1
00:01:28,151 --> 00:01:30,651
I loved you when I didn’t know what betrayal meant

2
00:01:33,817 --> 00:01:35,317
I never thought it would be YOU who would do it.

3
00:01:36,609 --> 00:01:37,359
Juliet...

4
00:01:42,234 --> 00:01:43,109
You’ll stay with me, right?

5
00:01:44,984 --> 00:01:45,984
I’m here.

6
00:02:02,348 --> 00:02:04,223
Hey, didn’t you say you needed a shave?
Come on.

7
00:02:19,163 --> 00:02:20,538
Everyone keep your forms ready.

8
00:02:21,671 --> 00:02:22,546
Keep moving

9
00:02:23,734 --> 00:02:24,859
Next, Ishaq!

10
00:02:33,359 --> 00:02:34,067
What Ishaq?

11
00:02:34,734 --> 00:02:36,109
Back in jail again?

12
00:02:36,609 --> 00:02:38,151
It’s my Bachu’s birthday today sir.

13
00:03:08,609 --> 00:03:10,858
How come you’re smoking with Corona all over the place?

14
00:03:10,859 --> 00:03:12,234
- I saved it for you...
- Oh really?

15
00:03:15,280 --> 00:03:16,322
Hey!

16
00:03:16,764 --> 00:03:17,764
What did you bring this time?

17
00:03:17,984 --> 00:03:19,608
Oh wow!
What shall I do?

18
00:03:19,609 --> 00:03:20,834
Just shave it quickly.

19
00:03:20,859 --> 00:03:23,108
You look like a hero! Just a trim should do
- Hey, careful!

20
00:03:23,109 --> 00:03:24,276
Don’t worry, I’ll take care.

21
00:03:28,234 --> 00:03:28,859
Ishaq bhai!

22
00:03:28,901 --> 00:03:29,984
Hey, Bachu!

23
00:03:31,112 --> 00:03:32,612
Is it okay to remove my mask?
- Come here!

24
00:03:35,686 --> 00:03:36,436
Let me see your face.

25
00:03:37,401 --> 00:03:38,734
Hey! What happened to you?

26
00:03:39,484 --> 00:03:40,609
Has Aunty stopped taking care of you?

27
00:03:40,843 --> 00:03:42,218
No... I’ve been missing you.

28
00:03:42,772 --> 00:03:45,169
You’ve been out for six months.
I thought you forgot me.

29
00:03:45,484 --> 00:03:46,734
How can I forget you, Bachu?

30
00:03:47,484 --> 00:03:49,234
I got out of here alive because of you.

31
00:03:49,776 --> 00:03:51,734
Hmm... tell me more.

32
00:03:51,776 --> 00:03:52,859
(laughing)

33
00:03:52,897 --> 00:03:54,564
If we go outside
they’re beating us up.

34
00:03:55,359 --> 00:03:56,859
I can’t explain what this madness is.

35
00:03:57,080 --> 00:03:57,913
- Better come back here then.

36
00:03:57,984 --> 00:03:58,526
Hey!

37
00:03:59,908 --> 00:04:01,408
Anyway ... where’s my birthday gift?

38
00:04:02,272 --> 00:04:03,522
What? This?

39
00:04:06,859 --> 00:04:08,901
Halwa... it’s what you like right?

40
00:04:09,276 --> 00:04:10,484
(laughing)

41
00:04:12,984 --> 00:04:14,109
What, you won’t give me some?

42
00:04:17,221 --> 00:04:18,221
Is it good?

43
00:04:20,234 --> 00:04:21,234
Hmm.

44
00:04:25,194 --> 00:04:26,111
Hmm!

45
00:04:54,734 --> 00:04:56,151
How long will you keep it all hidden?

46
00:04:57,484 --> 00:05:00,234
Every birthday you think of her...

47
00:05:04,067 --> 00:05:05,484
She was the only one who ever celebrated my birthday

48
00:05:06,336 --> 00:05:11,128
She even put up a blood donation
camp for my birthday in the village.

49
00:05:12,234 --> 00:05:13,817
Her family didn't have a clue that she organised it for me.

50
00:05:14,359 --> 00:05:16,067
Talking to each other, pretending we didn’t know one another...

51
00:05:16,718 --> 00:05:18,501
Loving each other, while we acted like we were strangers...

52
00:05:18,526 --> 00:05:19,484
Ranga, you...

53
00:05:19,509 --> 00:05:20,634
A blood donation camp.

54
00:05:20,817 --> 00:05:23,776
It’s my birthday and there’s a blood donation camp?
Let me also help

55
00:05:24,385 --> 00:05:25,843
Yes... blood donation.

56
00:05:27,546 --> 00:05:28,921
Name and details please.

57
00:05:29,198 --> 00:05:30,906
Hello madam... hi.

58
00:05:31,820 --> 00:05:33,362
I’m your biggest admirer at our college

59
00:05:34,526 --> 00:05:35,734
Hari...

60
00:05:36,870 --> 00:05:39,703
Hey Romeo, stop flirting.
First tell your name.

61
00:05:40,487 --> 00:05:42,320
Juliet! Who’s this guy?

62
00:05:42,479 --> 00:05:43,562
Hey! What?

63
00:05:43,587 --> 00:05:46,462
Hari... write the name down.

64
00:05:47,303 --> 00:05:48,678
- Hari?
- Yes, Hari.

65
00:05:49,276 --> 00:05:51,401
It’s a nice name madam...
write it with a smile.

66
00:05:52,651 --> 00:05:53,776
Tell me your full name.

67
00:05:55,077 --> 00:05:55,744
- Tell your full name.

68
00:05:55,984 --> 00:05:56,484
Why?

69
00:05:56,609 --> 00:05:57,859
Are you checking our horoscopes?

70
00:05:58,776 --> 00:06:01,276
I mean... we need to know
where to put you right?

71
00:06:01,916 --> 00:06:03,499
Up here or down there?

72
00:06:03,713 --> 00:06:04,546
Huh!

73
00:06:06,151 --> 00:06:08,234
Ranga, here we only ask
for the blood group.

74
00:06:08,776 --> 00:06:10,984
- I'm asking, right?
- It’s your brother who will get angry.

75
00:06:11,401 --> 00:06:12,859
- I’ll handle it. You go.
- No, that is...

76
00:06:12,984 --> 00:06:14,401
Do the arrangements please.

77
00:06:14,859 --> 00:06:17,234
She put you in your place didn’t she...
that too in English.

78
00:06:18,129 --> 00:06:21,296
Madam!
Nobody has come all day?

79
00:06:21,359 --> 00:06:22,608
It’s ok Hari...

80
00:06:22,609 --> 00:06:24,776
What? Do you really get money
for donating blood?

81
00:06:26,984 --> 00:06:27,984
Anyone coming?

82
00:06:29,234 --> 00:06:30,651
If I donate blood, you’ll give me your number?!

83
00:06:31,155 --> 00:06:32,447
Will you go on a date too?

84
00:06:33,359 --> 00:06:35,776
Take as much blood as you want.

85
00:06:35,859 --> 00:06:37,151
Don’t leave even a single drop.

86
00:06:38,026 --> 00:06:38,859
- Are they coming?
- Yes...

87
00:06:40,070 --> 00:06:41,445
Guys will always show up if there’s a pretty girl around

88
00:06:41,609 --> 00:06:44,484
Hey hey!
Let me do a good deed atleast on my birthday.

89
00:06:44,703 --> 00:06:46,453
Wait a bit, stay back.
I was the first!

90
00:06:46,686 --> 00:06:48,061
Huh! Nonsense!

91
00:06:48,374 --> 00:06:50,249
Juliet Madam, did I act well?

92
00:06:50,484 --> 00:06:53,289
Look at Ranga. He's staring at me like an owl
from the back.

93
00:06:56,859 --> 00:06:58,234
How long will it take?

94
00:06:58,901 --> 00:07:00,151
- Wait!
- Hari...

95
00:07:00,484 --> 00:07:01,401
Same pinch.

96
00:07:01,811 --> 00:07:03,436
Oh white and white!

97
00:07:04,026 --> 00:07:05,859
Brand shirt, your gift!

98
00:07:06,234 --> 00:07:07,234
Does it look nice?

99
00:07:08,276 --> 00:07:09,276
It’s really nice.

100
00:07:09,734 --> 00:07:11,401
Happy birthday Hari.

101
00:07:14,359 --> 00:07:18,359
It took us three years to become ‘us’

102
00:07:20,147 --> 00:07:21,189
Time just flew by

103
00:07:22,776 --> 00:07:23,901
Three years in the beginning...

104
00:07:53,734 --> 00:07:55,109
I want to meet you.

105
00:08:00,276 --> 00:08:02,276
Hey... who are you?
What happened?

106
00:08:02,401 --> 00:08:04,526
Er... the kids outside were playing cricket.

107
00:08:04,859 --> 00:08:05,609
Yes...

108
00:08:08,609 --> 00:08:09,859
I’ll check on it, mom.

109
00:08:10,859 --> 00:08:11,901
Fix it, brother!

110
00:08:12,401 --> 00:08:13,901
- Brother?
- Oh no!

111
00:08:18,526 --> 00:08:19,651
- Oi?
- Oh...

112
00:08:25,245 --> 00:08:25,953
- Hmm?

113
00:08:26,233 --> 00:08:27,525
- Huh?
Oh my god!

114
00:08:27,596 --> 00:08:28,971
- Don’t panic.

115
00:08:29,151 --> 00:08:29,859
I’m right here

116
00:08:30,366 --> 00:08:31,741
Yes... you’re right here.

117
00:08:33,359 --> 00:08:34,234
Oh no!

118
00:08:37,484 --> 00:08:38,359
Perfect!

119
00:08:39,359 --> 00:08:44,609
Is this for me?
Halwa! My favorite!

120
00:08:49,109 --> 00:08:50,109
Ouch!

121
00:09:06,877 --> 00:09:08,085
I love you.

122
00:09:08,859 --> 00:09:10,151
Huh!?

123
00:09:11,984 --> 00:09:16,651
Since dad passed away, it’s been mom
and my brother...

124
00:09:18,351 --> 00:09:20,234
Now... I have you too.

125
00:09:21,359 --> 00:09:25,234
There were so many people around but she chose me

126
00:09:30,859 --> 00:09:31,983
Your house is very nice.

