All language subtitles for My.Royal.Nemesis.S01E03.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MrHulk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,875 --> 00:00:45,963 MY ROYAL NEMESIS 2 00:00:51,051 --> 00:00:54,555 Only a taste of something vile will straighten them out. 3 00:00:55,514 --> 00:00:57,474 I will make them cry their eyes out. 4 00:01:14,866 --> 00:01:17,578 Your Highness, I have brought your tonic. 5 00:01:17,661 --> 00:01:20,163 I shall forgo it. I am fatigued. 6 00:01:20,247 --> 00:01:21,456 SUPPLEMENT TO THE GREAT LEARNING 7 00:01:29,089 --> 00:01:31,758 SEONGHYEON PAVILION 8 00:02:02,414 --> 00:02:05,876 Do not move. Unless you have a life to spare. 9 00:03:16,363 --> 00:03:19,282 -How in the world… -His accomplices must be nearby. 10 00:03:20,033 --> 00:03:21,493 Conduct a thorough search. 11 00:03:32,045 --> 00:03:33,797 Search everywhere! 12 00:03:33,880 --> 00:03:35,465 Scour the area! 13 00:03:45,142 --> 00:03:46,977 Who goes there? 14 00:03:47,477 --> 00:03:50,605 And why would you just shoot an arrow at me for no reason? 15 00:03:52,357 --> 00:03:53,608 And who are you? 16 00:03:53,692 --> 00:03:55,277 What are you doing here? 17 00:03:55,861 --> 00:03:57,028 Please spare my life. 18 00:03:57,112 --> 00:03:58,822 So you admit you deserve to die. 19 00:03:58,905 --> 00:04:00,949 Who sent you to spy on me? 20 00:04:01,032 --> 00:04:03,034 No one sent me. 21 00:04:03,910 --> 00:04:05,287 I came of my own accord. 22 00:04:05,370 --> 00:04:07,205 A mere palace maid like you? 23 00:04:07,289 --> 00:04:10,041 You prowled these palace grounds of your own accord? 24 00:04:10,125 --> 00:04:11,960 How dare you lie to me! 25 00:04:12,043 --> 00:04:13,545 It is the truth. 26 00:04:13,628 --> 00:04:17,215 I just wanted to get back at my peers. 27 00:04:17,299 --> 00:04:18,675 "Get back at them"? 28 00:04:19,760 --> 00:04:21,178 Lift your head. 29 00:04:23,889 --> 00:04:27,517 I deserve death… No, I mean, spare my life. 30 00:04:28,935 --> 00:04:29,978 Please… 31 00:04:30,604 --> 00:04:31,813 I will not kill you. 32 00:04:31,897 --> 00:04:33,315 Lift your head. 33 00:04:39,029 --> 00:04:40,030 Wait. 34 00:04:46,411 --> 00:04:49,372 You are the palace maid who was undergoing initiation rites. 35 00:05:02,886 --> 00:05:04,930 Thank you for your help back then. 36 00:05:05,013 --> 00:05:08,391 Not being able to offer you my thanks has weighed on me ever since. 37 00:05:10,101 --> 00:05:13,104 May I ask for your name, my lord? 38 00:05:14,648 --> 00:05:16,983 That is not something I can easily tell you. 39 00:05:18,610 --> 00:05:20,278 What is your name? 40 00:05:20,779 --> 00:05:24,199 Yes, my name is… 41 00:05:25,826 --> 00:05:26,993 Look out! 42 00:05:35,961 --> 00:05:37,295 Are you all right? 43 00:05:38,171 --> 00:05:39,256 Yes. 44 00:05:39,339 --> 00:05:41,091 I am fine. 45 00:05:41,967 --> 00:05:43,301 And you, my lord? 46 00:05:43,385 --> 00:05:44,302 After them! 47 00:05:44,386 --> 00:05:46,179 You should return to your quarters. 48 00:05:46,263 --> 00:05:48,223 More blades lie in wait in the dark. 49 00:05:53,228 --> 00:05:54,521 Please 50 00:05:55,814 --> 00:05:57,399 be safe, my lord. 51 00:05:59,860 --> 00:06:04,114 {\an8}EPISODE 3 A WHOLE NEW REALITY 52 00:06:04,197 --> 00:06:06,867 {\an8}Here you are. I've been looking everywhere for you. 53 00:06:07,617 --> 00:06:10,662 {\an8}That face… He is no apparition. 54 00:06:10,745 --> 00:06:11,663 {\an8}What are you doing here? 55 00:06:14,916 --> 00:06:18,753 Degenerate. I am going to need you to be my shield for a moment. 56 00:06:39,441 --> 00:06:40,692 Hey. 57 00:06:41,985 --> 00:06:43,361 What's wrong with you? 58 00:06:44,571 --> 00:06:46,531 Listen, this is a bit… 59 00:06:47,490 --> 00:06:49,326 There's been a misunderstanding. 60 00:06:49,409 --> 00:06:50,869 I… 61 00:06:52,662 --> 00:06:55,165 This isn't what I was asking for. 62 00:06:55,749 --> 00:06:58,126 I was wondering where you rushed off to. 63 00:06:58,209 --> 00:06:59,085 Secret date? 64 00:06:59,169 --> 00:07:00,337 No, it's not like that. 65 00:07:00,420 --> 00:07:02,923 Hey, woman, will you get off me… 66 00:07:22,275 --> 00:07:23,902 What the hell is going on here? 67 00:07:24,819 --> 00:07:27,155 I had something to tell you, but I see you're busy. 68 00:07:27,238 --> 00:07:30,659 No, seriously, I don't know her like that. 69 00:07:30,742 --> 00:07:33,370 You don't even know her and you're already so bold. 70 00:07:35,413 --> 00:07:36,706 All right, fine. 71 00:07:37,332 --> 00:07:38,208 Okay, I got you. 72 00:07:38,291 --> 00:07:40,710 You have your hands full. I'll catch you later. 73 00:07:44,339 --> 00:07:45,924 Think of your social standing. 74 00:07:46,007 --> 00:07:48,134 Whatever the reason, try not to do that in public. 75 00:07:48,218 --> 00:07:50,470 I told you it's not like that. 76 00:08:02,565 --> 00:08:03,441 Is he gone? 77 00:08:06,611 --> 00:08:07,654 Jeez. 78 00:08:15,078 --> 00:08:16,913 Shin Seo-ri, have you lost your damn mind? 79 00:08:16,997 --> 00:08:20,792 I was in a difficult situation, and you proved to be quite useful. 80 00:08:21,418 --> 00:08:22,460 Farewell. 81 00:08:23,878 --> 00:08:24,754 Where are you going? 82 00:08:24,838 --> 00:08:27,590 You scoundrel! Let go of me this instant! 83 00:08:27,674 --> 00:08:28,967 Come here. 84 00:08:29,050 --> 00:08:31,011 You made a complete fool out of me. 85 00:08:32,303 --> 00:08:33,430 What was that just now? 86 00:08:33,513 --> 00:08:35,140 You made me look like a complete pervert. 87 00:08:35,223 --> 00:08:36,266 What's your deal? 88 00:08:36,349 --> 00:08:37,851 That is rich, 89 00:08:37,934 --> 00:08:41,354 coming from a degenerate who pulls women into his arms in plain daylight. 90 00:08:41,438 --> 00:08:42,522 That was different. 91 00:08:42,605 --> 00:08:44,524 It was because you just ran into the street. 92 00:08:44,607 --> 00:08:45,817 It did not happen just once. 93 00:08:45,900 --> 00:08:48,194 You also grabbed me when I sensed that assassin. 94 00:08:48,278 --> 00:08:50,947 I let it slide then, given how dire things were, 95 00:08:51,031 --> 00:08:52,657 but you really should fix that nasty habit. 96 00:08:52,741 --> 00:08:56,036 Pretty sure you were clinging to me for dear life just moments ago. 97 00:08:56,119 --> 00:08:57,537 That was… 98 00:08:58,163 --> 00:08:59,372 I had my reasons. 99 00:08:59,456 --> 00:09:01,291 I get it. I'm sure with a face like mine, 100 00:09:01,374 --> 00:09:02,876 resisting such an urge can't be easy. 101 00:09:02,959 --> 00:09:05,253 You are spewing an impressive load of crap. 102 00:09:06,046 --> 00:09:08,798 They went up here! The Possessed Royal Consort girl. 103 00:09:10,467 --> 00:09:12,093 What a cursed day. 104 00:09:12,177 --> 00:09:14,179 These wretched gnats keep turning up. 105 00:09:15,305 --> 00:09:16,806 Damn it. 106 00:09:19,184 --> 00:09:21,394 You're nothing but trouble. What now? 107 00:09:21,478 --> 00:09:23,313 I will signal you before I faint. Carry me. 108 00:09:23,396 --> 00:09:25,815 -Carry you? -What can they do to an unconscious woman? 109 00:09:25,899 --> 00:09:28,359 Especially a poor, helpless woman like me. 110 00:09:28,443 --> 00:09:29,819 Are you nuts? Why would I do that? 111 00:09:29,903 --> 00:09:31,029 There they are! 112 00:09:31,112 --> 00:09:33,156 They beat someone up and ran off! 113 00:09:37,619 --> 00:09:39,079 Someone's collapsed here! 114 00:09:40,413 --> 00:09:42,791 We have a sick person here! 115 00:09:43,625 --> 00:09:45,960 Someone just fainted! Call for an ambulance! 116 00:09:46,544 --> 00:09:47,545 Call for an ambulance now! 117 00:09:47,629 --> 00:09:49,172 Why did she faint? 118 00:09:50,131 --> 00:09:54,219 She and that man over there argued, and she went into shock. 119 00:09:54,302 --> 00:09:55,303 What the… 120 00:10:00,266 --> 00:10:01,684 I think she stopped breathing. 121 00:10:01,768 --> 00:10:03,186 Move. Help me. 122 00:10:03,812 --> 00:10:04,979 Help me! Hurry! 123 00:10:05,063 --> 00:10:06,189 Yeah, okay. 124 00:10:06,898 --> 00:10:08,149 Okay. Let me. 125 00:10:10,360 --> 00:10:12,278 Move! Do you want a corpse on the stairs? 126 00:10:12,362 --> 00:10:14,322 Get out of the way! All of you! 127 00:10:15,365 --> 00:10:17,033 Shin Seo-ri, wake up. 128 00:10:17,826 --> 00:10:19,536 Shin Seo-ri, stay with me. 129 00:10:19,619 --> 00:10:20,787 Shin Seo-ri. 130 00:10:22,372 --> 00:10:23,540 Hey. 131 00:10:24,165 --> 00:10:26,918 Wake up. Come on. You need to wake up. 132 00:10:30,088 --> 00:10:31,256 Degenerate! 133 00:10:37,262 --> 00:10:38,680 You are surprisingly quick-witted. 134 00:10:38,763 --> 00:10:39,806 Well done. 135 00:10:39,889 --> 00:10:41,891 You think I played along for your approval? 136 00:10:41,975 --> 00:10:44,144 I couldn't just get dragged down with you. 137 00:10:44,227 --> 00:10:46,980 What does it matter? The end justifies the means. 138 00:10:48,189 --> 00:10:49,357 But… 139 00:10:50,108 --> 00:10:52,360 that man from before, what is he to you? 140 00:10:53,027 --> 00:10:54,112 Who? 141 00:10:56,239 --> 00:10:57,490 -Mun-do? -Is he your brother? 142 00:10:58,783 --> 00:11:01,244 Let's just say we're worse than strangers. 143 00:11:01,327 --> 00:11:02,579 Is that so? 144 00:11:03,538 --> 00:11:06,207 Then you can tell me all about it on the way. 145 00:11:06,749 --> 00:11:08,835 On the way where? Hey! 146 00:11:08,918 --> 00:11:10,420 You wanted a contract, no? 147 00:11:10,503 --> 00:11:12,714 I was separated from my companion, with no way back anyway. 148 00:11:12,797 --> 00:11:13,840 This is perfect. 149 00:11:14,799 --> 00:11:16,467 Do I look like your chauffeur? 150 00:11:17,427 --> 00:11:19,137 -Get out now. -Don't be like that. 151 00:11:19,971 --> 00:11:21,848 -Get out. -Why, you scoundrel. 152 00:11:21,931 --> 00:11:24,184 I hear she left without so much as an apology? 153 00:11:24,267 --> 00:11:25,977 Yeah, but you know what's weird? 