Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,151 --> 00:01:30,651
I loved you when I didn’t know what betrayal meant
2
00:01:33,817 --> 00:01:35,317
I never thought it would be YOU who would do it.
3
00:01:36,609 --> 00:01:37,359
Juliet...
4
00:01:42,234 --> 00:01:43,109
You’ll stay with me, right?
5
00:01:44,984 --> 00:01:45,984
I’m here.
6
00:02:02,348 --> 00:02:04,223
Hey, didn’t you say you needed a shave?
Come on.
7
00:02:19,163 --> 00:02:20,538
Everyone keep your forms ready.
8
00:02:21,671 --> 00:02:22,546
Keep moving
9
00:02:23,734 --> 00:02:24,859
Next, Ishaq!
10
00:02:33,359 --> 00:02:34,067
What Ishaq?
11
00:02:34,734 --> 00:02:36,109
Back in jail again?
12
00:02:36,609 --> 00:02:38,151
It’s my Bachu’s birthday today sir.
13
00:03:08,609 --> 00:03:10,858
How come you’re smoking with Corona all over the place?
14
00:03:10,859 --> 00:03:12,234
- I saved it for you...
- Oh really?
15
00:03:15,280 --> 00:03:16,322
Hey!
16
00:03:16,764 --> 00:03:17,764
What did you bring this time?
17
00:03:17,984 --> 00:03:19,608
Oh wow!
What shall I do?
18
00:03:19,609 --> 00:03:20,834
Just shave it quickly.
19
00:03:20,859 --> 00:03:23,108
You look like a hero! Just a trim should do
- Hey, careful!
20
00:03:23,109 --> 00:03:24,276
Don’t worry, I’ll take care.
21
00:03:28,234 --> 00:03:28,859
Ishaq bhai!
22
00:03:28,901 --> 00:03:29,984
Hey, Bachu!
23
00:03:31,112 --> 00:03:32,612
Is it okay to remove my mask?
- Come here!
24
00:03:35,686 --> 00:03:36,436
Let me see your face.
25
00:03:37,401 --> 00:03:38,734
Hey! What happened to you?
26
00:03:39,484 --> 00:03:40,609
Has Aunty stopped taking care of you?
27
00:03:40,843 --> 00:03:42,218
No... I’ve been missing you.
28
00:03:42,772 --> 00:03:45,169
You’ve been out for six months.
I thought you forgot me.
29
00:03:45,484 --> 00:03:46,734
How can I forget you, Bachu?
30
00:03:47,484 --> 00:03:49,234
I got out of here alive because of you.
31
00:03:49,776 --> 00:03:51,734
Hmm... tell me more.
32
00:03:51,776 --> 00:03:52,859
(laughing)
33
00:03:52,897 --> 00:03:54,564
If we go outside
they’re beating us up.
34
00:03:55,359 --> 00:03:56,859
I can’t explain what this madness is.
35
00:03:57,080 --> 00:03:57,913
- Better come back here then.
36
00:03:57,984 --> 00:03:58,526
Hey!
37
00:03:59,908 --> 00:04:01,408
Anyway ... where’s my birthday gift?
38
00:04:02,272 --> 00:04:03,522
What? This?
39
00:04:06,859 --> 00:04:08,901
Halwa... it’s what you like right?
40
00:04:09,276 --> 00:04:10,484
(laughing)
41
00:04:12,984 --> 00:04:14,109
What, you won’t give me some?
42
00:04:17,221 --> 00:04:18,221
Is it good?
43
00:04:20,234 --> 00:04:21,234
Hmm.
44
00:04:25,194 --> 00:04:26,111
Hmm!
45
00:04:54,734 --> 00:04:56,151
How long will you keep it all hidden?
46
00:04:57,484 --> 00:05:00,234
Every birthday you think of her...
47
00:05:04,067 --> 00:05:05,484
She was the only one who ever celebrated my birthday
48
00:05:06,336 --> 00:05:11,128
She even put up a blood donation
camp for my birthday in the village.
49
00:05:12,234 --> 00:05:13,817
Her family didn't have a clue that she organised it for me.
50
00:05:14,359 --> 00:05:16,067
Talking to each other, pretending we didn’t know one another...
51
00:05:16,718 --> 00:05:18,501
Loving each other, while we acted like we were strangers...
52
00:05:18,526 --> 00:05:19,484
Ranga, you...
53
00:05:19,509 --> 00:05:20,634
A blood donation camp.
54
00:05:20,817 --> 00:05:23,776
It’s my birthday and there’s a blood donation camp?
Let me also help
55
00:05:24,385 --> 00:05:25,843
Yes... blood donation.
56
00:05:27,546 --> 00:05:28,921
Name and details please.
57
00:05:29,198 --> 00:05:30,906
Hello madam... hi.
58
00:05:31,820 --> 00:05:33,362
I’m your biggest admirer at our college
59
00:05:34,526 --> 00:05:35,734
Hari...
60
00:05:36,870 --> 00:05:39,703
Hey Romeo, stop flirting.
First tell your name.
61
00:05:40,487 --> 00:05:42,320
Juliet! Who’s this guy?
62
00:05:42,479 --> 00:05:43,562
Hey! What?
63
00:05:43,587 --> 00:05:46,462
Hari... write the name down.
64
00:05:47,303 --> 00:05:48,678
- Hari?
- Yes, Hari.
65
00:05:49,276 --> 00:05:51,401
It’s a nice name madam...
write it with a smile.
66
00:05:52,651 --> 00:05:53,776
Tell me your full name.
67
00:05:55,077 --> 00:05:55,744
- Tell your full name.
68
00:05:55,984 --> 00:05:56,484
Why?
69
00:05:56,609 --> 00:05:57,859
Are you checking our horoscopes?
70
00:05:58,776 --> 00:06:01,276
I mean... we need to know
where to put you right?
71
00:06:01,916 --> 00:06:03,499
Up here or down there?
72
00:06:03,713 --> 00:06:04,546
Huh!
73
00:06:06,151 --> 00:06:08,234
Ranga, here we only ask
for the blood group.
74
00:06:08,776 --> 00:06:10,984
- I'm asking, right?
- It’s your brother who will get angry.
75
00:06:11,401 --> 00:06:12,859
- I’ll handle it. You go.
- No, that is...
76
00:06:12,984 --> 00:06:14,401
Do the arrangements please.
77
00:06:14,859 --> 00:06:17,234
She put you in your place didn’t she...
that too in English.
78
00:06:18,129 --> 00:06:21,296
Madam!
Nobody has come all day?
79
00:06:21,359 --> 00:06:22,608
It’s ok Hari...
80
00:06:22,609 --> 00:06:24,776
What? Do you really get money
for donating blood?
81
00:06:26,984 --> 00:06:27,984
Anyone coming?
82
00:06:29,234 --> 00:06:30,651
If I donate blood, you’ll give me your number?!
83
00:06:31,155 --> 00:06:32,447
Will you go on a date too?
84
00:06:33,359 --> 00:06:35,776
Take as much blood as you want.
85
00:06:35,859 --> 00:06:37,151
Don’t leave even a single drop.
86
00:06:38,026 --> 00:06:38,859
- Are they coming?
- Yes...
87
00:06:40,070 --> 00:06:41,445
Guys will always show up if there’s a pretty girl around
88
00:06:41,609 --> 00:06:44,484
Hey hey!
Let me do a good deed atleast on my birthday.
89
00:06:44,703 --> 00:06:46,453
Wait a bit, stay back.
I was the first!
90
00:06:46,686 --> 00:06:48,061
Huh! Nonsense!
91
00:06:48,374 --> 00:06:50,249
Juliet Madam, did I act well?
92
00:06:50,484 --> 00:06:53,289
Look at Ranga. He's staring at me like an owl
from the back.
93
00:06:56,859 --> 00:06:58,234
How long will it take?
94
00:06:58,901 --> 00:07:00,151
- Wait!
- Hari...
95
00:07:00,484 --> 00:07:01,401
Same pinch.
96
00:07:01,811 --> 00:07:03,436
Oh white and white!
97
00:07:04,026 --> 00:07:05,859
Brand shirt, your gift!
98
00:07:06,234 --> 00:07:07,234
Does it look nice?
99
00:07:08,276 --> 00:07:09,276
It’s really nice.
100
00:07:09,734 --> 00:07:11,401
Happy birthday Hari.
101
00:07:14,359 --> 00:07:18,359
It took us three years to become ‘us’
102
00:07:20,147 --> 00:07:21,189
Time just flew by
103
00:07:22,776 --> 00:07:23,901
Three years in the beginning...
104
00:07:53,734 --> 00:07:55,109
I want to meet you.
105
00:08:00,276 --> 00:08:02,276
Hey... who are you?
What happened?
106
00:08:02,401 --> 00:08:04,526
Er... the kids outside were playing cricket.
107
00:08:04,859 --> 00:08:05,609
Yes...
108
00:08:08,609 --> 00:08:09,859
I’ll check on it, mom.
109
00:08:10,859 --> 00:08:11,901
Fix it, brother!
110
00:08:12,401 --> 00:08:13,901
- Brother?
- Oh no!
111
00:08:18,526 --> 00:08:19,651
- Oi?
- Oh...
112
00:08:25,245 --> 00:08:25,953
- Hmm?
113
00:08:26,233 --> 00:08:27,525
- Huh?
Oh my god!
114
00:08:27,596 --> 00:08:28,971
- Don’t panic.
115
00:08:29,151 --> 00:08:29,859
I’m right here
116
00:08:30,366 --> 00:08:31,741
Yes... you’re right here.
117
00:08:33,359 --> 00:08:34,234
Oh no!
118
00:08:37,484 --> 00:08:38,359
Perfect!
119
00:08:39,359 --> 00:08:44,609
Is this for me?
Halwa! My favorite!
120
00:08:49,109 --> 00:08:50,109
Ouch!
121
00:09:06,877 --> 00:09:08,085
I love you.
122
00:09:08,859 --> 00:09:10,151
Huh!?
123
00:09:11,984 --> 00:09:16,651
Since dad passed away, it’s been mom
and my brother...
124
00:09:18,351 --> 00:09:20,234
Now... I have you too.
125
00:09:21,359 --> 00:09:25,234
There were so many people around but she chose me
126
00:09:30,859 --> 00:09:31,983
Your house is very nice.
127
00:09:31,984 --> 00:09:34,109
It is isn’t it ? it’s not mine.
128
00:09:34,265 --> 00:09:37,015
Malli runs tuitions here.
I stay here on rent.
129
00:09:37,859 --> 00:09:39,734
- This is where I sleep.
- Oh!
130
00:09:40,866 --> 00:09:41,741
Malli!
131
00:09:42,436 --> 00:09:43,686
- Saraswati?
- Hi!
132
00:09:44,366 --> 00:09:45,866
Er... coffee or tea?
133
00:09:46,140 --> 00:09:48,015
- Why are you still here?
- No thanks. -Hmm...
134
00:09:48,359 --> 00:09:49,984
Should I increase your rent?
135
00:09:50,403 --> 00:09:51,278
Hmm?
136
00:09:51,303 --> 00:09:51,970
Sorry!
137
00:09:53,859 --> 00:09:55,484
Hey... J for Juliet! Hi!
138
00:09:55,984 --> 00:09:56,859
You...
139
00:09:58,163 --> 00:10:00,163
There is no piracy nowadays
- It’s privacy.
140
00:10:00,359 --> 00:10:01,984
Don’t act smart!
141
00:10:03,859 --> 00:10:04,776
This is the whole house.
142
00:10:10,484 --> 00:10:12,484
- My mom... my dad...
- Hmm...
143
00:10:13,203 --> 00:10:14,328
And me!
144
00:10:17,523 --> 00:10:18,898
Now you as well.
145
00:10:29,359 --> 00:10:31,234
My mom and dad passed away when I was a child
146
00:10:32,359 --> 00:10:33,484
I was always alone.
147
00:10:35,671 --> 00:10:36,796
But, from that moment...
148
00:10:37,359 --> 00:10:38,234
We were “us”.
149
00:10:44,984 --> 00:10:45,859
Juliet...
150
00:10:49,588 --> 00:10:50,421
Tattoo?
151
00:10:51,526 --> 00:10:52,359
Your return gift!
152
00:11:00,788 --> 00:11:01,830
Shall we get married?
153
00:11:15,109 --> 00:11:16,984
Juliet... I’m driving well right?
154
00:11:17,109 --> 00:11:18,108
Should I go faster?
155
00:11:18,109 --> 00:11:19,401
Slow down... focus.
156
00:11:23,234 --> 00:11:24,484
That feels nice Juliet
157
00:11:25,854 --> 00:11:26,812
- Clutch.
- Huh!
158
00:11:29,491 --> 00:11:31,241
- Press the clutch.
- Ok.
159
00:11:33,234 --> 00:11:34,484
Hari, that’s the accelerator!
160
00:11:34,609 --> 00:11:36,483
- Brake! Brake! Brake!
- I’m pressing it!
161
00:11:36,484 --> 00:11:37,858
- Oh no... I’m braking!
- Tree in the front!
162
00:11:37,859 --> 00:11:38,651
Hari!
163
00:11:46,109 --> 00:11:47,109
Are we alive?
164
00:11:47,859 --> 00:11:50,484
How many times will you crash?
This is the fourth time.
165
00:11:50,776 --> 00:11:52,234
How many times should I teach you?
166
00:11:52,526 --> 00:11:54,858
- How many... how many times?
- Juliet... sorry sorry!
167
00:11:54,859 --> 00:11:56,734
Sorry. Sorry. Cool.
168
00:11:57,234 --> 00:11:58,109
Sorry
169
00:11:58,859 --> 00:12:00,609
Oi! Asthma again?
170
00:12:01,015 --> 00:12:02,765
Not asthma... anxiety.
171
00:12:03,382 --> 00:12:05,382
Doctors told me not to stress.
172
00:12:06,679 --> 00:12:08,554
- You forgot that too.
- Sorry Juliet... please.
173
00:12:12,585 --> 00:12:15,335
Juliet, just hug me immediately.
It’ll get better. Come.
174
00:12:17,859 --> 00:12:18,484
Juliet?
175
00:12:19,484 --> 00:12:20,359
Juliet!
176
00:12:22,484 --> 00:12:23,359
Hey Juliet!
177
00:12:27,109 --> 00:12:28,734
Look... you’re fine now?
178
00:12:32,776 --> 00:12:34,984
Hari... remember...
179
00:12:35,651 --> 00:12:37,234
I’m going to Delhi in three months...
180
00:12:37,859 --> 00:12:39,109
For MBBS.
181
00:12:39,359 --> 00:12:40,484
You’ll come back, right?
182
00:12:42,651 --> 00:12:44,484
Why do you think
I’m teaching you driving?
183
00:12:45,359 --> 00:12:48,733
- So you can start a travel business
and settle well.
184
00:12:48,734 --> 00:12:49,651
Correct.
185
00:12:52,234 --> 00:12:55,233
Once you settle down
it’ll be easier to convince my family.
186
00:12:55,234 --> 00:12:56,734
If they don’t agree
we’ll just elope.
187
00:13:00,859 --> 00:13:02,151
Talking to you is useless.
188
00:13:02,484 --> 00:13:04,234
Waste!
189
00:13:04,359 --> 00:13:05,359
Is that waste or west?
190
00:13:05,734 --> 00:13:07,484
- Juliet... sorry. Sorry!
- Don’t talk to me.
191
00:13:07,651 --> 00:13:09,109
- Juliet... wait!
- You want to elope?! Huh!
192
00:13:09,984 --> 00:13:11,858
- Not like that...
- Go find someone else.
193
00:13:11,859 --> 00:13:13,525
- I’ll only marry you, Juliet.
- Go!
194
00:13:13,526 --> 00:13:14,358
- Leave!
- Juliet...
195
00:13:14,359 --> 00:13:15,609
Who proposes like that?
196
00:13:16,109 --> 00:13:18,234
Should we get married? Should we elope?
197
00:13:18,859 --> 00:13:21,859
If you want to propose,
there should be a romantic dinner.
198
00:13:22,234 --> 00:13:23,359
Candlelight...
199
00:13:23,734 --> 00:13:24,859
A ring.
200
00:13:25,359 --> 00:13:26,734
That too... with an Aquamarine.
201
00:13:27,390 --> 00:13:29,265
Aquamarine?
Did you change your religion?
202
00:13:30,202 --> 00:13:32,827
Aquamarine, idiot!
It’s a color.
203
00:13:33,484 --> 00:13:34,858
Yeah, I remember.
204
00:13:34,859 --> 00:13:37,109
It’s been three years and you still
don’t know my favorite color.
205
00:13:37,234 --> 00:13:39,109
I remembered now! Sorry!
206
00:13:39,484 --> 00:13:41,359
I remembered now, right? Sorry!
207
00:13:43,234 --> 00:13:44,609
I can’t live without you.
208
00:13:45,984 --> 00:13:47,234
Someone will see us.
209
00:13:48,234 --> 00:13:49,234
I’ve been seeing you, right?
210
00:13:51,859 --> 00:13:53,651
Do you know why a ring is worn here?
211
00:13:55,109 --> 00:13:56,109
It’s said that...