127
00:09:31,984 --> 00:09:34,109
It is isn’t it ? it’s not mine.

128
00:09:34,265 --> 00:09:37,015
Malli runs tuitions here.
I stay here on rent.

129
00:09:37,859 --> 00:09:39,734
- This is where I sleep.
- Oh!

130
00:09:40,866 --> 00:09:41,741
Malli!

131
00:09:42,436 --> 00:09:43,686
- Saraswati?
- Hi!

132
00:09:44,366 --> 00:09:45,866
Er... coffee or tea?

133
00:09:46,140 --> 00:09:48,015
- Why are you still here?
- No thanks. -Hmm...

134
00:09:48,359 --> 00:09:49,984
Should I increase your rent?

135
00:09:50,403 --> 00:09:51,278
Hmm?

136
00:09:51,303 --> 00:09:51,970
Sorry!

137
00:09:53,859 --> 00:09:55,484
Hey... J for Juliet! Hi!

138
00:09:55,984 --> 00:09:56,859
You...

139
00:09:58,163 --> 00:10:00,163
There is no piracy nowadays
- It’s privacy.

140
00:10:00,359 --> 00:10:01,984
Don’t act smart!

141
00:10:03,859 --> 00:10:04,776
This is the whole house.

142
00:10:10,484 --> 00:10:12,484
- My mom... my dad...
- Hmm...

143
00:10:13,203 --> 00:10:14,328
And me!

144
00:10:17,523 --> 00:10:18,898
Now you as well.

145
00:10:29,359 --> 00:10:31,234
My mom and dad passed away when I was a child

146
00:10:32,359 --> 00:10:33,484
I was always alone.

147
00:10:35,671 --> 00:10:36,796
But, from that moment...

148
00:10:37,359 --> 00:10:38,234
We were “us”.

149
00:10:44,984 --> 00:10:45,859
Juliet...

150
00:10:49,588 --> 00:10:50,421
Tattoo?

151
00:10:51,526 --> 00:10:52,359
Your return gift!

152
00:11:00,788 --> 00:11:01,830
Shall we get married?

153
00:11:15,109 --> 00:11:16,984
Juliet... I’m driving well right?

154
00:11:17,109 --> 00:11:18,108
Should I go faster?

155
00:11:18,109 --> 00:11:19,401
Slow down... focus.

156
00:11:23,234 --> 00:11:24,484
That feels nice Juliet

157
00:11:25,854 --> 00:11:26,812
- Clutch.
- Huh!

158
00:11:29,491 --> 00:11:31,241
- Press the clutch.
- Ok.

159
00:11:33,234 --> 00:11:34,484
Hari, that’s the accelerator!

160
00:11:34,609 --> 00:11:36,483
- Brake! Brake! Brake!
- I’m pressing it!

161
00:11:36,484 --> 00:11:37,858
- Oh no... I’m braking!
- Tree in the front!

162
00:11:37,859 --> 00:11:38,651
Hari!

163
00:11:46,109 --> 00:11:47,109
Are we alive?

164
00:11:47,859 --> 00:11:50,484
How many times will you crash?
This is the fourth time.

165
00:11:50,776 --> 00:11:52,234
How many times should I teach you?

166
00:11:52,526 --> 00:11:54,858
- How many... how many times?
- Juliet... sorry sorry!

167
00:11:54,859 --> 00:11:56,734
Sorry. Sorry. Cool.

168
00:11:57,234 --> 00:11:58,109
Sorry

169
00:11:58,859 --> 00:12:00,609
Oi! Asthma again?

170
00:12:01,015 --> 00:12:02,765
Not asthma... anxiety.

171
00:12:03,382 --> 00:12:05,382
Doctors told me not to stress.

172
00:12:06,679 --> 00:12:08,554
- You forgot that too.
- Sorry Juliet... please.

173
00:12:12,585 --> 00:12:15,335
Juliet, just hug me immediately.
It’ll get better. Come.

174
00:12:17,859 --> 00:12:18,484
Juliet?

175
00:12:19,484 --> 00:12:20,359
Juliet!

176
00:12:22,484 --> 00:12:23,359
Hey Juliet!

177
00:12:27,109 --> 00:12:28,734
Look... you’re fine now?

178
00:12:32,776 --> 00:12:34,984
Hari... remember...

179
00:12:35,651 --> 00:12:37,234
I’m going to Delhi in three months...

180
00:12:37,859 --> 00:12:39,109
For MBBS.

181
00:12:39,359 --> 00:12:40,484
You’ll come back, right?

182
00:12:42,651 --> 00:12:44,484
Why do you think
I’m teaching you driving?

183
00:12:45,359 --> 00:12:48,733
- So you can start a travel business
and settle well.

184
00:12:48,734 --> 00:12:49,651
Correct.

185
00:12:52,234 --> 00:12:55,233
Once you settle down
it’ll be easier to convince my family.

186
00:12:55,234 --> 00:12:56,734
If they don’t agree
we’ll just elope.

187
00:13:00,859 --> 00:13:02,151
Talking to you is useless.

188
00:13:02,484 --> 00:13:04,234
Waste!

189
00:13:04,359 --> 00:13:05,359
Is that waste or west?

190
00:13:05,734 --> 00:13:07,484
- Juliet... sorry. Sorry!
- Don’t talk to me.

191
00:13:07,651 --> 00:13:09,109
- Juliet... wait!
- You want to elope?! Huh!

192
00:13:09,984 --> 00:13:11,858
- Not like that...
- Go find someone else.

193
00:13:11,859 --> 00:13:13,525
- I’ll only marry you, Juliet.
- Go!

194
00:13:13,526 --> 00:13:14,358
- Leave!
- Juliet...

195
00:13:14,359 --> 00:13:15,609
Who proposes like that?

196
00:13:16,109 --> 00:13:18,234
Should we get married? Should we elope?

197
00:13:18,859 --> 00:13:21,859
If you want to propose,
there should be a romantic dinner.

198
00:13:22,234 --> 00:13:23,359
Candlelight...

199
00:13:23,734 --> 00:13:24,859
A ring.

200
00:13:25,359 --> 00:13:26,734
That too... with an Aquamarine.

201
00:13:27,390 --> 00:13:29,265
Aquamarine?
Did you change your religion?

202
00:13:30,202 --> 00:13:32,827
Aquamarine, idiot!
It’s a color.

203
00:13:33,484 --> 00:13:34,858
Yeah, I remember.

204
00:13:34,859 --> 00:13:37,109
It’s been three years and you still
don’t know my favorite color.

205
00:13:37,234 --> 00:13:39,109
I remembered now! Sorry!

206
00:13:39,484 --> 00:13:41,359
I remembered now, right? Sorry!

207
00:13:43,234 --> 00:13:44,609
I can’t live without you.

208
00:13:45,984 --> 00:13:47,234
Someone will see us.

209
00:13:48,234 --> 00:13:49,234
I’ve been seeing you, right?

210
00:13:51,859 --> 00:13:53,651
Do you know why a ring is worn here?

211
00:13:55,109 --> 00:13:56,109
It’s said that...

212
00:13:56,820 --> 00:14:02,998
A vein from here goes
straight to the heart.

213
00:14:03,609 --> 00:14:04,609
Directly to the heart.

214
00:14:05,734 --> 00:14:06,776
Directly to the heart.

215
00:14:27,359 --> 00:14:28,526
It’s been years.

216
00:14:30,593 --> 00:14:32,093
Are you still angry with that girl?

217
00:14:34,960 --> 00:14:37,013
You say you’re angry
but never say why.

218
00:14:37,900 --> 00:14:40,983
You say you were together...
but never say why you broke up.

219
00:14:41,437 --> 00:14:43,854
- I’ve asked so many times what happened.
- She destroyed everything.

220
00:14:47,984 --> 00:14:49,609
She meant the world to me

221
00:14:51,874 --> 00:14:52,624
Here...

222
00:14:59,234 --> 00:15:00,109
She said ‘marriage’...

223
00:15:02,859 --> 00:15:03,609
She said ‘love’...

224
00:15:06,234 --> 00:15:07,859
But when it came to her family...

225
00:15:11,526 --> 00:15:12,984
You’re not one of them.

226
00:15:14,401 --> 00:15:15,734
They only look after each other.

227
00:15:25,479 --> 00:15:26,104
Hey!

228
00:15:31,908 --> 00:15:32,929
My brother!

229
00:15:38,026 --> 00:15:39,484
Do you think her brother will agree?

230
00:15:39,573 --> 00:15:42,281
They’re powerful people.
What if something goes wrong?

231
00:15:42,484 --> 00:15:43,484
Hey, calm down.

232
00:15:43,651 --> 00:15:45,609
- Malli... keep a watch.
- Hmm?

233
00:15:49,609 --> 00:15:52,026
I thought you’d come alone
cause it’s your birthday

234
00:15:52,609 --> 00:15:55,859
Since I was a kid, I’ve come to this temple
every birthday with my family.

235
00:15:56,359 --> 00:15:58,026
Now that dad isn’t here...

236
00:15:58,554 --> 00:15:59,346
My brother takes care of everything

237
00:16:00,281 --> 00:16:01,198
I planned a surprise

238
00:16:01,651 --> 00:16:03,108
- Surprise? What is it?

239
00:16:03,109 --> 00:16:03,526
- Tsk.

240
00:16:03,999 --> 00:16:04,791
- I’ll give it when we’re alone.

241
00:16:05,109 --> 00:16:05,776
Okay.

242
00:16:06,526 --> 00:16:07,734
- I’ll come to your place after this.

243
00:16:07,776 --> 00:16:08,484
Today?

244
00:16:09,276 --> 00:16:10,734
Okay!

245
00:16:11,734 --> 00:16:13,526
Keep the surprise ready.

246
00:16:20,817 --> 00:16:21,526
Oye Hari.

247
00:16:23,984 --> 00:16:24,609
Brother!

248
00:16:24,734 --> 00:16:26,109
Your time ends in
fifteen minutes, Hari.

249
00:16:26,526 --> 00:16:27,317
Okay, I’ll be in soon.

250
00:16:30,621 --> 00:16:32,538
The winner gets soap.
The loser gets detergent

251
00:16:32,609 --> 00:16:33,650
Ok.. Let’s see.

252
00:16:33,651 --> 00:16:34,401
What is it?