154 00:11:26,060 --> 00:11:28,438 I saw Cha Se-gye chase after her. 155 00:11:28,521 --> 00:11:30,857 -Cha Se-gye did? -Yeah. 156 00:11:35,403 --> 00:11:37,071 Do I look like a taxi service to you? 157 00:11:37,155 --> 00:11:39,908 You can't just get in this car whenever you want. 158 00:11:40,825 --> 00:11:43,244 Were you not the one begging me to sign a contract? 159 00:11:43,328 --> 00:11:44,329 So arrogant. 160 00:11:44,412 --> 00:11:46,122 Begging? Who was beg-- 161 00:11:47,790 --> 00:11:50,043 I'll just have Mr. Son deliver it to you. 162 00:11:50,126 --> 00:11:52,420 If you have any common sense, sign it and send it back. 163 00:11:52,503 --> 00:11:55,381 I'll drop you off at that subway stop. Please get out this time. 164 00:11:55,465 --> 00:11:57,342 You might as well take me all the way. 165 00:11:57,425 --> 00:11:58,384 So heartless. 166 00:12:01,179 --> 00:12:02,513 Can I get a bowl of water? 167 00:12:02,597 --> 00:12:04,224 Why are you looking for water here? 168 00:12:08,728 --> 00:12:09,771 What is it? 169 00:12:10,730 --> 00:12:11,648 What's wrong with you? 170 00:12:11,731 --> 00:12:14,567 I get nauseous every time I ride in one of these iron palanquins. 171 00:12:14,651 --> 00:12:17,570 I feel like I have a knot sitting in my gut. 172 00:12:19,489 --> 00:12:20,782 Don't you dare. 173 00:12:20,865 --> 00:12:22,408 This car isn't even a month old yet. 174 00:12:22,492 --> 00:12:23,534 Don't you dare throw up. 175 00:12:24,911 --> 00:12:26,246 How can a man be this petty? 176 00:12:26,329 --> 00:12:28,122 Just drive slower. 177 00:12:28,790 --> 00:12:29,749 Damn it. 178 00:12:30,458 --> 00:12:31,542 Seriously? 179 00:12:31,626 --> 00:12:34,504 Must you snap at me every time I speak? 180 00:12:35,046 --> 00:12:36,089 You should see a doctor. 181 00:12:36,172 --> 00:12:37,590 You desperately need some therapy. 182 00:12:37,674 --> 00:12:41,052 Were you in my shoes, you would be on edge all the time as well. 183 00:12:59,112 --> 00:13:01,406 Hello, sir. How much would you like? 184 00:13:01,489 --> 00:13:03,950 -Fill it up. -You got it. 185 00:13:19,966 --> 00:13:23,011 I get nauseous every time I ride in one of these iron palanquins. 186 00:13:23,094 --> 00:13:25,972 I feel like I have a knot sitting in my gut. 187 00:13:29,851 --> 00:13:33,313 As if she can win anybody over with those cheap crocodile tears. 188 00:13:39,819 --> 00:13:41,112 DIGESTIVE AID 189 00:13:49,078 --> 00:13:50,288 Have I lost my mind? 190 00:13:50,371 --> 00:13:51,539 Why would I even buy that? 191 00:13:55,251 --> 00:13:56,210 Excuse me. 192 00:13:56,294 --> 00:13:58,171 If you're not buying that, could I… 193 00:13:59,547 --> 00:14:00,465 I'm not buying it. 194 00:14:00,548 --> 00:14:01,883 Who said I was buying it? 195 00:14:10,516 --> 00:14:12,769 What a truly marvelous world. 196 00:14:13,811 --> 00:14:16,606 This heavy iron palanquin moves all by itself. 197 00:14:18,274 --> 00:14:20,568 And what purpose does this serve? 198 00:14:33,289 --> 00:14:34,707 The Ten-Second Listener Pop Quiz! 199 00:14:34,791 --> 00:14:36,000 Answer three questions right, 200 00:14:36,084 --> 00:14:38,503 and win yourself a premium Hoengseong Beef set. 201 00:14:38,586 --> 00:14:40,171 -Beef? -Here's the next question. 202 00:14:40,254 --> 00:14:42,131 What do you call the small wooden chest 203 00:14:42,215 --> 00:14:44,217 used to store grains like rice? 204 00:14:44,300 --> 00:14:45,468 -A rice chest? -Correct! 205 00:14:46,094 --> 00:14:47,220 General Choe Yeong said this. 206 00:14:47,303 --> 00:14:49,514 "Treat blank like stone." 207 00:14:49,597 --> 00:14:50,848 -Women? -Wrong. 208 00:14:50,932 --> 00:14:53,768 Not women. The correct answer is "Treat gold like stone." 209 00:14:53,851 --> 00:14:55,311 You were so close. 210 00:14:55,395 --> 00:14:58,773 Unfortunately, you won't get the beef, but you will get a set of coffee vouchers. 211 00:14:58,856 --> 00:15:00,066 Damn degenerate. 212 00:15:01,025 --> 00:15:04,153 He said he was getting gas. Is he refining it himself? 213 00:15:06,697 --> 00:15:08,658 PRESIDENT CHOI MUN-DO WINS KOREA BUSINESSMAN AWARD 214 00:15:19,460 --> 00:15:22,338 How can two faces look so identical? 215 00:15:23,047 --> 00:15:25,800 He cannot be inhabiting a look-alike's body like I am. 216 00:15:28,052 --> 00:15:29,929 Since he's a Choi and not a Yi… 217 00:15:31,848 --> 00:15:33,307 perhaps his mother is a Yi? 218 00:15:33,391 --> 00:15:35,518 CHAIL E&C STOCK HITS NEW HIGH FOLLOWING SCANDAL 219 00:15:38,813 --> 00:15:40,690 Let's just say we're worse than strangers. 220 00:15:40,773 --> 00:15:42,859 So he is related to Degenerate. 221 00:15:43,734 --> 00:15:45,987 They say cursed ties bind deeper than destined ones. 222 00:15:46,070 --> 00:15:47,488 HOW THE LEADERS OF CHAIL GROUP COMPARE 223 00:15:47,572 --> 00:15:49,449 My intuition is never wrong. 224 00:15:49,532 --> 00:15:53,453 When it feels off, it is best to avoid it. 225 00:15:56,747 --> 00:15:58,541 -Excuse me! Hey! -What is it? 226 00:15:58,624 --> 00:16:00,668 Don't forget this. Your boyfriend left his card. 227 00:16:00,751 --> 00:16:01,669 Here. 228 00:16:12,305 --> 00:16:14,182 DIGESTIVE AID 229 00:16:16,267 --> 00:16:18,853 I mean, I would provide this to anybody. 230 00:16:18,936 --> 00:16:22,648 On humanitarian grounds, for a potential contracting party. 231 00:16:22,732 --> 00:16:25,109 This falls well within the realm of possibility. 232 00:16:26,360 --> 00:16:27,236 Where'd she go? 233 00:16:29,363 --> 00:16:31,365 Is she off throwing up somewhere? 234 00:16:32,366 --> 00:16:35,036 Excuse me, did you see where the woman who was just here went? 235 00:16:35,119 --> 00:16:37,371 She rushed off not too long ago. 236 00:16:37,455 --> 00:16:39,499 I gave the card to your girlfriend. 237 00:16:42,335 --> 00:16:44,587 She took my card and ran? 238 00:16:46,506 --> 00:16:48,758 Unbelievable. This woman… 239 00:16:50,718 --> 00:16:52,929 Hey, Mr. Son. I found Shin Seo-ri. 240 00:16:53,012 --> 00:16:54,805 But she just ran off with my card-- 241 00:16:54,889 --> 00:16:56,349 Sir, we have a huge problem. 242 00:16:59,644 --> 00:17:00,686 How did this happen? 243 00:17:00,770 --> 00:17:03,439 Kaiserman Capital, the company we brought in for the new brand launch, 244 00:17:03,523 --> 00:17:06,150 is tied to Chail E&C, according to our legal team. 245 00:17:06,234 --> 00:17:09,445 Today's updated regulatory filing from Chail E&C leads to one conclusion. 246 00:17:09,529 --> 00:17:13,032 Kaiserman's majority shareholder and President Choi are one and the same. 247 00:17:13,115 --> 00:17:14,492 What should we do now? 248 00:17:16,327 --> 00:17:18,246 What else? We put out the urgent fires first. 249 00:17:18,329 --> 00:17:20,373 Call an emergency board meeting now. 250 00:17:28,130 --> 00:17:31,092 Oh dear. It looks like things have already been turned upside down. 251 00:17:31,175 --> 00:17:35,429 He must've found out that Kaiserman, his savior, was actually a virus. 252 00:17:35,513 --> 00:17:37,640 How will you proceed? 253 00:17:37,723 --> 00:17:40,977 For now, we'll have to wait and see how Cha Se-gye responds. 254 00:17:41,060 --> 00:17:42,770 We have no reason to rush. 255 00:17:43,354 --> 00:17:46,941 No. However, there has been a minor development 256 00:17:47,024 --> 00:17:48,651 in Mr. Cha's personal life. 257 00:17:48,734 --> 00:17:49,819 A woman, you mean? 258 00:17:49,902 --> 00:17:51,821 Of course you already knew. 259 00:17:51,904 --> 00:17:54,824 She auditioned to be Dynaestie's spokesperson. 260 00:17:54,907 --> 00:17:57,451 It seemed like they already knew each other. 261 00:17:57,535 --> 00:17:59,328 What are you doing here? 262 00:17:59,412 --> 00:18:02,164 He was with some woman earlier as well. 263 00:18:02,248 --> 00:18:04,750 I went to give him a heads-up and found them together, 264 00:18:04,834 --> 00:18:06,836 looking rather intimate. 265 00:18:06,919 --> 00:18:08,087 "Audition"? 266 00:18:08,879 --> 00:18:09,755 She's a celebrity? 267 00:18:09,839 --> 00:18:12,049 From what I dug up, she's obscure at best. 268 00:18:12,133 --> 00:18:14,468 Just an unknown actress. Nothing special. 269 00:18:15,094 --> 00:18:17,888 A no-name actress and Cha Se-gye. 270 00:18:17,972 --> 00:18:20,016 What an amusing pair. 271 00:18:21,517 --> 00:18:24,228 Stop worrying. I'm doing great. 272 00:18:24,312 --> 00:18:26,897 Okay, I'm hanging up now. 273 00:18:27,815 --> 00:18:29,609 Hey, what was all that earlier? 274 00:18:29,692 --> 00:18:31,569 You put me in a really awkward position. 275 00:18:31,652 --> 00:18:33,362 As if you had it worse than me. 276 00:18:33,446 --> 00:18:36,240 I followed you to make some money and nearly crossed into the afterlife. 277 00:18:36,324 --> 00:18:37,908 That's enough chit-chat. Give me my pay. 278 00:18:37,992 --> 00:18:39,869 Pay? You've got to be kidding… 279 00:18:39,952 --> 00:18:41,662 You just ran off after making such a scene, 280 00:18:41,746 --> 00:18:43,080 and you expect to be paid? 281 00:18:43,164 --> 00:18:45,541 You should be grateful I'm not asking for damages. 282 00:18:45,625 --> 00:18:47,835 So you got swindled? 283 00:18:48,377 --> 00:18:50,046 What an idiot. 284 00:18:50,129 --> 00:18:51,172 Get back inside! 285 00:18:53,007 --> 00:18:54,258 -Got it! -What the… 286 00:18:54,759 --> 00:18:56,344 What do you think you're doing? 287 00:18:56,427 --> 00:18:58,512 I see you made sure to collect your share. 288 00:18:58,596 --> 00:19:00,306 Not even a shred of loyalty to be found. 289 00:19:00,389 --> 00:19:02,224 Survival comes first. Give it back! 290 00:19:02,308 --> 00:19:03,893 All right. Fine. 291 00:19:03,976 --> 00:19:06,812 Out of the goodness of my heart, I will just take half. 292 00:19:07,480 --> 00:19:10,149 My heart is too soft for its own good. 293 00:19:10,691 --> 00:19:12,151 DAEBAK BOARDING HOUSE 294 00:19:12,276 --> 00:19:13,277 Unbelievable. 