212
00:13:56,820 --> 00:14:02,998
A vein from here goes
straight to the heart.
213
00:14:03,609 --> 00:14:04,609
Directly to the heart.
214
00:14:05,734 --> 00:14:06,776
Directly to the heart.
215
00:14:27,359 --> 00:14:28,526
It’s been years.
216
00:14:30,593 --> 00:14:32,093
Are you still angry with that girl?
217
00:14:34,960 --> 00:14:37,013
You say you’re angry
but never say why.
218
00:14:37,900 --> 00:14:40,983
You say you were together...
but never say why you broke up.
219
00:14:41,437 --> 00:14:43,854
- I’ve asked so many times what happened.
- She destroyed everything.
220
00:14:47,984 --> 00:14:49,609
She meant the world to me
221
00:14:51,874 --> 00:14:52,624
Here...
222
00:14:59,234 --> 00:15:00,109
She said ‘marriage’...
223
00:15:02,859 --> 00:15:03,609
She said ‘love’...
224
00:15:06,234 --> 00:15:07,859
But when it came to her family...
225
00:15:11,526 --> 00:15:12,984
You’re not one of them.
226
00:15:14,401 --> 00:15:15,734
They only look after each other.
227
00:15:25,479 --> 00:15:26,104
Hey!
228
00:15:31,908 --> 00:15:32,929
My brother!
229
00:15:38,026 --> 00:15:39,484
Do you think her brother will agree?
230
00:15:39,573 --> 00:15:42,281
They’re powerful people.
What if something goes wrong?
231
00:15:42,484 --> 00:15:43,484
Hey, calm down.
232
00:15:43,651 --> 00:15:45,609
- Malli... keep a watch.
- Hmm?
233
00:15:49,609 --> 00:15:52,026
I thought you’d come alone
cause it’s your birthday
234
00:15:52,609 --> 00:15:55,859
Since I was a kid, I’ve come to this temple
every birthday with my family.
235
00:15:56,359 --> 00:15:58,026
Now that dad isn’t here...
236
00:15:58,554 --> 00:15:59,346
My brother takes care of everything
237
00:16:00,281 --> 00:16:01,198
I planned a surprise
238
00:16:01,651 --> 00:16:03,108
- Surprise? What is it?
239
00:16:03,109 --> 00:16:03,526
- Tsk.
240
00:16:03,999 --> 00:16:04,791
- I’ll give it when we’re alone.
241
00:16:05,109 --> 00:16:05,776
Okay.
242
00:16:06,526 --> 00:16:07,734
- I’ll come to your place after this.
243
00:16:07,776 --> 00:16:08,484
Today?
244
00:16:09,276 --> 00:16:10,734
Okay!
245
00:16:11,734 --> 00:16:13,526
Keep the surprise ready.
246
00:16:20,817 --> 00:16:21,526
Oye Hari.
247
00:16:23,984 --> 00:16:24,609
Brother!
248
00:16:24,734 --> 00:16:26,109
Your time ends in
fifteen minutes, Hari.
249
00:16:26,526 --> 00:16:27,317
Okay, I’ll be in soon.
250
00:16:30,621 --> 00:16:32,538
The winner gets soap.
The loser gets detergent
251
00:16:32,609 --> 00:16:33,650
Ok.. Let’s see.
252
00:16:33,651 --> 00:16:34,401
What is it?
253
00:16:34,651 --> 00:16:36,192
you’re looking sharp!
254
00:16:37,276 --> 00:16:38,151
- Hey, that’s mine!
255
00:16:38,192 --> 00:16:39,276
- The cigarettes are finished.
256
00:16:39,484 --> 00:16:40,276
Where is Anji?
257
00:16:40,442 --> 00:16:41,484
He died... Corona.
258
00:16:41,526 --> 00:16:43,817
If someone gets injected four times,
what else will happen?
259
00:16:44,151 --> 00:16:45,276
The vaccine must have killed him.
260
00:16:45,401 --> 00:16:46,651
Hmm... may be...
261
00:16:47,526 --> 00:16:50,192
That day in the temple,
Malli and Ramesh got into an argument.
262
00:16:51,142 --> 00:16:53,142
You people shouldn’t even come here.
263
00:16:54,377 --> 00:16:55,793
You lowly bunch!
264
00:16:55,817 --> 00:16:57,276
Don’t bring caste into this.
265
00:16:57,526 --> 00:16:58,942
You’re pointing a finger at me?
266
00:17:04,526 --> 00:17:05,526
They wouldn’t have stayed quiet.
267
00:17:11,114 --> 00:17:12,864
I had a surprise for Saraswati...
268
00:17:12,942 --> 00:17:14,526
I decorated the house.
269
00:17:15,651 --> 00:17:19,276
I wanted to propose to her...
in front of my parents.
270
00:17:21,909 --> 00:17:24,909
Flowers everywhere.
Lights everywhere.
271
00:17:26,637 --> 00:17:27,721
Malli came just then.
272
00:17:28,276 --> 00:17:28,942
Hari.
273
00:17:29,026 --> 00:17:30,942
Malli! Where did you go?
274
00:17:31,189 --> 00:17:32,564
I waited at the temple.
275
00:17:33,067 --> 00:17:34,776
- At the temple...
- Huh?
276
00:17:35,715 --> 00:17:36,174
What?
277
00:17:37,424 --> 00:17:39,596
Nothing... I’ll tell you later.
278
00:17:40,317 --> 00:17:41,776
She helped me set up everything
279
00:17:43,991 --> 00:17:45,449
Everything is ready!
280
00:17:47,401 --> 00:17:48,276
It looks great.
281
00:17:49,658 --> 00:17:50,385
- Malli!
- Hmm.
282
00:17:50,526 --> 00:17:51,692
Bring the stool from outside.
283
00:17:51,901 --> 00:17:52,276
Hmm.
284
00:18:08,651 --> 00:18:09,776
They attacked her.
285
00:18:20,276 --> 00:18:20,773
Malli!
286
00:18:31,526 --> 00:18:32,276
There were seven of them
287
00:18:35,604 --> 00:18:36,770
Along with Ramesh.
288
00:18:49,401 --> 00:18:50,067
Hari!
289
00:19:26,692 --> 00:19:28,026
Didn’t Malli tell the truth?
290
00:19:29,557 --> 00:19:31,932
Malli disappeared that week.
291
00:19:32,317 --> 00:19:33,526
They must have killed her.
292
00:19:36,401 --> 00:19:37,151
What about Saraswati?
293
00:19:44,510 --> 00:19:46,010
The murdered person is your brother
294
00:19:53,361 --> 00:19:55,111
He killed him.
295
00:19:57,864 --> 00:20:01,791
You and your brother
saw a girl being assaulted.
296
00:20:02,799 --> 00:20:04,049
Your brother tried to save her.
297
00:20:05,026 --> 00:20:06,276
- And him...
- Hey...
298
00:20:06,401 --> 00:20:08,691
- K Haridas...
- What are you talking?
299
00:20:08,692 --> 00:20:11,901
He brutally beat him up and killed him.
300
00:20:13,276 --> 00:20:14,151
That’s what happened, right?
301
00:20:14,401 --> 00:20:15,151
Juliet...
302
00:20:16,484 --> 00:20:17,026
Yes
303
00:20:21,494 --> 00:20:22,369
Juliet, tell the truth!
304
00:20:22,817 --> 00:20:23,651
Juliet,
305
00:20:25,401 --> 00:20:26,317
Tell the truth!
306
00:20:26,736 --> 00:20:27,527
Juliet,
307
00:20:28,776 --> 00:20:29,651
What’s the truth?
308
00:20:30,192 --> 00:20:32,192
Juliet.. tell them the truth!
309
00:20:36,026 --> 00:20:36,942
What’s the truth?
310
00:20:37,192 --> 00:20:38,901
He killed my brother.
311
00:20:43,979 --> 00:20:45,229
Please have a look at him and confirm.
312
00:20:54,192 --> 00:20:57,151
Is he the one who raped that girl and
killed your brother?
313
00:20:57,526 --> 00:20:58,776
It was him.
- Hmm.
314
00:21:03,692 --> 00:21:04,692
You know him from before?
315
00:21:07,317 --> 00:21:08,567
I don't know who he is.
316
00:21:10,401 --> 00:21:11,317
Juliet...
317
00:21:11,401 --> 00:21:12,526
Sign the FIR.
318
00:21:13,401 --> 00:21:14,442
Juliet don’t lie.
319
00:21:14,526 --> 00:21:15,276
Hey
320
00:21:15,494 --> 00:21:16,869
Hey, Juliet...
321
00:21:17,901 --> 00:21:19,026
Hey,
322
00:21:19,317 --> 00:21:20,401
Juliet...
323
00:21:20,776 --> 00:21:21,776
Tell them the truth!
324
00:21:22,192 --> 00:21:23,066
Hey!
325
00:21:23,067 --> 00:21:24,151
Tell the truth!
326
00:21:25,026 --> 00:21:27,567
Hey, Juliet...
327
00:21:37,442 --> 00:21:38,692
I thought she was my life.
328
00:21:40,026 --> 00:21:41,276
But she was the one who destroyed it.
329
00:21:44,067 --> 00:21:45,567
She betrayed me.
330
00:21:51,151 --> 00:21:52,026
Damn it!
331
00:21:53,401 --> 00:21:54,901
She framed you for her brother
332
00:22:00,817 --> 00:22:01,942
Will you help me?
333
00:22:03,973 --> 00:22:05,432
I killed him to stop a terrible thing,
334
00:22:06,276 --> 00:22:07,151
but I didn’t make a mistake
335
00:22:08,401 --> 00:22:11,401
No matter what! I need to get out of here
336
00:22:13,151 --> 00:22:14,276
Think once again.
337
00:22:15,776 --> 00:22:17,401
If something goes wrong
338
00:22:17,567 --> 00:22:18,692
you’ll be here for life.
339
00:22:18,942 --> 00:22:19,651
I’m ready.
340
00:22:22,192 --> 00:22:23,817
If you’re gonna do it, you better do it
341
00:22:24,651 --> 00:22:25,276
Fix!
342
00:22:28,151 --> 00:22:29,526
We don’t need big plans.
343
00:22:31,567 --> 00:22:33,401
The police themselves will help us escape.
344
00:22:35,901 --> 00:22:37,817
Many prisoners died because of Corona.
345
00:22:38,442 --> 00:22:40,151
To maintain social distance...
346
00:22:41,442 --> 00:22:42,942
Some will stay here.
347
00:22:43,192 --> 00:22:45,567
Others will be shifted to different jails.
348
00:22:52,526 --> 00:22:54,651
- Why are you putting it on so loose?
- Hey!
349
00:22:55,096 --> 00:22:56,846
Tie it tight.
- Hmm.
350
00:22:59,901 --> 00:23:01,651
Stand in a line!
351
00:23:01,942 --> 00:23:03,026
Everyone wear your masks.
352
00:23:05,401 --> 00:23:08,651
Thirteen years... what a life.
353
00:23:15,317 --> 00:23:16,692
I want my life back.
354
00:23:25,151 --> 00:23:26,776
Starting in two minutes, sir.
355
00:23:27,026 --> 00:23:29,276
Did you wear your mask?
Put it on properly.
356
00:23:29,776 --> 00:23:30,776
You too!
357
00:23:51,026 --> 00:23:53,276
Ramu! Go to Kamalapuram sub-jail.
358
00:23:53,815 --> 00:23:55,440
We’ll go to Chennuru sub-jail.
359
00:24:49,901 --> 00:24:50,817
Move the auto!
360
00:24:51,526 --> 00:24:52,401
Go that way.
361
00:24:56,317 --> 00:24:59,526
Everyone’s gone mad!
362
00:25:00,027 --> 00:25:02,361
- Hey, what? Come on, move the vehicle.
Sorry sir!
363
00:25:04,317 --> 00:25:05,317
Where is the auto guy?
364
00:25:06,067 --> 00:25:07,317
- Where?
- Sir!
365
00:25:07,901 --> 00:25:09,233
- Hey, come here.
- I'm coming, Sir.
366
00:25:09,234 --> 00:25:10,651
- Why did you stop on the road?
- I went to pee, sir.
367
00:25:11,448 --> 00:25:12,823
- Move the vehicle.
- I will, sir.
368
00:25:13,527 --> 00:25:14,527
Sorry, sir!
369
00:25:14,817 --> 00:25:16,026
Oh no, the signal’s about to change.
370
00:25:37,401 --> 00:25:38,150
- What happened?
371
00:25:38,151 --> 00:25:39,276
I don’t know
372
00:25:40,317 --> 00:25:42,026
We are on the railway track.
373
00:25:42,067 --> 00:25:44,276
Move it ahead.
Hey, move it.
374
00:25:44,317 --> 00:25:45,901
Why did you remove mask?
375
00:25:46,317 --> 00:25:47,817
You’re worrying about the mask,
376
00:25:48,776 --> 00:25:50,026
what about the death coming towards you?
377
00:25:56,997 --> 00:25:58,622
Sir, gears are jammed.
It isn't moving.
378
00:25:59,026 --> 00:26:00,025
Hey, what happened?
379
00:26:00,026 --> 00:26:01,776
- Sir, get us out!
- Come on!
380
00:26:01,817 --> 00:26:03,150
The train’s coming!
381
00:26:03,151 --> 00:26:05,025
It’s coming fast!.
- Push the van.
382
00:26:05,026 --> 00:26:06,525
- Hey, move!
- Push the van.
383
00:26:06,526 --> 00:26:08,026
Push the van. Do something!
384
00:26:08,067 --> 00:26:09,901
Oh my.... Sir, push the van.
385
00:26:09,942 --> 00:26:11,651
- Do something.
- Push the van.
386
00:26:51,526 --> 00:26:52,776
Oh no! Stop, sir.
387
00:26:53,442 --> 00:26:54,817
Hey! Do something.
388
00:26:55,026 --> 00:26:56,776
Hey, move!
Hey, open the lock.
389
00:26:57,567 --> 00:26:58,776
Get down quickly.
390
00:26:59,151 --> 00:27:02,234
- Hey, get down!
- Move, guys. Hey, I’m coming. Move!
391
00:27:05,776 --> 00:27:08,026
I thought about it and came here...
I would’ve done this even if you never asked
392
00:27:08,442 --> 00:27:10,442
like a bird in the sky... like fish in water...
393
00:27:11,276 --> 00:27:12,901
And you... Free!
394
00:27:18,692 --> 00:27:19,567
That is how it should be.
395
00:27:22,901 --> 00:27:23,901
Happy birthday, Bachu.
396
00:27:26,776 --> 00:27:27,567
Go Corona go.
397
00:27:45,192 --> 00:27:47,526
- Hey, go and check.
- Okay, sir.
398
00:27:47,942 --> 00:27:48,776
Okay.
399
00:28:07,567 --> 00:28:08,526
Why did you stop?
400
00:28:08,692 --> 00:28:10,067
I built this up so much!
401
00:28:15,567 --> 00:28:16,900
Hey, go that side.
402
00:28:16,901 --> 00:28:18,651
Stop, guys.
The bike isn’t starting.
403
00:28:25,442 --> 00:28:26,526
- Hey!
404
00:29:04,151 --> 00:29:05,442
How did you let him escape?
405
00:29:05,567 --> 00:29:06,942
What the hell were you all doing?
406
00:29:06,967 --> 00:29:08,967
You have two days to catch him.
Otherwise you’re all finished.
407
00:29:09,067 --> 00:29:09,692
Sir!
408
00:29:13,627 --> 00:29:15,377
He’ll be here in 10 minutes
409
00:29:18,901 --> 00:29:21,526
- Hey.. do you want to come with me?
- I'll come if you pay.
410
00:29:24,361 --> 00:29:24,902
Hey,
411
00:29:25,549 --> 00:29:26,549
Ishak Bhai's garrage is here.
412
00:29:27,276 --> 00:29:28,401
Look there!
413
00:30:50,067 --> 00:30:52,026
You in Telugu?
414
00:30:52,151 --> 00:30:52,776
- Yeah!
415
00:30:53,651 --> 00:30:56,192
Great for your music...
Rock it!
416
00:30:56,817 --> 00:30:57,692
- Fix.
- Fix!
417
00:31:45,692 --> 00:31:47,192
Sir! We got a lead
418
00:32:09,442 --> 00:32:10,316
Fix!
419
00:32:10,317 --> 00:32:12,191
Let's catch up again.
420
00:32:12,192 --> 00:32:13,067
Fix!
421
00:32:44,067 --> 00:32:45,775
If you close your eyes, I’ll sing for you.
422
00:32:45,776 --> 00:32:48,651
Otherwise, I’ll slit your throat.
423
00:32:50,401 --> 00:32:58,901
(humming)
424
00:33:08,442 --> 00:33:09,401
Come! Come inside.
425
00:33:13,026 --> 00:33:15,192
We had to go all around because of the mess you made.
426
00:33:15,276 --> 00:33:16,067
Ravi...
427
00:33:17,151 --> 00:33:18,401
Coming.
428
00:33:21,776 --> 00:33:23,526
Ishaq bhai earned well.
429
00:33:23,596 --> 00:33:25,012
How’ve you been?