253
00:16:34,651 --> 00:16:36,192
you’re looking sharp!

254
00:16:37,276 --> 00:16:38,151
- Hey, that’s mine!

255
00:16:38,192 --> 00:16:39,276
- The cigarettes are finished.

256
00:16:39,484 --> 00:16:40,276
Where is Anji?

257
00:16:40,442 --> 00:16:41,484
He died... Corona.

258
00:16:41,526 --> 00:16:43,817
If someone gets injected four times,
what else will happen?

259
00:16:44,151 --> 00:16:45,276
The vaccine must have killed him.

260
00:16:45,401 --> 00:16:46,651
Hmm... may be...

261
00:16:47,526 --> 00:16:50,192
That day in the temple,
Malli and Ramesh got into an argument.

262
00:16:51,142 --> 00:16:53,142
You people shouldn’t even come here.

263
00:16:54,377 --> 00:16:55,793
You lowly bunch!

264
00:16:55,817 --> 00:16:57,276
Don’t bring caste into this.

265
00:16:57,526 --> 00:16:58,942
You’re pointing a finger at me?

266
00:17:04,526 --> 00:17:05,526
They wouldn’t have stayed quiet.

267
00:17:11,114 --> 00:17:12,864
I had a surprise for Saraswati...

268
00:17:12,942 --> 00:17:14,526
I decorated the house.

269
00:17:15,651 --> 00:17:19,276
I wanted to propose to her...
in front of my parents.

270
00:17:21,909 --> 00:17:24,909
Flowers everywhere.
Lights everywhere.

271
00:17:26,637 --> 00:17:27,721
Malli came just then.

272
00:17:28,276 --> 00:17:28,942
Hari.

273
00:17:29,026 --> 00:17:30,942
Malli! Where did you go?

274
00:17:31,189 --> 00:17:32,564
I waited at the temple.

275
00:17:33,067 --> 00:17:34,776
- At the temple...
- Huh?

276
00:17:35,715 --> 00:17:36,174
What?

277
00:17:37,424 --> 00:17:39,596
Nothing... I’ll tell you later.

278
00:17:40,317 --> 00:17:41,776
She helped me set up everything

279
00:17:43,991 --> 00:17:45,449
Everything is ready!

280
00:17:47,401 --> 00:17:48,276
It looks great.

281
00:17:49,658 --> 00:17:50,385
- Malli!
- Hmm.

282
00:17:50,526 --> 00:17:51,692
Bring the stool from outside.

283
00:17:51,901 --> 00:17:52,276
Hmm.

284
00:18:08,651 --> 00:18:09,776
They attacked her.

285
00:18:20,276 --> 00:18:20,773
Malli!

286
00:18:31,526 --> 00:18:32,276
There were seven of them

287
00:18:35,604 --> 00:18:36,770
Along with Ramesh.

288
00:18:49,401 --> 00:18:50,067
Hari!

289
00:19:26,692 --> 00:19:28,026
Didn’t Malli tell the truth?

290
00:19:29,557 --> 00:19:31,932
Malli disappeared that week.

291
00:19:32,317 --> 00:19:33,526
They must have killed her.

292
00:19:36,401 --> 00:19:37,151
What about Saraswati?

293
00:19:44,510 --> 00:19:46,010
The murdered person is your brother

294
00:19:53,361 --> 00:19:55,111
He killed him.

295
00:19:57,864 --> 00:20:01,791
You and your brother
saw a girl being assaulted.

296
00:20:02,799 --> 00:20:04,049
Your brother tried to save her.

297
00:20:05,026 --> 00:20:06,276
- And him...
- Hey...

298
00:20:06,401 --> 00:20:08,691
- K Haridas...
- What are you talking?

299
00:20:08,692 --> 00:20:11,901
He brutally beat him up and killed him.

300
00:20:13,276 --> 00:20:14,151
That’s what happened, right?

301
00:20:14,401 --> 00:20:15,151
Juliet...

302
00:20:16,484 --> 00:20:17,026
Yes

303
00:20:21,494 --> 00:20:22,369
Juliet, tell the truth!

304
00:20:22,817 --> 00:20:23,651
Juliet,

305
00:20:25,401 --> 00:20:26,317
Tell the truth!

306
00:20:26,736 --> 00:20:27,527
Juliet,

307
00:20:28,776 --> 00:20:29,651
What’s the truth?

308
00:20:30,192 --> 00:20:32,192
Juliet.. tell them the truth!

309
00:20:36,026 --> 00:20:36,942
What’s the truth?

310
00:20:37,192 --> 00:20:38,901
He killed my brother.

311
00:20:43,979 --> 00:20:45,229
Please have a look at him and confirm.

312
00:20:54,192 --> 00:20:57,151
Is he the one who raped that girl and
killed your brother?

313
00:20:57,526 --> 00:20:58,776
It was him.
- Hmm.

314
00:21:03,692 --> 00:21:04,692
You know him from before?

315
00:21:07,317 --> 00:21:08,567
I don't know who he is.

316
00:21:10,401 --> 00:21:11,317
Juliet...

317
00:21:11,401 --> 00:21:12,526
Sign the FIR.

318
00:21:13,401 --> 00:21:14,442
Juliet don’t lie.

319
00:21:14,526 --> 00:21:15,276
Hey

320
00:21:15,494 --> 00:21:16,869
Hey, Juliet...

321
00:21:17,901 --> 00:21:19,026
Hey,

322
00:21:19,317 --> 00:21:20,401
Juliet...

323
00:21:20,776 --> 00:21:21,776
Tell them the truth!

324
00:21:22,192 --> 00:21:23,066
Hey!

325
00:21:23,067 --> 00:21:24,151
Tell the truth!

326
00:21:25,026 --> 00:21:27,567
Hey, Juliet...

327
00:21:37,442 --> 00:21:38,692
I thought she was my life.

328
00:21:40,026 --> 00:21:41,276
But she was the one who destroyed it.

329
00:21:44,067 --> 00:21:45,567
She betrayed me.

330
00:21:51,151 --> 00:21:52,026
Damn it!

331
00:21:53,401 --> 00:21:54,901
She framed you for her brother

332
00:22:00,817 --> 00:22:01,942
Will you help me?

333
00:22:03,973 --> 00:22:05,432
I killed him to stop a terrible thing,

334
00:22:06,276 --> 00:22:07,151
but I didn’t make a mistake

335
00:22:08,401 --> 00:22:11,401
No matter what! I need to get out of here

336
00:22:13,151 --> 00:22:14,276
Think once again.

337
00:22:15,776 --> 00:22:17,401
If something goes wrong

338
00:22:17,567 --> 00:22:18,692
you’ll be here for life.

339
00:22:18,942 --> 00:22:19,651
I’m ready.

340
00:22:22,192 --> 00:22:23,817
If you’re gonna do it, you better do it

341
00:22:24,651 --> 00:22:25,276
Fix!

342
00:22:28,151 --> 00:22:29,526
We don’t need big plans.

343
00:22:31,567 --> 00:22:33,401
The police themselves will help us escape.

344
00:22:35,901 --> 00:22:37,817
Many prisoners died because of Corona.

345
00:22:38,442 --> 00:22:40,151
To maintain social distance...

346
00:22:41,442 --> 00:22:42,942
Some will stay here.

347
00:22:43,192 --> 00:22:45,567
Others will be shifted to different jails.

348
00:22:52,526 --> 00:22:54,651
- Why are you putting it on so loose?
- Hey!

349
00:22:55,096 --> 00:22:56,846
Tie it tight.
- Hmm.

350
00:22:59,901 --> 00:23:01,651
Stand in a line!

351
00:23:01,942 --> 00:23:03,026
Everyone wear your masks.

352
00:23:05,401 --> 00:23:08,651
Thirteen years... what a life.

353
00:23:15,317 --> 00:23:16,692
I want my life back.

354
00:23:25,151 --> 00:23:26,776
Starting in two minutes, sir.

355
00:23:27,026 --> 00:23:29,276
Did you wear your mask?
Put it on properly.

356
00:23:29,776 --> 00:23:30,776
You too!

357
00:23:51,026 --> 00:23:53,276
Ramu! Go to Kamalapuram sub-jail.

358
00:23:53,815 --> 00:23:55,440
We’ll go to Chennuru sub-jail.

359
00:24:49,901 --> 00:24:50,817
Move the auto!

360
00:24:51,526 --> 00:24:52,401
Go that way.

361
00:24:56,317 --> 00:24:59,526
Everyone’s gone mad!

362
00:25:00,027 --> 00:25:02,361
- Hey, what? Come on, move the vehicle.
Sorry sir!

363
00:25:04,317 --> 00:25:05,317
Where is the auto guy?

364
00:25:06,067 --> 00:25:07,317
- Where?
- Sir!

365
00:25:07,901 --> 00:25:09,233
- Hey, come here.
- I'm coming, Sir.

366
00:25:09,234 --> 00:25:10,651
- Why did you stop on the road?
- I went to pee, sir.

367
00:25:11,448 --> 00:25:12,823
- Move the vehicle.
- I will, sir.

368
00:25:13,527 --> 00:25:14,527
Sorry, sir!

369
00:25:14,817 --> 00:25:16,026
Oh no, the signal’s about to change.

370
00:25:37,401 --> 00:25:38,150
- What happened?

371
00:25:38,151 --> 00:25:39,276
I don’t know

372
00:25:40,317 --> 00:25:42,026
We are on the railway track.

373
00:25:42,067 --> 00:25:44,276
Move it ahead.
Hey, move it.

374
00:25:44,317 --> 00:25:45,901
Why did you remove mask?

375
00:25:46,317 --> 00:25:47,817
You’re worrying about the mask,

376
00:25:48,776 --> 00:25:50,026
what about the death coming towards you?

377
00:25:56,997 --> 00:25:58,622
Sir, gears are jammed.
It isn't moving.

378
00:25:59,026 --> 00:26:00,025
Hey, what happened?

379
00:26:00,026 --> 00:26:01,776
- Sir, get us out!
- Come on!

380
00:26:01,817 --> 00:26:03,150
The train’s coming!

381
00:26:03,151 --> 00:26:05,025
It’s coming fast!.
- Push the van.

382
00:26:05,026 --> 00:26:06,525
- Hey, move!
- Push the van.

383
00:26:06,526 --> 00:26:08,026
Push the van. Do something!