295 00:19:13,361 --> 00:19:15,363 What a wicked woman. 296 00:19:16,405 --> 00:19:18,366 Damn it. 297 00:19:21,744 --> 00:19:26,082 Has the source claiming Kaiserman Capital is tied to Chail E&C been verified? 298 00:19:26,165 --> 00:19:27,917 It's known to be an LP for Chail E&C, 299 00:19:28,000 --> 00:19:30,169 but it's most likely a borrowed-name account. 300 00:19:30,252 --> 00:19:32,254 And the person behind that account 301 00:19:32,755 --> 00:19:34,382 is Choi Mun-do. 302 00:19:35,800 --> 00:19:37,885 What was the conversion price the fund proposed? 303 00:19:37,968 --> 00:19:38,886 It was 50,000 won. 304 00:19:38,969 --> 00:19:41,514 It's holding support around 90,000 won, 305 00:19:41,597 --> 00:19:43,307 but if it drops below 50,000 won, 306 00:19:43,391 --> 00:19:46,352 they can refix the price or demand repayment. 307 00:19:46,435 --> 00:19:49,814 So basically, if it drops below 50,000 won, 308 00:19:50,940 --> 00:19:52,233 they'll scoop up everything? 309 00:19:52,316 --> 00:19:55,403 And if Kaiserman converts the bonds to stocks-- 310 00:19:55,486 --> 00:19:58,072 Kaiserman becomes 311 00:19:58,155 --> 00:20:00,282 Biojei's largest shareholder. 312 00:20:00,366 --> 00:20:02,118 That is quite a solid sucker punch. 313 00:20:06,288 --> 00:20:07,498 Hey. 314 00:20:09,250 --> 00:20:11,502 If you wanted to invest, you should've just said so. 315 00:20:11,585 --> 00:20:12,670 What is this? 316 00:20:12,753 --> 00:20:14,380 Se-gye, calm down. 317 00:20:14,463 --> 00:20:15,923 Since when was legally investing 318 00:20:16,006 --> 00:20:18,342 in a promising startup considered problematic? 319 00:20:18,426 --> 00:20:21,303 I felt sorry for you, obsessed with your self-made man act. 320 00:20:21,387 --> 00:20:22,930 So I helped you out a bit. 321 00:20:23,013 --> 00:20:24,223 Why are you so angry? 322 00:20:27,560 --> 00:20:28,853 You can cut the act with me. 323 00:20:28,936 --> 00:20:30,688 Your hypocrisy makes me sick. 324 00:20:34,316 --> 00:20:35,860 So touchy. 325 00:20:35,943 --> 00:20:37,278 Look, you… 326 00:20:39,238 --> 00:20:40,531 That's why you'll never succeed. 327 00:20:40,614 --> 00:20:43,993 You're a complete amateur with nothing but pedigree for credentials. 328 00:20:50,499 --> 00:20:52,334 Are you talking about yourself? 329 00:20:52,418 --> 00:20:55,588 I couldn't care less about your grand ambitions for Chail. 330 00:20:55,671 --> 00:20:58,340 If you're thinking about messing around with the shares in my company, 331 00:20:58,424 --> 00:20:59,800 you can just forget it. 332 00:20:59,884 --> 00:21:03,804 You could end up losing everything you've built in an instant. 333 00:21:04,430 --> 00:21:05,681 I see. 334 00:21:06,974 --> 00:21:07,892 Is that a threat? 335 00:21:07,975 --> 00:21:09,852 But will I even get the chance to? 336 00:21:09,935 --> 00:21:11,812 Power trips and executive scandals at every turn. 337 00:21:11,896 --> 00:21:14,273 You're bound to crumble without my help. 338 00:21:14,356 --> 00:21:15,733 So know your place, 339 00:21:15,816 --> 00:21:18,611 and just worry about your pathetic little company. 340 00:21:18,694 --> 00:21:20,446 Just keep doing what you're doing. 341 00:21:20,529 --> 00:21:24,033 Make sure you keep up your act too, so Grandfather never finds out. 342 00:21:24,116 --> 00:21:27,745 He relies on you so much. Just imagine how disappointed he'd be. 343 00:21:29,455 --> 00:21:30,581 Don't you think? 344 00:21:45,930 --> 00:21:47,389 It was my mistake. 345 00:21:47,473 --> 00:21:48,974 I should've been more thorough. 346 00:21:49,058 --> 00:21:50,392 I never thought President Choi-- 347 00:21:50,476 --> 00:21:54,021 It's fine. Backstabbing has been his MO since day one. 348 00:21:54,104 --> 00:21:56,816 In this world, you're either an ally or an enemy, nothing in between. 349 00:21:56,899 --> 00:22:00,277 First and foremost, you need to watch out for hypocrites. 350 00:22:00,361 --> 00:22:01,445 This is Mun-do. 351 00:22:01,529 --> 00:22:05,783 He may be a distant cousin, but treat him as a brother. 352 00:22:05,866 --> 00:22:08,911 To a seven-year-old kid, he seemed like a reliable ally. 353 00:22:09,537 --> 00:22:11,664 Hi, Se-gye. It's nice to meet you. 354 00:22:11,747 --> 00:22:14,708 A kind ally on my side in a suffocating world 355 00:22:14,792 --> 00:22:16,544 full of adults. 356 00:22:25,344 --> 00:22:26,387 Brother. 357 00:22:28,055 --> 00:22:30,766 Want some? 358 00:22:34,603 --> 00:22:36,063 Who said I was your brother? 359 00:22:36,689 --> 00:22:37,857 What… 360 00:22:39,733 --> 00:22:41,151 Se-gye! 361 00:22:48,367 --> 00:22:50,411 My goodness, what happened? 362 00:22:50,494 --> 00:22:52,621 Se-gye, I'm so sorry. 363 00:22:52,705 --> 00:22:55,124 All I wanted was to get to know you better. 364 00:22:55,207 --> 00:22:58,335 Uncle, it's okay. I'm not hurt badly. 365 00:23:00,296 --> 00:23:03,257 Oh dear. Goodness me. 366 00:23:05,259 --> 00:23:06,719 Where did you learn your manners? 367 00:23:10,180 --> 00:23:12,725 I have no need for a foolish brat like you! 368 00:23:28,240 --> 00:23:31,201 I learned the hard way that in this world, 369 00:23:31,285 --> 00:23:32,870 the weak get trampled. 370 00:23:32,953 --> 00:23:34,079 How should we proceed? 371 00:23:34,163 --> 00:23:36,290 As it stands, we can't withdraw the funds right away. 372 00:23:36,373 --> 00:23:40,002 Why pull them out? We need to milk this for all it's worth. 373 00:23:40,085 --> 00:23:43,964 For now, let's get all hands on deck and move up the launch timeline. 374 00:23:45,758 --> 00:23:48,510 What about the ad campaign? 375 00:23:48,594 --> 00:23:50,429 Can we proceed with Ms. Shin? 376 00:23:54,975 --> 00:23:56,477 I can't stand women who cry. 377 00:23:56,560 --> 00:23:57,728 Pardon? 378 00:23:58,771 --> 00:24:02,149 We obviously need to revisit that. Protecting our image comes first. 379 00:24:07,279 --> 00:24:09,406 Sir, are you experiencing digestive issues? 380 00:24:09,490 --> 00:24:10,491 Oh, that? 381 00:24:11,617 --> 00:24:13,077 I was for a second earlier. 382 00:24:15,162 --> 00:24:17,581 I'm beginning to think this car has poor ride quality. 383 00:24:17,665 --> 00:24:20,250 Ms. Shin also asked me to slow down earlier. 384 00:24:20,334 --> 00:24:22,586 She got super pale and said she felt terribly nauseous. 385 00:24:22,670 --> 00:24:24,672 Why are you telling me this now? 386 00:24:25,714 --> 00:24:29,385 I didn't think I needed to report that she was carsick. 387 00:24:37,017 --> 00:24:38,435 That woman… 388 00:24:39,186 --> 00:24:41,605 She probably hasn't even eaten yet. 389 00:24:47,236 --> 00:24:48,696 This is to die for. 390 00:24:48,779 --> 00:24:50,990 Hard work makes food taste like honey. 391 00:24:53,283 --> 00:24:55,035 Why are you so dressed up this late? 392 00:24:55,119 --> 00:24:58,122 Stop wasting time on lost causes and come have a bite. 393 00:24:58,205 --> 00:25:00,040 I seasoned it just right. 394 00:25:00,541 --> 00:25:01,542 Wow. 395 00:25:02,918 --> 00:25:05,212 You enjoy all that, Unit 203. 396 00:25:05,295 --> 00:25:07,715 I'm off to put a knife to good use today. 397 00:25:12,261 --> 00:25:14,930 A knife? Is he on his way to carve some meat? 398 00:25:16,890 --> 00:25:18,100 That disloyal jerk. 399 00:25:18,726 --> 00:25:20,102 Hope you choke on your food. 400 00:25:20,185 --> 00:25:21,353 I'm getting married. 401 00:25:24,648 --> 00:25:27,359 Min-a, are you really going to make me the bad guy? 402 00:25:27,443 --> 00:25:29,445 At least let me be the one to propose. 403 00:25:29,528 --> 00:25:31,113 No. Not you. 404 00:25:36,869 --> 00:25:38,245 BRIDE: MIN-A GROOM: GYEONG-SU 405 00:25:41,749 --> 00:25:44,168 So that's what it was. You were cheating on me. 406 00:25:44,251 --> 00:25:46,086 You've always been a little dense. 407 00:25:46,170 --> 00:25:48,130 You used to say that was my charm. 408 00:25:48,213 --> 00:25:50,424 I would've fixed it if you'd told me. 409 00:25:50,507 --> 00:25:52,885 It's not like it's a disease. How could you fix it? 410 00:25:52,968 --> 00:25:54,762 Nothing's impossible if you try hard enough. 411 00:25:54,845 --> 00:25:56,305 Some things are. You're still jobless. 412 00:25:56,388 --> 00:25:59,516 If effort were all it took, we wouldn't have ended up like this. 413 00:25:59,600 --> 00:26:01,435 So your cheating was self-preservation? 414 00:26:12,279 --> 00:26:14,573 I wouldn't waste coffee like that. 415 00:26:15,240 --> 00:26:17,367 I'm not that kind of person. 416 00:26:20,204 --> 00:26:21,205 Seven thousand won. 417 00:26:21,288 --> 00:26:23,165 Seven thousand won? Hold on. 418 00:26:24,166 --> 00:26:25,542 8 FOR 3,500 WON 419 00:26:26,376 --> 00:26:27,669 Jeez. 420 00:26:28,796 --> 00:26:31,340 When did these confections get so expensive? 421 00:26:31,423 --> 00:26:33,675 Miss, are you short on cash? 422 00:26:33,759 --> 00:26:35,844 We take cards too. 423 00:26:35,928 --> 00:26:36,804 Cards? 424 00:26:36,887 --> 00:26:39,098 That thing in your hand. 425 00:26:39,181 --> 00:26:41,225 If that's not a card, what is it? 426 00:26:42,226 --> 00:26:43,769 You mean this? 427 00:26:43,852 --> 00:26:45,145 Paying in full, right? 428 00:26:46,146 --> 00:26:47,022 CONFIRM TRANSACTION 429 00:26:51,527 --> 00:26:53,320 Go on. Take it. 430 00:26:54,113 --> 00:26:57,658 So I can pay with this instead of cash. 431 00:26:57,741 --> 00:26:59,326 -Is that it? -Yes. 432 00:27:00,619 --> 00:27:03,288 Then give me eight more bags, for a total of ten. 433 00:27:06,416 --> 00:27:08,085 AMOUNT: 28,000 WON 434 00:27:12,631 --> 00:27:13,507 What's this? 435 00:27:13,590 --> 00:27:14,758 DOLI MANJOOS: 7,000 WON 436 00:27:15,509 --> 00:27:16,635 DOLI MANJOOS: 28,000 WON 437 00:27:16,718 --> 00:27:17,636 KONG KONG BEAD ICE CREAM: 4,000 WON 438 00:27:18,303 --> 00:27:19,388 "Twisted doughnuts…" 439 00:27:20,222 --> 00:27:21,515 "Yum Yum Tanghulu." 