? 331 00:31:28,344 --> 00:31:29,762 Without so much as a warning. 332 00:31:33,516 --> 00:31:35,685 - Tell me why! - Please calm down, Your Majesty. 333 00:31:38,062 --> 00:31:40,815 Fortunately, His Royal Highness refused… 334 00:31:40,899 --> 00:31:42,734 That was just a formality! 335 00:31:43,943 --> 00:31:45,612 He will refuse three times… 336 00:31:47,864 --> 00:31:48,948 before he accepts. 337 00:32:02,378 --> 00:32:04,756 That feeble bloodline has at last… 338 00:32:21,189 --> 00:32:22,190 Your Majesty. 339 00:32:22,273 --> 00:32:23,566 Open the doors. 340 00:32:23,650 --> 00:32:26,861 His Majesty has locked them from the inside. 341 00:32:26,945 --> 00:32:27,946 Your Majesty! 342 00:32:29,697 --> 00:32:31,115 Open these doors! 343 00:32:31,991 --> 00:32:34,410 - Your Majesty! - Please stop, Your Majesty. 344 00:32:34,494 --> 00:32:36,412 This is beyond the pale. 345 00:32:36,913 --> 00:32:37,914 Your Majesty! 346 00:32:39,874 --> 00:32:42,543 Have you truly gone mad? 347 00:32:44,087 --> 00:32:45,463 I would rather see you dead. 348 00:32:49,300 --> 00:32:50,301 Your Majesty! 349 00:32:50,969 --> 00:32:53,346 Your Majesty, please give His Majesty some time. 350 00:32:53,429 --> 00:32:55,098 What is this time you speak of? 351 00:32:56,099 --> 00:32:57,100 Your Majesty. 352 00:33:00,103 --> 00:33:01,771 You must have known. 353 00:33:03,064 --> 00:33:04,649 - Pardon? - Court Lady Im. 354 00:33:04,732 --> 00:33:05,817 Yes, Your Majesty. 355 00:33:07,860 --> 00:33:09,112 Break down these doors. 356 00:33:09,737 --> 00:33:10,738 Your Majesty… 357 00:33:10,822 --> 00:33:12,281 These are the King's Quarters. 358 00:33:12,991 --> 00:33:15,284 How could I open them without His Majesty's command? 359 00:33:18,287 --> 00:33:20,456 Please rescind your command. 360 00:33:22,834 --> 00:33:24,836 Start a fire if you must. 361 00:33:27,255 --> 00:33:28,798 That should force him out. 362 00:33:37,473 --> 00:33:38,474 Your Majesty. 363 00:33:42,729 --> 00:33:44,272 Let me escort you to your quarters. 364 00:33:45,815 --> 00:33:47,316 Do not give me orders. 365 00:33:49,444 --> 00:33:50,445 I have yet… 366 00:33:52,155 --> 00:33:53,239 to give an order. 367 00:34:07,545 --> 00:34:09,422 We must allow no word of this to spread. 368 00:34:10,590 --> 00:34:12,383 I will handle the Cabinet members. 369 00:34:12,467 --> 00:34:14,886 You must see to it that no word escapes the palace. 370 00:34:18,890 --> 00:34:21,142 Am I the only one horrified by this situation? 371 00:34:22,185 --> 00:34:23,478 It is getting quite exhausting. 372 00:34:23,978 --> 00:34:26,939 How much longer must I keep cleaning up the royal family's mess? 373 00:34:31,569 --> 00:34:33,196 This affects you as well. 374 00:34:37,325 --> 00:34:38,826 If Grand Prince I-AN becomes king, 375 00:34:38,910 --> 00:34:41,079 the Grand Princess will be bound to the palace forever. 376 00:34:41,162 --> 00:34:42,246 Is that what you desire? 377 00:34:44,332 --> 00:34:45,625 That will not happen. 378 00:34:51,255 --> 00:34:53,674 The Grand Prince will refuse three times as a formality. 379 00:34:53,758 --> 00:34:57,345 He refused once at the Council Hall today, so he'll refuse two more times. 380 00:34:57,428 --> 00:34:58,429 Before he does, 381 00:34:59,722 --> 00:35:02,350 you must stop either the Grand Prince or His Majesty. 