384
00:26:08,067 --> 00:26:09,901
Oh my.... Sir, push the van.

385
00:26:09,942 --> 00:26:11,651
- Do something.
- Push the van.

386
00:26:51,526 --> 00:26:52,776
Oh no! Stop, sir.

387
00:26:53,442 --> 00:26:54,817
Hey! Do something.

388
00:26:55,026 --> 00:26:56,776
Hey, move!
Hey, open the lock.

389
00:26:57,567 --> 00:26:58,776
Get down quickly.

390
00:26:59,151 --> 00:27:02,234
- Hey, get down!
- Move, guys. Hey, I’m coming. Move!

391
00:27:05,776 --> 00:27:08,026
I thought about it and came here...
I would’ve done this even if you never asked

392
00:27:08,442 --> 00:27:10,442
like a bird in the sky... like fish in water...

393
00:27:11,276 --> 00:27:12,901
And you... Free!

394
00:27:18,692 --> 00:27:19,567
That is how it should be.

395
00:27:22,901 --> 00:27:23,901
Happy birthday, Bachu.

396
00:27:26,776 --> 00:27:27,567
Go Corona go.

397
00:27:45,192 --> 00:27:47,526
- Hey, go and check.
- Okay, sir.

398
00:27:47,942 --> 00:27:48,776
Okay.

399
00:28:07,567 --> 00:28:08,526
Why did you stop?

400
00:28:08,692 --> 00:28:10,067
I built this up so much!

401
00:28:15,567 --> 00:28:16,900
Hey, go that side.

402
00:28:16,901 --> 00:28:18,651
Stop, guys.
The bike isn’t starting.

403
00:28:25,442 --> 00:28:26,526
- Hey!

404
00:29:04,151 --> 00:29:05,442
How did you let him escape?

405
00:29:05,567 --> 00:29:06,942
What the hell were you all doing?

406
00:29:06,967 --> 00:29:08,967
You have two days to catch him.
Otherwise you’re all finished.

407
00:29:09,067 --> 00:29:09,692
Sir!

408
00:29:13,627 --> 00:29:15,377
He’ll be here in 10 minutes

409
00:29:18,901 --> 00:29:21,526
- Hey.. do you want to come with me?
- I'll come if you pay.

410
00:29:24,361 --> 00:29:24,902
Hey,

411
00:29:25,549 --> 00:29:26,549
Ishak Bhai's garrage is here.

412
00:29:27,276 --> 00:29:28,401
Look there!

413
00:30:50,067 --> 00:30:52,026
You in Telugu?

414
00:30:52,151 --> 00:30:52,776
- Yeah!

415
00:30:53,651 --> 00:30:56,192
Great for your music...
Rock it!

416
00:30:56,817 --> 00:30:57,692
- Fix.
- Fix!

417
00:31:45,692 --> 00:31:47,192
Sir! We got a lead

418
00:32:09,442 --> 00:32:10,316
Fix!

419
00:32:10,317 --> 00:32:12,191
Let's catch up again.

420
00:32:12,192 --> 00:32:13,067
Fix!

421
00:32:44,067 --> 00:32:45,775
If you close your eyes, I’ll sing for you.

422
00:32:45,776 --> 00:32:48,651
Otherwise, I’ll slit your throat.

423
00:32:50,401 --> 00:32:58,901
(humming)

424
00:33:08,442 --> 00:33:09,401
Come! Come inside.

425
00:33:13,026 --> 00:33:15,192
We had to go all around because of the mess you made.

426
00:33:15,276 --> 00:33:16,067
Ravi...

427
00:33:17,151 --> 00:33:18,401
Coming.

428
00:33:21,776 --> 00:33:23,526
Ishaq bhai earned well.

429
00:33:23,596 --> 00:33:25,012
How’ve you been?
- K Haridas...

430
00:33:25,276 --> 00:33:30,151
<i>'Dangerous convict escaped from prison. Police are
in search and department issued a warning.'</i>

431
00:33:30,817 --> 00:33:32,651
What’s this? Huh?

432
00:33:32,776 --> 00:33:34,237
Hey, Ishaq bhai!

433
00:33:34,613 --> 00:33:35,738
Did you get hurt?

434
00:33:37,145 --> 00:33:38,229
It’s only been an hour since you got out.

435
00:33:38,567 --> 00:33:39,901
And everyone is searching for you.

436
00:33:40,567 --> 00:33:42,192
We need to get you out of here before you become world famous.

437
00:33:43,301 --> 00:33:44,926
There might be another lockdown.

438
00:33:45,317 --> 00:33:47,651
Come on Ishaq Bhai, I just got here.

439
00:33:47,901 --> 00:33:49,442
Why are you asking me
to leave already?

440
00:33:52,692 --> 00:33:54,316
Ishaq Bhai, this phone works for me.

441
00:33:54,317 --> 00:33:57,442
I’ll arrange a passport
for Dubai with a new name.

442
00:33:59,151 --> 00:34:00,901
A ship leaves from Mumbai in three days.

443
00:34:01,526 --> 00:34:02,359
He's our guy.

444
00:34:03,151 --> 00:34:03,942
He asked for seventy.

445
00:34:04,651 --> 00:34:07,026
Give seventy and your
new life starts in Dubai.

446
00:34:15,442 --> 00:34:16,442
Ten is ready.

447
00:34:17,692 --> 00:34:18,567
Sixty more needed.

448
00:34:20,526 --> 00:34:22,817
There are no buyers because of Corona.

449
00:34:23,276 --> 00:34:25,442
Unless we rob a bank or a jewellery store...

450
00:34:25,692 --> 00:34:29,151
Bhai! I have one thing left to do before I leave.

451
00:34:49,442 --> 00:34:50,276
Give me one more.

452
00:35:25,567 --> 00:35:26,442
Auto...

453
00:35:42,401 --> 00:35:43,526
Doctor, I’m coming.

454
00:35:43,626 --> 00:35:45,876
I’ll reach in ten minutes.
Thank you!

455
00:35:45,901 --> 00:35:46,526
- Mom...

456
00:35:46,580 --> 00:35:47,330
- Wait a second dear.

457
00:35:47,526 --> 00:35:49,445
- Hello Meena, have you arrived?
- Mom!

458
00:35:49,470 --> 00:35:51,400
Yes... Cardiologist Shekhar.

459
00:35:51,401 --> 00:35:53,151
Mom... will dad die?

460
00:35:57,484 --> 00:35:58,526
Don’t say that.

461
00:35:58,887 --> 00:36:01,221
Then what about you?

462
00:36:01,401 --> 00:36:02,901
Nothing will happen to anyone.

463
00:36:03,401 --> 00:36:04,276
Promise?

464
00:36:06,901 --> 00:36:08,151
You are my life.

465
00:36:23,526 --> 00:36:24,401
Come dear.

466
00:36:25,189 --> 00:36:27,939
<i>“Hello!
This is Soloman Reddy.”</i>

467
00:36:28,901 --> 00:36:32,026
<i>“Karuna Hospital is not just a hospital....”</i>

468
00:36:33,023 --> 00:36:34,525
Madam, there are only two left...
“<i>Your health is our responsibility.”</i>

469
00:36:34,526 --> 00:36:36,151
Each one costs ten thousand.
Do you want it or not?

470
00:36:36,276 --> 00:36:38,151
- Do you have money or not?
- I have money!

471
00:36:38,276 --> 00:36:39,900
Sir, please understand. It’s urgent!

472
00:36:39,901 --> 00:36:40,150
Sir!

473
00:36:40,151 --> 00:36:41,901
It’s an emergency! Please give it to us

474
00:36:42,401 --> 00:36:44,650
We delay payment once and you send us away?

475
00:36:44,651 --> 00:36:46,275
There are no beds available. Don’t you get it?
- Please Sir!

476
00:36:46,276 --> 00:36:48,401
- Go to the government hospital.
- Please understand

477
00:36:48,776 --> 00:36:49,401
Please leave!

478
00:36:49,651 --> 00:36:50,276
Come this way.

479
00:36:53,901 --> 00:36:56,151
- It’s done. You can go inside.
- Thank you!

480
00:36:57,776 --> 00:36:59,901
Please give me some time.
Just one month.

481
00:37:00,151 --> 00:37:02,401
I will repay everything.
Please understand, Ramji Sir.

482
00:37:04,010 --> 00:37:07,010
Dad, yesterday my teacher gave me a gold star.

483
00:37:08,400 --> 00:37:10,275
Really? Was there school?

484
00:37:10,401 --> 00:37:12,026
Yes, on the computer.

485
00:37:13,471 --> 00:37:14,346
Huh?

486
00:37:14,901 --> 00:37:17,401
Zoom classes, Schools will open in next 2 days.

487
00:37:17,526 --> 00:37:19,151
- Let’s play a guessing game.

488
00:37:19,376 --> 00:37:20,126
- Hmm.

489
00:37:20,151 --> 00:37:21,734
Tell me what special thing is next month.

490
00:37:22,666 --> 00:37:24,416
- Hmm?
- Birthday.

491
00:37:25,206 --> 00:37:26,956
Yes, birthday!

492
00:37:27,526 --> 00:37:28,151
Nice.

493
00:37:28,401 --> 00:37:30,026
Ramji Sir, I'll call again later.

494
00:37:30,651 --> 00:37:32,151
Come here dear.

495
00:37:33,526 --> 00:37:34,651
Dad isn’t feeling well.

496
00:37:35,026 --> 00:37:35,901
Let’s draw something.

497
00:37:36,026 --> 00:37:37,151
- Saru...
- Hmm!

498
00:37:37,838 --> 00:37:38,588
Good girl.

499
00:37:44,526 --> 00:37:45,651
What did the bank say?

500
00:37:45,768 --> 00:37:49,143
I spoke with Mr Ramji.
I asked them for one month.

501
00:37:52,026 --> 00:37:56,526
I shouldn’t have pressured you
to mortgage the house.

502
00:37:59,901 --> 00:38:01,401
I was only thinking about the factory...

503
00:38:04,557 --> 00:38:05,307
Madam...

504
00:38:06,151 --> 00:38:07,151
One minute!

505
00:38:08,026 --> 00:38:09,151
The donor body has arrived.

506
00:38:09,526 --> 00:38:11,317
We'll go ahead with the surgery once we get
confirmation about the heart.