440 00:27:24,560 --> 00:27:26,311 CHIEF OF STAFF SON JAE-HAN 441 00:27:29,815 --> 00:27:31,608 Yes, sir. How may I help you? 442 00:27:31,692 --> 00:27:34,403 Mr. Son, didn't I tell you to suspend my card? 443 00:27:34,486 --> 00:27:36,780 It's been so hectic. I completely forgot. 444 00:27:36,864 --> 00:27:38,365 My apologies. I'll handle it tomorrow. 445 00:27:38,448 --> 00:27:41,994 Don't I pay you that industry-leading salary to cover 446 00:27:42,077 --> 00:27:44,830 for the rare slip-ups I make about once a year? 447 00:27:44,913 --> 00:27:46,498 Forget it. I'll go get it myself. 448 00:27:46,582 --> 00:27:50,085 Sir, you can report a lost credit card over the phone 24/7. 449 00:27:50,669 --> 00:27:52,296 No, that woman. 450 00:27:52,379 --> 00:27:54,548 Send me Shin Seo-ri's address. 451 00:28:02,723 --> 00:28:03,765 Wait. 452 00:28:04,808 --> 00:28:05,976 Hey! 453 00:28:07,436 --> 00:28:09,438 How deep could the conversation be 454 00:28:09,521 --> 00:28:11,315 for him to not even hear that? 455 00:28:15,068 --> 00:28:16,862 Let's end it here. 456 00:28:17,529 --> 00:28:18,739 I'm going to head out. 457 00:28:19,489 --> 00:28:20,741 Min-a, wait. 458 00:28:20,824 --> 00:28:22,326 Can you hold out your hands? 459 00:28:22,951 --> 00:28:23,994 Why? 460 00:28:42,971 --> 00:28:45,599 What the… What was that? 461 00:28:45,682 --> 00:28:47,935 Imagining you meeting his parents with the bag I bought you 462 00:28:48,018 --> 00:28:49,937 made my blood suddenly boil. 463 00:28:52,898 --> 00:28:54,399 Wait, just a second. 464 00:28:57,569 --> 00:28:58,695 I get that you're angry. 465 00:28:58,779 --> 00:29:01,615 I never wanted to be labeled as an opportunist anyway. 466 00:29:01,698 --> 00:29:02,908 It's actually better this way. 467 00:29:02,991 --> 00:29:05,369 Since this will probably be our last meeting, 468 00:29:05,994 --> 00:29:07,621 let's end this properly. 469 00:29:19,132 --> 00:29:22,469 My word. Just look at them. 470 00:29:27,891 --> 00:29:29,601 Are you sure this is her address? 471 00:29:31,103 --> 00:29:32,688 Who knew my neighborhood had such slums? 472 00:29:32,771 --> 00:29:34,398 Yes. Same town, different world. 473 00:29:34,481 --> 00:29:36,692 The place with the peeling paint. That's it. 474 00:29:36,775 --> 00:29:38,527 It's even more pathetic than I expected. 475 00:29:38,610 --> 00:29:39,736 Thanks. 476 00:29:45,033 --> 00:29:47,160 Even after 300 years, 477 00:29:47,244 --> 00:29:50,455 affairs of the heart still end in squalor. 478 00:29:52,916 --> 00:29:55,002 Should I pretend I just found this on the street? 479 00:29:55,085 --> 00:29:56,503 That's quite an outdated line. 480 00:29:59,339 --> 00:30:00,465 What are you doing here? 481 00:30:00,549 --> 00:30:02,509 How did you know where I live? 482 00:30:02,592 --> 00:30:04,803 Do not tell me you were tailing me. 483 00:30:04,886 --> 00:30:07,264 As if I'd even need to tail you to find your address. 484 00:30:07,347 --> 00:30:09,016 Mr. Son drove you home before. 485 00:30:11,018 --> 00:30:13,729 Oh, right. He did do that. 486 00:30:14,396 --> 00:30:17,524 I hear you insisted he escort me home because you were worried. 487 00:30:18,025 --> 00:30:19,818 Worried? Me? 488 00:30:19,901 --> 00:30:21,528 No need to be coy about it. 489 00:30:21,611 --> 00:30:23,947 Even a degenerate like you is still human. 490 00:30:24,031 --> 00:30:25,991 Decency has not entirely left you. 491 00:30:26,074 --> 00:30:27,868 Glad to know it is not for personal reasons. 492 00:30:29,161 --> 00:30:31,913 As if I could ever have such feelings for you. 493 00:30:31,997 --> 00:30:34,875 A woman who still splurges on designer bags despite her situation. 494 00:30:34,958 --> 00:30:36,251 What about my situation? 495 00:30:37,836 --> 00:30:39,838 Are you here this late just to pick a fight? 496 00:30:39,921 --> 00:30:42,924 It appears that contract or whatever has you all worked up. 497 00:30:43,008 --> 00:30:45,635 I cannot simply bind myself to just any arrangement, can I? 498 00:30:45,719 --> 00:30:47,387 I must go over it with a fine-tooth comb. 499 00:30:47,471 --> 00:30:50,932 I shall decide after carefully weighing the upside and downside. 500 00:30:51,016 --> 00:30:53,810 You're a TNT. You can't really afford to be picky. 501 00:30:54,770 --> 00:30:56,438 "TNT"? 502 00:30:57,189 --> 00:30:58,065 And what is that? 503 00:30:59,107 --> 00:31:01,151 No money, no credentials, no sense. 504 00:31:01,234 --> 00:31:03,070 The no-name actor with no real work. 505 00:31:03,153 --> 00:31:06,615 For a "Triple Non-Threat" actor like you, this is like winning the lottery. 506 00:31:06,698 --> 00:31:09,993 Did you just come here to rub all my shortcomings in my face? 507 00:31:14,247 --> 00:31:15,165 Just hand over my card. 508 00:31:16,166 --> 00:31:17,667 -What card? -The ca-- 509 00:31:19,294 --> 00:31:20,462 The card. 510 00:31:24,800 --> 00:31:25,842 Wait. 511 00:31:26,802 --> 00:31:31,098 This magical item? This goblin's club belonged to you? 512 00:31:31,890 --> 00:31:33,767 How does one acquire such a fine thing? 513 00:31:33,850 --> 00:31:35,685 You need to be creditworthy. 514 00:31:35,769 --> 00:31:37,687 Is that so? 515 00:31:37,771 --> 00:31:39,648 When it comes to credibility, I am second to none. 516 00:31:39,731 --> 00:31:41,316 At just the mere mention of my name, 517 00:31:41,400 --> 00:31:43,652 even wealthy landowners put up their fields as collateral. 518 00:31:43,735 --> 00:31:47,322 Come sunrise, I must make a dozen or so for myself. 519 00:31:47,406 --> 00:31:48,323 Here. 520 00:31:48,407 --> 00:31:50,283 Are you looking to run a credit card scheme now? 521 00:31:50,367 --> 00:31:51,451 Knock yourself out. 522 00:32:01,545 --> 00:32:04,464 Are you really living off stuff like that for your meals? 523 00:32:06,133 --> 00:32:07,717 Are you that strapped for cash? 524 00:32:11,847 --> 00:32:15,183 If I say no, he will probably have me repay every bit of it. 525 00:32:15,267 --> 00:32:16,476 Yes. I am beyond strapped. 526 00:32:16,560 --> 00:32:18,645 I can barely afford to eat. So what? 527 00:32:22,023 --> 00:32:22,983 Is it really that bad? 528 00:32:30,323 --> 00:32:32,409 That's why you should try to make an honest living. 529 00:32:32,492 --> 00:32:34,703 Put that perfectly good body to use. 530 00:32:35,912 --> 00:32:37,873 Where is that savory aroma coming from? 531 00:32:42,502 --> 00:32:44,004 YEONJEONG GALBI 532 00:32:46,631 --> 00:32:47,841 Jesus. 533 00:32:55,307 --> 00:32:56,516 What's with that look? 534 00:32:58,226 --> 00:32:59,352 What are you expecting? 535 00:33:00,937 --> 00:33:02,147 Do you think I'm nuts? 536 00:33:11,615 --> 00:33:13,116 Since I'm paying, you cook. 537 00:33:13,200 --> 00:33:14,868 Look at you expecting royal treatment. 538 00:33:14,951 --> 00:33:18,747 You picked up the tongs so naturally. I thought grilling meat was your hobby. 539 00:33:18,830 --> 00:33:20,081 They are ready. Help yourself. 540 00:33:20,165 --> 00:33:23,043 People might think you're the one picking up the tab here. 541 00:33:24,294 --> 00:33:26,379 Even a stray dog has its own name. 542 00:33:26,463 --> 00:33:28,423 It's Shin Seo-ri, not "you." 543 00:33:28,507 --> 00:33:31,301 I'm Cha Se-gye, not "Degenerate." 544 00:33:31,968 --> 00:33:33,512 Right. Cha Se-gye. 545 00:33:33,595 --> 00:33:36,765 Now that we are introduced, enough with the formalities. Eat. 546 00:33:36,848 --> 00:33:40,060 The meat is so tender. It is quite palatable. 547 00:33:41,436 --> 00:33:44,981 You should be calling me Mr. Cha Se-gye or sir. 548 00:33:45,065 --> 00:33:48,193 So sensitive about titles. You must be obsessed with rank. 549 00:33:48,276 --> 00:33:50,153 I hear they call people like you "boomers." 550 00:33:50,237 --> 00:33:52,239 You're one to talk with that bossy tone. 551 00:33:52,322 --> 00:33:54,282 That piece is about to burn. Flip it. 552 00:34:01,873 --> 00:34:05,752 I must have been destined to eat this beef today. 553 00:34:08,004 --> 00:34:09,881 Destiny? Over something so trivial. 554 00:34:09,965 --> 00:34:12,842 In your iron palanquin today, I heard an interesting quiz. 555 00:34:12,926 --> 00:34:15,971 The prize was a beef set, but sadly, I did not win it. 556 00:34:16,054 --> 00:34:18,306 However, the beef I lost made its way back to me. 557 00:34:18,390 --> 00:34:19,891 How could this not be destiny? 558 00:34:20,642 --> 00:34:23,228 If the beef was destiny, was I inescapable fate? 559 00:34:23,311 --> 00:34:24,229 What was that? 560 00:34:28,942 --> 00:34:30,986 I mean, think about it. 561 00:34:31,069 --> 00:34:34,114 How many times have we run into each other by chance? 562 00:34:34,197 --> 00:34:37,951 And it's not like I'll ever be compensated for doing this charitable act. 563 00:34:38,034 --> 00:34:39,035 Compensation? 564 00:34:40,579 --> 00:34:41,788 Come to think of it, 565 00:34:41,871 --> 00:34:44,040 had I not had the misfortune of running into you today, 566 00:34:44,124 --> 00:34:46,418 I could have used the wages I was due to buy myself 567 00:34:46,501 --> 00:34:48,461 not just one serving, but a whole crate of beef. 568 00:34:48,545 --> 00:34:52,465 By that logic, this is a reward bestowed upon me by the heavens. 569 00:34:53,341 --> 00:34:56,803 Wow, what miraculous logic. 570 00:34:56,886 --> 00:34:59,264 Shin Seo-ri, your selective morals are mind-blowing. 571 00:34:59,347 --> 00:35:00,724 What is mind-blowing? 572 00:35:01,558 --> 00:35:03,393 You know about boomers, but not selective morals? 573 00:35:03,476 --> 00:35:05,604 "Romance when it's me, adultery when it's anyone else." 574 00:35:05,687 --> 00:35:07,105 I get the adultery part. 575 00:35:07,647 --> 00:35:09,274 But what is "romance"? 576 00:35:11,526 --> 00:35:12,611 I get it. 577 00:35:13,653 --> 00:35:15,697 Can't understand any English? Is that your gimmick? 578 00:35:15,780 --> 00:35:19,159 Then again, it'd be weird if a Joseon woman knew what "romance" was. 579 00:35:19,826 --> 00:35:21,911 You're really committed to your method acting. 