- K Haridas...
430
00:33:25,276 --> 00:33:30,151
'Dangerous convict escaped from prison. Police are
in search and department issued a warning.'
431
00:33:30,817 --> 00:33:32,651
What’s this? Huh?
432
00:33:32,776 --> 00:33:34,237
Hey, Ishaq bhai!
433
00:33:34,613 --> 00:33:35,738
Did you get hurt?
434
00:33:37,145 --> 00:33:38,229
It’s only been an hour since you got out.
435
00:33:38,567 --> 00:33:39,901
And everyone is searching for you.
436
00:33:40,567 --> 00:33:42,192
We need to get you out of here before you become world famous.
437
00:33:43,301 --> 00:33:44,926
There might be another lockdown.
438
00:33:45,317 --> 00:33:47,651
Come on Ishaq Bhai, I just got here.
439
00:33:47,901 --> 00:33:49,442
Why are you asking me
to leave already?
440
00:33:52,692 --> 00:33:54,316
Ishaq Bhai, this phone works for me.
441
00:33:54,317 --> 00:33:57,442
I’ll arrange a passport
for Dubai with a new name.
442
00:33:59,151 --> 00:34:00,901
A ship leaves from Mumbai in three days.
443
00:34:01,526 --> 00:34:02,359
He's our guy.
444
00:34:03,151 --> 00:34:03,942
He asked for seventy.
445
00:34:04,651 --> 00:34:07,026
Give seventy and your
new life starts in Dubai.
446
00:34:15,442 --> 00:34:16,442
Ten is ready.
447
00:34:17,692 --> 00:34:18,567
Sixty more needed.
448
00:34:20,526 --> 00:34:22,817
There are no buyers because of Corona.
449
00:34:23,276 --> 00:34:25,442
Unless we rob a bank or a jewellery store...
450
00:34:25,692 --> 00:34:29,151
Bhai! I have one thing left to do before I leave.
451
00:34:49,442 --> 00:34:50,276
Give me one more.
452
00:35:25,567 --> 00:35:26,442
Auto...
453
00:35:42,401 --> 00:35:43,526
Doctor, I’m coming.
454
00:35:43,626 --> 00:35:45,876
I’ll reach in ten minutes.
Thank you!
455
00:35:45,901 --> 00:35:46,526
- Mom...
456
00:35:46,580 --> 00:35:47,330
- Wait a second dear.
457
00:35:47,526 --> 00:35:49,445
- Hello Meena, have you arrived?
- Mom!
458
00:35:49,470 --> 00:35:51,400
Yes... Cardiologist Shekhar.
459
00:35:51,401 --> 00:35:53,151
Mom... will dad die?
460
00:35:57,484 --> 00:35:58,526
Don’t say that.
461
00:35:58,887 --> 00:36:01,221
Then what about you?
462
00:36:01,401 --> 00:36:02,901
Nothing will happen to anyone.
463
00:36:03,401 --> 00:36:04,276
Promise?
464
00:36:06,901 --> 00:36:08,151
You are my life.
465
00:36:23,526 --> 00:36:24,401
Come dear.
466
00:36:25,189 --> 00:36:27,939
“Hello!
This is Soloman Reddy.”
467
00:36:28,901 --> 00:36:32,026
“Karuna Hospital is not just a hospital....”
468
00:36:33,023 --> 00:36:34,525
Madam, there are only two left...
“Your health is our responsibility.”
469
00:36:34,526 --> 00:36:36,151
Each one costs ten thousand.
Do you want it or not?
470
00:36:36,276 --> 00:36:38,151
- Do you have money or not?
- I have money!
471
00:36:38,276 --> 00:36:39,900
Sir, please understand. It’s urgent!
472
00:36:39,901 --> 00:36:40,150
Sir!
473
00:36:40,151 --> 00:36:41,901
It’s an emergency! Please give it to us
474
00:36:42,401 --> 00:36:44,650
We delay payment once and you send us away?
475
00:36:44,651 --> 00:36:46,275
There are no beds available. Don’t you get it?
- Please Sir!
476
00:36:46,276 --> 00:36:48,401
- Go to the government hospital.
- Please understand
477
00:36:48,776 --> 00:36:49,401
Please leave!
478
00:36:49,651 --> 00:36:50,276
Come this way.
479
00:36:53,901 --> 00:36:56,151
- It’s done. You can go inside.
- Thank you!
480
00:36:57,776 --> 00:36:59,901
Please give me some time.
Just one month.
481
00:37:00,151 --> 00:37:02,401
I will repay everything.
Please understand, Ramji Sir.
482
00:37:04,010 --> 00:37:07,010
Dad, yesterday my teacher gave me a gold star.
483
00:37:08,400 --> 00:37:10,275
Really? Was there school?
484
00:37:10,401 --> 00:37:12,026
Yes, on the computer.
485
00:37:13,471 --> 00:37:14,346
Huh?
486
00:37:14,901 --> 00:37:17,401
Zoom classes, Schools will open in next 2 days.
487
00:37:17,526 --> 00:37:19,151
- Let’s play a guessing game.
488
00:37:19,376 --> 00:37:20,126
- Hmm.
489
00:37:20,151 --> 00:37:21,734
Tell me what special thing is next month.
490
00:37:22,666 --> 00:37:24,416
- Hmm?
- Birthday.
491
00:37:25,206 --> 00:37:26,956
Yes, birthday!
492
00:37:27,526 --> 00:37:28,151
Nice.
493
00:37:28,401 --> 00:37:30,026
Ramji Sir, I'll call again later.
494
00:37:30,651 --> 00:37:32,151
Come here dear.
495
00:37:33,526 --> 00:37:34,651
Dad isn’t feeling well.
496
00:37:35,026 --> 00:37:35,901
Let’s draw something.
497
00:37:36,026 --> 00:37:37,151
- Saru...
- Hmm!
498
00:37:37,838 --> 00:37:38,588
Good girl.
499
00:37:44,526 --> 00:37:45,651
What did the bank say?
500
00:37:45,768 --> 00:37:49,143
I spoke with Mr Ramji.
I asked them for one month.
501
00:37:52,026 --> 00:37:56,526
I shouldn’t have pressured you
to mortgage the house.
502
00:37:59,901 --> 00:38:01,401
I was only thinking about the factory...
503
00:38:04,557 --> 00:38:05,307
Madam...
504
00:38:06,151 --> 00:38:07,151
One minute!
505
00:38:08,026 --> 00:38:09,151
The donor body has arrived.
506
00:38:09,526 --> 00:38:11,317
We'll go ahead with the surgery once we get
confirmation about the heart.
507
00:38:11,442 --> 00:38:13,151
But your payment is still pending.
508
00:38:13,442 --> 00:38:13,984
How could that be?
509
00:38:14,567 --> 00:38:17,026
- What happened to the insurance?
- It got rejected. Not sure why.
510
00:38:17,471 --> 00:38:18,846
- Rejected?
- Please fix this madam.
511
00:38:18,871 --> 00:38:21,246
If we don’t recieve the money,
the transplant won’t happen.
512
00:38:25,192 --> 00:38:26,776
No sir! You already asked four times.
513
00:38:26,801 --> 00:38:30,851
There’s no link between Covid and the heart transplant.
It's written in the reports
514
00:38:31,291 --> 00:38:32,291
Yes, sir!
515
00:38:32,817 --> 00:38:35,526
18, 45, 245/-
That's it.
516
00:38:35,692 --> 00:38:37,067
Why isn't insurance accepting?
517
00:38:37,192 --> 00:38:39,317
We have our rules, madam.
Give some time.
518
00:38:40,151 --> 00:38:41,775
Sir... the donor is ready.
519
00:38:41,776 --> 00:38:43,442
The operation must happen today.
520
00:38:43,901 --> 00:38:45,776
It won’t happen unless
you give the money, sir.
521
00:38:45,859 --> 00:38:47,151
Please try to understand.
522
00:38:48,192 --> 00:38:50,692
Sir, Doctor is right here.
I'll call back later.
523
00:38:52,901 --> 00:38:54,651
Should we get ready for the operation, Doctor?
524
00:38:55,026 --> 00:38:55,776
It won’t work.
525
00:38:59,776 --> 00:39:00,651
- Meena...
526
00:39:02,901 --> 00:39:04,151
The heart transplant cannot be done.
527
00:39:04,901 --> 00:39:07,026
Didn’t you say that we could go through with it
even if the donor was Covid positive?
528
00:39:07,109 --> 00:39:09,401
The problem isn’t Covid.
It’s the heart
529
00:39:10,151 --> 00:39:10,525
- Meena...
530
00:39:10,526 --> 00:39:14,151
They are saying the transplant isn’t possible
because dad died of old age.
531
00:39:15,151 --> 00:39:17,650
You said the surgery would
be possible even till yesterday!
532
00:39:17,651 --> 00:39:20,025
Why are you suddenly saying
that it’s not possible due to age?
533
00:39:20,026 --> 00:39:22,026
Saru! Please understand!
534
00:39:22,526 --> 00:39:23,276
Please!
535
00:39:24,026 --> 00:39:26,026
The hospital cannot take this risk.
536
00:39:26,401 --> 00:39:28,526
We’re the ones who will have problems
if any conmplications arise.
537
00:39:28,901 --> 00:39:29,651
I’m truly sorry.
538
00:39:30,932 --> 00:39:33,182
Saru, sorry!
539
00:39:42,734 --> 00:39:44,691
‘Karuna hospitals’
540
00:39:44,692 --> 00:39:47,526
‘Your health is our responsibility’
541
00:39:49,526 --> 00:39:51,651
Atrial Fibrillation?
Oh Sorry!
542
00:39:52,613 --> 00:39:53,447
Atrial Fibrillation!
543
00:39:53,705 --> 00:39:54,830
The doctor told me.
544
00:39:54,901 --> 00:39:55,651
Can I see?
545
00:39:59,518 --> 00:40:00,643
It’s serious, madam.
546
00:40:00,962 --> 00:40:02,837
You’ve been trying for a heart for six months.
547
00:40:02,862 --> 00:40:05,737
A rare blood group and 23 on the waiting list!
548
00:40:05,776 --> 00:40:08,401
Where will you go?
Who will you ask?
549
00:40:08,651 --> 00:40:10,526
It looks tough if you delay it further, madam.
550
00:40:15,401 --> 00:40:17,151
If you’re willing to listen...
there’s another option.
551
00:40:18,651 --> 00:40:21,526
- Option?
It’ll just cost a little more
552
00:40:21,651 --> 00:40:24,026
Around eighty lakhs to one crore.
553
00:40:24,776 --> 00:40:25,401
One crore?
554
00:40:26,268 --> 00:40:27,893
There is a source in Kolkata.
555
00:40:27,918 --> 00:40:31,918
I'll make sure management, transportation,
paper work and everything else go smoothly.
556
00:40:33,447 --> 00:40:35,697
That is if it’s okay with you...
What do you say?
557
00:40:38,151 --> 00:40:38,776
Madam?
558
00:40:41,018 --> 00:40:42,018
When do I have to pay by?
559
00:40:42,401 --> 00:40:44,651
The heart is yours if you
pay by Saturday.
560
00:40:45,526 --> 00:40:46,150
- Saturday?
561
00:40:46,151 --> 00:40:47,526
- I mean it is a rare blood group...
562
00:40:47,776 --> 00:40:52,400
If you miss this chance,
you might not get another.
563
00:40:52,401 --> 00:40:53,025
Madam,
564
00:40:53,026 --> 00:40:55,651
This week's bill...
Pay it fast.
565
00:40:55,901 --> 00:40:57,401
You seem to have a lot pending already.
566
00:41:01,276 --> 00:41:01,901
Madam,
567
00:41:02,401 --> 00:41:03,151
Three days.
568
00:41:17,401 --> 00:41:18,776
I saw her, Ishaq Bhai.
569
00:41:20,526 --> 00:41:24,901
I followed her to the hospital and
her situation was shocking.
570
00:41:25,072 --> 00:41:27,921
Running around hospitals with her daughter.
571
00:41:28,229 --> 00:41:30,229
She is struggling to save her husband.
572
00:41:32,901 --> 00:41:34,526
I felt pity for a second, Ishaq Bhai.
573
00:41:37,734 --> 00:41:39,359
But then, I found a way.
574
00:41:42,244 --> 00:41:43,619
Have you heard of Karuna Hospital?
575
00:41:44,942 --> 00:41:48,817
I found all the money I need for Dubai there.
576
00:41:49,472 --> 00:41:53,597
They don’t care about saving lives.
577
00:41:53,776 --> 00:41:55,567
They’ve built an empire on a graveyard
578
00:42:00,704 --> 00:42:03,704
They charge patients even to breathe.
579
00:42:04,776 --> 00:42:06,525
They had two branches before Corona.
580
00:42:06,526 --> 00:42:07,776
Now, they have five.
581
00:42:08,401 --> 00:42:11,276
Five branches means a huge network.
582
00:42:17,668 --> 00:42:19,877
Cash is hidden in medicine rooms.
583
00:42:22,901 --> 00:42:23,776
Bags of money looted from patients...
584
00:42:25,401 --> 00:42:28,901
Transported in broad daylight
in an ambulance.
585
00:42:32,480 --> 00:42:34,064
Not 60-70 lakhs like we thought...
586
00:42:34,720 --> 00:42:36,595
But we can steal around a crore in a single shot.
587
00:42:37,276 --> 00:42:39,401
I spoke to a girl there.
On commission!
588
00:42:41,026 --> 00:42:44,734
She'll tell me when and where the money moves.
589
00:42:48,026 --> 00:42:48,859
How many people do you need?
590
00:42:50,401 --> 00:42:51,150
- Just one driver.
591
00:42:51,151 --> 00:42:52,151
- I'll inform Ravi.
592
00:42:52,651 --> 00:42:53,526
Bro!
593
00:42:55,901 --> 00:42:56,401
Juliet.
594
00:42:59,401 --> 00:43:00,276
She is the driver!
595
00:43:09,230 --> 00:43:10,105
She will do it.
596
00:43:11,776 --> 00:43:12,776
I’ll get the job done
597
00:43:13,776 --> 00:43:14,776
And take revenge.
598
00:43:17,151 --> 00:43:18,151
What are you saying, Bachu?
599
00:43:18,526 --> 00:43:20,151
She wants to save her husband.
600
00:43:20,317 --> 00:43:21,651
Why would she steal with you?
601
00:43:21,901 --> 00:43:25,151
Hello uncle, I'm trying to reach you
for the last two days. I need your help.
602
00:43:25,651 --> 00:43:27,151
She needs money to
save her husband.
603
00:43:27,651 --> 00:43:28,776
I can't give you anything now.
604
00:43:29,526 --> 00:43:31,651
Where will she get that much from?
That too in three days?
605
00:43:32,651 --> 00:43:33,776
Please understand.
606
00:43:34,276 --> 00:43:35,025
She will listen.
607
00:43:35,026 --> 00:43:39,025
You’ve already mortgaged your house.
How can I trust that you will pay me back?
608
00:43:39,026 --> 00:43:39,776
She will agree.
609
00:43:43,401 --> 00:43:44,026
She will do it.
610
00:43:46,526 --> 00:43:49,526
I’ll collect dad’s reports
and come back in the evening. Okay?
611
00:43:53,276 --> 00:43:55,526
You are my life, dear.
I know, mom.
612
00:44:00,026 --> 00:44:01,776
Don’t trouble Shanti aunty.
613
00:44:02,526 --> 00:44:04,525
Wear the seat belt.
You too.
614
00:44:04,526 --> 00:44:06,901
You don’t need to for the back seat, Saru.
They don’t give you a ticket.
615
00:44:06,979 --> 00:44:08,604
Oh, so no accidents happen to people in the back seat?
616
00:44:08,901 --> 00:44:09,651
Fasten it.
617
00:44:12,651 --> 00:44:14,401
You always think about everyone around you.
618
00:44:15,942 --> 00:44:16,984
What about you?
619
00:44:28,026 --> 00:44:30,526
Please understand.
We have papers.
620
00:44:30,713 --> 00:44:31,463
Yes!
621
00:44:31,900 --> 00:44:33,876
Didn’t mom always help you?
622
00:44:33,901 --> 00:44:35,151
Can you please help now?
623
00:44:54,103 --> 00:44:54,853
Hari...
624
00:45:38,026 --> 00:45:39,317
You didn’t think I would come back, did you?
625
00:45:54,549 --> 00:45:55,424
Hari...
626
00:45:57,901 --> 00:46:01,234
- That day...
- For your brother and family...
627
00:46:02,526 --> 00:46:03,401
You destroyed my life.
628
00:46:05,651 --> 00:46:08,651
- That’s not it...
- It would have been better if you killed me.
629
00:46:11,526 --> 00:46:12,526
It would have been much better than this.
630
00:46:16,151 --> 00:46:18,151
I know how you feel.
631
00:46:18,401 --> 00:46:19,776
You know nothing!
632
00:46:20,317 --> 00:46:21,526
What do you know?
633
00:46:23,151 --> 00:46:25,150
What do you know?
What do you know?
634
00:46:25,151 --> 00:46:27,275
Trapped within four walls...
No difference between night and day...