382 00:35:04,727 --> 00:35:06,270 Do whatever you must. 383 00:35:12,735 --> 00:35:14,654 I shall put her poisoning case on hold. 384 00:35:15,404 --> 00:35:16,739 But you agreed to handle that... 385 00:35:16,823 --> 00:35:18,699 The handling of affairs you desire 386 00:35:18,783 --> 00:35:20,660 shall be granted to you 387 00:35:22,286 --> 00:35:23,412 once I get what I want. 388 00:35:28,918 --> 00:35:31,420 Are you threatening me right now? 389 00:35:32,213 --> 00:35:33,214 Yes. 390 00:35:34,799 --> 00:35:36,509 Is there any reason I should not? 391 00:35:58,781 --> 00:36:00,241 You did not trust me. 392 00:36:13,921 --> 00:36:16,132 Why is it just you? Where's the Grand Prince? 393 00:36:16,716 --> 00:36:17,800 He left. 394 00:36:17,884 --> 00:36:20,386 - He left? The palace? - Yes. 395 00:36:21,429 --> 00:36:24,140 What is he thinking, leaving at a time like this? 396 00:36:24,932 --> 00:36:26,726 He nearly died as just the Grand Prince. 397 00:36:26,809 --> 00:36:29,520 Who knows what'll happen after this royal abdication edict? 398 00:36:41,782 --> 00:36:43,034 INCOMING CALL JUNIOR ALUM 399 00:36:56,839 --> 00:36:57,840 Stop it. 400 00:37:01,052 --> 00:37:02,762 How will you ever divorce him at this rate? 401 00:37:10,019 --> 00:37:12,230 Aide Choi and I will find the Grand Prince. 402 00:37:13,022 --> 00:37:14,315 You stay here. 403 00:37:14,398 --> 00:37:15,942 Can't have you missing each other. 404 00:37:53,104 --> 00:37:54,897 If I say I wish to ascend the throne, 405 00:37:56,107 --> 00:37:57,858 all would condemn me and hurl insults. 406 00:38:01,696 --> 00:38:02,697 But I believe 407 00:38:03,823 --> 00:38:04,991 you would understand me. 408 00:38:09,870 --> 00:38:10,955 "Leading the way." 409 00:38:11,831 --> 00:38:12,832 How do you do it? 410 00:38:15,876 --> 00:38:17,420 You just need to walk by my side. 411 00:38:19,338 --> 00:38:20,464 I'll teach you. 412 00:38:50,536 --> 00:38:51,871 Just let me be for a second. 413 00:38:52,538 --> 00:38:54,665 I'll come back down once my anger subsides a bit. 414 00:39:21,609 --> 00:39:22,610 I do like you. 415 00:39:24,236 --> 00:39:25,237 And it's my first time. 416 00:39:26,238 --> 00:39:27,573 You should just accept it all. 417 00:39:29,325 --> 00:39:30,951 Whether it be money, honor, 418 00:39:32,745 --> 00:39:33,746 or my heart… 419 00:40:31,095 --> 00:40:33,013 Aide Do, here's what you asked for. 420 00:40:33,556 --> 00:40:35,433 - Let's go. - Where? 421 00:40:35,516 --> 00:40:38,978 His Royal Highness left the palace and won't take the Grand Princess's calls. 422 00:40:39,061 --> 00:40:41,188 What? What about the Royal Guard? 423 00:40:41,272 --> 00:40:43,566 No need to call them. I know where he is. 424 00:40:43,649 --> 00:40:45,609 After the royal abdication edict is delivered, 425 00:40:45,693 --> 00:40:48,446 His Majesty will lock himself in his quarters. 426 00:40:49,113 --> 00:40:51,240 I will leave and head to my private residence. 427 00:40:51,907 --> 00:40:53,284 I must be gone 428 00:40:53,951 --> 00:40:55,995 so the Grand Princess does not get embroiled in the chaos. 429 00:40:57,705 --> 00:40:59,206 I understand, Your Royal Highness. 430 00:40:59,915 --> 00:41:02,168 Wow, so you knew all along? 