580 00:35:21,995 --> 00:35:24,039 So dedicated to your craft. 581 00:35:34,799 --> 00:35:37,969 I tried to keep my distance since he is from the same family, 582 00:35:38,053 --> 00:35:41,598 but I was blinded by the beef and lost my senses for a moment. 583 00:35:41,681 --> 00:35:42,682 Unbelievable. 584 00:35:44,434 --> 00:35:47,103 Your mukbang skills are on another level. 585 00:35:47,187 --> 00:35:49,773 It's like you ate an entire cow. 586 00:35:49,856 --> 00:35:52,734 Do not exaggerate. How could I eat a whole cow? 587 00:35:53,943 --> 00:35:57,530 You finished the first round with ribeye, chuck flap, sirloin, and specialty cuts. 588 00:35:57,614 --> 00:36:01,451 Then you capped it all off with large and small intestine for dessert. 589 00:36:02,243 --> 00:36:04,996 It was better than I expected. 590 00:36:05,872 --> 00:36:09,417 Who knew offal that even peasants would not touch could be this savory? 591 00:36:09,501 --> 00:36:11,378 I have experienced a whole new world. 592 00:36:13,088 --> 00:36:14,714 I guess your stomach's feeling better now. 593 00:36:14,798 --> 00:36:16,925 It has been fine the whole time. 594 00:36:20,845 --> 00:36:22,722 You were worried about me again. 595 00:36:24,015 --> 00:36:24,933 Worried? As if. 596 00:36:25,558 --> 00:36:28,478 I have never once worried about anyone but myself. 597 00:36:28,561 --> 00:36:30,605 My head's about to explode from my own problems. 598 00:36:30,689 --> 00:36:33,483 This skirt has a generous waistband. I quite like it. 599 00:36:37,570 --> 00:36:39,614 What a truly ridiculous woman. 600 00:36:43,993 --> 00:36:44,953 Mun-do. 601 00:36:45,453 --> 00:36:47,706 I hear you went to Sejong today? 602 00:36:47,789 --> 00:36:48,957 Yes, Uncle. 603 00:36:49,624 --> 00:36:51,751 They said I had to accept it in person. 604 00:36:51,835 --> 00:36:54,254 Why hide it? If anything, you should be bragging about it. 605 00:36:54,337 --> 00:36:57,757 I heard from Attorney Choi that our company's stock hit 606 00:36:57,841 --> 00:36:59,759 an all-time high today, thanks to you. 607 00:36:59,843 --> 00:37:01,177 You did well. 608 00:37:01,720 --> 00:37:03,388 I didn't really do anything. 609 00:37:03,930 --> 00:37:06,474 I'm just following the path that you paved for me. 610 00:37:06,558 --> 00:37:09,686 If only Se-gye were half the man you are, 611 00:37:09,769 --> 00:37:11,271 I would've retired early 612 00:37:11,354 --> 00:37:14,649 and just spent my days fishing like this. 613 00:37:14,733 --> 00:37:16,025 Come on now. 614 00:37:16,609 --> 00:37:20,280 Se-gye's startup is doing well, and he seems a bit more at ease now. 615 00:37:20,363 --> 00:37:22,824 That kid is crazy about money. He'll never be "at ease." 616 00:37:22,907 --> 00:37:25,785 He must be in a better headspace if he's going on dates and stuff. 617 00:37:25,869 --> 00:37:27,120 Se-gye is seeing a girl? 618 00:37:27,203 --> 00:37:29,330 But he has impossibly high standards. 619 00:37:29,414 --> 00:37:30,665 What's she like? 620 00:37:31,166 --> 00:37:32,333 I don't know much, Uncle. 621 00:37:32,417 --> 00:37:35,086 I just caught a glimpse of them when I stopped by the TV station. 622 00:37:35,170 --> 00:37:37,380 What? Did you say TV station? 623 00:37:37,964 --> 00:37:40,842 Then is she a news anchor? 624 00:37:44,763 --> 00:37:48,057 I shall give the contract careful consideration. 625 00:37:48,975 --> 00:37:51,686 You even bribed me with Korean beef. What choice do I have? 626 00:37:51,770 --> 00:37:52,979 That wasn't a bribe. 627 00:37:54,814 --> 00:37:56,691 The beef was an act of charity. 628 00:37:56,775 --> 00:37:59,235 Like the change I give to the Salvation Army once a year. 629 00:37:59,319 --> 00:38:00,278 Nothing more. 630 00:38:00,361 --> 00:38:01,237 Sure. Why not? 631 00:38:01,321 --> 00:38:03,406 Do not worry. I shall give it favorable consideration. 632 00:38:04,991 --> 00:38:06,659 Since you want me so badly. 633 00:38:06,743 --> 00:38:09,829 I will not be heartless and just turn you away after beef. 634 00:38:09,913 --> 00:38:13,750 Hold on, but nothing has been confirmed just yet. 635 00:38:18,129 --> 00:38:19,130 Forget it. 636 00:38:22,967 --> 00:38:25,595 Sell that designer bag so you can at least eat for the time being. 637 00:38:25,678 --> 00:38:28,139 Stop eating junk food for every meal. 638 00:38:43,488 --> 00:38:46,074 Contrary to that icy exterior, 639 00:38:47,158 --> 00:38:49,244 he is a worrier at heart. 640 00:38:50,036 --> 00:38:51,287 Cha Se-gye. 641 00:39:08,513 --> 00:39:09,889 DIGESTIVE AID 642 00:39:11,891 --> 00:39:13,017 Damn it. 643 00:39:16,604 --> 00:39:19,148 That woman could easily eat a whole cow by herself. 644 00:39:20,108 --> 00:39:21,359 She'll be fine. 645 00:39:21,985 --> 00:39:23,862 You were worried about me again. 646 00:39:23,945 --> 00:39:26,614 Why the hell would I worry about that reckless woman? 647 00:39:29,158 --> 00:39:30,118 As if. 648 00:39:30,952 --> 00:39:33,454 Anyone can see 649 00:39:33,538 --> 00:39:36,124 This must be love 650 00:39:37,000 --> 00:39:38,084 You'd think 651 00:39:38,167 --> 00:39:41,337 We'd probably get tired of each other After spending the whole day together 652 00:39:41,421 --> 00:39:42,338 HOUR OF LOVE 653 00:39:42,422 --> 00:39:43,298 LOVE FREQUENCY 654 00:39:43,381 --> 00:39:47,260 I knew I would fall in love 655 00:39:50,096 --> 00:39:53,933 On the day that we first met 656 00:39:58,438 --> 00:39:59,689 What's with this radio? 657 00:39:59,772 --> 00:40:01,900 Turn left ahead. 658 00:40:01,983 --> 00:40:04,986 Use the far-left lane. 659 00:40:05,904 --> 00:40:06,779 Jesus! 660 00:40:06,863 --> 00:40:07,780 LOVE… 661 00:40:11,159 --> 00:40:12,869 What the… 662 00:40:12,952 --> 00:40:14,662 LOVE AT FIRST SIGHT 663 00:40:18,958 --> 00:40:19,959 What was that? 664 00:40:20,043 --> 00:40:23,212 You are off route. You are off route. 665 00:40:25,340 --> 00:40:27,216 DAEBAK BOARDING HOUSE 666 00:40:32,597 --> 00:40:34,307 After bragging about carving all that meat, 667 00:40:34,390 --> 00:40:37,060 you have the face of a man unceremoniously cast aside. 668 00:40:37,810 --> 00:40:40,063 Just don't mess with me today. 669 00:40:40,688 --> 00:40:42,815 Wait. That bag… 670 00:40:42,899 --> 00:40:44,442 I found it out front. 671 00:40:45,985 --> 00:40:47,070 Is it yours? 672 00:40:47,153 --> 00:40:50,198 When it comes to love, there's no yours or mine. 673 00:40:50,281 --> 00:40:52,533 Forget it. You can keep it or toss it. I don't care. 674 00:40:52,617 --> 00:40:54,953 As if affection between men and women were anything special. 675 00:40:55,036 --> 00:40:56,454 What a sorry excuse for a man. 676 00:40:56,537 --> 00:40:58,581 And you stole my side dishes again! 677 00:40:58,665 --> 00:41:00,541 What do you know about love? 678 00:41:00,625 --> 00:41:04,128 Do you have any idea what it feels like to love someone so much 679 00:41:04,212 --> 00:41:06,923 that giving all you have still tears you apart inside? 680 00:41:11,803 --> 00:41:12,804 Damn it. 681 00:41:13,596 --> 00:41:16,557 It is like you are begging to be torn from limb to limb. 682 00:41:16,641 --> 00:41:19,060 How dare you subject me to your misdirected rage! 683 00:41:28,111 --> 00:41:31,114 -Min-a… -Affairs of the heart are nothing special. 684 00:41:31,197 --> 00:41:32,907 He's acting like some sad puppy in the rain. 685 00:41:32,991 --> 00:41:34,909 Min-a… 686 00:41:37,870 --> 00:41:39,205 What do you know about love? 687 00:41:39,288 --> 00:41:41,916 Then again, it'd be weird if a Joseon woman knew what "romance" was. 688 00:41:42,000 --> 00:41:44,836 They all treat me like some fool who does not understand. 689 00:41:50,923 --> 00:41:55,471 A LOVE STORY BETWEEN A MAN AND A WOMAN, OR THE AFFAIR ITSELF 690 00:41:57,557 --> 00:41:59,767 As if that were anything to write home about. 691 00:42:22,999 --> 00:42:27,128 Your Highness, this court lady has been newly appointed to your quarters. 692 00:42:34,719 --> 00:42:36,220 Offer your greetings. 693 00:42:43,686 --> 00:42:45,980 I offer you my greetings, Your Highness. 694 00:42:47,774 --> 00:42:49,233 Lift your head. 695 00:42:51,110 --> 00:42:53,863 I despise having to repeat myself. 696 00:42:53,946 --> 00:42:55,198 Now. 697 00:43:07,418 --> 00:43:08,836 My lord, how… 698 00:43:09,670 --> 00:43:11,672 You lack basic discernment. 699 00:43:11,756 --> 00:43:14,050 This is why you get caught in initiation rituals. 700 00:43:14,133 --> 00:43:15,718 Given your assignment to my quarters, 701 00:43:15,802 --> 00:43:18,888 it appears you have also fallen out of favor with your superiors. 702 00:43:20,765 --> 00:43:22,141 That is not the case. 703 00:43:22,225 --> 00:43:25,436 My calligraphy is decent, and I am skilled in classical Chinese. 704 00:43:26,145 --> 00:43:28,606 That was why I was assigned to these quarters. 705 00:43:28,689 --> 00:43:31,067 This is why I say you lack basic discernment. 706 00:43:34,904 --> 00:43:37,365 Have you not heard the rumors about me? 707 00:43:37,990 --> 00:43:38,991 Rumors? 708 00:43:39,075 --> 00:43:41,077 "The Ghost Prince with the damaged eye." 709 00:43:41,744 --> 00:43:43,579 "The blood-drinking Goblin Prince." 710 00:43:44,080 --> 00:43:45,915 That is what they whisper about me. 711 00:43:46,999 --> 00:43:48,251 What do you think? 712 00:43:48,334 --> 00:43:51,129 Are you scared now? 713 00:43:53,047 --> 00:43:55,049 With all due respect, 714 00:43:55,633 --> 00:43:57,593 I am not scared in the slightest. 715 00:43:58,553 --> 00:43:59,595 You are not? 716 00:43:59,679 --> 00:44:01,848 You saved me. 717 00:44:03,516 --> 00:44:04,559 I am not 718 00:44:05,601 --> 00:44:08,938 so ignorant as to fear my savior. 719 00:44:12,733 --> 00:44:13,901 How audacious. 720 00:44:13,985 --> 00:44:16,112 Speaking so freely in the palace 721 00:44:16,195 --> 00:44:18,072 is asking for an early death. 