635
00:46:27,276 --> 00:46:31,401
No one who cares!
You think you know what it feels like?
636
00:46:35,151 --> 00:46:38,776
I lived like a corpse in that jail regretting
that I ever loved you.
637
00:46:41,276 --> 00:46:42,651
You didn’t go to jail. I did!
638
00:46:43,526 --> 00:46:45,776
Your life didn’t get ruined. Mine did!
639
00:46:46,065 --> 00:46:46,684
ME!
640
00:47:01,026 --> 00:47:02,151
Thirteen years have gone by.
641
00:47:03,526 --> 00:47:04,901
Everything changed.
642
00:47:06,276 --> 00:47:07,026
Except this...
643
00:47:08,791 --> 00:47:10,041
What are you crying about?
644
00:47:10,776 --> 00:47:14,151
Yes! Your Dil Raju's heart is gone.
But his other parts are working fine, right?
645
00:47:15,017 --> 00:47:18,392
You have a daughter and family!
Don’t you have a full family photo?
646
00:47:18,526 --> 00:47:20,276
Don't bring family into this, Hari.
647
00:47:22,776 --> 00:47:23,067
Why?
648
00:47:25,026 --> 00:47:26,651
Are you that protective of your family?
649
00:47:30,908 --> 00:47:32,192
Who does she like more?
650
00:47:34,151 --> 00:47:36,276
Mom?
Or her dad?
651
00:47:38,778 --> 00:47:40,528
Does she know one of them
will be gone soon?
652
00:47:42,418 --> 00:47:43,127
What will she do then?
653
00:47:44,049 --> 00:47:46,299
Hey, don't drag Chinni into this.
654
00:47:47,151 --> 00:47:49,901
Don't you dare say a word about her.
655
00:47:49,984 --> 00:47:51,984
You’re supposed to be in jail.
But you’re here.
656
00:47:52,401 --> 00:47:53,442
You escaped.
657
00:47:53,484 --> 00:47:56,026
Do you think I don’t understand?
That I’m stupid?
658
00:47:56,143 --> 00:47:58,684
It won’t take me more than a minute
to call the police.
659
00:48:00,192 --> 00:48:01,192
Are you threatening me?
660
00:48:04,692 --> 00:48:05,942
Are you scaring me?
661
00:48:13,526 --> 00:48:15,901
The only reason I escaped is to ruin you.
662
00:48:18,401 --> 00:48:21,151
God already did that.
What is left for me to do?
663
00:48:23,526 --> 00:48:24,234
Enough.
664
00:48:26,901 --> 00:48:28,276
Please leave.
665
00:48:33,526 --> 00:48:34,651
Karuna hospital.
666
00:48:37,151 --> 00:48:38,276
You are asking me to leave...
667
00:48:41,651 --> 00:48:42,817
Those hospital people...
668
00:48:46,401 --> 00:48:50,901
They’re cheating you and you
don’t want to do anything about it?
669
00:48:51,151 --> 00:48:52,025
What?
670
00:48:52,026 --> 00:48:54,026
Your friend...
671
00:48:54,526 --> 00:48:55,276
What's her name?
672
00:48:55,776 --> 00:48:56,401
Meena!
673
00:48:57,276 --> 00:48:58,151
The donor!
674
00:49:01,401 --> 00:49:03,401
She earned money on
her own father’s corpse...
675
00:49:09,083 --> 00:49:11,276
She sold the heart to the hospital
people for a crore.
676
00:49:12,026 --> 00:49:15,151
They sold it for double the rate.
677
00:49:17,776 --> 00:49:18,901
They sold it?
678
00:49:19,026 --> 00:49:20,151
They stole it.
679
00:49:20,859 --> 00:49:21,734
Crazy fool!
680
00:49:30,651 --> 00:49:32,651
Madam!
681
00:49:43,276 --> 00:49:45,651
- Saru, its late...
- What have you done, Meena?
682
00:49:46,776 --> 00:49:49,026
- Dad's cremation is in the morning...
- Did you sell the heart?
683
00:49:50,526 --> 00:49:51,901
Did you sell the heart? Tell me!
684
00:49:52,026 --> 00:49:54,150
Meena, who is it?
What happened?
685
00:49:54,151 --> 00:49:55,526
You can't prove anything, Saru.
686
00:49:55,901 --> 00:49:57,525
No one will tell you anything.
687
00:49:57,526 --> 00:50:01,651
They’ll kick you out if you ask
at the hospital.
688
00:50:02,071 --> 00:50:04,244
Do you understand?
You won’t even get a bed.
689
00:50:04,283 --> 00:50:06,033
Be careful!
Please!
690
00:50:16,565 --> 00:50:19,565
We can't do the heart transplant.
The hospital can't take the risk.
691
00:50:20,151 --> 00:50:20,776
- I'm truly sorry.
692
00:50:20,801 --> 00:50:24,376
- They say heart transplant
isn't possible as dad died of old age, Saru.
693
00:50:24,533 --> 00:50:25,658
You don’t have money.
694
00:50:27,401 --> 00:50:28,026
This week's bill.
695
00:50:28,776 --> 00:50:29,526
Pay it fast.
696
00:50:29,783 --> 00:50:30,908
Idiots have sold the heart.
697
00:50:31,205 --> 00:50:32,080
- Mom!
698
00:50:32,105 --> 00:50:32,980
If you’re willing to listen...
699
00:50:33,026 --> 00:50:34,026
we have one option, madam.
700
00:50:34,776 --> 00:50:35,900
It will just cost a little more
701
00:50:35,901 --> 00:50:36,525
- Mom!
702
00:50:36,526 --> 00:50:39,025
Around eighty to one crore...
703
00:50:39,026 --> 00:50:40,276
You can't prove anything, Saru.
704
00:50:40,526 --> 00:50:41,150
Three days!
705
00:50:41,151 --> 00:50:41,901
Mom!
706
00:50:44,776 --> 00:50:47,151
The heart is yours if you have money.
707
00:50:49,692 --> 00:50:52,651
The heart is yours only if you have money.
708
00:50:55,401 --> 00:50:56,317
I have an idea.
709
00:50:58,776 --> 00:50:59,401
Will you listen?
710
00:51:08,447 --> 00:51:10,280
Do you not know how to do your job?
711
00:51:10,317 --> 00:51:12,734
CCTV isn't working in that tollgate
and you’re telling me now?
712
00:51:14,276 --> 00:51:15,025
Damn!
713
00:51:15,026 --> 00:51:18,026
It's been two days...
he would’ve left the country by now, madam.
714
00:51:18,752 --> 00:51:21,002
Only God can catch him now.
715
00:51:41,651 --> 00:51:42,401
Swamy...
716
00:51:44,901 --> 00:51:45,651
Swamy sharanam!
717
00:51:46,276 --> 00:51:47,900
I need help with a case.
718
00:51:47,901 --> 00:51:49,401
It’s a 41 days ritual.
719
00:51:49,526 --> 00:51:50,776
It hasn’t even been a week since it started.
720
00:51:51,442 --> 00:51:52,692
It's been two days since he escaped.
721
00:51:53,276 --> 00:51:57,526
Dear... I can’t wear my uniform
nor can I hold my gun.
722
00:51:58,401 --> 00:51:59,775
- In these circumstances...
723
00:51:59,776 --> 00:52:01,151
- He escaped because of me.
724
00:52:02,924 --> 00:52:03,924
I need your help, dad.
725
00:52:05,518 --> 00:52:07,518
- Okay send it to me. I’ll have a look at it.
726
00:52:07,588 --> 00:52:08,213
- Hmm!
727
00:52:14,192 --> 00:52:15,066
What did you say?
728
00:52:15,067 --> 00:52:18,526
The hospital people cheat everyone.
So cheating them isn’t wrong.
729
00:52:20,526 --> 00:52:21,442
Hold on!
730
00:52:22,567 --> 00:52:23,067
Sorry!
731
00:52:23,401 --> 00:52:24,151
Did she agree?
732
00:52:26,817 --> 00:52:28,651
She’s here.
I'll call you back.
733
00:52:43,526 --> 00:52:45,150
Chinni... this is Hari uncle.
734
00:52:45,151 --> 00:52:47,651
He’s here to help us with dad’s issue.
735
00:52:51,192 --> 00:52:53,151
Oh! Are you a doctor?
736
00:52:57,026 --> 00:52:57,734
I’m a thief.
737
00:53:08,484 --> 00:53:10,983
First day. Be good okay?
738
00:53:10,984 --> 00:53:11,984
- Okay?
- Okay, mom.
739
00:53:14,484 --> 00:53:15,233
Huh! Tsk.
740
00:53:15,234 --> 00:53:15,942
What happened?
741
00:53:16,651 --> 00:53:17,942
- It’s poking me, mom.
- Chinni,
742
00:53:17,984 --> 00:53:21,305
You insisted on wearing
the chain dad gave you.
743
00:53:21,609 --> 00:53:22,567
Give it to me.
744
00:53:23,484 --> 00:53:24,484
I’ll give it back when you get home.
745
00:53:25,859 --> 00:53:28,817
You, me... and a little boy.
746
00:53:30,234 --> 00:53:33,192
No..A little girl...
We should have a little Juliet
747
00:53:37,567 --> 00:53:38,109
What?
748
00:53:40,359 --> 00:53:41,109
Bye.
749
00:53:41,692 --> 00:53:42,609
Bye!
750
00:53:50,984 --> 00:53:53,859
This looks like a couple dropping their
kid at school and going to work
751
00:53:56,942 --> 00:53:57,692
Do you have a match box?
752
00:54:03,676 --> 00:54:05,385
You said you’d destroy everything, Hari.
753
00:54:09,026 --> 00:54:11,984
But I know why I asked you
to meet me.
754
00:54:13,405 --> 00:54:14,405
You told me the truth.
755
00:54:16,817 --> 00:54:19,067
I have no other choice, Hari.
756
00:54:19,843 --> 00:54:21,859
If I don’t pay the money immediately...
757
00:54:21,884 --> 00:54:23,009
Chinni’s father will die.
758
00:54:24,359 --> 00:54:24,942
I know.
759
00:54:26,359 --> 00:54:27,859
- Hari!
- I said, I know right?
760
00:54:28,984 --> 00:54:30,817
Do you just cry
or can you do anything else?
761
00:54:35,026 --> 00:54:36,901
(Message) Penukonda branch! In an hour.
762
00:54:37,442 --> 00:54:38,859
They’re shifting the money in an hour.
763
00:54:40,484 --> 00:54:41,234
Penukonda branch.
764
00:54:41,734 --> 00:54:42,609
Both of us need this.
765
00:54:44,692 --> 00:54:46,192
But your need is more urgent.
766
00:54:48,942 --> 00:54:49,817
So...
767
00:54:51,359 --> 00:54:53,234
You drive
and I steal.
768
00:54:53,984 --> 00:54:54,692
Fifty-fifty.
769
00:54:55,817 --> 00:54:56,567
What do you say?
770
00:55:04,817 --> 00:55:06,567
We need to change the car before leaving
771
00:55:10,942 --> 00:55:11,984
(laughing)
772
00:55:12,567 --> 00:55:15,442
I thought you were all innocent...
you have another side too. Drive!
773
00:55:30,817 --> 00:55:32,192
What's your plan?
774
00:55:33,067 --> 00:55:35,984
She put me in jail, right?
Looks like she forgot...
775
00:55:37,484 --> 00:55:38,359
I'll remind her
776
00:55:40,442 --> 00:55:41,942
I'll trap her
777
00:55:43,859 --> 00:55:46,317
Ask Ravi to wait near
Gorantla police check post.
778
00:55:46,817 --> 00:55:48,734
I’ll get her caught by the police somehow,
779
00:55:49,621 --> 00:55:51,246
Grab the cash and escape
780
00:55:55,676 --> 00:55:56,676
What happened?
781
00:56:03,484 --> 00:56:04,317
Shall I kiss you?
782
00:56:07,942 --> 00:56:09,317
That was the medicine then, right?
783
00:56:13,609 --> 00:56:14,984
Clear up on that side.
784
00:56:16,609 --> 00:56:18,484
Hey! Lean back!
785
00:56:20,408 --> 00:56:22,074
Move.
786
00:56:27,359 --> 00:56:28,192
All clear, sir!
787
00:56:33,859 --> 00:56:35,233
Sir has reached the basement.
788
00:56:35,234 --> 00:56:37,233
Close the shutters and make sure no one is around
789
00:56:37,234 --> 00:56:38,109
Tell me
790
00:56:41,067 --> 00:56:43,817
If Remdesivir is urgent, increase the rate.
If not, say it’s out of stock
791
00:56:45,359 --> 00:56:46,733
Hey, don’t you get it?
792
00:56:46,734 --> 00:56:50,484
Wait two days and sell it for double the price.
Idiots.
793
00:56:50,734 --> 00:56:51,609
Sir, sign here
794
00:56:52,067 --> 00:56:53,817
- Is everything clear?
- No one’s there, sir.
795
00:56:55,609 --> 00:56:56,609
Get to it...
- Ok Sir!
796
00:56:58,192 --> 00:56:58,942
Is the driver there?
797
00:56:59,192 --> 00:56:59,942
One minute, sir!
798
00:57:03,651 --> 00:57:04,526
Gun!?
799
00:57:04,694 --> 00:57:05,569
- You stay here.
800
00:57:05,859 --> 00:57:06,692
- Hari!
801
00:57:16,192 --> 00:57:17,734
Hello Sir, statue!
802
00:57:18,442 --> 00:57:20,734
Everyone drop your phones and walkies.
Get into that Ambulance.
803
00:57:23,442 --> 00:57:24,359
What the f**k are you doing?
804
00:57:24,484 --> 00:57:26,109
Swear in Telugu. Get in first
805
00:57:26,817 --> 00:57:27,609
Get in...
806
00:57:30,817 --> 00:57:31,859
Put it down.
807
00:57:32,234 --> 00:57:33,609
Will you die for this idiot?
808
00:57:34,303 --> 00:57:35,678
Everyone wants to become a hero
809
00:57:35,894 --> 00:57:36,894
Hey, get into the vehicle.
810
00:57:37,442 --> 00:57:38,234
Give me the bag!
811
00:57:38,317 --> 00:57:38,984
Hey, stop!
812
00:57:39,109 --> 00:57:39,942
Didn’t I say, statue?
813
00:57:40,382 --> 00:57:41,132
You give the bag.
814
00:57:43,067 --> 00:57:43,359
Hey,
815
00:57:43,817 --> 00:57:44,567
Hey, let it go.
816
00:57:45,859 --> 00:57:46,359
I won’t.
817
00:57:48,901 --> 00:57:49,609
You just did!
818
00:57:51,234 --> 00:57:52,109
Get in!
819
00:57:59,942 --> 00:58:01,567
Hey! Are you trying to kill me?
820
00:58:02,109 --> 00:58:03,109
We still have a lot to do
821
00:58:04,234 --> 00:58:04,692
Let’s go!
822
00:58:08,359 --> 00:58:09,109
Drive faster
823
00:58:17,359 --> 00:58:18,234
Turn right there.
824
00:58:22,817 --> 00:58:23,942
That was easier than expected...
825
00:58:24,734 --> 00:58:25,484
Huh!
826
00:58:25,734 --> 00:58:26,359
Hey!
827
00:59:02,859 --> 00:59:03,692
Hey!
828
00:59:04,257 --> 00:59:05,507
Hey, getup!
829
00:59:06,850 --> 00:59:08,350
Nothing happened to you.
Start the vehicle.
830
00:59:08,867 --> 00:59:10,617
Come on. Start the vehicle.
831
00:59:11,234 --> 00:59:13,483
- Start!-Ambulance hasn’t come yet.
832
00:59:13,484 --> 00:59:14,692
- Sir!
- Wait!
833
00:59:17,164 --> 00:59:17,872
What happened?
834
00:59:18,484 --> 00:59:19,359
It’s not starting.
835
00:59:20,609 --> 00:59:21,859
Get out. Get out.
836
00:59:24,234 --> 00:59:25,442
- Where is the gun?
- I don’t know.
837
00:59:26,192 --> 00:59:26,859
Damn!
838
00:59:30,567 --> 00:59:31,567
- Can you drive an Ambulance?
839
00:59:31,984 --> 00:59:32,859
- What?
840
00:59:32,984 --> 00:59:35,359
Take the cash. Put it in the bag.
Get into the ambulance. Move!
841
00:59:52,609 --> 00:59:53,233
Sir uu!!
842
00:59:53,234 --> 00:59:54,734
Are u ready for round two?
843
01:00:05,234 --> 01:00:06,734
Hey! Open the trunk!
844
01:00:06,984 --> 01:00:07,859
Hey, hey!
845
01:00:09,578 --> 01:00:11,828
Hey idiot, get into the vehicle.
Get in.
846
01:00:12,765 --> 01:00:14,015
I’ll stab you, rascal.
847
01:00:14,317 --> 01:00:17,109
Shall I stab? Get in.
Move in.
848
01:00:18,067 --> 01:00:20,567
What are you staring at?
Take the money. Come on.
849
01:00:21,554 --> 01:00:22,887
I may not fit in the trunk.