431 00:41:02,251 --> 00:41:04,044 Then why didn't you loop me in? 432 00:41:04,962 --> 00:41:06,964 You didn't loop me in, either. 433 00:41:07,047 --> 00:41:08,466 About the Grand Princess's plan. 434 00:41:09,467 --> 00:41:10,676 Right. That's true. 435 00:41:12,344 --> 00:41:13,971 Wait, so where are we going? 436 00:41:14,054 --> 00:41:16,182 - To get a drink. - What? 437 00:41:24,482 --> 00:41:26,108 Everything's a mess anyway. 438 00:41:26,192 --> 00:41:28,944 Might as well have a drink since it's not allowed in the palace. 439 00:41:29,028 --> 00:41:30,988 Well, th-that's true… 440 00:41:41,123 --> 00:41:42,124 This is it. 441 00:41:42,833 --> 00:41:44,168 This is what I like. 442 00:41:46,629 --> 00:41:47,630 That's random. 443 00:41:51,467 --> 00:41:52,718 You asked what I liked. 444 00:41:54,261 --> 00:41:55,304 This is what I like. 445 00:41:56,472 --> 00:41:57,515 With the Hangang River here. 446 00:42:20,913 --> 00:42:22,122 What do you think? 447 00:42:23,290 --> 00:42:24,291 Well, it's… 448 00:42:25,709 --> 00:42:27,002 I-I like it. 449 00:42:32,466 --> 00:42:33,592 What exactly? 450 00:42:34,885 --> 00:42:35,928 The river? 451 00:42:37,346 --> 00:42:38,347 The alcohol? 452 00:42:40,140 --> 00:42:41,141 Or me? 453 00:43:29,982 --> 00:43:32,901 I like it all. I like the whole lot. 454 00:43:38,282 --> 00:43:39,450 Where are you? 455 00:43:40,034 --> 00:43:41,577 Did you have dinner? 456 00:43:41,660 --> 00:43:45,164 I get that you're angry and all, but how could you just leave like this? 457 00:43:46,165 --> 00:43:48,334 You're somewhere safe, right? 458 00:43:48,417 --> 00:43:50,502 I swear, I will track your location. 459 00:43:52,129 --> 00:43:55,215 Is Aide Do even looking for him or what? 460 00:43:57,593 --> 00:43:58,594 Your Royal Highness. 461 00:44:00,179 --> 00:44:01,180 Yes? 462 00:44:04,475 --> 00:44:07,645 There was this one day when His Royal Highness 463 00:44:09,063 --> 00:44:11,190 climbed over this wall. 464 00:44:14,568 --> 00:44:16,695 He seemed exceptionally happy that day. 465 00:44:17,488 --> 00:44:20,074 I wondered if he'd hidden a sweet pot of honey here. 466 00:44:20,157 --> 00:44:22,076 It wasn't until the next day that I found out 467 00:44:22,826 --> 00:44:24,370 that a maiden was responsible. 468 00:44:26,955 --> 00:44:28,082 And so, 469 00:44:28,666 --> 00:44:30,250 I have faith in the both of you. 470 00:44:31,251 --> 00:44:34,505 You are both desperate to protect one another, are you not? 471 00:44:38,967 --> 00:44:40,594 The palace gates will be shut soon. 472 00:44:47,017 --> 00:44:48,143 Then can I just… 473 00:44:50,813 --> 00:44:52,147 Oh. 474 00:44:52,231 --> 00:44:53,816 But what if someone asks for me? 475 00:44:53,899 --> 00:44:55,442 Do not worry. 476 00:45:45,534 --> 00:45:46,702 I'm sick. 477 00:45:46,785 --> 00:45:49,288 PRINCE 478 00:46:33,207 --> 00:46:34,208 I thought you were sick. 479 00:46:36,960 --> 00:46:38,545 I just wanted to be with you. 480 00:46:43,467 --> 00:46:45,052 I told you I'd be back tomorrow. 481 00:46:47,179 --> 00:46:48,180 Are you okay? 482 00:47:02,611 --> 00:47:03,737 I like you. 483 00:47:27,970 --> 00:47:28,971 Stick to one thing. 484 00:47:30,305 --> 00:47:31,431 I'm getting confused. 