722 00:44:18,156 --> 00:44:19,782 If you wish to live a long life, 723 00:44:19,866 --> 00:44:21,826 you should first learn to keep your mouth shut. 724 00:44:21,909 --> 00:44:23,953 I will take that to heart. 725 00:44:24,036 --> 00:44:25,288 Good. 726 00:44:28,124 --> 00:44:30,126 What is your name? 727 00:44:33,462 --> 00:44:36,382 Of course, my name is… 728 00:44:53,608 --> 00:44:55,067 Shin Seo-ri. 729 00:45:20,218 --> 00:45:21,260 Hey… 730 00:45:21,969 --> 00:45:24,931 you know how people cry in their sleep? 731 00:45:25,014 --> 00:45:27,183 How would a psychiatrist interpret that? 732 00:45:27,266 --> 00:45:28,726 It's usually one of two things. 733 00:45:28,809 --> 00:45:32,271 Either some bastard who stiffed you on money showed up in your dreams, 734 00:45:32,355 --> 00:45:34,523 -or your first love did. -"First love"? 735 00:45:34,607 --> 00:45:35,983 -You've lost your damn mind! -Why? 736 00:45:36,067 --> 00:45:37,610 Did you dream about a woman you know? 737 00:45:37,693 --> 00:45:41,030 Anything else? Did she say she was your first love from a past life? 738 00:45:42,240 --> 00:45:44,825 You call yourself a doctor and talk about past lives? 739 00:45:44,909 --> 00:45:48,579 In psychiatry, dreams aren't something you can ignore. 740 00:45:48,663 --> 00:45:50,748 Your subconscious knows you best. 741 00:45:50,831 --> 00:45:52,416 And? So what? 742 00:45:52,500 --> 00:45:54,919 When you dream something out of the ordinary, 743 00:45:55,002 --> 00:45:56,837 isn't that life telling you to change? 744 00:45:56,921 --> 00:45:59,340 It's telling you to try jumping off 745 00:45:59,423 --> 00:46:01,634 that grinding hamster wheel you call your life. 746 00:46:01,717 --> 00:46:04,512 Hey, suddenly jumping off a moving object can get you killed. 747 00:46:04,595 --> 00:46:06,472 That would be a major accident. 748 00:46:06,555 --> 00:46:10,184 Then again, a meticulous planner like you would never go off track. 749 00:46:10,268 --> 00:46:13,604 That is, unless, you've fallen in love. 750 00:46:14,981 --> 00:46:17,358 Our Se-gye has a woman in his life? 751 00:46:17,441 --> 00:46:18,776 A woman? 752 00:46:19,443 --> 00:46:21,988 As in a woman he is seeing? 753 00:46:22,071 --> 00:46:24,240 Yes, exactly. A girlfriend, a lover. 754 00:46:24,323 --> 00:46:27,451 As far as I'm aware, Mr. Cha has neither a boyfriend nor a girlfriend. 755 00:46:27,535 --> 00:46:29,245 In fact, it'd be safe to say 756 00:46:29,328 --> 00:46:31,664 that he has not a single soul in his orbit. 757 00:46:31,747 --> 00:46:34,333 No, I was told he definitely has a woman. 758 00:46:34,417 --> 00:46:37,461 Like a news anchor at a TV station. 759 00:46:37,545 --> 00:46:38,629 A news anchor? 760 00:46:38,713 --> 00:46:41,799 Or maybe a producer? 761 00:46:41,882 --> 00:46:43,092 A producer… 762 00:46:44,051 --> 00:46:45,678 There's no one. 763 00:46:47,054 --> 00:46:49,765 Mun-do isn't one to talk nonsense. 764 00:46:49,849 --> 00:46:51,434 President Choi Mun-do saw her? 765 00:46:52,059 --> 00:46:55,021 Mr. Cha's female acquaintance… I mean, his girlfriend? 766 00:46:55,688 --> 00:46:58,065 I doubt it's true, but I will look into it. 767 00:47:04,864 --> 00:47:06,782 This is not half bad. 768 00:47:06,866 --> 00:47:09,035 I used to enjoy eomandu quite often. 769 00:47:09,118 --> 00:47:10,286 The tops are burning. 770 00:47:10,369 --> 00:47:13,039 Seriously, why'd you follow me to my part-time job? 771 00:47:13,122 --> 00:47:14,832 Stop eating and serve the customers. 772 00:47:15,541 --> 00:47:18,002 Don't you see the manager? He won't stop staring at us. 773 00:47:18,085 --> 00:47:21,088 Fine, I hear you. As if I have even eaten that much. 774 00:47:21,172 --> 00:47:22,631 You there! 775 00:47:22,715 --> 00:47:24,425 Come try some dumplings. 776 00:47:24,508 --> 00:47:26,677 Yes, delicious dumplings! Come have a taste. 777 00:47:26,761 --> 00:47:29,138 They're pan-fried to a perfect golden brown. 778 00:47:29,221 --> 00:47:30,765 Please come and try one. 779 00:47:30,848 --> 00:47:33,225 If you overcook them, the filling dries out. 780 00:47:33,809 --> 00:47:35,227 It cannot be helped. 781 00:47:37,521 --> 00:47:40,274 Cook a new batch. These are too dry to be served. 782 00:47:40,900 --> 00:47:42,401 He's coming! He's here! 783 00:47:42,485 --> 00:47:43,861 You two, hold on a second. 784 00:47:43,944 --> 00:47:45,363 I've been watching you. 785 00:47:45,446 --> 00:47:46,614 Are you aware 786 00:47:46,697 --> 00:47:49,492 that half of those sample dumplings went into your mouth? 787 00:47:49,575 --> 00:47:51,202 That I cannot say. 788 00:47:51,786 --> 00:47:53,287 I was not exactly keeping count. 789 00:47:53,371 --> 00:47:55,539 You're here to work, not eat. 790 00:47:55,623 --> 00:47:58,584 You can go over there and work some overtime to make up for this. 791 00:47:58,667 --> 00:48:00,378 If you want to get paid, that is. 792 00:48:00,461 --> 00:48:03,464 My stomach just happens to be full, so I shall. 793 00:48:06,217 --> 00:48:07,468 Wait… 794 00:48:11,597 --> 00:48:14,308 Sir, were you able to retrieve your card without issue? 795 00:48:14,934 --> 00:48:16,811 Card? What card? 796 00:48:19,688 --> 00:48:22,149 -Well, you know… -You could've just canceled it. 797 00:48:22,233 --> 00:48:25,403 But you went all that way to find it in the middle of the night. 798 00:48:25,486 --> 00:48:28,030 Because it's my favorite card. 799 00:48:29,115 --> 00:48:30,032 Why? 800 00:48:30,116 --> 00:48:31,992 Oh, I was just curious. 801 00:48:32,076 --> 00:48:34,120 I see. So it was your favorite card. 802 00:48:36,414 --> 00:48:37,873 -Mr. Son. -Sir. 803 00:48:37,957 --> 00:48:39,917 Do we have time to stand around chit-chatting? 804 00:48:40,000 --> 00:48:42,503 I always tell you. Time is gold. 805 00:48:48,342 --> 00:48:50,803 Time is gold, but at night, of all times… 806 00:48:54,140 --> 00:48:55,850 No way. It can't be true. 807 00:48:55,933 --> 00:48:58,227 Mr. Cha has such impeccable taste. 808 00:48:58,310 --> 00:49:00,062 Unless he's lost his mind. 809 00:49:04,525 --> 00:49:05,568 Hello. 810 00:49:06,402 --> 00:49:07,820 These scoundrels. 811 00:49:13,784 --> 00:49:16,245 There is clearly a cunning minx inside of her. 812 00:49:16,328 --> 00:49:18,581 Absolutely insufferable, beyond all measure. 813 00:49:22,001 --> 00:49:24,128 -Are you a Yoon Ji-hyo fan too? -A fan? 814 00:49:24,211 --> 00:49:26,881 You were staring so hard. I thought you were a fan. 815 00:49:27,798 --> 00:49:30,092 Glaring at her like this makes me a fan? 816 00:49:30,176 --> 00:49:32,011 Silently rooting for them makes you a fan. 817 00:49:32,094 --> 00:49:34,930 You wish them well, worry about them, and send them gifts. 818 00:49:35,014 --> 00:49:38,392 Celebrities make a living thanks to their fans' love. 819 00:49:38,476 --> 00:49:41,061 Root for someone? I am barely staying afloat as it is. 820 00:49:42,146 --> 00:49:44,190 You must be aware that Biojei has staked everything 821 00:49:44,273 --> 00:49:46,108 on launching our Dynaestie herbal cosmetics line, 822 00:49:46,192 --> 00:49:49,695 and just how crucial brand image is for the company. 823 00:49:50,321 --> 00:49:53,657 Let's have one final in-depth meeting to bring all our opinions together. 824 00:49:53,741 --> 00:49:56,994 The marketing team strongly favors a new face. 825 00:49:57,077 --> 00:49:58,329 Since it's a new brand, 826 00:49:58,412 --> 00:50:01,248 we've determined that a fresh image is crucial. 827 00:50:01,332 --> 00:50:02,416 You mean Shin Seo-ri? 828 00:50:02,500 --> 00:50:03,626 Absolutely not. 829 00:50:03,709 --> 00:50:05,669 We must not forget the convertible bond risk. 830 00:50:05,753 --> 00:50:07,171 We must do all we can 831 00:50:07,254 --> 00:50:09,673 to ensure this launch is a success. 832 00:50:09,757 --> 00:50:12,510 I believe going with Yoon Ji-hyo is the safer choice. 833 00:50:12,593 --> 00:50:15,262 I mean, was Yoon Ji-hyo an A-list star from the start? 834 00:50:15,346 --> 00:50:19,058 In the entertainment world, one commercial can make you an overnight sensation. 835 00:50:19,141 --> 00:50:21,519 Who's to say that can't happen for Shin Seo-ri? 836 00:50:21,602 --> 00:50:23,020 It has to be Yoon Ji-hyo. 837 00:50:23,103 --> 00:50:25,439 New wine deserves a new bottle. It has to be Shin Seo-ri. 838 00:50:25,523 --> 00:50:27,608 This is not the time to take unnecessary risks. 839 00:50:27,691 --> 00:50:28,943 Let's just go with Yoon Ji-hyo. 840 00:50:29,026 --> 00:50:30,277 -Shin Seo-ri. -Yoon Ji-hyo. 841 00:50:30,361 --> 00:50:31,654 -Shin Seo-ri. -Yoon Ji-hyo. 842 00:50:31,737 --> 00:50:33,239 Shin Seo-ri is the way to go. 843 00:50:33,322 --> 00:50:36,158 Sir, the results of the anonymous internal company vote 844 00:50:36,242 --> 00:50:37,535 just came in on the intranet. 845 00:50:37,618 --> 00:50:38,744 Please take a look. 846 00:50:45,501 --> 00:50:46,710 Your Majesty. 847 00:50:49,880 --> 00:50:52,132 -Your Majesty, how could you do this? -My goodness. 848 00:50:52,216 --> 00:50:53,092 You wench! 849 00:50:53,175 --> 00:50:55,469 How dare you seduce His Majesty? 850 00:50:55,553 --> 00:50:58,180 You are not a courtesan. That is no way for a queen to act. 851 00:50:58,264 --> 00:50:59,974 -So undignified. -When you were just a stray, 852 00:51:00,057 --> 00:51:01,725 -I took you in. -Even I could do better. 853 00:51:01,809 --> 00:51:03,227 And this is how you repay me? 854 00:51:03,310 --> 00:51:04,728 You wench! 855 00:51:04,812 --> 00:51:07,982 When you were just a stray, I took you in. And this is how you repay me? 856 00:51:08,065 --> 00:51:11,068 How dare you hold your head high and threaten me? 857 00:51:11,151 --> 00:51:13,237 Guards, drag this wench away at once! 858 00:51:13,320 --> 00:51:15,823 How dare you hold your head high and threaten me? 859 00:51:15,906 --> 00:51:17,032 Hear me! 860 00:51:17,116 --> 00:51:19,577 Drag that wench away and crush her legs this instant! 