507
00:38:11,442 --> 00:38:13,151
But your payment is still pending.

508
00:38:13,442 --> 00:38:13,984
How could that be?

509
00:38:14,567 --> 00:38:17,026
- What happened to the insurance?
- It got rejected. Not sure why.

510
00:38:17,471 --> 00:38:18,846
- Rejected?
- Please fix this madam.

511
00:38:18,871 --> 00:38:21,246
If we don’t recieve the money,
the transplant won’t happen.

512
00:38:25,192 --> 00:38:26,776
No sir! You already asked four times.

513
00:38:26,801 --> 00:38:30,851
There’s no link between Covid and the heart transplant.
It's written in the reports

514
00:38:31,291 --> 00:38:32,291
Yes, sir!

515
00:38:32,817 --> 00:38:35,526
18, 45, 245/-
That's it.

516
00:38:35,692 --> 00:38:37,067
Why isn't insurance accepting?

517
00:38:37,192 --> 00:38:39,317
We have our rules, madam.
Give some time.

518
00:38:40,151 --> 00:38:41,775
Sir... the donor is ready.

519
00:38:41,776 --> 00:38:43,442
The operation must happen today.

520
00:38:43,901 --> 00:38:45,776
It won’t happen unless
you give the money, sir.

521
00:38:45,859 --> 00:38:47,151
Please try to understand.

522
00:38:48,192 --> 00:38:50,692
Sir, Doctor is right here.
I'll call back later.

523
00:38:52,901 --> 00:38:54,651
Should we get ready for the operation, Doctor?

524
00:38:55,026 --> 00:38:55,776
It won’t work.

525
00:38:59,776 --> 00:39:00,651
- Meena...

526
00:39:02,901 --> 00:39:04,151
The heart transplant cannot be done.

527
00:39:04,901 --> 00:39:07,026
Didn’t you say that we could go through with it
even if the donor was Covid positive?

528
00:39:07,109 --> 00:39:09,401
The problem isn’t Covid.
It’s the heart

529
00:39:10,151 --> 00:39:10,525
- Meena...

530
00:39:10,526 --> 00:39:14,151
They are saying the transplant isn’t possible
because dad died of old age.

531
00:39:15,151 --> 00:39:17,650
You said the surgery would
be possible even till yesterday!

532
00:39:17,651 --> 00:39:20,025
Why are you suddenly saying
that it’s not possible due to age?

533
00:39:20,026 --> 00:39:22,026
Saru! Please understand!

534
00:39:22,526 --> 00:39:23,276
Please!

535
00:39:24,026 --> 00:39:26,026
The hospital cannot take this risk.

536
00:39:26,401 --> 00:39:28,526
We’re the ones who will have problems
if any conmplications arise.

537
00:39:28,901 --> 00:39:29,651
I’m truly sorry.

538
00:39:30,932 --> 00:39:33,182
Saru, sorry!

539
00:39:42,734 --> 00:39:44,691
<i>‘Karuna hospitals’</i>

540
00:39:44,692 --> 00:39:47,526
<i>‘Your health is our responsibility’</i>

541
00:39:49,526 --> 00:39:51,651
Atrial Fibrillation?
Oh Sorry!

542
00:39:52,613 --> 00:39:53,447
Atrial Fibrillation!

543
00:39:53,705 --> 00:39:54,830
The doctor told me.

544
00:39:54,901 --> 00:39:55,651
Can I see?

545
00:39:59,518 --> 00:40:00,643
It’s serious, madam.

546
00:40:00,962 --> 00:40:02,837
You’ve been trying for a heart for six months.

547
00:40:02,862 --> 00:40:05,737
A rare blood group and 23 on the waiting list!

548
00:40:05,776 --> 00:40:08,401
Where will you go?
Who will you ask?

549
00:40:08,651 --> 00:40:10,526
It looks tough if you delay it further, madam.

550
00:40:15,401 --> 00:40:17,151
If you’re willing to listen...
there’s another option.

551
00:40:18,651 --> 00:40:21,526
- Option?
It’ll just cost a little more

552
00:40:21,651 --> 00:40:24,026
Around eighty lakhs to one crore.

553
00:40:24,776 --> 00:40:25,401
One crore?

554
00:40:26,268 --> 00:40:27,893
There is a source in Kolkata.

555
00:40:27,918 --> 00:40:31,918
I'll make sure management, transportation,
paper work and everything else go smoothly.

556
00:40:33,447 --> 00:40:35,697
That is if it’s okay with you...
What do you say?

557
00:40:38,151 --> 00:40:38,776
Madam?

558
00:40:41,018 --> 00:40:42,018
When do I have to pay by?

559
00:40:42,401 --> 00:40:44,651
The heart is yours if you
pay by Saturday.

560
00:40:45,526 --> 00:40:46,150
- Saturday?

561
00:40:46,151 --> 00:40:47,526
- I mean it is a rare blood group...

562
00:40:47,776 --> 00:40:52,400
If you miss this chance,
you might not get another.

563
00:40:52,401 --> 00:40:53,025
Madam,

564
00:40:53,026 --> 00:40:55,651
This week's bill...
Pay it fast.

565
00:40:55,901 --> 00:40:57,401
You seem to have a lot pending already.

566
00:41:01,276 --> 00:41:01,901
Madam,

567
00:41:02,401 --> 00:41:03,151
Three days.

568
00:41:17,401 --> 00:41:18,776
I saw her, Ishaq Bhai.

569
00:41:20,526 --> 00:41:24,901
I followed her to the hospital and
her situation was shocking.

570
00:41:25,072 --> 00:41:27,921
Running around hospitals with her daughter.

571
00:41:28,229 --> 00:41:30,229
She is struggling to save her husband.

572
00:41:32,901 --> 00:41:34,526
I felt pity for a second, Ishaq Bhai.

573
00:41:37,734 --> 00:41:39,359
But then, I found a way.

574
00:41:42,244 --> 00:41:43,619
Have you heard of Karuna Hospital?

575
00:41:44,942 --> 00:41:48,817
I found all the money I need for Dubai there.

576
00:41:49,472 --> 00:41:53,597
They don’t care about saving lives.

577
00:41:53,776 --> 00:41:55,567
They’ve built an empire on a graveyard

578
00:42:00,704 --> 00:42:03,704
They charge patients even to breathe.

579
00:42:04,776 --> 00:42:06,525
They had two branches before Corona.

580
00:42:06,526 --> 00:42:07,776
Now, they have five.

581
00:42:08,401 --> 00:42:11,276
Five branches means a huge network.

582
00:42:17,668 --> 00:42:19,877
Cash is hidden in medicine rooms.

583
00:42:22,901 --> 00:42:23,776
Bags of money looted from patients...

584
00:42:25,401 --> 00:42:28,901
Transported in broad daylight
in an ambulance.

585
00:42:32,480 --> 00:42:34,064
Not 60-70 lakhs like we thought...

586
00:42:34,720 --> 00:42:36,595
But we can steal around a crore in a single shot.

587
00:42:37,276 --> 00:42:39,401
I spoke to a girl there.
On commission!

588
00:42:41,026 --> 00:42:44,734
She'll tell me when and where the money moves.

589
00:42:48,026 --> 00:42:48,859
How many people do you need?

590
00:42:50,401 --> 00:42:51,150
- Just one driver.

591
00:42:51,151 --> 00:42:52,151
- I'll inform Ravi.

592
00:42:52,651 --> 00:42:53,526
Bro!

593
00:42:55,901 --> 00:42:56,401
Juliet.

594
00:42:59,401 --> 00:43:00,276
She is the driver!

595
00:43:09,230 --> 00:43:10,105
She will do it.

596
00:43:11,776 --> 00:43:12,776
I’ll get the job done

597
00:43:13,776 --> 00:43:14,776
And take revenge.

598
00:43:17,151 --> 00:43:18,151
What are you saying, Bachu?

599
00:43:18,526 --> 00:43:20,151
She wants to save her husband.

600
00:43:20,317 --> 00:43:21,651
Why would she steal with you?

601
00:43:21,901 --> 00:43:25,151
Hello uncle, I'm trying to reach you
for the last two days. I need your help.

602
00:43:25,651 --> 00:43:27,151
She needs money to
save her husband.

603
00:43:27,651 --> 00:43:28,776
I can't give you anything now.

604
00:43:29,526 --> 00:43:31,651
Where will she get that much from?
That too in three days?

605
00:43:32,651 --> 00:43:33,776
Please understand.

606
00:43:34,276 --> 00:43:35,025
She will listen.

607
00:43:35,026 --> 00:43:39,025
You’ve already mortgaged your house.
How can I trust that you will pay me back?

608
00:43:39,026 --> 00:43:39,776
She will agree.

609
00:43:43,401 --> 00:43:44,026
She will do it.

610
00:43:46,526 --> 00:43:49,526
I’ll collect dad’s reports
and come back in the evening. Okay?

611
00:43:53,276 --> 00:43:55,526
You are my life, dear.
I know, mom.

612
00:44:00,026 --> 00:44:01,776
Don’t trouble Shanti aunty.

613
00:44:02,526 --> 00:44:04,525
Wear the seat belt.
You too.

614
00:44:04,526 --> 00:44:06,901
You don’t need to for the back seat, Saru.
They don’t give you a ticket.

615
00:44:06,979 --> 00:44:08,604
Oh, so no accidents happen to people in the back seat?

616
00:44:08,901 --> 00:44:09,651
Fasten it.

617
00:44:12,651 --> 00:44:14,401
You always think about everyone around you.

618
00:44:15,942 --> 00:44:16,984
What about you?

619
00:44:28,026 --> 00:44:30,526
Please understand.
We have papers.

620
00:44:30,713 --> 00:44:31,463
Yes!

621
00:44:31,900 --> 00:44:33,876
Didn’t mom always help you?

622
00:44:33,901 --> 00:44:35,151
Can you please help now?

623
00:44:54,103 --> 00:44:54,853
Hari...

624
00:45:38,026 --> 00:45:39,317
You didn’t think I would come back, did you?

625
00:45:54,549 --> 00:45:55,424
Hari...

626
00:45:57,901 --> 00:46:01,234
- That day...
- For your brother and family...

627
00:46:02,526 --> 00:46:03,401
You destroyed my life.

628
00:46:05,651 --> 00:46:08,651
- That’s not it...
- It would have been better if you killed me.