850
01:00:24,484 --> 01:00:25,609
Go upstairs and get admitted.
851
01:00:27,347 --> 01:00:28,764
Come fast. Move!
852
01:00:34,605 --> 01:00:37,022
If I leave now, she’ll get caught.
853
01:00:39,067 --> 01:00:41,067
But I can’t drive so there’s no way to escape.
854
01:00:41,468 --> 01:00:44,135
The ambulance is my only way out.
855
01:00:44,817 --> 01:00:47,734
So, I have no choice but to save her.
To hell!
856
01:00:54,151 --> 01:00:54,734
Come!
857
01:00:57,734 --> 01:00:59,192
Start the vehicle, fast.
858
01:01:03,942 --> 01:01:05,483
Nothing happened to them, right?
859
01:01:05,484 --> 01:01:06,984
Don’t look back!
Drive now.
860
01:01:12,442 --> 01:01:15,192
Close the shutters! They’re escaping!
861
01:01:15,621 --> 01:01:17,463
- Hey, close the shutters.
- Close the shutters
862
01:01:17,703 --> 01:01:18,328
Close the shutters?
863
01:01:22,109 --> 01:01:22,983
Don’t stop, move.
864
01:01:22,984 --> 01:01:23,484
Look!
865
01:01:25,609 --> 01:01:26,609
Come on, drive.
Go on!
866
01:01:57,038 --> 01:01:58,246
Yes, he’s coming.
867
01:01:58,817 --> 01:02:00,817
He just has to leave her and get onto my bike
868
01:02:03,734 --> 01:02:04,442
Ambulance?
869
01:02:17,192 --> 01:02:21,859
I’ll trap her there somehow with the police,
grab the cash and escape quickly.
870
01:02:31,859 --> 01:02:33,109
Hey,
871
01:02:33,859 --> 01:02:35,733
Hey, stop the vehicle!
872
01:02:35,734 --> 01:02:38,567
- Hari, there are people at the front and behind us!
873
01:02:38,609 --> 01:02:39,734
We turn right here?!
874
01:02:39,859 --> 01:02:41,234
Hey! Stop them!
875
01:02:41,484 --> 01:02:42,984
Do we turn right here?!
876
01:02:44,234 --> 01:02:44,942
Hari!
877
01:02:45,734 --> 01:02:47,441
Hey, stop the vehicle!
878
01:02:47,442 --> 01:02:49,359
Hey, hey...
879
01:02:56,817 --> 01:02:58,984
Go straight.
They won’t stop an ambulance.
880
01:03:06,484 --> 01:03:07,276
Sir, Ambulance!
881
01:03:08,067 --> 01:03:10,567
Siren is off, right?
Stop and check.
882
01:03:15,734 --> 01:03:16,942
Look at what you’ve gotten us into, Hari.
883
01:03:17,007 --> 01:03:18,437
You didn’t let me take a right.
884
01:03:18,817 --> 01:03:20,692
- Shut up!
885
01:03:26,359 --> 01:03:27,567
The siren is on, Sir.
886
01:03:41,984 --> 01:03:43,441
Hey, stop!
887
01:03:43,442 --> 01:03:45,067
Sir, they’re patients from our hospital!
888
01:03:51,734 --> 01:03:52,359
Ishaq Bhai,
889
01:03:52,810 --> 01:03:53,643
The plan failed.
890
01:03:53,668 --> 01:03:54,293
What?
891
01:03:54,499 --> 01:03:55,332
Plan failed.
892
01:03:55,452 --> 01:03:55,952
Plan failed?
893
01:03:56,629 --> 01:03:57,421
What are you saying, Bachu?
894
01:03:58,234 --> 01:03:59,234
How much money were you able to get?
895
01:03:59,359 --> 01:04:00,609
We barely got five lakhs.
896
01:04:03,734 --> 01:04:04,942
The gun and car are gone too.
897
01:04:05,317 --> 01:04:08,109
If you miss this chance, the next ship is only in three months, Bachu.
898
01:04:08,249 --> 01:04:09,957
Trouble with the police will increase.
899
01:04:09,982 --> 01:04:10,899
Okay, I’ll call you once I get home
900
01:04:13,340 --> 01:04:15,396
(Curses in telugu)
901
01:04:32,780 --> 01:04:34,155
We barely got five lakhs.
902
01:04:39,942 --> 01:04:42,191
I told you that you had to pay by tonight.
903
01:04:42,192 --> 01:04:44,609
Where is it?
Is your mind working or not?
904
01:04:45,816 --> 01:04:49,358
You better pay by tonight,
otherwise forget about the heart.
905
01:05:01,562 --> 01:05:02,437
Hari!
906
01:05:05,609 --> 01:05:07,484
Okay, bye.
907
01:05:10,442 --> 01:05:11,484
What’s wrong now?
908
01:05:12,609 --> 01:05:13,859
This is my last chance, Hari.
909
01:05:14,817 --> 01:05:16,484
I need the money by tonight.
910
01:05:17,859 --> 01:05:20,609
I don’t know what to do.
911
01:05:20,984 --> 01:05:21,859
Mom...
912
01:05:24,984 --> 01:05:27,358
- Chinni! Did shanti aunty drop you?
913
01:05:27,359 --> 01:05:28,067
- Yes.
914
01:05:29,859 --> 01:05:31,414
Why are you crying, mom?
915
01:05:32,116 --> 01:05:33,866
Why are you making my mother cry?
916
01:05:36,567 --> 01:05:38,317
Uncle isn’t making me cry, dear.
917
01:05:38,984 --> 01:05:42,192
Like I said before, he came to help us.
918
01:06:05,359 --> 01:06:07,442
Yes Raviraju, the issue
is not the lost money.
919
01:06:07,942 --> 01:06:09,692
They came to my hospital
and stole my money.
920
01:06:10,484 --> 01:06:12,484
Yes, in my hospital.
921
01:06:13,231 --> 01:06:15,481
Look, this information shouldn’t spread
922
01:06:23,269 --> 01:06:25,019
Hey... Hey!
923
01:06:25,546 --> 01:06:27,171
What? What happened?
924
01:06:27,984 --> 01:06:29,192
- How...
- I’ve been asking the same question
925
01:06:33,942 --> 01:06:34,984
What happened?
926
01:06:35,817 --> 01:06:38,359
Nothing, a small accident.
We’ll handle it.
927
01:06:38,692 --> 01:06:40,484
You came three hours after us.
928
01:06:40,984 --> 01:06:42,984
And you’re going to decide if it’s big or small?
929
01:06:44,801 --> 01:06:45,426
Hmm?
930
01:06:47,067 --> 01:06:49,442
The hospital is mine.
The Ambulance is mine.
931
01:06:49,734 --> 01:06:50,317
Sir!
932
01:06:52,234 --> 01:06:53,234
Karuna Hospitals!
933
01:06:54,317 --> 01:06:55,567
We saw you on hoardings.
934
01:06:55,734 --> 01:06:58,067
They’re all around the centre.
Solomon Reddy fans!
935
01:07:00,347 --> 01:07:01,472
Our CI Rambabu!
936
01:07:01,609 --> 01:07:03,317
He put uniform aside and
took up this ritual for the first time.
937
01:07:03,535 --> 01:07:05,744
He has 30 years of experience
and still didn’t get promoted
938
01:07:07,452 --> 01:07:08,744
Are you praising or insulting me?
939
01:07:08,769 --> 01:07:10,394
I’m just telling him how sincere you are, sir.
940
01:07:10,419 --> 01:07:12,349
I said it’s a small accident, right?
941
01:07:12,374 --> 01:07:13,166
- We’ll take care.
- Hey,
942
01:07:13,533 --> 01:07:17,116
Its small if two cycles collide,
not if two ambulances do!
943
01:07:17,692 --> 01:07:19,609
- Why do you keep saying it’s small?
944
01:07:19,851 --> 01:07:20,726
- Sir, two...
945
01:07:24,249 --> 01:07:29,124
The ambulance crossing the check post and
the one here aren’t the same!
946
01:07:29,151 --> 01:07:30,234
The number plates are different!
947
01:07:31,995 --> 01:07:33,287
There was a gun fight too
948
01:07:37,526 --> 01:07:38,734
A gun shot was heard.
949
01:07:39,817 --> 01:07:40,984
Even a bullet was found.
950
01:07:44,590 --> 01:07:48,007
You arrived while we were asking them about it.
951
01:07:48,936 --> 01:07:50,052
There’s different paint on that corner too
952
01:07:51,109 --> 01:07:53,192
So, an Ambulance came
and hit the other one
953
01:08:06,616 --> 01:08:08,866
A powerful man in a fancy car...
954
01:08:11,179 --> 01:08:15,012
If you came here even after you got hurt,
955
01:08:16,664 --> 01:08:18,789
There were no patients in the ambulance.
956
01:08:20,248 --> 01:08:21,498
You were transporting money
957
01:08:21,523 --> 01:08:22,023
Hmm!
958
01:08:22,468 --> 01:08:23,093
Black?
959
01:08:48,359 --> 01:08:48,984
Thanks!
960
01:08:49,656 --> 01:08:50,489
- SWAMY!
961
01:08:51,317 --> 01:08:53,151
Checking if it’s black Swamy...
962
01:08:53,442 --> 01:08:54,234
It’s a crime, sir.
963
01:08:54,609 --> 01:08:55,109
- Hah!
964
01:08:55,359 --> 01:08:55,942
Excuse me!
965
01:08:57,186 --> 01:08:58,436
What? I’m in middle of a case.
966
01:08:59,507 --> 01:09:00,674
Money is not mine.
967
01:09:02,359 --> 01:09:03,317
Bullets aren’t mine.
968
01:09:04,026 --> 01:09:04,984
Any more proof?
969
01:09:08,945 --> 01:09:11,028
You know that I don’t have enough proof.
970
01:09:12,192 --> 01:09:13,734
And that’s why I’m asking
so many questions? Correct?
971
01:09:14,567 --> 01:09:17,359
You can’t file an FIR anyway.
Who is stopping you?
972
01:09:18,541 --> 01:09:19,082
Ask!
973
01:09:20,484 --> 01:09:23,776
But, I don’t need to answer to you.
974
01:09:24,734 --> 01:09:27,817
Sir! There was a gun fire in another branch
of Karuna Hospitals.
975
01:09:37,692 --> 01:09:38,484
Proof!
976
01:09:53,942 --> 01:09:55,067
Hey, move!
977
01:09:58,109 --> 01:10:00,233
- Take the left.
Fast, go straight.
978
01:10:00,234 --> 01:10:00,942
Stop!
979
01:10:05,067 --> 01:10:06,984
- Hey!
- No come this way!
980
01:10:08,043 --> 01:10:09,959
(Guards Screaming)
Catch them ! Hey !
981
01:10:09,984 --> 01:10:13,109
- What are you looking behind for? Fast!
- Hey, stop!
982
01:10:24,291 --> 01:10:25,834
(Guard)
We got robbers in the
- hospital.
- Everyone go inside
983
01:10:25,859 --> 01:10:27,942
Hari, the bag strap.
Bag strap is visible .
984
01:10:29,459 --> 01:10:30,959
I gave you the gun earlier. Where is it?
- Keep moving...
985
01:10:30,984 --> 01:10:32,567
I gave, right?
Where is it?
986
01:10:32,734 --> 01:10:34,109
I left that at home and...
987
01:10:34,442 --> 01:10:35,984
Are you stupid? Why did you leave it?
988
01:10:36,859 --> 01:10:38,109
Search the rooms well
989
01:10:38,359 --> 01:10:40,609
You too! Search well.
Stop anybody suspicious.
990
01:10:48,734 --> 01:10:50,067
Stay right there, don’t move.
991
01:10:51,567 --> 01:10:52,317
Hey!
992
01:11:07,246 --> 01:11:09,663
- Caught you!
- No, not yet.
993
01:12:05,472 --> 01:12:06,847
I don’t know who he is.
994
01:13:27,442 --> 01:13:28,234
Leave him
995
01:13:29,894 --> 01:13:30,769
Leave him now!
996
01:13:35,335 --> 01:13:36,335
Move back
997
01:15:04,526 --> 01:15:08,067
You'll stay with me, right?
998
01:15:15,276 --> 01:15:16,401
I'm here.
999
01:15:34,145 --> 01:15:34,854
Let’s go...
1000
01:16:49,651 --> 01:16:50,692
Hey, stop!
1001
01:16:52,567 --> 01:16:53,442
Police...
1002
01:16:58,651 --> 01:16:59,942
Sir, we see them!
1003
01:17:00,651 --> 01:17:02,026
We’re near temple road!
There’s two of them
1004
01:17:05,276 --> 01:17:07,317
Go and search in bus stand.
You look in that market.
1005
01:17:07,526 --> 01:17:08,401
Move fast.
1006
01:17:10,651 --> 01:17:11,692
Let’s go this way. Come!
1007
01:17:17,317 --> 01:17:18,192
Don’t stop, come!
1008
01:17:27,651 --> 01:17:28,526
Hari!
1009
01:17:28,793 --> 01:17:31,377
We’re almost there,
just five more minutes from here.
1010
01:17:36,442 --> 01:17:38,151
Hey, what?
1011
01:17:39,692 --> 01:17:40,692
The money didn’t get wet.
1012
01:17:41,276 --> 01:17:42,567
Money... Ok!
1013
01:17:49,776 --> 01:17:50,901
Everything changed.
1014
01:17:55,192 --> 01:17:55,942
Except this.
1015
01:17:58,776 --> 01:18:00,401
Your asthma still hasn’t gone away.
1016
01:18:11,192 --> 01:18:12,276
Don’t run anymore.
1017
01:18:12,994 --> 01:18:13,994
Stay here.
I’ll be right back
1018
01:18:14,401 --> 01:18:19,317
- (Singing a song)
- Oh no!
1019
01:18:19,980 --> 01:18:25,189
- (Continues to sing)
- Come here.
1020
01:18:26,135 --> 01:18:29,426
You sang this song and threatened my daughter, didn’t you?
1021
01:18:30,692 --> 01:18:33,651
Hey man, are you hiding?
1022
01:18:34,526 --> 01:18:36,817
Did you find shelter or are you getting drenched?
1023
01:18:37,526 --> 01:18:39,317
They said you escaped from the hospital.
1024
01:18:39,901 --> 01:18:41,692
People on temple road saw you run away.
1025
01:18:43,207 --> 01:18:45,124
When I asked around here,
they said you just got here.
1026
01:18:47,776 --> 01:18:49,526
We closed down everything.
1027
01:18:51,526 --> 01:18:52,901
K.Haridas!
1028
01:18:54,980 --> 01:18:56,397
Did I say the name correctly?
1029
01:18:57,174 --> 01:18:59,299
I got your file two days ago.
1030
01:18:59,942 --> 01:19:02,526
I was dealing with the hospital’s
black money case.
1031
01:19:03,151 --> 01:19:05,567
I got to know you were the robber.
1032
01:19:06,276 --> 01:19:08,151
You’ve got quite a record!
1033
01:19:08,817 --> 01:19:10,442
The file says you’re a murderer.
1034
01:19:12,026 --> 01:19:13,317
It says you’re a rapist.
1035
01:19:14,369 --> 01:19:16,119
It says you’ve escaped from jail.
1036
01:19:18,526 --> 01:19:20,151
Looks like you’re a big dacoit!
1037
01:19:22,526 --> 01:19:23,401
Swamy Saranam.
1038
01:19:25,526 --> 01:19:26,526
Swamy
1039
01:19:27,322 --> 01:19:28,947
Are you human or an animal?
1040
01:19:30,692 --> 01:19:32,692
Can’t you control yourself when you see a woman?
1041
01:19:33,720 --> 01:19:39,095
Ten years ago, you trapped a girl
and dragged her to your backyard
1042
01:19:40,026 --> 01:19:43,651
As she didn’t accept,
you cruelly...
1043
01:19:46,026 --> 01:19:46,901
Don’t listen, Hari.
1044
01:19:48,507 --> 01:19:49,816
They are trying to trigger you.
1045
01:19:49,817 --> 01:19:55,526
They signed that you brutally beat up
and killed the guy who came to stop you.
1046
01:20:05,151 --> 01:20:06,817
Hari! The police are here. Come!
1047
01:20:09,151 --> 01:20:11,901
Hari, fast! The police are coming!
1048
01:20:12,401 --> 01:20:16,776
- We must really appreciate the girl
who was the witness in your case ?
1049
01:20:17,442 --> 01:20:18,317
We must thank her.
1050
01:20:20,276 --> 01:20:22,026
A guy like you shouldn’t be outside.
1051
01:20:23,526 --> 01:20:24,901
Maybe shouldn’t be alive at all.
1052
01:20:35,442 --> 01:20:38,150
We found him, sir.
He’s at the back of the market, behind the sacks.
1053
01:20:38,151 --> 01:20:39,401
Sir, we found him.
1054
01:20:40,901 --> 01:20:41,776
Juliet!
1055
01:20:44,026 --> 01:20:45,151
If you wanted to save me...
1056
01:20:56,442 --> 01:20:57,776
Why did you betray me?
1057
01:21:06,026 --> 01:21:06,942
Why did you leave me?