861 00:51:19,660 --> 00:51:21,287 Oh my goodness. She's so good. 862 00:51:21,996 --> 00:51:24,248 You're way better than that Yoon Ji-hyo. 863 00:51:24,331 --> 00:51:25,791 Yes, absolutely. 864 00:51:25,874 --> 00:51:28,794 And you have such a pretty face. You could be a celebrity. 865 00:51:34,758 --> 00:51:36,010 Do not just stand there! 866 00:51:36,093 --> 00:51:39,138 Drag that wench away at once and give her a good thrashing! 867 00:51:42,224 --> 00:51:43,183 SHIN SEO-RI: 52% YOON JI-HYO: 48% 868 00:51:43,267 --> 00:51:45,185 It's a close one. 869 00:51:45,269 --> 00:51:46,145 Even so, 870 00:51:46,228 --> 00:51:49,440 there can only be one winner. That's the principle of majority rule. 871 00:51:55,946 --> 00:51:56,822 What? 872 00:52:01,160 --> 00:52:02,578 I mean, the staff has spoken. 873 00:52:02,661 --> 00:52:03,662 My hands are tied. 874 00:52:03,746 --> 00:52:05,998 A democratic CEO like myself 875 00:52:06,081 --> 00:52:08,584 can't just make a unilateral decision. 876 00:52:09,627 --> 00:52:10,836 Democracy is dead. 877 00:52:10,919 --> 00:52:13,130 Then it's decided. It'll be Shin Seo-ri. 878 00:52:13,213 --> 00:52:15,507 Get the contract ready and send it over. 879 00:52:15,591 --> 00:52:16,800 Yes, sir. 880 00:52:21,347 --> 00:52:22,723 SHIN SEO-RI 881 00:52:28,228 --> 00:52:30,314 But why was I abandoned? 882 00:52:30,898 --> 00:52:33,692 No matter how hard I think, I can't figure it out. 883 00:52:33,776 --> 00:52:37,196 What did I do wrong? No matter how hard I think… 884 00:52:37,279 --> 00:52:39,156 -Don't think like that. -What do you know? 885 00:52:40,282 --> 00:52:42,201 Then why am I alone? 886 00:52:42,284 --> 00:52:44,495 Why am I the only one who's alone? 887 00:52:46,872 --> 00:52:49,416 They told me to wait. 888 00:52:51,168 --> 00:52:52,878 They said if I waited here… 889 00:52:52,961 --> 00:52:53,837 SONAGI 890 00:52:53,962 --> 00:52:56,465 …they'd be right back. 891 00:52:59,051 --> 00:53:01,762 They told me to wait here. 892 00:53:06,433 --> 00:53:07,768 What is wrong with me? 893 00:53:26,412 --> 00:53:27,287 That child… 894 00:53:27,371 --> 00:53:28,706 I remember her! 895 00:53:28,789 --> 00:53:30,958 She was so good at acting. 896 00:53:31,041 --> 00:53:32,376 You don't see her anymore. 897 00:53:32,459 --> 00:53:34,420 I know. A real child prodigy. 898 00:53:34,503 --> 00:53:36,547 She had her moment, then just disappeared. 899 00:53:36,630 --> 00:53:38,674 I saw her on an episode of Screening Humanity. 900 00:53:38,757 --> 00:53:40,634 No parents. It was just her and her grandma. 901 00:53:40,718 --> 00:53:42,511 What was her name again? 902 00:53:42,594 --> 00:53:44,012 Shin… 903 00:53:44,096 --> 00:53:46,265 -My goodness. -Seo-ri. 904 00:53:46,348 --> 00:53:47,266 Shin Seo-ri. 905 00:53:48,100 --> 00:53:50,436 -That's it. Shin Seo-ri. -Right! Shin Seo-ri. 906 00:53:50,519 --> 00:53:52,187 -It's her again. -Wait a second. 907 00:53:52,271 --> 00:53:54,898 You're that young actress from before. 908 00:53:54,982 --> 00:53:57,234 You should really try being a celebrity. 909 00:53:57,317 --> 00:53:59,111 -My goodness. -Your acting was great. 910 00:53:59,194 --> 00:54:01,613 -She's so pretty, isn't she? -So pretty. 911 00:54:03,407 --> 00:54:04,366 Hey, Unit 203. 912 00:54:04,992 --> 00:54:06,577 What are you doing here? 913 00:54:06,660 --> 00:54:09,329 Why look at TVs when you don't even have a home? 914 00:54:09,413 --> 00:54:11,498 They told me I should be a celebrity. 915 00:54:12,166 --> 00:54:14,501 Do they mean being on that TV? 916 00:54:16,003 --> 00:54:18,213 Well, yeah. Why do you ask? 917 00:54:19,047 --> 00:54:20,507 It is just fascinating. 918 00:54:22,468 --> 00:54:25,596 To make people cry and laugh in an instant. 919 00:54:27,097 --> 00:54:31,310 The power to linger in one's memory for so long, without even having met… 920 00:54:32,978 --> 00:54:34,605 I find that fascinating. 921 00:54:35,564 --> 00:54:37,441 As if that's anything to marvel at. 922 00:54:37,524 --> 00:54:39,067 Let's go get paid. 923 00:54:52,498 --> 00:54:53,707 The contract's a no-go? 924 00:54:53,791 --> 00:54:55,209 Doran Entertainment. 925 00:54:55,292 --> 00:54:58,337 Ms. Shin Seo-ri is still under contract with them. 926 00:54:58,420 --> 00:54:59,963 It's contract renewal season right now. 927 00:55:00,047 --> 00:55:04,134 Normally, the star renews or moves on before the campaign begins. 928 00:55:04,218 --> 00:55:06,053 -Okay. -It seems the agency verbally informed her 929 00:55:06,136 --> 00:55:07,429 that they would not renew. 930 00:55:07,513 --> 00:55:10,390 But after hearing about the ad, they're denying that ever happened. 931 00:55:10,474 --> 00:55:12,309 They had no intention of renewing, 932 00:55:12,392 --> 00:55:14,686 but if this ad deal goes through, they may have to reassess, 933 00:55:14,770 --> 00:55:16,939 so they put a hold on canceling it. 934 00:55:17,022 --> 00:55:20,400 A small-time agency is putting us on hold? 935 00:55:22,694 --> 00:55:24,071 Set up a meeting. 936 00:55:24,780 --> 00:55:26,615 I want to see this CEO for myself. 937 00:55:29,701 --> 00:55:31,453 So what are you going to do? 938 00:55:31,537 --> 00:55:33,580 Of all people, 939 00:55:33,664 --> 00:55:35,582 I have to lose to a nobody like Shin Seo-ri? 940 00:55:35,666 --> 00:55:38,043 That would be mortifying. How could I ever show my face again? 941 00:55:38,126 --> 00:55:39,211 Just wait. 942 00:55:39,294 --> 00:55:40,754 Even if her contract's almost up, 943 00:55:40,838 --> 00:55:44,716 as long as we don't cooperate, Shin Seo-ri can't sign anything. 944 00:55:44,800 --> 00:55:47,553 You know how unforgiving the entertainment industry can be. 945 00:55:47,636 --> 00:55:48,929 I know. 946 00:55:49,012 --> 00:55:50,848 But what if some clueless agency takes the bait? 947 00:55:50,931 --> 00:55:52,766 An ad campaign isn't a winning lotto ticket. 948 00:55:52,850 --> 00:55:56,436 Who would sign a washed-up child actor turned throwaway extra? 949 00:55:56,520 --> 00:55:58,689 But since they reached out, 950 00:55:58,772 --> 00:56:00,691 I'll at least go and hear them out. 951 00:56:00,774 --> 00:56:03,861 Then I'll go with you. I need to hear for myself 952 00:56:03,944 --> 00:56:05,612 why they want to take on such a risk. 953 00:56:05,696 --> 00:56:08,907 SONAGI 954 00:56:31,388 --> 00:56:33,015 SLEEP IS FOR THE DEAD 955 00:56:33,140 --> 00:56:34,600 YOU WILL BECOME A STAR 956 00:56:34,725 --> 00:56:37,394 Do you wish for me to carry on your dream? 957 00:56:38,270 --> 00:56:40,355 As payment for inhabiting your body, 958 00:56:40,439 --> 00:56:42,816 you want me to fulfill your dream on your behalf? 959 00:56:42,900 --> 00:56:45,360 Is that why you stir my heart like this? 960 00:56:48,447 --> 00:56:50,657 Why do I keep… 961 00:57:01,835 --> 00:57:04,379 You're that young actress from before. 962 00:57:07,007 --> 00:57:09,468 You should really try being a celebrity. 963 00:57:09,551 --> 00:57:10,594 I need that. 964 00:57:10,677 --> 00:57:12,262 And in turn, you. 965 00:57:13,555 --> 00:57:14,598 Desperately, even. 966 00:57:24,149 --> 00:57:25,525 SPOKESPERSON CONTRACT: SHIN SEO-RI 967 00:57:25,609 --> 00:57:26,985 APPROVAL PENDING 968 00:57:38,205 --> 00:57:41,083 I shall give the contract careful consideration. 969 00:57:41,667 --> 00:57:44,920 You even bribed me with Korean beef. What choice do I have? 970 00:57:46,463 --> 00:57:49,007 Whatever. I'm sure she's used to being rejected anyway. 971 00:57:49,091 --> 00:57:50,008 Why should I worry? 972 00:57:57,140 --> 00:57:58,016 Me, worry? 973 00:57:59,184 --> 00:58:01,103 Why would I worry about a woman like that? 974 00:58:31,800 --> 00:58:33,760 What the hell am I thinking right now? 975 00:58:38,640 --> 00:58:40,934 Listen, is a man named Cha Se-gye there? 976 00:58:43,979 --> 00:58:44,855 Shin Seo-ri? 977 00:58:44,938 --> 00:58:47,607 You recognized my voice so quickly. 978 00:58:47,691 --> 00:58:49,443 You must have been waiting for my call. 979 00:58:50,360 --> 00:58:51,236 Yes. 980 00:58:51,319 --> 00:58:53,196 This is the news you have been dying to hear. 981 00:58:53,280 --> 00:58:54,531 I call bearing glad tidings. 982 00:58:54,614 --> 00:58:55,907 Glad tidings? 983 00:58:55,991 --> 00:58:58,243 In recognition of your commendable sincerity, 984 00:58:58,744 --> 00:59:00,370 I have decided to grant you that contract. 985 00:59:00,454 --> 00:59:01,413 No, wait a minute. 986 00:59:01,496 --> 00:59:04,416 Look, a contract isn't as simple as you think. 987 00:59:04,499 --> 00:59:05,584 Let us keep it simple. 988 00:59:05,667 --> 00:59:07,335 No need to overthink it. 989 00:59:07,419 --> 00:59:08,879 We shall just follow our gut. 990 00:59:08,962 --> 00:59:10,797 No, just let me finish talking. 991 00:59:10,881 --> 00:59:12,716 -Look, it's just that-- -Actually… 992 00:59:12,799 --> 00:59:15,677 I thought it would be best to talk in person, 993 00:59:15,761 --> 00:59:17,220 so I am on my way. 994 00:59:18,346 --> 00:59:19,723 Where are you right now? 995 00:59:19,806 --> 00:59:20,724 I am right outside. 996 00:59:21,349 --> 00:59:23,560 I will be there soon. Wait for me, Cha Se-gye. 997 00:59:23,643 --> 00:59:25,020 No, wait… 998 00:59:29,149 --> 00:59:31,443 I fought so hard for this chance at life. 999 00:59:32,277 --> 00:59:35,572 I cannot waste it being a doormat. 1000 00:59:36,198 --> 00:59:39,034 Since the master of this body urges me so, 1001 00:59:39,117 --> 00:59:40,118 I shall now try 1002 00:59:40,952 --> 00:59:42,788 forging my own destiny. 1003 00:59:56,635 --> 00:59:59,054 Hello, who are you here to see? 1004 00:59:59,137 --> 01:00:00,680 I have come seeking this man. 1005 01:00:01,556 --> 01:00:02,641 I was told to call him CEO. 1006 01:00:02,724 --> 01:00:03,600 The CEO? 1007 01:00:05,936 --> 01:00:09,106 It's you! I guess you passed that audition? 1008 01:00:10,440 --> 01:00:13,777 He claimed he was in dire need of me and wished to forge a contract. 