485 00:47:33,725 --> 00:47:34,977 No, you're not. 486 00:47:37,896 --> 00:47:38,939 You know I like you. 487 00:47:41,275 --> 00:47:43,569 And that I only asked for a divorce to protect you. 488 00:47:46,446 --> 00:47:47,781 That's why you're mad. 489 00:48:24,026 --> 00:48:25,068 You don't want this? 490 00:48:35,037 --> 00:48:36,038 I do. 491 00:50:20,100 --> 00:50:21,101 Your Royal Highness? 492 00:50:29,693 --> 00:50:30,694 You're awake. 493 00:50:32,195 --> 00:50:33,196 What's going on? 494 00:50:35,824 --> 00:50:37,117 I got a call from the palace. 495 00:50:40,495 --> 00:50:41,496 What's wrong? 496 00:50:43,081 --> 00:50:44,291 Did you have a nightmare? 497 00:50:48,420 --> 00:50:50,297 I was just a little scared. 498 00:50:58,805 --> 00:51:00,348 Stay here for the time being. 499 00:51:02,017 --> 00:51:04,227 By myself? Why? 500 00:51:05,020 --> 00:51:06,730 The second edict will be delivered soon. 501 00:51:08,273 --> 00:51:09,274 And I will 502 00:51:10,192 --> 00:51:11,359 refuse it once more. 503 00:51:12,694 --> 00:51:13,695 Hold on a second. 504 00:51:15,489 --> 00:51:16,656 One step at a time. 505 00:51:16,740 --> 00:51:19,367 Walk me through step by step so I can understand. 506 00:51:21,161 --> 00:51:22,454 With a royal abdication edict, 507 00:51:23,955 --> 00:51:25,582 it's customary to refuse three times. 508 00:51:27,042 --> 00:51:28,418 And then? 509 00:51:30,337 --> 00:51:31,379 I have to accept it. 510 00:51:34,007 --> 00:51:36,343 But you wanted to protect His Majesty. 511 00:51:41,431 --> 00:51:42,974 I wanted to protect my nephew. 512 00:51:45,310 --> 00:51:46,311 Not the king. 513 00:51:51,608 --> 00:51:53,735 Whoosh. 514 00:51:53,819 --> 00:51:55,403 Whoosh. 515 00:51:55,487 --> 00:51:58,281 You intend for Grand Prince I-AN to ascend the throne? 516 00:51:59,491 --> 00:52:02,828 Have you truly gone mad? 517 00:52:33,817 --> 00:52:34,860 What is this? 518 00:52:35,777 --> 00:52:40,115 His Majesty had a garment made for you. 519 00:53:04,389 --> 00:53:05,390 It appears my brother… 520 00:53:07,976 --> 00:53:09,436 seeks to abdicate. 521 00:53:09,978 --> 00:53:12,147 But what about the Crown Prince? 522 00:53:14,149 --> 00:53:15,400 I hated him for it. 523 00:53:16,818 --> 00:53:19,112 He turned a blind eye when I longed for it so desperately. 524 00:53:20,322 --> 00:53:23,950 It felt like he was thrusting the burden when it was far too late. 525 00:53:24,034 --> 00:53:25,202 Your Royal Highness! 526 00:53:31,416 --> 00:53:33,043 Something terrible has happened. 527 00:53:35,629 --> 00:53:36,630 But… 528 00:53:41,676 --> 00:53:42,844 I was the one too late. 529 00:53:55,941 --> 00:53:59,277 So I wanted to protect my nephew, no matter what. 530 00:54:00,737 --> 00:54:01,780 In my brother's place. 531 00:54:03,490 --> 00:54:05,033 Where is the Crown Prince? 532 00:54:05,575 --> 00:54:06,576 Pardon? 533 00:54:06,660 --> 00:54:08,286 Where is my nephew… 534 00:54:10,372 --> 00:54:11,748 the heir to the throne? 535 00:54:17,504 --> 00:54:18,505 When the Queen Mother 536 00:54:20,257 --> 00:54:22,175 turned a blind eye to my brother's dying wish… 537 00:54:29,432 --> 00:54:31,184 Even when my nephew told me he was scared… 538 00:54:37,983 --> 00:54:39,067 I hesitated. 539 00:54:49,452 --> 00:54:50,537 If I become king, 540 00:54:52,038 --> 00:54:53,707 I feel like I could protect everyone. 