629
00:46:11,526 --> 00:46:12,526
It would have been much better than this.

630
00:46:16,151 --> 00:46:18,151
I know how you feel.

631
00:46:18,401 --> 00:46:19,776
You know nothing!

632
00:46:20,317 --> 00:46:21,526
What do you know?

633
00:46:23,151 --> 00:46:25,150
What do you know?
What do you know?

634
00:46:25,151 --> 00:46:27,275
Trapped within four walls...
No difference between night and day...

635
00:46:27,276 --> 00:46:31,401
No one who cares!
You think you know what it feels like?

636
00:46:35,151 --> 00:46:38,776
I lived like a corpse in that jail regretting
that I ever loved you.

637
00:46:41,276 --> 00:46:42,651
You didn’t go to jail. I did!

638
00:46:43,526 --> 00:46:45,776
Your life didn’t get ruined. Mine did!

639
00:46:46,065 --> 00:46:46,684
ME!

640
00:47:01,026 --> 00:47:02,151
Thirteen years have gone by.

641
00:47:03,526 --> 00:47:04,901
Everything changed.

642
00:47:06,276 --> 00:47:07,026
Except this...

643
00:47:08,791 --> 00:47:10,041
What are you crying about?

644
00:47:10,776 --> 00:47:14,151
Yes! Your Dil Raju's heart is gone.
But his other parts are working fine, right?

645
00:47:15,017 --> 00:47:18,392
You have a daughter and family!
Don’t you have a full family photo?

646
00:47:18,526 --> 00:47:20,276
Don't bring family into this, Hari.

647
00:47:22,776 --> 00:47:23,067
Why?

648
00:47:25,026 --> 00:47:26,651
Are you that protective of your family?

649
00:47:30,908 --> 00:47:32,192
Who does she like more?

650
00:47:34,151 --> 00:47:36,276
Mom?
Or her dad?

651
00:47:38,778 --> 00:47:40,528
Does she know one of them
will be gone soon?

652
00:47:42,418 --> 00:47:43,127
What will she do then?

653
00:47:44,049 --> 00:47:46,299
Hey, don't drag Chinni into this.

654
00:47:47,151 --> 00:47:49,901
Don't you dare say a word about her.

655
00:47:49,984 --> 00:47:51,984
You’re supposed to be in jail.
But you’re here.

656
00:47:52,401 --> 00:47:53,442
You escaped.

657
00:47:53,484 --> 00:47:56,026
Do you think I don’t understand?
That I’m stupid?

658
00:47:56,143 --> 00:47:58,684
It won’t take me more than a minute
to call the police.

659
00:48:00,192 --> 00:48:01,192
Are you threatening me?

660
00:48:04,692 --> 00:48:05,942
Are you scaring me?

661
00:48:13,526 --> 00:48:15,901
The only reason I escaped is to ruin you.

662
00:48:18,401 --> 00:48:21,151
God already did that.
What is left for me to do?

663
00:48:23,526 --> 00:48:24,234
Enough.

664
00:48:26,901 --> 00:48:28,276
Please leave.

665
00:48:33,526 --> 00:48:34,651
Karuna hospital.

666
00:48:37,151 --> 00:48:38,276
You are asking me to leave...

667
00:48:41,651 --> 00:48:42,817
Those hospital people...

668
00:48:46,401 --> 00:48:50,901
They’re cheating you and you
don’t want to do anything about it?

669
00:48:51,151 --> 00:48:52,025
What?

670
00:48:52,026 --> 00:48:54,026
Your friend...

671
00:48:54,526 --> 00:48:55,276
What's her name?

672
00:48:55,776 --> 00:48:56,401
Meena!

673
00:48:57,276 --> 00:48:58,151
The donor!

674
00:49:01,401 --> 00:49:03,401
She earned money on
her own father’s corpse...

675
00:49:09,083 --> 00:49:11,276
She sold the heart to the hospital
people for a crore.

676
00:49:12,026 --> 00:49:15,151
They sold it for double the rate.

677
00:49:17,776 --> 00:49:18,901
They sold it?

678
00:49:19,026 --> 00:49:20,151
They stole it.

679
00:49:20,859 --> 00:49:21,734
Crazy fool!

680
00:49:30,651 --> 00:49:32,651
Madam!

681
00:49:43,276 --> 00:49:45,651
- Saru, its late...
- What have you done, Meena?

682
00:49:46,776 --> 00:49:49,026
- Dad's cremation is in the morning...
- Did you sell the heart?

683
00:49:50,526 --> 00:49:51,901
Did you sell the heart? Tell me!

684
00:49:52,026 --> 00:49:54,150
Meena, who is it?
What happened?

685
00:49:54,151 --> 00:49:55,526
You can't prove anything, Saru.

686
00:49:55,901 --> 00:49:57,525
No one will tell you anything.

687
00:49:57,526 --> 00:50:01,651
They’ll kick you out if you ask
at the hospital.

688
00:50:02,071 --> 00:50:04,244
Do you understand?
You won’t even get a bed.

689
00:50:04,283 --> 00:50:06,033
Be careful!
Please!

690
00:50:16,565 --> 00:50:19,565
We can't do the heart transplant.
The hospital can't take the risk.

691
00:50:20,151 --> 00:50:20,776
- I'm truly sorry.

692
00:50:20,801 --> 00:50:24,376
- They say heart transplant
isn't possible as dad died of old age, Saru.

693
00:50:24,533 --> 00:50:25,658
You don’t have money.

694
00:50:27,401 --> 00:50:28,026
This week's bill.

695
00:50:28,776 --> 00:50:29,526
Pay it fast.

696
00:50:29,783 --> 00:50:30,908
Idiots have sold the heart.

697
00:50:31,205 --> 00:50:32,080
- Mom!

698
00:50:32,105 --> 00:50:32,980
If you’re willing to listen...

699
00:50:33,026 --> 00:50:34,026
we have one option, madam.

700
00:50:34,776 --> 00:50:35,900
It will just cost a little more

701
00:50:35,901 --> 00:50:36,525
- Mom!

702
00:50:36,526 --> 00:50:39,025
Around eighty to one crore...

703
00:50:39,026 --> 00:50:40,276
You can't prove anything, Saru.

704
00:50:40,526 --> 00:50:41,150
Three days!

705
00:50:41,151 --> 00:50:41,901
Mom!

706
00:50:44,776 --> 00:50:47,151
The heart is yours if you have money.

707
00:50:49,692 --> 00:50:52,651
The heart is yours only if you have money.

708
00:50:55,401 --> 00:50:56,317
I have an idea.

709
00:50:58,776 --> 00:50:59,401
Will you listen?

710
00:51:08,447 --> 00:51:10,280
Do you not know how to do your job?

711
00:51:10,317 --> 00:51:12,734
CCTV isn't working in that tollgate
and you’re telling me now?

712
00:51:14,276 --> 00:51:15,025
Damn!

713
00:51:15,026 --> 00:51:18,026
It's been two days...
he would’ve left the country by now, madam.

714
00:51:18,752 --> 00:51:21,002
Only God can catch him now.

715
00:51:41,651 --> 00:51:42,401
Swamy...

716
00:51:44,901 --> 00:51:45,651
Swamy sharanam!

717
00:51:46,276 --> 00:51:47,900
I need help with a case.

718
00:51:47,901 --> 00:51:49,401
It’s a 41 days ritual.

719
00:51:49,526 --> 00:51:50,776
It hasn’t even been a week since it started.

720
00:51:51,442 --> 00:51:52,692
It's been two days since he escaped.

721
00:51:53,276 --> 00:51:57,526
Dear... I can’t wear my uniform
nor can I hold my gun.

722
00:51:58,401 --> 00:51:59,775
- In these circumstances...

723
00:51:59,776 --> 00:52:01,151
- He escaped because of me.

724
00:52:02,924 --> 00:52:03,924
I need your help, dad.

725
00:52:05,518 --> 00:52:07,518
- Okay send it to me. I’ll have a look at it.

726
00:52:07,588 --> 00:52:08,213
- Hmm!

727
00:52:14,192 --> 00:52:15,066
What did you say?

728
00:52:15,067 --> 00:52:18,526
The hospital people cheat everyone.
So cheating them isn’t wrong.

729
00:52:20,526 --> 00:52:21,442
Hold on!

730
00:52:22,567 --> 00:52:23,067
Sorry!

731
00:52:23,401 --> 00:52:24,151
Did she agree?

732
00:52:26,817 --> 00:52:28,651
She’s here.
I'll call you back.

733
00:52:43,526 --> 00:52:45,150
Chinni... this is Hari uncle.

734
00:52:45,151 --> 00:52:47,651
He’s here to help us with dad’s issue.

735
00:52:51,192 --> 00:52:53,151
Oh! Are you a doctor?

736
00:52:57,026 --> 00:52:57,734
I’m a thief.

737
00:53:08,484 --> 00:53:10,983
First day. Be good okay?

738
00:53:10,984 --> 00:53:11,984
- Okay?
- Okay, mom.

739
00:53:14,484 --> 00:53:15,233
Huh! Tsk.

740
00:53:15,234 --> 00:53:15,942
What happened?

741
00:53:16,651 --> 00:53:17,942
- It’s poking me, mom.
- Chinni,

742
00:53:17,984 --> 00:53:21,305
You insisted on wearing
the chain dad gave you.

743
00:53:21,609 --> 00:53:22,567
Give it to me.

744
00:53:23,484 --> 00:53:24,484
I’ll give it back when you get home.

745
00:53:25,859 --> 00:53:28,817
You, me... and a little boy.

746
00:53:30,234 --> 00:53:33,192
No..A little girl...
We should have a little Juliet

747
00:53:37,567 --> 00:53:38,109
What?

748
00:53:40,359 --> 00:53:41,109
Bye.

749
00:53:41,692 --> 00:53:42,609
Bye!

750
00:53:50,984 --> 00:53:53,859
This looks like a couple dropping their
kid at school and going to work

751
00:53:56,942 --> 00:53:57,692
Do you have a match box?

752
00:54:03,676 --> 00:54:05,385
You said you’d destroy everything, Hari.

753
00:54:09,026 --> 00:54:11,984
But I know why I asked you
to meet me.

754
00:54:13,405 --> 00:54:14,405
You told me the truth.

755
00:54:16,817 --> 00:54:19,067
I have no other choice, Hari.