1058
01:22:12,276 --> 01:22:15,066
The second thief must be here too!
1059
01:22:15,067 --> 01:22:15,817
Search!
1060
01:22:24,776 --> 01:22:25,651
Swamy!!
1061
01:22:33,651 --> 01:22:34,901
Janaki!
1062
01:22:37,651 --> 01:22:39,192
Stop!
1063
01:23:15,526 --> 01:23:16,276
Haridas!
1064
01:23:20,199 --> 01:23:22,199
What’s this nuisance?
Why are you seeking me out?
1065
01:23:23,026 --> 01:23:24,151
Are you missing me?
1066
01:23:24,942 --> 01:23:25,776
A lot!
1067
01:23:42,942 --> 01:23:44,317
Stop!
1068
01:23:53,971 --> 01:23:54,971
Won’t use your gun?
1069
01:23:55,026 --> 01:23:56,401
I’m enough for you.
1070
01:24:26,127 --> 01:24:27,585
Don’t know how to use a gun properly?
1071
01:24:28,401 --> 01:24:29,900
I can tell that it’s new to you
1072
01:24:29,901 --> 01:24:31,692
You’ll be gone if I pull the trigger.
1073
01:24:31,859 --> 01:24:33,192
There’s no difference between new or old.
1074
01:24:35,401 --> 01:24:37,484
I can’t touch my gun while
doing this ritual
1075
01:24:38,776 --> 01:24:39,817
That’s why you’re safe
1076
01:24:40,151 --> 01:24:46,151
Your belief in god has
ruined you, hasn’t it?
1077
01:25:36,359 --> 01:25:37,526
Sir, what happened?
1078
01:25:38,267 --> 01:25:40,308
The second thief is a girl.
- A girl?
1079
01:25:40,651 --> 01:25:41,567
What shall we do now, sir?
1080
01:25:46,442 --> 01:25:48,775
Sir, what was all that chasing around?
1081
01:25:48,776 --> 01:25:50,526
Where is the CCTV room in the hospital?
1082
01:25:50,692 --> 01:25:52,651
I’m in the hospital.
Who does he...
1083
01:25:53,442 --> 01:25:55,192
Hey, give him the phone.
1084
01:25:56,151 --> 01:25:57,651
The minister is on the line, talk.
1085
01:25:58,526 --> 01:26:00,776
Stop!
Sir, he’s a Police in Ayyappa mala...
1086
01:26:01,120 --> 01:26:02,745
We don’t need to talk to him,
Move aside!
1087
01:26:11,276 --> 01:26:13,067
There was a rat infestation, what will you do?
1088
01:26:17,026 --> 01:26:18,566
- Sir, this is wrong!
- Hey!
1089
01:26:18,567 --> 01:26:20,192
I know you won’t admit anything
1090
01:26:21,067 --> 01:26:25,026
You aren’t tense for some bag or money, Sir.
1091
01:26:25,590 --> 01:26:26,465
But for the thieves.
1092
01:26:27,651 --> 01:26:29,026
If we catch them...
1093
01:26:29,726 --> 01:26:33,893
The public will realise how you steal from them and then...
1094
01:26:34,901 --> 01:26:37,276
All your hospitals will close down
1095
01:26:39,067 --> 01:26:40,151
48 Hours!
1096
01:26:41,567 --> 01:26:43,525
You’ll have no duty to do...
1097
01:26:43,526 --> 01:26:45,026
You won’t get to wear uniform again.
1098
01:26:45,776 --> 01:26:48,525
You won’t find any proof that
you’re looking for
1099
01:26:48,526 --> 01:26:49,442
I found it dad.
1100
01:26:51,192 --> 01:26:53,317
I found a lead to catch the thieves.
1101
01:26:56,192 --> 01:26:57,192
48 Hours!
1102
01:27:14,192 --> 01:27:14,734
Hello?
1103
01:27:15,151 --> 01:27:16,026
Madanapalle PS.
1104
01:27:16,484 --> 01:27:19,442
We’ve travelled two hours to get here...
We’re outside the door, Open.
1105
01:27:24,567 --> 01:27:25,401
Swamy Saranam.
1106
01:27:27,901 --> 01:27:28,651
Malli?
1107
01:27:43,658 --> 01:27:45,533
I don’t know anything about Hari, Sir.
1108
01:27:49,401 --> 01:27:50,401
It’s been thirteen years.
1109
01:27:51,956 --> 01:27:56,831
Then why did you go to meet Hari
three years ago?
1110
01:28:03,073 --> 01:28:04,031
Don’t say you know nothing.
1111
01:28:05,192 --> 01:28:07,026
Your name is in the Jail visitor records.
1112
01:28:07,401 --> 01:28:08,942
Will you tell us what you know or come with us?
1113
01:28:11,276 --> 01:28:12,942
Even then, the police threatened me.
1114
01:28:13,705 --> 01:28:17,084
I went to see Hari, but couldn’t.
1115
01:28:17,109 --> 01:28:19,249
The old police were still there.
1116
01:28:19,274 --> 01:28:24,107
It’ll be better to worry about the police
who are infront of you now
1117
01:28:26,317 --> 01:28:26,901
Hari!
1118
01:28:31,317 --> 01:28:32,526
Ravi, close the door.
1119
01:28:41,416 --> 01:28:43,791
What happened to your phone?
I called many times.
1120
01:28:43,901 --> 01:28:46,441
‘Today in Hindupur Vegetable market...’
1121
01:28:46,442 --> 01:28:48,400
‘Public got scared and it led
to a horrible stampede’ Hey!
1122
01:28:48,401 --> 01:28:51,151
'Keep watching for more updates’
1123
01:28:51,901 --> 01:28:53,692
Bachu!
- My phone broke.
1124
01:28:54,651 --> 01:28:55,567
Thats why I didn’t respond.
It’s not working
1125
01:28:57,901 --> 01:28:58,733
Ravi.
Bhai?
1126
01:28:58,734 --> 01:28:59,526
Give me that bag.
1127
01:29:00,567 --> 01:29:02,192
- You stay outside.
- Ok, Bhai!
1128
01:29:12,776 --> 01:29:15,151
A crore, maybe a crore and ten.
1129
01:29:15,776 --> 01:29:17,276
There’s a Lorry to Bombay in an hour.
1130
01:29:17,692 --> 01:29:19,692
Call this number
once you get down at Bombay port.
1131
01:29:19,934 --> 01:29:21,768
If you give him seventy,
he’ll help you cross the border.
1132
01:29:22,064 --> 01:29:23,564
Convert the rest and use it there.
1133
01:29:23,817 --> 01:29:24,901
Your phone is damaged.
1134
01:29:25,276 --> 01:29:27,191
I’m removing the SIM
and putting it in a new phone.
1135
01:29:27,192 --> 01:29:29,150
‘Police informed two people are responsible
for the disturbance in market.’
1136
01:29:29,151 --> 01:29:34,525
‘Police confirmed one of them as K Haridas,
who recently escaped from Central Jail’
1137
01:29:34,526 --> 01:29:37,525
‘But no one knows the second person’
Didn’t you say you would trap her?
1138
01:29:37,526 --> 01:29:38,609
Did they not find her?
1139
01:29:42,067 --> 01:29:42,776
I couldn’t...
1140
01:29:43,276 --> 01:29:43,817
Huh?
1141
01:29:48,776 --> 01:29:49,776
I couldn’t do it.
1142
01:29:51,692 --> 01:29:53,067
She trusted me.
1143
01:29:59,067 --> 01:30:00,276
She’s is in my hands.
1144
01:30:05,901 --> 01:30:07,651
The police were waiting like jackals.
1145
01:30:12,776 --> 01:30:14,692
It would have taken just a second
to get her caught.
1146
01:30:22,776 --> 01:30:23,651
I couldn’t push.
1147
01:30:26,612 --> 01:30:27,487
Bachu??
1148
01:30:31,651 --> 01:30:33,401
The hospital people saw her in a mask.
1149
01:30:33,853 --> 01:30:35,728
- They don’t know her face.
- Hey, stop.
1150
01:30:36,151 --> 01:30:37,026
Police...
1151
01:30:37,276 --> 01:30:38,776
Both are at temple road.
1152
01:30:38,942 --> 01:30:41,151
- Even the police can’t identify her.
- K.Haridas!
1153
01:30:41,401 --> 01:30:42,401
They want me.
1154
01:30:42,651 --> 01:30:44,525
He is in a checked shirt
and the other one is in a blue rain coat, sir.
1155
01:30:44,526 --> 01:30:46,651
They must search only for me.
1156
01:30:48,026 --> 01:30:49,817
If she was with me, they would have caught her too.
1157
01:30:53,692 --> 01:30:56,026
That’s why I made the police come after me.
1158
01:30:57,317 --> 01:30:58,567
And I made sure she could escape.
1159
01:31:02,067 --> 01:31:02,942
You saved her?
1160
01:31:07,901 --> 01:31:09,276
I thought I wanted revenge.
1161
01:31:13,401 --> 01:31:14,401
I thought I hated her.
1162
01:31:19,567 --> 01:31:20,567
I understood then
1163
01:31:23,026 --> 01:31:24,026
It wasn’t hatred.
1164
01:31:27,234 --> 01:31:28,817
I was angry that she broke my heart.
1165
01:31:33,189 --> 01:31:34,189
She just left me.
1166
01:31:36,359 --> 01:31:37,609
But, I was still there.
1167
01:31:41,317 --> 01:31:42,817
I never stopped loving her.
1168
01:31:46,651 --> 01:31:48,651
Hey, Bachu...
1169
01:31:57,276 --> 01:31:59,526
It’s okay. It’ll be okay.
1170
01:32:08,901 --> 01:32:10,151
You are a good guy.
1171
01:32:11,442 --> 01:32:13,234
You can’t make a mistake even if you want to.
1172
01:32:22,692 --> 01:32:25,276
Deposit all the money in a bank account...
1173
01:32:25,526 --> 01:32:26,776
Give her the ATM card.
1174
01:32:28,442 --> 01:32:30,067
- She’ll get caught if she uses cash.
1175
01:32:30,192 --> 01:32:31,692
The hospital guys will trace it back.
1176
01:32:37,026 --> 01:32:37,817
She’s...
1177
01:32:40,317 --> 01:32:41,276
No Bachu
1178
01:32:42,151 --> 01:32:44,651
You’ll get caught because of this girl.
1179
01:32:45,401 --> 01:32:46,276
Ready!
1180
01:32:51,067 --> 01:32:52,067
If you’re gonna do it, you better do it.
1181
01:32:53,567 --> 01:32:54,276
Fix!
1182
01:32:58,276 --> 01:33:00,651
Don’t forget to give her that ATM card, Bhai.
1183
01:33:03,401 --> 01:33:04,942
Hmm. Ok...
1184
01:33:06,817 --> 01:33:07,776
Careful!
1185
01:33:42,151 --> 01:33:46,276
Chinni, you said you’d wear the chain Dad gave you, right?
1186
01:33:53,192 --> 01:33:53,859
Bachu!
1187
01:34:35,192 --> 01:34:38,484
Time never changed anything.
1188
01:34:40,192 --> 01:34:42,442
Our villages are still very discriminatory.
1189
01:34:44,942 --> 01:34:45,817
They even refuse to talk to us.
1190
01:34:48,609 --> 01:34:49,567
But a small spark...
1191
01:34:50,942 --> 01:34:52,192
can turn into a raging fire.
1192
01:34:58,942 --> 01:35:00,192
He threw the spark.
1193
01:35:05,442 --> 01:35:06,442
Bloody coward!
1194
01:35:07,317 --> 01:35:08,192
Hey...
1195
01:35:09,234 --> 01:35:11,317
Who are you?
What are you doing?
1196
01:35:11,609 --> 01:35:13,192
Hey!
1197
01:35:13,734 --> 01:35:14,609
Hey you!
1198
01:35:15,192 --> 01:35:15,817
What happened?
1199
01:35:16,609 --> 01:35:17,233
Hey
1200
01:35:17,234 --> 01:35:19,609
Why are you shouting at our people?
1201
01:35:38,067 --> 01:35:38,859
Aah!
1202
01:35:44,109 --> 01:35:44,859
Hari!
1203
01:35:59,192 --> 01:36:00,692
Were you there that night, Bhaskar?
1204
01:36:03,567 --> 01:36:04,067
Hari
1205
01:36:04,442 --> 01:36:05,442
Were you there?
1206
01:36:05,817 --> 01:36:06,734
I don't know anything, Hari.
1207
01:36:07,984 --> 01:36:08,942
I didn't do anything.
1208
01:36:10,984 --> 01:36:12,234
I'm not asking what you did!
1209
01:36:16,567 --> 01:36:17,984
I just asked whether you were there.
1210
01:36:33,317 --> 01:36:36,192
I asked her why your sister was so close to him.
1211
01:36:37,660 --> 01:36:39,285
While she was guarding...
1212
01:36:40,176 --> 01:36:41,968
That guy must have trapped our girl...
1213
01:36:43,234 --> 01:36:44,109
Look at him...
1214
01:36:45,005 --> 01:36:46,672
Look at how he's touching her...
1215
01:36:47,460 --> 01:36:49,085
That's why we keep them
out of the village.
1216
01:36:50,317 --> 01:36:51,567
They’re just like that.
1217
01:37:11,442 --> 01:37:12,234
Malli!
1218
01:37:23,772 --> 01:37:26,230
You won't be around to come near my sister anymore...
1219
01:37:27,442 --> 01:37:29,109
And she won't be there to guard you anymore...
1220
01:37:31,609 --> 01:37:32,817
You should be scared.
1221
01:37:42,942 --> 01:37:43,942
Aah!
1222
01:37:46,192 --> 01:37:47,192
Aah!
1223
01:37:54,692 --> 01:37:55,442
Hari!
1224
01:37:55,692 --> 01:37:56,817
Oh no!
1225
01:38:03,192 --> 01:38:04,567
Aah!
1226
01:38:24,692 --> 01:38:26,442
You people should’ve been killed at birth.
1227
01:38:31,942 --> 01:38:33,109
Hello uncle ?
1228
01:38:33,567 --> 01:38:35,359
Ramesh is being...
1229
01:38:35,734 --> 01:38:36,984
Ramesh did everything.
1230
01:38:37,192 --> 01:38:38,109
You know that, right?
1231
01:38:38,317 --> 01:38:39,567
Isn’t that why you killed him?
1232
01:38:44,192 --> 01:38:45,484
Did you plan this, Bhaskar?
1233
01:38:50,984 --> 01:38:53,692
So, Hari never made any mistake?
1234
01:38:55,317 --> 01:38:56,567
He loved her, madam?
1235
01:38:59,442 --> 01:39:00,317
That was enough.
1236
01:39:02,359 --> 01:39:03,317
Hari!
1237
01:39:26,192 --> 01:39:27,067
Malli!
1238
01:39:32,734 --> 01:39:35,317
The police will finish what was left unfinished that night.
1239
01:39:35,692 --> 01:39:38,067
They’ll kill you and hang your body
on the tree at your own house.
1240
01:39:39,192 --> 01:39:40,442
We'll write it as a suicide.
1241
01:39:42,192 --> 01:39:43,567
Saraswati will sign!
1242
01:39:44,234 --> 01:39:44,817
You better sign it too.
1243
01:39:46,817 --> 01:39:49,442
After that, leave the village
and never come back.
1244
01:39:50,692 --> 01:39:52,067
They filed a case on Hari?
1245
01:39:52,317 --> 01:39:53,192
- Case?
1246
01:39:55,192 --> 01:39:56,317
Gun, right?
1247
01:39:56,817 --> 01:39:58,817
isn’t that right, uncle?
1248
01:40:08,692 --> 01:40:11,066
Please mom, listen to me.
1249
01:40:11,067 --> 01:40:13,442
Please don't do anything to Hari.
Mom, please.
1250
01:40:15,609 --> 01:40:17,109
You were all there, right?
1251
01:40:17,234 --> 01:40:18,400
Say what really happened.
1252
01:40:18,401 --> 01:40:19,692
Say what you really did!
1253
01:40:21,317 --> 01:40:22,192
Damn!
1254
01:40:24,192 --> 01:40:26,567
At least you tell them, uncle.
Hari didn't do anything wrong.
1255
01:40:26,817 --> 01:40:28,276
He saved the girl.
1256
01:40:36,817 --> 01:40:38,317
Sir, we are ready.
1257
01:40:42,191 --> 01:40:44,191
Mom, Hari is a good guy...
1258
01:40:44,216 --> 01:40:45,383
He doesn't know anything.
1259
01:40:45,408 --> 01:40:46,465
Please let him go.
1260
01:40:46,696 --> 01:40:48,071
Please mom... please!
1261
01:40:48,096 --> 01:40:50,221
Hari doesn't know anything.
Please mom...
1262
01:40:50,246 --> 01:40:52,163
If anything happens to Hari, I will die.
1263
01:40:57,451 --> 01:41:00,284
If anything happens to Hari...
I will die.
1264
01:41:00,309 --> 01:41:01,434
You people will kill me.
1265
01:41:05,879 --> 01:41:06,879
What about the truth?
1266
01:41:08,222 --> 01:41:09,472
If you let Hari go...