541 00:54:56,793 --> 00:54:57,794 But then again… 542 00:55:02,632 --> 00:55:04,009 I fear it's just my own greed. 543 00:55:16,062 --> 00:55:17,147 You can be greedy. 544 00:55:23,945 --> 00:55:24,946 Let's see this through. 545 00:55:27,824 --> 00:55:28,992 I will be by your side. 546 00:55:46,760 --> 00:55:49,679 Remove Grand Prince I-AN as regent! 547 00:55:49,763 --> 00:55:51,806 - Remove him! - Remove him! 548 00:55:51,890 --> 00:55:54,851 Strip Seong Huiju of her rank immediately! 549 00:55:54,934 --> 00:55:56,936 - Immediately! - Immediately! 550 00:55:57,020 --> 00:56:00,523 Grand Prince I-AN and CEO Seong Huiju must apologize! 551 00:56:00,607 --> 00:56:02,525 Apologize! Apologize! 552 00:56:02,609 --> 00:56:03,610 Your Royal Highness. 553 00:56:05,278 --> 00:56:06,988 The Queen Mother is asking for you. 554 00:56:16,998 --> 00:56:17,999 All right. 555 00:56:45,735 --> 00:56:47,070 Tell them you cannot accept. 556 00:56:54,953 --> 00:56:56,788 Surely you do not intend to accept. 557 00:56:59,249 --> 00:57:01,918 His Majesty has only eight years of life to his name. 558 00:57:02,001 --> 00:57:04,212 He is incapable of forming thoughts or intentions! 559 00:57:04,295 --> 00:57:05,422 That is it! 560 00:57:07,841 --> 00:57:09,467 That is exactly the issue. 561 00:57:11,177 --> 00:57:12,262 He has no will 562 00:57:12,929 --> 00:57:15,557 or mind of his own, yet you have him sit up there as a puppet 563 00:57:15,640 --> 00:57:17,142 tossing him about as you please! 564 00:57:19,978 --> 00:57:21,396 That is precisely the issue. 565 00:57:23,565 --> 00:57:25,567 Is that what you told His Majesty? 566 00:57:27,318 --> 00:57:30,572 You are the one who made the king into a puppet! 567 00:57:32,198 --> 00:57:33,199 Yes. 568 00:57:34,617 --> 00:57:35,785 I let that happen. 569 00:57:37,495 --> 00:57:40,081 Whether beside or behind him, he was easily pushed around. 570 00:57:42,542 --> 00:57:43,585 So now… 571 00:57:45,920 --> 00:57:47,213 I must stand in front of him. 572 00:57:49,632 --> 00:57:51,009 I-AN! 573 00:57:59,267 --> 00:58:00,268 Queen Mother. 574 00:58:02,437 --> 00:58:04,939 You should be thankful he stepped down on his own. 575 00:58:06,608 --> 00:58:08,359 In consideration of his filial devotion, 576 00:58:09,903 --> 00:58:10,987 I will not ask you… 577 00:58:12,989 --> 00:58:14,115 to pay for your sins. 578 00:58:18,578 --> 00:58:19,579 Why? 579 00:58:22,499 --> 00:58:25,251 Why insist on becoming king only now? 580 00:58:35,887 --> 00:58:37,388 I have made my sacrifices. 581 00:58:39,641 --> 00:58:41,351 So you must do the same. 582 00:58:43,102 --> 00:58:45,188 That is only fair! 583 00:59:02,288 --> 00:59:03,748 I gave up on my dreams. 584 00:59:10,296 --> 00:59:13,007 You must become the Crown Princess. 585 00:59:15,218 --> 00:59:16,553 My future. 586 00:59:21,307 --> 00:59:22,475 Yun Irang! 587 00:59:44,289 --> 00:59:46,332 And even my heart. 588 00:59:48,751 --> 00:59:49,752 So why? 589 00:59:51,963 --> 00:59:54,591 Why won't you give anything up? 590 01:00:22,493 --> 01:00:23,786 Court Lady Im, are you there? 591 01:00:30,418 --> 01:00:32,337 Her Majesty appears weary in mind and body. 592 01:00:33,713 --> 01:00:34,797 For the next three days, 593 01:00:36,424 --> 01:00:38,176 permit no one to enter her quarters. 