756
00:54:19,843 --> 00:54:21,859
If I don’t pay the money immediately...

757
00:54:21,884 --> 00:54:23,009
Chinni’s father will die.

758
00:54:24,359 --> 00:54:24,942
I know.

759
00:54:26,359 --> 00:54:27,859
- Hari!
- I said, I know right?

760
00:54:28,984 --> 00:54:30,817
Do you just cry
or can you do anything else?

761
00:54:35,026 --> 00:54:36,901
(Message) Penukonda branch! In an hour.

762
00:54:37,442 --> 00:54:38,859
They’re shifting the money in an hour.

763
00:54:40,484 --> 00:54:41,234
Penukonda branch.

764
00:54:41,734 --> 00:54:42,609
Both of us need this.

765
00:54:44,692 --> 00:54:46,192
But your need is more urgent.

766
00:54:48,942 --> 00:54:49,817
So...

767
00:54:51,359 --> 00:54:53,234
You drive
and I steal.

768
00:54:53,984 --> 00:54:54,692
Fifty-fifty.

769
00:54:55,817 --> 00:54:56,567
What do you say?

770
00:55:04,817 --> 00:55:06,567
We need to change the car before leaving

771
00:55:10,942 --> 00:55:11,984
(laughing)

772
00:55:12,567 --> 00:55:15,442
I thought you were all innocent...
you have another side too. Drive!

773
00:55:30,817 --> 00:55:32,192
What's your plan?

774
00:55:33,067 --> 00:55:35,984
She put me in jail, right?
Looks like she forgot...

775
00:55:37,484 --> 00:55:38,359
I'll remind her

776
00:55:40,442 --> 00:55:41,942
I'll trap her

777
00:55:43,859 --> 00:55:46,317
Ask Ravi to wait near
Gorantla police check post.

778
00:55:46,817 --> 00:55:48,734
I’ll get her caught by the police somehow,

779
00:55:49,621 --> 00:55:51,246
Grab the cash and escape

780
00:55:55,676 --> 00:55:56,676
What happened?

781
00:56:03,484 --> 00:56:04,317
Shall I kiss you?

782
00:56:07,942 --> 00:56:09,317
That was the medicine then, right?

783
00:56:13,609 --> 00:56:14,984
Clear up on that side.

784
00:56:16,609 --> 00:56:18,484
Hey! Lean back!

785
00:56:20,408 --> 00:56:22,074
Move.

786
00:56:27,359 --> 00:56:28,192
All clear, sir!

787
00:56:33,859 --> 00:56:35,233
Sir has reached the basement.

788
00:56:35,234 --> 00:56:37,233
Close the shutters and make sure no one is around

789
00:56:37,234 --> 00:56:38,109
Tell me

790
00:56:41,067 --> 00:56:43,817
If Remdesivir is urgent, increase the rate.
If not, say it’s out of stock

791
00:56:45,359 --> 00:56:46,733
Hey, don’t you get it?

792
00:56:46,734 --> 00:56:50,484
Wait two days and sell it for double the price.
Idiots.

793
00:56:50,734 --> 00:56:51,609
Sir, sign here

794
00:56:52,067 --> 00:56:53,817
- Is everything clear?
- No one’s there, sir.

795
00:56:55,609 --> 00:56:56,609
Get to it...
- Ok Sir!

796
00:56:58,192 --> 00:56:58,942
Is the driver there?

797
00:56:59,192 --> 00:56:59,942
One minute, sir!

798
00:57:03,651 --> 00:57:04,526
Gun!?

799
00:57:04,694 --> 00:57:05,569
- You stay here.

800
00:57:05,859 --> 00:57:06,692
- Hari!

801
00:57:16,192 --> 00:57:17,734
Hello Sir, statue!

802
00:57:18,442 --> 00:57:20,734
Everyone drop your phones and walkies.
Get into that Ambulance.

803
00:57:23,442 --> 00:57:24,359
What the f**k are you doing?

804
00:57:24,484 --> 00:57:26,109
Swear in Telugu. Get in first

805
00:57:26,817 --> 00:57:27,609
Get in...

806
00:57:30,817 --> 00:57:31,859
Put it down.

807
00:57:32,234 --> 00:57:33,609
Will you die for this idiot?

808
00:57:34,303 --> 00:57:35,678
Everyone wants to become a hero

809
00:57:35,894 --> 00:57:36,894
Hey, get into the vehicle.

810
00:57:37,442 --> 00:57:38,234
Give me the bag!

811
00:57:38,317 --> 00:57:38,984
Hey, stop!

812
00:57:39,109 --> 00:57:39,942
Didn’t I say, statue?

813
00:57:40,382 --> 00:57:41,132
You give the bag.

814
00:57:43,067 --> 00:57:43,359
Hey,

815
00:57:43,817 --> 00:57:44,567
Hey, let it go.

816
00:57:45,859 --> 00:57:46,359
I won’t.

817
00:57:48,901 --> 00:57:49,609
You just did!

818
00:57:51,234 --> 00:57:52,109
Get in!

819
00:57:59,942 --> 00:58:01,567
Hey! Are you trying to kill me?

820
00:58:02,109 --> 00:58:03,109
We still have a lot to do

821
00:58:04,234 --> 00:58:04,692
Let’s go!

822
00:58:08,359 --> 00:58:09,109
Drive faster

823
00:58:17,359 --> 00:58:18,234
Turn right there.

824
00:58:22,817 --> 00:58:23,942
That was easier than expected...

825
00:58:24,734 --> 00:58:25,484
Huh!

826
00:58:25,734 --> 00:58:26,359
Hey!

827
00:59:02,859 --> 00:59:03,692
Hey!

828
00:59:04,257 --> 00:59:05,507
Hey, getup!

829
00:59:06,850 --> 00:59:08,350
Nothing happened to you.
Start the vehicle.

830
00:59:08,867 --> 00:59:10,617
Come on. Start the vehicle.

831
00:59:11,234 --> 00:59:13,483
- Start!<i>-Ambulance hasn’t come yet.</i>

832
00:59:13,484 --> 00:59:14,692
- Sir!
- Wait!

833
00:59:17,164 --> 00:59:17,872
What happened?

834
00:59:18,484 --> 00:59:19,359
It’s not starting.

835
00:59:20,609 --> 00:59:21,859
Get out. Get out.

836
00:59:24,234 --> 00:59:25,442
- Where is the gun?
- I don’t know.

837
00:59:26,192 --> 00:59:26,859
Damn!

838
00:59:30,567 --> 00:59:31,567
- Can you drive an Ambulance?

839
00:59:31,984 --> 00:59:32,859
- What?

840
00:59:32,984 --> 00:59:35,359
Take the cash. Put it in the bag.
Get into the ambulance. Move!

841
00:59:52,609 --> 00:59:53,233
Sir uu!!

842
00:59:53,234 --> 00:59:54,734
Are u ready for round two?

843
01:00:05,234 --> 01:00:06,734
Hey! Open the trunk!

844
01:00:06,984 --> 01:00:07,859
Hey, hey!

845
01:00:09,578 --> 01:00:11,828
Hey idiot, get into the vehicle.
Get in.

846
01:00:12,765 --> 01:00:14,015
I’ll stab you, rascal.

847
01:00:14,317 --> 01:00:17,109
Shall I stab? Get in.
Move in.

848
01:00:18,067 --> 01:00:20,567
What are you staring at?
Take the money. Come on.

849
01:00:21,554 --> 01:00:22,887
I may not fit in the trunk.

850
01:00:24,484 --> 01:00:25,609
Go upstairs and get admitted.

851
01:00:27,347 --> 01:00:28,764
Come fast. Move!

852
01:00:34,605 --> 01:00:37,022
If I leave now, she’ll get caught.

853
01:00:39,067 --> 01:00:41,067
But I can’t drive so there’s no way to escape.

854
01:00:41,468 --> 01:00:44,135
The ambulance is my only way out.

855
01:00:44,817 --> 01:00:47,734
So, I have no choice but to save her.
To hell!

856
01:00:54,151 --> 01:00:54,734
Come!

857
01:00:57,734 --> 01:00:59,192
Start the vehicle, fast.

858
01:01:03,942 --> 01:01:05,483
Nothing happened to them, right?

859
01:01:05,484 --> 01:01:06,984
Don’t look back!
Drive now.

860
01:01:12,442 --> 01:01:15,192
Close the shutters! They’re escaping!

861
01:01:15,621 --> 01:01:17,463
- Hey, close the shutters.
- Close the shutters

862
01:01:17,703 --> 01:01:18,328
Close the shutters?

863
01:01:22,109 --> 01:01:22,983
Don’t stop, move.

864
01:01:22,984 --> 01:01:23,484
Look!

865
01:01:25,609 --> 01:01:26,609
Come on, drive.
Go on!

866
01:01:57,038 --> 01:01:58,246
Yes, he’s coming.

867
01:01:58,817 --> 01:02:00,817
He just has to leave her and get onto my bike

868
01:02:03,734 --> 01:02:04,442
Ambulance?

869
01:02:17,192 --> 01:02:21,859
I’ll trap her there somehow with the police,
grab the cash and escape quickly.

870
01:02:31,859 --> 01:02:33,109
Hey,

871
01:02:33,859 --> 01:02:35,733
Hey, stop the vehicle!

872
01:02:35,734 --> 01:02:38,567
- Hari, there are people at the front and behind us!

873
01:02:38,609 --> 01:02:39,734
We turn right here?!

874
01:02:39,859 --> 01:02:41,234
Hey! Stop them!

875
01:02:41,484 --> 01:02:42,984
Do we turn right here?!

876
01:02:44,234 --> 01:02:44,942
Hari!

877
01:02:45,734 --> 01:02:47,441
Hey, stop the vehicle!

878
01:02:47,442 --> 01:02:49,359
Hey, hey...

879
01:02:56,817 --> 01:02:58,984
Go straight.
They won’t stop an ambulance.

880
01:03:06,484 --> 01:03:07,276
Sir, Ambulance!

881
01:03:08,067 --> 01:03:10,567
Siren is off, right?
Stop and check.

882
01:03:15,734 --> 01:03:16,942
Look at what you’ve gotten us into, Hari.

883
01:03:17,007 --> 01:03:18,437
You didn’t let me take a right.

884
01:03:18,817 --> 01:03:20,692
- Shut up!