1267
01:41:09,984 --> 01:41:11,567
She will tell the truth to everyone.
1268
01:41:12,606 --> 01:41:13,981
I won't tell anyone anything.
1269
01:41:16,301 --> 01:41:17,426
Whatever you do...
1270
01:41:17,856 --> 01:41:19,106
I'll do whatever you say.
1271
01:41:25,359 --> 01:41:27,442
Just let Hari live.
1272
01:41:30,692 --> 01:41:31,234
- Marriage.
1273
01:41:32,817 --> 01:41:33,692
Sir...
1274
01:41:42,734 --> 01:41:44,234
If Hari has to stay alive...
1275
01:41:45,234 --> 01:41:47,067
Saraswati must never meet him...
1276
01:41:48,817 --> 01:41:50,192
Never talk to him...
1277
01:41:53,934 --> 01:41:55,309
I don't know him.
1278
01:41:55,395 --> 01:41:57,687
Don’t lie, Juliet!
1279
01:42:04,035 --> 01:42:06,035
Though she lied and sent him to jail...
1280
01:42:07,481 --> 01:42:11,398
She did whatever they said
to keep Hari alive.
1281
01:42:21,090 --> 01:42:22,590
Hari, what are you doing?
1282
01:42:23,817 --> 01:42:25,442
I’m telling you the truth.
1283
01:42:26,817 --> 01:42:28,816
I’m the reason they didn’t kill you that day.
1284
01:42:28,817 --> 01:42:30,109
They listened to what I said.
1285
01:42:30,421 --> 01:42:31,879
Please! Understand!
1286
01:42:33,371 --> 01:42:35,288
Hari, I saved you.
1287
01:42:35,584 --> 01:42:36,584
Hari, I saved you!
1288
01:42:36,609 --> 01:42:37,817
I saved you.
1289
01:42:38,067 --> 01:42:39,067
I swear on Chinni.
1290
01:42:47,609 --> 01:42:48,609
I swear on Chinni.
1291
01:43:00,567 --> 01:43:01,442
Bhaskar...
1292
01:43:25,234 --> 01:43:26,692
You gave her what I was supposed to give her.
1293
01:43:35,442 --> 01:43:37,359
You married the girl I loved.
1294
01:43:49,882 --> 01:43:50,965
I got a prison.
1295
01:43:52,942 --> 01:43:53,817
You got a home.
1296
01:43:55,067 --> 01:43:56,442
I may not be educated...
1297
01:43:57,984 --> 01:43:59,192
but I understood one thing
1298
01:44:00,817 --> 01:44:01,942
Everyone was destroyed.
1299
01:44:04,484 --> 01:44:05,692
Except you.
1300
01:44:07,382 --> 01:44:08,507
Only you.
1301
01:44:09,442 --> 01:44:10,942
Only you got what you wanted.
1302
01:44:12,109 --> 01:44:12,984
Bloody hell!
1303
01:44:16,067 --> 01:44:17,317
You played everyone.
1304
01:44:27,067 --> 01:44:27,817
Hari...
1305
01:44:28,984 --> 01:44:29,734
Hari...
1306
01:44:29,942 --> 01:44:31,234
I didn’t do anything.
1307
01:44:32,317 --> 01:44:33,067
That's why...
1308
01:44:33,401 --> 01:44:34,567
Listen...
1309
01:44:59,442 --> 01:45:01,359
All the money
for your operation is arranged.
1310
01:45:02,317 --> 01:45:04,109
But, why does a guy like you
need a heart?
1311
01:45:04,817 --> 01:45:06,484
You swore on that little girl!
1312
01:45:07,590 --> 01:45:09,257
You have no right to live.
1313
01:45:21,692 --> 01:45:23,109
Saraswati...
1314
01:45:25,218 --> 01:45:26,426
Saraswati...
1315
01:45:27,442 --> 01:45:29,692
Heart-transplant is for Saraswati...
1316
01:45:41,942 --> 01:45:42,734
Help!
1317
01:45:45,567 --> 01:45:47,067
Is anybody there?
1318
01:45:51,692 --> 01:45:52,692
Somebody help...
1319
01:45:53,359 --> 01:45:54,526
Help...
1320
01:45:58,942 --> 01:46:00,109
Nurse!
1321
01:46:16,026 --> 01:46:21,692
(Phone voice): The number you are trying to reach is currently switched-off!
1322
01:46:50,526 --> 01:46:52,818
Hari... Its not what you think...
1323
01:46:52,843 --> 01:46:53,843
Didn’t I say I know?!
1324
01:46:56,445 --> 01:46:57,695
Murder case...
1325
01:46:57,788 --> 01:46:58,871
Escaped from jail...
1326
01:46:59,147 --> 01:47:00,355
Committed a robbery...
1327
01:47:01,527 --> 01:47:03,402
You’re saying Hari didn’t do anything wrong.
1328
01:47:03,832 --> 01:47:06,082
But if our police catch him...
1329
01:47:08,717 --> 01:47:09,550
Matha...
1330
01:47:12,012 --> 01:47:13,762
If what you're saying is true...
1331
01:47:15,192 --> 01:47:15,942
Hmm!
1332
01:47:17,421 --> 01:47:18,546
If it’s really true...
1333
01:47:20,004 --> 01:47:21,129
I won’t let anything happen to Hari.
1334
01:47:26,709 --> 01:47:28,292
Does the FIR have Saraswati's address?
1335
01:47:28,449 --> 01:47:30,116
Let me check.
1336
01:47:39,859 --> 01:47:42,359
Dad, why are we going
to Saraswati's house?
1337
01:47:43,692 --> 01:47:44,817
She's the second thief.
1338
01:48:02,941 --> 01:48:04,691
They robbed the hospital twice.
1339
01:48:05,007 --> 01:48:06,132
It’s been chaotic since yesterday.
1340
01:48:07,176 --> 01:48:08,010
Who are they?
1341
01:48:08,582 --> 01:48:09,624
That's what I was wondering,
1342
01:48:09,957 --> 01:48:12,874
You're the one
who gave the thieves this gun, right?
1343
01:48:13,416 --> 01:48:15,082
How can you forget your roommate in jail?
1344
01:48:18,109 --> 01:48:18,817
Five...
1345
01:48:21,942 --> 01:48:22,942
Six...
1346
01:48:25,332 --> 01:48:27,624
Please take this money and leave us, sir.
1347
01:48:29,707 --> 01:48:31,124
We are looking for Saraswati.
1348
01:48:31,840 --> 01:48:33,382
No one was at her house.
1349
01:48:34,234 --> 01:48:35,401
Then we found out that she’s a patient here.
1350
01:48:36,465 --> 01:48:37,132
He is Bhaskar, sir...
1351
01:48:37,636 --> 01:48:38,761
Saraswati's husband.
1352
01:48:39,122 --> 01:48:40,289
He's been in the ICU for the last two months.
1353
01:48:41,039 --> 01:48:42,622
He developed a complication
called Black Lung due to Corona.
1354
01:48:43,379 --> 01:48:45,879
The Saraswati you asked about
is also a heart patient here.
1355
01:48:46,317 --> 01:48:47,609
Sir, you called?
1356
01:48:48,764 --> 01:48:50,014
When is Saraswati madam's surgery?
1357
01:48:50,215 --> 01:48:52,215
She still hasn’t paid so
it’s not confirmed.
1358
01:48:52,546 --> 01:48:53,171
How much?
1359
01:48:55,535 --> 01:48:57,535
I don't know, sir,
It is a big amount.
1360
01:48:59,772 --> 01:49:00,564
Come!!
1361
01:49:05,090 --> 01:49:05,757
Hari!
1362
01:49:06,569 --> 01:49:07,444
Where is she?
1363
01:49:08,504 --> 01:49:09,838
Her phone is switched off.
Where is she?
1364
01:49:22,351 --> 01:49:22,976
Saru...
1365
01:49:24,351 --> 01:49:27,208
So you won’t answer till I come into your
husband’s room and call from his phone?!
1366
01:49:27,233 --> 01:49:28,531
Are you not taking this seriously?!
1367
01:49:28,848 --> 01:49:30,723
Didn’t you say you would pay
the money by tonight?
1368
01:49:31,728 --> 01:49:34,228
Sir, please listen to what I’m saying.
Just one minute.
1369
01:49:34,784 --> 01:49:36,284
Please give me some time, sir.
1370
01:49:36,534 --> 01:49:37,826
How much more time will you ask for?!
1371
01:49:38,152 --> 01:49:40,026
Do you even know
how big the procedure is?
1372
01:49:40,027 --> 01:49:41,401
Yours is also a rare blood group.
1373
01:49:41,402 --> 01:49:42,526
I’ll try to...
1374
01:49:42,527 --> 01:49:44,402
Madam, this is your last chance.
1375
01:49:44,777 --> 01:49:46,651
By tomorrow morning,
before nine o’clock—
1376
01:49:46,652 --> 01:49:48,444
You have till nine in the morning...
1377
01:49:48,863 --> 01:49:50,822
If not, inform your relatives.
1378
01:49:53,456 --> 01:49:54,331
Gun?
1379
01:49:56,998 --> 01:49:58,498
Saru... Saru...
1380
01:49:59,068 --> 01:49:59,901
Saru...
1381
01:50:00,944 --> 01:50:03,944
- In that purse... tablet in the purse...
- Saru... I will bring it!
1382
01:50:08,527 --> 01:50:09,319
Saru.... take it.
1383
01:50:10,777 --> 01:50:11,652
Take it.
1384
01:50:12,569 --> 01:50:14,152
Open it...
1385
01:50:27,476 --> 01:50:28,347
Sit down.
1386
01:50:31,285 --> 01:50:35,160
I really don’t understand
what is happening, Saru.
1387
01:50:35,277 --> 01:50:37,069
What have you gotten yourself into?
1388
01:50:39,319 --> 01:50:40,527
Here... drink some water.
1389
01:50:42,948 --> 01:50:47,573
If you miss this chance,
you may never get another one
1390
01:51:02,902 --> 01:51:03,777
Amma...
1391
01:51:05,902 --> 01:51:07,152
You are my life.
1392
01:51:24,066 --> 01:51:26,441
Saraswati isn’t afraid
of what will happen to her.
1393
01:51:27,652 --> 01:51:30,486
She’s afraid of what would happen
to Chinni if she isn’t there.
1394
01:51:31,527 --> 01:51:32,402
That’s why...
1395
01:51:35,027 --> 01:51:37,027
She didn’t say anything,
she didn't listen to anything.
1396
01:51:38,217 --> 01:51:39,342
She left.
1397
01:51:39,777 --> 01:51:42,111
If the money isn’t paid by nine o’clock...
1398
01:51:48,527 --> 01:51:50,444
Didn’t Ishaq Bhai call about the money?
1399
01:51:51,409 --> 01:51:52,409
Who is Ishaq?
1400
01:52:05,261 --> 01:52:06,011
Where is mom?
1401
01:52:11,581 --> 01:52:12,581
Mom...
1402
01:52:24,694 --> 01:52:25,777
Mom will come soon.
1403
01:52:26,277 --> 01:52:27,069
Promise?
1404
01:52:42,269 --> 01:52:43,019
Promise.
1405
01:52:45,781 --> 01:52:47,902
- Shall I show you a magic trick?
- Ok!
1406
01:53:02,232 --> 01:53:02,940
It’s yours!
1407
01:53:03,691 --> 01:53:04,483
I found it.
1408
01:54:06,472 --> 01:54:09,117
Found alot of guns at Ishaq garage!
1409
01:54:09,397 --> 01:54:10,147
Sir...
1410
01:54:10,709 --> 01:54:11,917
How is the photo?
1411
01:54:12,027 --> 01:54:13,902
He tried to bribe me
to let him go
1412
01:54:14,027 --> 01:54:15,944
I killed him.
Doesn’t that mean everything is mine?
1413
01:54:16,069 --> 01:54:18,152
- What?
- I mean, yours.
1414
01:54:19,194 --> 01:54:20,652
Anyway, did you get the money?
1415
01:54:21,342 --> 01:54:22,717
I sent it with your driver.
1416
01:54:23,190 --> 01:54:24,357
Some amount will be less.
1417
01:54:25,152 --> 01:54:27,069
Consider it to be delivery charges and GST.
1418
01:54:27,902 --> 01:54:29,027
How far are you?
1419
01:54:29,152 --> 01:54:31,877
Close, sir...
I’m near the city, sir.
1420
01:54:31,902 --> 01:54:33,693
I’ll reach your Bangalore branch
in five minutes, sir.
1421
01:54:33,694 --> 01:54:35,194
Anyway, isn’t your hospital is in
the outskirts?
1422
01:54:35,444 --> 01:54:36,319
Listen!
1423
01:54:36,902 --> 01:54:39,694
Someone working in our hospital
is giving information to the thieves.
1424
01:54:40,145 --> 01:54:41,853
We don’t have time to find out who it is.
1425
01:54:41,878 --> 01:54:44,378
That’s why I informed the entire staff myself.
1426
01:54:45,319 --> 01:54:48,194
I told them that the money transfer
would happen only at the Bangalore branch.
1427
01:54:49,706 --> 01:54:51,456
As soon as the thieves show up...
1428
01:54:52,338 --> 01:54:54,338
I just have to be ready to catch them?
1429
01:54:55,027 --> 01:54:55,902
Kill them.
1430
01:54:56,777 --> 01:54:57,902
If I kill them, it’s murder.
1431
01:54:58,558 --> 01:55:00,308
If you kill them, it’s legal.
1432
01:55:06,027 --> 01:55:08,944
- The money is about to move.
- Stay alert.
1433
01:55:09,152 --> 01:55:10,777
Yes sir, he is still in the pharmacy.
1434
01:55:11,402 --> 01:55:13,152
In two minutes, he’ll be down
with the cash bag.
1435
01:55:23,152 --> 01:55:25,402
I’m coming down with the money.
Keep everything clear
1436
01:55:31,177 --> 01:55:32,135
Hey! Gun...
1437
01:55:32,944 --> 01:55:33,902
Give me the bag!
1438
01:55:34,605 --> 01:55:35,397
Give me the bag!
1439
01:55:37,503 --> 01:55:39,420
Hey, I’ll shoot!
1440
01:55:41,652 --> 01:55:42,402
Bag!
1441
01:55:54,402 --> 01:55:55,277
Hey...
1442
01:56:01,527 --> 01:56:02,444
Don’t.
1443
01:56:02,909 --> 01:56:05,826
The police shot the thieves who tried to
rob the hospital to save the people inside.
1444
01:56:05,995 --> 01:56:07,037
Everything is legal.
1445
01:56:07,527 --> 01:56:09,943
Tell the Bengaluru police outside that
this is an Andhra case.
1446
01:56:09,944 --> 01:56:11,694
No one comes in till I say so.
1447
01:56:16,175 --> 01:56:18,092
There was a firing, Sir!
All the patients are running away.
1448
01:56:18,143 --> 01:56:20,643
That’s good!
There shouldn’t be evidence while killing thieves.
1449
01:56:20,980 --> 01:56:22,605
Madam, there’s a robbery happening. Run away!
1450
01:56:23,589 --> 01:56:24,631
Hey, stop!
1451
01:56:29,527 --> 01:56:30,277
Hey, stop.
1452
01:56:30,753 --> 01:56:32,503
Hey, switch off the video cameras!
1453
01:56:32,569 --> 01:56:33,819
Hey, close all the exits!
1454
01:56:38,027 --> 01:56:38,944
Okay sir, clear.
1455
01:56:42,123 --> 01:56:44,456
If they find black money,
your boss will be thrown into jail.
1456
01:56:47,527 --> 01:56:50,027
If those Bengaluru police catch the thieves,
we’ll get thrown into jail.
1457
01:57:00,053 --> 01:57:01,761
I didn’t ask to stop this!
1458
01:57:08,152 --> 01:57:10,944
I’m here at the South Block exit, sir.
Everything is blocked.
1459
01:57:12,162 --> 01:57:14,370
She’s going towards the main door
in the lobby!
1460
01:57:30,652 --> 01:57:31,944
Hey! Clear everything!
1461
01:57:36,819 --> 01:57:37,694
Madam...
1462
01:57:38,944 --> 01:57:39,902
Come outside.
1463
01:57:41,990 --> 01:57:44,490
Is this an ATM to take money whenever you want?
1464
01:57:44,990 --> 01:57:46,448
There’ll be consequences.
1465
01:57:50,130 --> 01:57:51,505
Sir, the police are coming.
1466
01:57:51,530 --> 01:57:54,197
Hey, tell them to wait a few minutes.
Go!
1467
01:57:54,222 --> 01:57:56,097
Don’t let them come inside.
I’m coming.
1468
01:58:05,069 --> 01:58:06,652
Shouldn’t have taken the risk.
1469
01:58:06,902 --> 01:58:07,652
Hmm?
1470
01:58:28,646 --> 01:58:29,854
Wasn’t there two of you?
1471
01:58:30,402 --> 01:58:31,527
Where is your partner?
1472
01:58:32,433 --> 01:58:33,600
Behind you!
1473
01:58:45,569 --> 01:58:46,652
My Juliet...
1474
01:58:53,777 --> 01:58:55,611
Hey...