594 01:00:38,968 --> 01:00:40,928 Yes, Your Royal Highness. 595 01:00:54,400 --> 01:00:56,277 Your Majesty… 596 01:01:07,747 --> 01:01:10,083 What on earth are you doing? 597 01:01:10,667 --> 01:01:12,460 If His Majesty refused to open the doors, 598 01:01:12,543 --> 01:01:14,754 you should've torn them down! 599 01:01:16,631 --> 01:01:19,050 Never mind. I will head there now... 600 01:01:19,133 --> 01:01:20,551 It will all be in vain. 601 01:01:21,928 --> 01:01:23,054 For the next three days, 602 01:01:24,764 --> 01:01:27,350 no one will be permitted to enter my quarters. 603 01:01:27,975 --> 01:01:29,018 And why is that? 604 01:01:30,353 --> 01:01:32,188 If the Grand Prince accepts the abdication, 605 01:01:32,271 --> 01:01:34,273 he will destroy us. 606 01:01:38,945 --> 01:01:41,322 He has stated he will not hold me accountable. 607 01:01:41,406 --> 01:01:42,448 Do you really believe… 608 01:01:45,535 --> 01:01:49,247 Ignoring the late King's dying wish isn't our only crime. 609 01:01:50,123 --> 01:01:52,333 Even if Prime Minister Min is covering for us now, 610 01:01:52,417 --> 01:01:54,752 - if he becomes king... - That is enough! 611 01:01:55,253 --> 01:01:58,548 Do you intend to surrender all privileges held by the royal family? 612 01:01:58,631 --> 01:01:59,799 Father! 613 01:02:01,092 --> 01:02:02,927 I will take over from here. 614 01:02:06,431 --> 01:02:08,099 What are you plotting now? 615 01:02:08,182 --> 01:02:10,518 It will be too late after his ascension. 616 01:02:11,853 --> 01:02:13,479 What does that mean? 617 01:02:13,563 --> 01:02:15,064 Your Majesty, 618 01:02:16,149 --> 01:02:17,900 you just need to protect your quarters. 619 01:02:20,737 --> 01:02:21,738 Father? 620 01:02:37,170 --> 01:02:39,630 Lord INPYEONG, you have a guest. 621 01:03:30,598 --> 01:03:33,726 - Wow. Is this what he's wearing today? - Yes. 622 01:03:34,227 --> 01:03:37,688 The last edict will be personally delivered by His Majesty. 623 01:03:37,772 --> 01:03:42,318 But he didn't wear this to His Majesty's Royal Birthday Banquet? 624 01:03:42,401 --> 01:03:43,820 Thank you for bringing that up. 625 01:03:43,903 --> 01:03:46,113 I went through hell that day... 626 01:03:52,370 --> 01:03:53,371 Oh… 627 01:03:54,831 --> 01:03:56,791 His Majesty, the late King, 628 01:03:57,750 --> 01:03:59,418 would have been delighted to see this. 629 01:04:04,841 --> 01:04:05,925 I'm delighted too. 630 01:04:09,887 --> 01:04:11,055 Your Royal Highness. 631 01:04:14,684 --> 01:04:15,977 The Royal Secretariat has notified 632 01:04:16,060 --> 01:04:18,020 the Office of Royal Relatives and the Prime Minister. 633 01:04:18,104 --> 01:04:20,940 Goodness, they'll all be racing to the palace now. 634 01:04:21,023 --> 01:04:22,108 Before that, we have 635 01:04:22,191 --> 01:04:24,694 some documents from the Secretariat and Rites for your review. 636 01:04:25,444 --> 01:04:26,445 Are you ready to go? 637 01:04:37,498 --> 01:04:38,791 I'll be waiting here. 638 01:04:40,626 --> 01:04:41,627 Okay. 639 01:05:00,855 --> 01:05:02,189 Your Majesty, 640 01:05:02,273 --> 01:05:04,108 His Majesty has arrived. 641 01:05:12,783 --> 01:05:14,118 What brings you here? 642 01:05:15,912 --> 01:05:16,996 Mother. 