1009 01:00:13,860 --> 01:00:15,153 Wow, that's great. 1010 01:00:15,237 --> 01:00:17,531 A hundred people a day come through here. 1011 01:00:17,614 --> 01:00:19,908 The fact that I remember your face must mean 1012 01:00:19,991 --> 01:00:21,827 you've made a strong impression on them as well. 1013 01:00:21,910 --> 01:00:23,203 Speaking of, I believe 1014 01:00:23,286 --> 01:00:26,039 I benefited from the good fortune you wished upon me. 1015 01:00:26,123 --> 01:00:28,208 So I shall see to it that you are greatly rewarded. 1016 01:00:28,291 --> 01:00:30,627 Rewards and punishments must always be clear and just 1017 01:00:30,710 --> 01:00:32,587 to boost the morale of one's subjects. 1018 01:00:32,671 --> 01:00:35,966 You really sound like someone from a historical drama. 1019 01:00:36,049 --> 01:00:38,009 Well then, best of luck to you once more. 1020 01:00:39,177 --> 01:00:41,138 Much obliged, as always. 1021 01:00:42,889 --> 01:00:44,266 Shin Seo-ri? 1022 01:00:55,902 --> 01:00:56,987 Shin Seo-ri. 1023 01:00:57,070 --> 01:00:58,572 Did you really think 1024 01:00:58,655 --> 01:01:01,783 you could sign such a major contract without my consent? 1025 01:01:01,867 --> 01:01:03,243 What reason would I have not to? 1026 01:01:04,161 --> 01:01:05,453 That dismissive tone again. 1027 01:01:05,537 --> 01:01:07,205 As for the termination notice, 1028 01:01:07,289 --> 01:01:09,040 that was merely verbal. 1029 01:01:09,124 --> 01:01:11,501 Your contract is still valid. 1030 01:01:11,585 --> 01:01:14,004 Pulling tricks behind the agency's back without our consent? 1031 01:01:14,087 --> 01:01:16,548 Didn't you know that's all illegal? 1032 01:01:16,631 --> 01:01:19,676 I am not in a position to leisurely worry about taking the proper channels, 1033 01:01:19,759 --> 01:01:21,094 so I had no other choice. 1034 01:01:21,178 --> 01:01:23,555 Are you giving me riddles right now? 1035 01:01:23,638 --> 01:01:24,890 Yes. 1036 01:01:25,515 --> 01:01:27,976 I suppose it is this wench's turn to step in now. 1037 01:01:28,059 --> 01:01:30,020 Watch your mouth. Don't you know 1038 01:01:30,103 --> 01:01:32,063 a single scandal can ruin you? 1039 01:01:32,147 --> 01:01:33,940 Especially with a contract on the line. 1040 01:01:34,024 --> 01:01:36,735 You're not a complete nobody. Shouldn't you be more careful? 1041 01:01:36,818 --> 01:01:40,405 Judging by the way you behave, I would not say that is wholly true. 1042 01:01:41,031 --> 01:01:42,991 I shall take your advice to heart. 1043 01:01:43,074 --> 01:01:45,076 If you are done talking, I should be on my way. 1044 01:01:45,160 --> 01:01:46,161 I have a prior engagement. 1045 01:01:49,164 --> 01:01:50,874 Where do you think you're going? 1046 01:01:51,750 --> 01:01:53,001 What the… 1047 01:01:53,710 --> 01:01:55,212 This old fox is surprisingly strong. 1048 01:01:55,295 --> 01:01:57,589 Let go of my hand before I snap your arm clean in two. 1049 01:01:57,672 --> 01:01:59,633 What? "Snap it in two"? 1050 01:01:59,716 --> 01:02:01,885 You should be grateful that I took you in 1051 01:02:01,968 --> 01:02:04,137 when you were starving and wasting away. 1052 01:02:04,763 --> 01:02:07,432 So you do not wish to be snapped in two? 1053 01:02:08,058 --> 01:02:08,934 In that case… 1054 01:02:12,145 --> 01:02:13,688 -Stop it! -Oh my God! 1055 01:02:13,772 --> 01:02:14,773 What in the world? 1056 01:02:14,856 --> 01:02:15,774 How could you… 1057 01:02:15,857 --> 01:02:17,025 Damn it. 1058 01:02:22,489 --> 01:02:24,199 Well, look at you. 1059 01:02:26,326 --> 01:02:28,036 I have come to pay my respects. 1060 01:02:28,119 --> 01:02:29,162 You wench! 1061 01:02:29,246 --> 01:02:30,455 THE WOMEN'S KINGDOM EPISODE 14 1062 01:02:37,712 --> 01:02:39,089 THE WOMEN'S KINGDOM EPISODE 36 1063 01:02:39,214 --> 01:02:40,173 Damn it. 1064 01:02:44,886 --> 01:02:46,972 Oh my, is no one around… 1065 01:02:48,431 --> 01:02:52,060 Gosh, what is wrong with them? 1066 01:02:53,603 --> 01:02:55,355 Oh man, this is insane. 1067 01:02:55,438 --> 01:02:58,483 Yeah. These royal court dramas are all about the slapping. 1068 01:03:00,568 --> 01:03:02,279 Has a woman come looking for me? 1069 01:03:07,993 --> 01:03:09,577 Experience makes all the difference. 1070 01:03:09,661 --> 01:03:11,037 Are you tired already? 1071 01:03:11,705 --> 01:03:15,208 Then again, you tried your best with those flimsy wrists of yours. 1072 01:03:15,292 --> 01:03:18,962 Everyone mistakes me for some delicate flower, 1073 01:03:19,045 --> 01:03:21,506 but do you have any idea how I got to where I am? 1074 01:03:21,589 --> 01:03:24,634 Girls like you who don't know their place? 1075 01:03:24,718 --> 01:03:25,802 I walked all over them. 1076 01:03:25,885 --> 01:03:28,513 Looks like this wench has not been slapped enough. 1077 01:03:28,596 --> 01:03:30,098 Still running that mouth like that. 1078 01:03:30,181 --> 01:03:31,182 "Wench"? 1079 01:03:32,267 --> 01:03:34,602 -Why you-- -That's enough from both of you. 1080 01:03:38,940 --> 01:03:41,359 Oh my goodness. Ji-hyo! 1081 01:03:41,443 --> 01:03:43,737 Hey, pull yourself together. 1082 01:03:43,820 --> 01:03:45,155 Come on, get up. 1083 01:03:45,238 --> 01:03:47,115 Here. Sit here. 1084 01:03:57,459 --> 01:03:59,377 Is this any way to behave in someone else's office? 1085 01:03:59,461 --> 01:04:01,463 What are you going to do about this? 1086 01:04:01,546 --> 01:04:04,632 Our Ji-hyo has a shoot tomorrow. What are you going to do about her face? 1087 01:04:04,716 --> 01:04:06,968 Did you not hear me say that's enough? 1088 01:04:07,052 --> 01:04:09,346 I'm someone who despises repeating himself. 1089 01:04:10,013 --> 01:04:12,724 Who are you to tell me to stop? 1090 01:04:13,850 --> 01:04:15,268 -Who am I? -Yeah. 1091 01:04:15,352 --> 01:04:18,563 Who are you to butt in when you don't know what's going on? 1092 01:04:18,646 --> 01:04:21,107 She is right. This is my issue to handle. 1093 01:04:21,191 --> 01:04:22,317 Stay out of it, Cha Se-gye. 1094 01:04:25,236 --> 01:04:26,237 "Cha Se-gye"? 1095 01:04:26,321 --> 01:04:29,366 As in the CEO of Biojei? 1096 01:04:29,449 --> 01:04:31,284 Allow me to formally introduce myself. 1097 01:04:33,620 --> 01:04:35,121 Let me tell you who I am. 1098 01:04:46,174 --> 01:04:48,426 "Biojei Entertainment"? 1099 01:04:48,510 --> 01:04:51,679 I'm from Shin Seo-ri's new agency. 1100 01:04:52,305 --> 01:04:55,225 Cha Se-gye, the CEO of Biojei Entertainment. 1101 01:04:56,351 --> 01:04:57,519 What? Hold on. 1102 01:04:59,854 --> 01:05:02,399 Then I have a right to step in. 1103 01:05:02,482 --> 01:05:03,441 Don't I? 1104 01:05:04,317 --> 01:05:07,362 What is with that arrogant smile? 1105 01:05:09,614 --> 01:05:11,574 I look forward to working with you, 1106 01:05:11,991 --> 01:05:12,867 Ms. Shin Seo-ri. 1107 01:05:16,955 --> 01:05:19,791 For an enemy general to extend his hand during wartime 1108 01:05:19,874 --> 01:05:22,043 means he does not want to fight. 1109 01:05:24,879 --> 01:05:28,091 Then is this a peace offering? 1110 01:05:28,174 --> 01:05:30,051 Don't leave me hanging. 1111 01:05:31,261 --> 01:05:32,637 You have to seal the deal. 1112 01:05:33,388 --> 01:05:34,305 "Seal the deal"? 1113 01:05:34,389 --> 01:05:37,100 We seal it with a handshake, like a stamp on your palm. 1114 01:05:38,184 --> 01:05:39,269 Like this. 1115 01:05:44,774 --> 01:05:45,900 Deal… 1116 01:05:48,361 --> 01:05:49,529 sealed. 1117 01:05:59,539 --> 01:06:03,084 This handsome lunatic keeps smiling at me. 1118 01:06:05,378 --> 01:06:07,255 It is giving me the chills. 1119 01:06:34,240 --> 01:06:36,993 Your Highness, the court maid you asked about 1120 01:06:37,076 --> 01:06:39,621 has safely entered Grand Prince Cheongheon's quarters. 1121 01:06:39,704 --> 01:06:42,499 Yes, it appears so. 1122 01:06:43,666 --> 01:06:45,001 Well done. 1123 01:06:51,841 --> 01:06:55,011 But may I ask why you brought her here? 1124 01:06:55,094 --> 01:06:58,389 She has no backing and is not one of your people. 1125 01:07:00,934 --> 01:07:02,936 She will become a useful snare 1126 01:07:03,019 --> 01:07:05,146 for my younger brother one day. 1127 01:07:05,230 --> 01:07:07,482 So watch her closely. 1128 01:07:08,024 --> 01:07:09,192 Yes, Your Highness. 1129 01:07:21,704 --> 01:07:24,707 A no-name actress and Cha Se-gye. 1130 01:07:26,084 --> 01:07:27,377 What an amusing pair. 1131 01:07:27,460 --> 01:07:30,588 Putting them together could be quite something. 1132 01:07:30,672 --> 01:07:31,923 Shin Seo-ri. 1133 01:07:32,006 --> 01:07:33,841 Let's make that woman the variable. 1134 01:07:36,010 --> 01:07:38,179 That Shin Seo-ri is such a pain. 1135 01:07:48,898 --> 01:07:52,402 MY ROYAL NEMESIS 1136 01:08:25,518 --> 01:08:28,062 {\an8}Ms. Shin, you come this way. Here. Towards me. 1137 01:08:28,146 --> 01:08:29,856 {\an8}Of course. He must be my fan. 1138 01:08:29,939 --> 01:08:31,733 {\an8}No. Of course not. 1139 01:08:31,816 --> 01:08:34,527 {\an8}I intend to give this handwritten letter to my fan as a reverse tribute. 1140 01:08:34,611 --> 01:08:35,612 {\an8}This woman is in love with me. 1141 01:08:35,737 --> 01:08:37,363 {\an8}Before we enter into this contract, let's set one ground rule first. 1142 01:08:37,447 --> 01:08:39,073 {\an8}From now on, let's be sure to keep 1143 01:08:39,157 --> 01:08:40,283 {\an8}our professional and personal lives separate. 1144 01:08:40,366 --> 01:08:43,119 {\an8}You came because you were worried and missed me, right? 1145 01:08:43,202 --> 01:08:45,788 {\an8}The contractee owes a duty of care to the contractor. 1146 01:08:45,872 --> 01:08:49,292 {\an8}She misunderstood after I took pity on her and helped her out a few times. 1147 01:08:49,375 --> 01:08:50,835 {\an8}You pity me? 1148 01:08:56,048 --> 01:08:58,048 {\an8}Subtitle translation by Justin S. Kim85979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.