1475
01:58:57,902 --> 01:58:58,652
Aah!
1476
01:59:14,236 --> 01:59:15,777
I thought you left me.
1477
01:59:16,728 --> 01:59:17,728
Nothing will happen to you.
1478
01:59:18,275 --> 01:59:19,275
Nothing will happen to you.
1479
01:59:20,596 --> 01:59:22,430
Juliet! Where is the car?
1480
01:59:22,985 --> 01:59:24,110
Where is the car?
1481
01:59:25,152 --> 01:59:26,111
Main road!
1482
01:59:27,486 --> 01:59:28,361
Hey!
1483
01:59:36,339 --> 01:59:37,131
Juliet!
1484
01:59:38,353 --> 01:59:40,103
Get up. We will take the Police car
1485
01:59:53,639 --> 01:59:57,097
Sir, a police officer has been killed here!
Urgent backup needed!
1486
01:59:57,122 --> 01:59:58,804
Nothing is visible here.
Everything is filled in smoke.
1487
01:59:59,042 --> 02:00:01,126
In Bengaluru they didn’t know you were a patient.
And in Madanapalle they didn’t know you are the thief!
1488
02:00:01,503 --> 02:00:03,753
No one has seen you properly. All CCTV’s were switched off.
1489
02:00:03,778 --> 02:00:05,570
By the time they get to know, your operation should get over
1490
02:00:11,819 --> 02:00:12,486
Juliet!
1491
02:00:26,069 --> 02:00:27,444
Juliet... don’t close your eyes.
1492
02:00:27,902 --> 02:00:29,194
Juliet... keep your eyes open.
1493
02:00:32,319 --> 02:00:34,569
Hey! Don’t sleep. Be awake.
1494
02:00:34,774 --> 02:00:36,232
Hey, hey! Don’t sleep.
1495
02:00:36,717 --> 02:00:38,009
I’m right here.
I'm not going anywhere.
1496
02:00:38,309 --> 02:00:41,184
Do you have the Tablet?
Tablet?
1497
02:00:41,209 --> 02:00:42,917
My pocket!
1498
02:00:43,858 --> 02:00:45,566
Here... take this.
1499
02:01:12,979 --> 02:01:13,979
No!
1500
02:01:22,253 --> 02:01:22,962
Sorry, Juliet!
1501
02:01:38,319 --> 02:01:39,236
Start the car.
1502
02:01:45,861 --> 02:01:47,111
Press the clutch...
1503
02:02:02,194 --> 02:02:03,444
Let go of the clutch slowly.
1504
02:02:29,700 --> 02:02:30,444
Good!
1505
02:02:38,569 --> 02:02:39,736
Take the second gear.
1506
02:02:47,944 --> 02:02:50,069
Sir, they’re leaving from the cellar
and are heading upstairs.
1507
02:03:14,319 --> 02:03:14,819
Juliet!
1508
02:03:15,194 --> 02:03:15,986
Juliet!
1509
02:03:16,486 --> 02:03:17,777
Juliet! Don’t worry.
I will take care.
1510
02:03:31,293 --> 02:03:33,335
Juliet! In no time we will reach Madanapalle.
1511
02:03:33,741 --> 02:03:36,241
About where the money came from? Manga will manage.
1512
02:03:36,694 --> 02:03:37,944
We will reach in 15 minutes.
1513
02:03:38,061 --> 02:03:38,936
Everything is set.
1514
02:03:45,959 --> 02:03:46,709
Juliet!
1515
02:03:59,069 --> 02:04:00,069
Come, come, come.
1516
02:04:26,194 --> 02:04:26,944
Juliet.
1517
02:04:27,194 --> 02:04:28,944
You’ll get late for your operation.
You should take the car.
1518
02:04:29,069 --> 02:04:30,193
- Okay?
- What about you?
1519
02:04:30,194 --> 02:04:31,319
I'll give them a second round
and come to you.
1520
02:04:41,944 --> 02:04:44,194
- What does she call you? Mom or Mamma?
- Huh?
1521
02:04:44,944 --> 02:04:47,611
I promised Chinni...
that Mom will come home.
1522
02:04:48,944 --> 02:04:50,194
She’s waiting for you.
1523
02:04:51,194 --> 02:04:52,069
What?
1524
02:04:53,865 --> 02:04:56,115
She has to grow up,
and you have to grow old.
1525
02:04:56,513 --> 02:04:57,888
You’ve got a long life ahead.
1526
02:05:01,819 --> 02:05:02,944
What can they do?
1527
02:05:03,819 --> 02:05:05,444
All they can do is arrest me again.
1528
02:05:06,319 --> 02:05:08,486
I escaped once. I’ll do it again.
1529
02:05:09,861 --> 02:05:11,361
(Background voice) Hey, move forward.. search.
1530
02:05:15,042 --> 02:05:15,917
Hari...
1531
02:05:22,569 --> 02:05:23,444
Hari...
1532
02:05:34,069 --> 02:05:34,944
Same pinch.
1533
02:05:37,694 --> 02:05:38,319
Hmm!
1534
02:05:48,486 --> 02:05:49,319
Listen... Juliet...
1535
02:05:50,611 --> 02:05:52,069
I spent ten years in prison for you.
1536
02:05:53,944 --> 02:05:55,986
Stay alive for ten minutes for me.. that’s enough.
1537
02:06:04,694 --> 02:06:06,944
Your phone is in the car.
I shared the location there.
1538
02:06:07,443 --> 02:06:09,268
The hospital is twelve minutes from here.
1539
02:06:10,819 --> 02:06:12,236
I set a timer on my phone.
1540
02:06:14,962 --> 02:06:17,212
Don’t go through the main road.
The police are there.
1541
02:06:17,631 --> 02:06:19,381
Take the mud road on the right side.
1542
02:06:19,623 --> 02:06:20,748
If you’re gonna do it, you better do it, Juliet.
1543
02:06:21,209 --> 02:06:22,501
Okay? Ready?
1544
02:06:38,569 --> 02:06:39,694
Juliet!
1545
02:06:57,444 --> 02:06:58,694
No one got shot, right?
1546
02:06:58,819 --> 02:06:59,944
No sir, all okay.
1547
02:06:59,986 --> 02:07:01,944
SP sir, they are escaping.
1548
02:07:25,194 --> 02:07:27,318
Sir, he’s firing non stop.
The car is getting away!
1549
02:07:27,319 --> 02:07:28,819
Hey, shoot him first!
1550
02:07:41,694 --> 02:07:42,694
Kill him.
1551
02:07:44,694 --> 02:07:46,319
Hey, Ambulance!
1552
02:07:54,194 --> 02:07:55,319
Hari, wait!
1553
02:08:04,806 --> 02:08:06,014
Four minutes...
1554
02:08:10,420 --> 02:08:11,170
Hey...
1555
02:08:11,741 --> 02:08:12,741
I’m ok.. I’m ok...
1556
02:08:23,597 --> 02:08:24,889
Swamy saranam
1557
02:08:37,689 --> 02:08:38,522
Two minutes!
1558
02:08:39,751 --> 02:08:40,584
Hari...
1559
02:08:40,767 --> 02:08:43,767
We know a mistake was made
in your case thirteen years ago.
1560
02:08:47,402 --> 02:08:49,944
But to prove that, you must surrender.
1561
02:08:50,405 --> 02:08:51,780
Are you buttering me up?
1562
02:08:53,045 --> 02:08:55,420
Jail and I... no chance...
1563
02:08:56,085 --> 02:08:57,252
Hari...
1564
02:08:59,558 --> 02:09:01,308
I broke the ritual because of you.
1565
02:09:02,035 --> 02:09:04,452
I didn’t shoot to kill you, I shot to stop you
1566
02:09:04,979 --> 02:09:07,979
Surrender.. The police have surrounded the place.
1567
02:09:08,917 --> 02:09:11,542
Then ask them to come.
Let's have a smoke together.
1568
02:09:12,128 --> 02:09:14,378
I'm not scared of anything!
Not even death.
1569
02:09:26,777 --> 02:09:28,694
Manga, someone has come for you.
1570
02:09:46,277 --> 02:09:47,694
Why should I be afraid now?
1571
02:09:50,402 --> 02:09:51,527
Juliet will be fine anyway!
1572
02:09:56,694 --> 02:09:57,402
Fix!
1573
02:10:39,027 --> 02:10:39,777
What, sir?
1574
02:10:41,277 --> 02:10:43,652
Bullets are over.. come.
1575
02:10:46,519 --> 02:10:47,269
Ambulance!
1576
02:10:48,675 --> 02:10:50,050
Call Karuna hospital.
1577
02:10:52,902 --> 02:10:54,152
Let’s see if they send one.
1578
02:10:58,764 --> 02:11:00,222
Your people messed everything up.
1579
02:11:03,683 --> 02:11:05,350
My brand shirt got ruined...
1580
02:11:07,870 --> 02:11:08,870
What are these bullet holes!
1581
02:11:12,444 --> 02:11:14,152
We can’t even fix it with patches.
1582
02:11:52,027 --> 02:11:53,652
Even this isn’t going my way.
1583
02:11:53,944 --> 02:11:54,777
Damn.
1584
02:12:11,611 --> 02:12:12,486
Being in Maala?
1585
02:12:16,569 --> 02:12:17,444
Super.
1586
02:12:29,152 --> 02:12:30,777
Why did you step back?
1587
02:12:32,402 --> 02:12:33,527
You can touch it.
1588
02:12:34,819 --> 02:12:35,652
It’s okay.
1589
02:12:36,902 --> 02:12:37,777
I’m special.
1590
02:12:48,944 --> 02:12:50,277
I don’t believe in God.
1591
02:12:53,777 --> 02:12:55,319
He has never looked at me.
1592
02:13:01,069 --> 02:13:03,444
But, I feel like asking him just once!
1593
02:13:05,194 --> 02:13:06,069
Swamy...
1594
02:13:09,152 --> 02:13:10,902
Will you be my God?
1595
02:13:26,402 --> 02:13:28,319
Take care of my Juliet.
1596
02:14:16,027 --> 02:14:18,569
We were waiting at Madanapalle
hospital like you said...
1597
02:14:19,027 --> 02:14:20,027
We found the girl.
1598
02:14:20,777 --> 02:14:21,652
The money too.
1599
02:14:24,277 --> 02:14:26,277
They are asking about the second thief.
What should we do?
1600
02:14:34,777 --> 02:14:35,694
Breaking news!
1601
02:14:35,902 --> 02:14:38,819
The Karuna Hospital investigation case
of this past month,
1602
02:14:39,152 --> 02:14:44,444
CEO and MD Solomon Reddy
has been arrested for using Covid as an excuse and looting his patients.
1603
02:14:44,819 --> 02:14:47,276
Karuna Hospital’s license
has been cancelled too.
1604
02:14:47,277 --> 02:14:49,526
You got black fungus
in this hospital, right?
1605
02:14:49,527 --> 02:14:51,569
What can we do, sir...
luck wasn’t on my side.
1606
02:14:52,319 --> 02:14:54,652
The bill itself scared me.
1607
02:14:55,443 --> 02:14:57,068
Saru made it worse by not paying the bill.
1608
02:14:58,252 --> 02:15:00,877
But what more can you expect from a woman.
1609
02:15:01,065 --> 02:15:02,690
Sorry, don't mind.
1610
02:15:27,777 --> 02:15:31,027
All this is done by Bhaskar?
1611
02:15:45,569 --> 02:15:46,819
They look like the police...
1612
02:15:47,402 --> 02:15:48,402
What did they want?
1613
02:15:49,944 --> 02:15:50,652
Hmm?
1614
02:15:52,738 --> 02:15:53,988
They met Malli.
1615
02:15:58,935 --> 02:16:00,518
So you know everything now.
1616
02:16:05,402 --> 02:16:08,652
Yes! I’ve liked you since we were kids.
1617
02:16:09,444 --> 02:16:12,444
When I finally gathered
the courage to tell you...
1618
02:16:13,527 --> 02:16:15,277
You were shamelessly with him...
1619
02:16:16,777 --> 02:16:19,486
They clean...
1620
02:16:23,373 --> 02:16:24,873
He came to the hospital to kill me.
1621
02:16:26,277 --> 02:16:27,527
But he’s the one who died.
1622
02:16:27,912 --> 02:16:28,870
Idiot!
1623
02:16:33,022 --> 02:16:34,230
Did you sleep with him?
1624
02:16:40,800 --> 02:16:41,467
Anyway...
1625
02:16:44,623 --> 02:16:47,331
You don’t tell anyone.
I won’t either.
1626
02:16:49,253 --> 02:16:51,170
No one should know what kind of a woman you are.
1627
02:16:55,402 --> 02:16:56,319
Wipe your tears.
1628
02:16:57,777 --> 02:17:00,152
Come to cut the cake. Hmm?
1629
02:17:05,444 --> 02:17:07,194
We usually encounter people like him.
1630
02:17:09,128 --> 02:17:10,503
But he’s Chinni’s father.
1631
02:17:12,780 --> 02:17:14,613
Crimes and murders have punishments.
1632
02:17:16,714 --> 02:17:18,589
But for someone
who manipulates people into doing bad things...
1633
02:17:20,569 --> 02:17:21,569
There’s no proof.
1634
02:17:41,152 --> 02:17:42,069
You know right.
1635
02:17:43,819 --> 02:17:46,277
Yes, its famous in the village.
1636
02:17:46,944 --> 02:17:48,319
Please eat!
1637
02:17:48,785 --> 02:17:49,952
Take care of your health
1638
02:17:50,777 --> 02:17:52,277
Sir! Why are you telling me all this?
1639
02:17:56,277 --> 02:17:57,194
For Hari.
1640
02:18:00,736 --> 02:18:01,527
For his Juliet...
1641
02:18:26,319 --> 02:18:28,652
Everyone knows who I am now.
1642
02:18:29,444 --> 02:18:33,694
It’s time to tell everyone who you really are!
1643
02:18:35,652 --> 02:18:36,652
- Saru, you...
- Shut up!
1644
02:18:50,652 --> 02:18:51,319
Saru...
1645
02:18:57,069 --> 02:18:58,402
Saru, listen to me...
1646
02:18:59,652 --> 02:19:00,527
Saru...
1647
02:19:02,777 --> 02:19:06,069
I should kill you!
Kill you!
1648
02:19:54,027 --> 02:19:54,777
Maa...
1649
02:19:55,902 --> 02:19:57,527
When will Hari uncle come?
1650
02:20:00,152 --> 02:20:01,027
What baby?
1651
02:20:01,277 --> 02:20:03,277
Won’t Hari uncle come?
1652
02:20:04,362 --> 02:20:06,862
He showed me this magic before leaving.
1653
02:20:07,748 --> 02:20:08,581
Hmm?
1654
02:20:32,277 --> 02:20:33,027
Magic.
1655
02:21:02,694 --> 02:21:03,819
Aquamarine, Juliet!
1656
02:21:10,027 --> 02:21:12,640
- Chinni... Your turn.
- Ya, coming.
1657
02:21:22,694 --> 02:21:23,902
I'm getting angry.. Dad
1658
02:21:25,819 --> 02:21:27,277
They love each other so much.
1659
02:21:29,569 --> 02:21:31,277
Everyone who made mistakes
are fine.
1660
02:21:34,167 --> 02:21:36,084
But the one, who loved her
more than his own life...
1661
02:21:37,717 --> 02:21:38,717
Is not with her anymore.
1662
02:21:40,152 --> 02:21:41,527
Who said he’s not with her anymore?
1663
02:21:43,456 --> 02:21:44,206
Dad?
1664
02:21:46,819 --> 02:21:48,527
Whose heartbeat do you think that is?
1665
02:21:56,300 --> 02:21:58,550
The heart was sold to another party!
1666
02:22:00,839 --> 02:22:03,464
My Juliet will be fine.
Fix.
1667
02:22:11,694 --> 02:22:18,277
Juliet and I have a special bond.
1668
02:22:18,527 --> 02:22:19,402
Same pinch.
1669
02:22:20,655 --> 02:22:22,030
Oh! White-white?
1670
02:22:24,652 --> 02:22:25,569
Same blood group.
1671
02:22:29,527 --> 02:22:30,527
Same pinch.
1672
02:22:32,289 --> 02:22:33,652
Take care of her.
1673
02:22:44,527 --> 02:22:45,569
Directly to the heart?
1674
02:22:46,027 --> 02:22:47,069
Directly to the heart.
1675
02:22:56,527 --> 02:22:59,652
Saraswati put her life aside to save Hari then.
1676
02:23:01,374 --> 02:23:02,999
And now, for Saraswati to live...
1677
02:23:03,569 --> 02:23:04,444
Hari...
1678
02:23:06,944 --> 02:23:08,527
Dad, does Saraswati know this?
1679
02:23:09,479 --> 02:23:11,021
Hari gave his heart for her.
1680
02:23:18,652 --> 02:23:20,819
I thought our Hari was some kind of DACOIT?
1681
02:23:22,069 --> 02:23:23,027
Tsk!
1682
02:23:23,652 --> 02:23:24,819
Hero
1683
02:23:39,652 --> 02:23:46,944
A Love Story.
108833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.