643 01:05:17,079 --> 01:05:20,124 If you do not intend to rescind it, you should turn back. 644 01:05:20,207 --> 01:05:21,626 I… 645 01:05:21,709 --> 01:05:23,544 Your father fought to protect that throne! 646 01:05:28,132 --> 01:05:32,637 Do you have any idea what he went through to safeguard it? 647 01:05:33,179 --> 01:05:36,140 Do you know what I had to do to ensure it was passed down to you... 648 01:05:36,223 --> 01:05:37,892 I know! 649 01:05:38,935 --> 01:05:42,313 The day Father passed away… 650 01:05:43,940 --> 01:05:46,692 I heard everything. 651 01:06:02,541 --> 01:06:03,751 How… 652 01:06:03,834 --> 01:06:06,087 I do not want to! 653 01:06:09,048 --> 01:06:10,091 Crown Prince! 654 01:06:10,716 --> 01:06:13,719 I do not want to! 655 01:06:16,681 --> 01:06:18,182 It was your father's dying wish. 656 01:06:22,979 --> 01:06:25,982 The only one I can rely on now is you, Crown Prince… 657 01:06:28,651 --> 01:06:30,277 No. Your Majesty. 658 01:06:33,823 --> 01:06:35,700 Do not disappoint me. 659 01:07:01,851 --> 01:07:03,519 Mother! 660 01:07:10,985 --> 01:07:14,572 Mother, please forgive me 661 01:07:15,406 --> 01:07:16,824 for disappointing you. 662 01:08:03,412 --> 01:08:04,413 Sir. 663 01:08:05,081 --> 01:08:06,916 It's time to head to the Council Hall now. 664 01:08:08,375 --> 01:08:09,919 There's still plenty of time. 665 01:08:12,004 --> 01:08:13,005 Yes, sir. 666 01:08:36,445 --> 01:08:38,781 I will take over from here. 667 01:08:42,034 --> 01:08:44,954 You must stop either the Grand Prince or His Majesty. 668 01:08:45,037 --> 01:08:46,372 Do whatever you must. 669 01:08:49,375 --> 01:08:50,501 I will not ask you 670 01:08:52,461 --> 01:08:53,587 to pay for your sins. 671 01:09:02,930 --> 01:09:04,431 I-AN 672 01:09:10,604 --> 01:09:12,857 Your Royal Highness, it is the Queen Mother. 673 01:09:20,239 --> 01:09:22,616 I'd like a brief audience in the Council Hall. 674 01:09:23,200 --> 01:09:25,452 Do we have time before we're due at the Throne Hall? 675 01:09:26,036 --> 01:09:26,912 Well… 676 01:09:27,955 --> 01:09:30,374 Yes, we have about 30 minutes. 677 01:09:31,125 --> 01:09:32,126 Right. 678 01:09:48,267 --> 01:09:49,518 Court Lady Im. 679 01:09:55,816 --> 01:09:57,193 Yes, Your Majesty. 680 01:10:00,988 --> 01:10:02,323 I need the girl I hid… 681 01:10:06,619 --> 01:10:08,078 brought to the palace. 682 01:10:11,874 --> 01:10:13,959 {\an8}PROTOCOL FOR THE ACCESSION OF THE 34TH KING 683 01:10:16,295 --> 01:10:17,838 Be honest with me. 684 01:10:18,505 --> 01:10:19,548 About what? 685 01:10:20,424 --> 01:10:21,550 If I become… 686 01:10:22,676 --> 01:10:24,470 If I become the Queen, 687 01:10:25,721 --> 01:10:27,514 people wouldn't like it, right? 688 01:10:28,807 --> 01:10:31,143 Come on now. Your Royal Highness? Who would ever? 689 01:10:31,227 --> 01:10:33,562 My goodness. Who would dare? 690 01:10:33,646 --> 01:10:34,647 If I ever find them… 691 01:10:34,730 --> 01:10:36,982 Hyejeong would've been brutally honest with me. 692 01:10:38,150 --> 01:10:40,152 Yes. Well, they won't be too thrilled. 693 01:10:42,821 --> 01:10:44,531 Right, exactly! 694 01:10:44,615 --> 01:10:47,284 If I had known about this, I wouldn't have stepped up. 695 01:10:47,368 --> 01:10:49,119 I was planning to just take the fall for it 696 01:10:49,203 --> 01:10:51,747 and bounce out of here without looking back. 697 01:10:51,830 --> 01:10:53,207 No need to get worked up. 698 01:10:53,749 --> 01:10:58,545 Not everyone is a fan of the Grand Prince, either. 699 01:10:59,630 --> 01:11:01,090 I only have haters. 700 01:11:01,173 --> 01:11:02,883 Oh, I see. 701 01:11:04,802 --> 01:11:05,803 You can do it! 702 01:11:07,888 --> 01:11:10,099 PAIN IN MY ASS 703 01:11:13,978 --> 01:11:14,979 Yes? 704 01:11:15,062 --> 01:11:19,608 Hey, you said you'd call. I've been waiting forever, you know. 705 01:11:19,692 --> 01:11:22,111 Should I move to the next step? Father in the hospital? 706 01:11:22,194 --> 01:11:24,655 No. Don't. Just stop that for now. 707 01:11:24,738 --> 01:11:27,616 Stop? Why? Are they calling off the company audit? 708 01:11:28,826 --> 01:11:30,327 No, that's not it. 709 01:11:31,912 --> 01:11:34,039 Where are you now? Father's place? 710 01:11:34,123 --> 01:11:36,542 - Yeah. - Stay there. I'll be right over. 711 01:11:36,625 --> 01:11:38,168 At least tell me what's going… 712 01:11:38,252 --> 01:11:39,420 Damn brat. 713 01:11:40,379 --> 01:11:42,172 Why? What did Huiju say? 714 01:11:42,756 --> 01:11:44,675 - She's coming here. - What? 715 01:12:18,625 --> 01:12:19,626 Grand Princess. 716 01:12:20,252 --> 01:12:21,253 You must flee. 717 01:12:22,588 --> 01:12:25,424 Isn't that… the Council Hall? 718 01:12:45,486 --> 01:12:46,570 No… 719 01:12:47,112 --> 01:12:48,572 No! 720 01:12:49,782 --> 01:12:50,783 Your Highness! 721 01:13:11,512 --> 01:13:12,513 Aide Do. 722 01:13:13,013 --> 01:13:14,014 What… 723 01:13:16,975 --> 01:13:18,185 What are you doing here? 724 01:13:23,899 --> 01:13:24,900 Tell me. 725 01:13:28,237 --> 01:13:29,405 Do Hyejeong! 726 01:13:29,947 --> 01:13:30,948 The Council Hall… 727 01:13:33,951 --> 01:13:35,035 His Royal Highness. 728 01:13:36,078 --> 01:13:37,413 He's in the Council Hall. 729 01:13:51,093 --> 01:13:52,094 Your Royal Highness. 730 01:13:57,808 --> 01:13:58,809 Your Royal Highness. 731 01:14:06,608 --> 01:14:09,528 PERFECT CROWN 732 01:14:46,106 --> 01:14:47,691 His Royal Highness. 733 01:14:47,774 --> 01:14:48,984 He's in the Council Hall. 734 01:14:49,067 --> 01:14:50,486 Your Royal Highness! 735 01:14:50,569 --> 01:14:52,613 Your Royal Highness! 736 01:14:52,696 --> 01:14:55,657 There's a rumor circulating that the Grand Prince has passed away. 737 01:14:55,741 --> 01:14:56,867 What do you mean, regency? 738 01:14:56,950 --> 01:14:59,286 Since the Grand Prince remains unconscious, 739 01:14:59,369 --> 01:15:01,955 it would only be fitting for Your Majesty to step forward. 740 01:15:02,039 --> 01:15:03,415 The Grand Prince is awake! 741 01:15:06,793 --> 01:15:09,463 {\an8}I hear rumors of my passing are spreading outside these walls. 742 01:15:09,546 --> 01:15:12,466 {\an8}How could one measly royal guard blow up the Council Hall by himself? 743 01:15:12,549 --> 01:15:14,301 {\an8}Since the Grand Prince has regained consciousness, 744 01:15:14,384 --> 01:15:16,261 {\an8}it's time we tied up some loose ends. 745 01:15:16,803 --> 01:15:19,348 {\an8}How much do you trust Jeongwoo? 746 01:15:20,265 --> 01:15:22,976 {\an8}Is there any place safe for you? 747 01:15:25,854 --> 01:15:27,814 {\an8}Translated by Justin S. Kim 748 01:15:39,117 --> 01:15:42,829 PERFECT CROWN 49325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.