885
01:03:26,359 --> 01:03:27,567
The siren is on, Sir.

886
01:03:41,984 --> 01:03:43,441
Hey, stop!

887
01:03:43,442 --> 01:03:45,067
Sir, they’re patients from our hospital!

888
01:03:51,734 --> 01:03:52,359
Ishaq Bhai,

889
01:03:52,810 --> 01:03:53,643
The plan failed.

890
01:03:53,668 --> 01:03:54,293
What?

891
01:03:54,499 --> 01:03:55,332
Plan failed.

892
01:03:55,452 --> 01:03:55,952
Plan failed?

893
01:03:56,629 --> 01:03:57,421
What are you saying, Bachu?

894
01:03:58,234 --> 01:03:59,234
How much money were you able to get?

895
01:03:59,359 --> 01:04:00,609
We barely got five lakhs.

896
01:04:03,734 --> 01:04:04,942
The gun and car are gone too.

897
01:04:05,317 --> 01:04:08,109
If you miss this chance, the next ship is only in three months, Bachu.

898
01:04:08,249 --> 01:04:09,957
Trouble with the police will increase.

899
01:04:09,982 --> 01:04:10,899
Okay, I’ll call you once I get home

900
01:04:13,340 --> 01:04:15,396
<i>(Curses in telugu)</i>

901
01:04:32,780 --> 01:04:34,155
We barely got five lakhs.

902
01:04:39,942 --> 01:04:42,191
I told you that you had to pay by tonight.

903
01:04:42,192 --> 01:04:44,609
Where is it?
Is your mind working or not?

904
01:04:45,816 --> 01:04:49,358
You better pay by tonight,
otherwise forget about the heart.

905
01:05:01,562 --> 01:05:02,437
Hari!

906
01:05:05,609 --> 01:05:07,484
Okay, bye.

907
01:05:10,442 --> 01:05:11,484
What’s wrong now?

908
01:05:12,609 --> 01:05:13,859
This is my last chance, Hari.

909
01:05:14,817 --> 01:05:16,484
I need the money by tonight.

910
01:05:17,859 --> 01:05:20,609
I don’t know what to do.

911
01:05:20,984 --> 01:05:21,859
Mom...

912
01:05:24,984 --> 01:05:27,358
- Chinni! Did shanti aunty drop you?

913
01:05:27,359 --> 01:05:28,067
- Yes.

914
01:05:29,859 --> 01:05:31,414
Why are you crying, mom?

915
01:05:32,116 --> 01:05:33,866
Why are you making my mother cry?

916
01:05:36,567 --> 01:05:38,317
Uncle isn’t making me cry, dear.

917
01:05:38,984 --> 01:05:42,192
Like I said before, he came to help us.

918
01:06:05,359 --> 01:06:07,442
Yes Raviraju, the issue
is not the lost money.

919
01:06:07,942 --> 01:06:09,692
They came to my hospital
and stole my money.

920
01:06:10,484 --> 01:06:12,484
Yes, in my hospital.

921
01:06:13,231 --> 01:06:15,481
Look, this information shouldn’t spread

922
01:06:23,269 --> 01:06:25,019
Hey... Hey!

923
01:06:25,546 --> 01:06:27,171
What? What happened?

924
01:06:27,984 --> 01:06:29,192
- How...
- I’ve been asking the same question

925
01:06:33,942 --> 01:06:34,984
What happened?

926
01:06:35,817 --> 01:06:38,359
Nothing, a small accident.
We’ll handle it.

927
01:06:38,692 --> 01:06:40,484
You came three hours after us.

928
01:06:40,984 --> 01:06:42,984
And you’re going to decide if it’s big or small?

929
01:06:44,801 --> 01:06:45,426
Hmm?

930
01:06:47,067 --> 01:06:49,442
The hospital is mine.
The Ambulance is mine.

931
01:06:49,734 --> 01:06:50,317
Sir!

932
01:06:52,234 --> 01:06:53,234
Karuna Hospitals!

933
01:06:54,317 --> 01:06:55,567
We saw you on hoardings.

934
01:06:55,734 --> 01:06:58,067
They’re all around the centre.
Solomon Reddy fans!

935
01:07:00,347 --> 01:07:01,472
Our CI Rambabu!

936
01:07:01,609 --> 01:07:03,317
He put uniform aside and
took up this ritual for the first time.

937
01:07:03,535 --> 01:07:05,744
He has 30 years of experience
and still didn’t get promoted

938
01:07:07,452 --> 01:07:08,744
Are you praising or insulting me?

939
01:07:08,769 --> 01:07:10,394
I’m just telling him how sincere you are, sir.

940
01:07:10,419 --> 01:07:12,349
I said it’s a small accident, right?

941
01:07:12,374 --> 01:07:13,166
- We’ll take care.
- Hey,

942
01:07:13,533 --> 01:07:17,116
Its small if two cycles collide,
not if two ambulances do!

943
01:07:17,692 --> 01:07:19,609
- Why do you keep saying it’s small?

944
01:07:19,851 --> 01:07:20,726
- Sir, two...

945
01:07:24,249 --> 01:07:29,124
The ambulance crossing the check post and
the one here aren’t the same!

946
01:07:29,151 --> 01:07:30,234
The number plates are different!

947
01:07:31,995 --> 01:07:33,287
There was a gun fight too

948
01:07:37,526 --> 01:07:38,734
A gun shot was heard.

949
01:07:39,817 --> 01:07:40,984
Even a bullet was found.

950
01:07:44,590 --> 01:07:48,007
You arrived while we were asking them about it.

951
01:07:48,936 --> 01:07:50,052
There’s different paint on that corner too

952
01:07:51,109 --> 01:07:53,192
So, an Ambulance came
and hit the other one

953
01:08:06,616 --> 01:08:08,866
A powerful man in a fancy car...

954
01:08:11,179 --> 01:08:15,012
If you came here even after you got hurt,

955
01:08:16,664 --> 01:08:18,789
There were no patients in the ambulance.

956
01:08:20,248 --> 01:08:21,498
You were transporting money

957
01:08:21,523 --> 01:08:22,023
Hmm!

958
01:08:22,468 --> 01:08:23,093
Black?

959
01:08:48,359 --> 01:08:48,984
Thanks!

960
01:08:49,656 --> 01:08:50,489
- SWAMY!

961
01:08:51,317 --> 01:08:53,151
Checking if it’s black Swamy...

962
01:08:53,442 --> 01:08:54,234
It’s a crime, sir.

963
01:08:54,609 --> 01:08:55,109
- Hah!

964
01:08:55,359 --> 01:08:55,942
Excuse me!

965
01:08:57,186 --> 01:08:58,436
What? I’m in middle of a case.

966
01:08:59,507 --> 01:09:00,674
Money is not mine.

967
01:09:02,359 --> 01:09:03,317
Bullets aren’t mine.

968
01:09:04,026 --> 01:09:04,984
Any more proof?

969
01:09:08,945 --> 01:09:11,028
You know that I don’t have enough proof.

970
01:09:12,192 --> 01:09:13,734
And that’s why I’m asking
so many questions? Correct?

971
01:09:14,567 --> 01:09:17,359
You can’t file an FIR anyway.
Who is stopping you?

972
01:09:18,541 --> 01:09:19,082
Ask!

973
01:09:20,484 --> 01:09:23,776
But, I don’t need to answer to you.

974
01:09:24,734 --> 01:09:27,817
Sir! There was a gun fire in another branch
of Karuna Hospitals.

975
01:09:37,692 --> 01:09:38,484
Proof!

976
01:09:53,942 --> 01:09:55,067
Hey, move!

977
01:09:58,109 --> 01:10:00,233
- Take the left.
Fast, go straight.

978
01:10:00,234 --> 01:10:00,942
Stop!

979
01:10:05,067 --> 01:10:06,984
- Hey!
- No come this way!

980
01:10:08,043 --> 01:10:09,959
(Guards Screaming)
Catch them ! Hey !

981
01:10:09,984 --> 01:10:13,109
- What are you looking behind for? Fast!
- Hey, stop!

982
01:10:24,291 --> 01:10:25,834
(Guard)
We got robbers in the
- hospital.
- Everyone go inside

983
01:10:25,859 --> 01:10:27,942
Hari, the bag strap.
Bag strap is visible .

984
01:10:29,459 --> 01:10:30,959
I gave you the gun earlier. Where is it?
- Keep moving...

985
01:10:30,984 --> 01:10:32,567
I gave, right?
Where is it?

986
01:10:32,734 --> 01:10:34,109
I left that at home and...

987
01:10:34,442 --> 01:10:35,984
Are you stupid? Why did you leave it?

988
01:10:36,859 --> 01:10:38,109
Search the rooms well

989
01:10:38,359 --> 01:10:40,609
You too! Search well.
Stop anybody suspicious.

990
01:10:48,734 --> 01:10:50,067
Stay right there, don’t move.

991
01:10:51,567 --> 01:10:52,317
Hey!

992
01:11:07,246 --> 01:11:09,663
- Caught you!
- No, not yet.

993
01:12:05,472 --> 01:12:06,847
I don’t know who he is.

994
01:13:27,442 --> 01:13:28,234
Leave him

995
01:13:29,894 --> 01:13:30,769
Leave him now!

996
01:13:35,335 --> 01:13:36,335
Move back

997
01:15:04,526 --> 01:15:08,067
You'll stay with me, right?

998
01:15:15,276 --> 01:15:16,401
I'm here.

999
01:15:34,145 --> 01:15:34,854
Let’s go...

1000
01:16:49,651 --> 01:16:50,692
Hey, stop!

1001
01:16:52,567 --> 01:16:53,442
Police...

1002
01:16:58,651 --> 01:16:59,942
Sir, we see them!

1003
01:17:00,651 --> 01:17:02,026
We’re near temple road!
There’s two of them

1004
01:17:05,276 --> 01:17:07,317
Go and search in bus stand.
You look in that market.

1005
01:17:07,526 --> 01:17:08,401
Move fast.

1006
01:17:10,651 --> 01:17:11,692
Let’s go this way. Come!

1007
01:17:17,317 --> 01:17:18,192
Don’t stop, come!

1008
01:17:27,651 --> 01:17:28,526
Hari!

1009
01:17:28,793 --> 01:17:31,377
We’re almost there,
just five more minutes from here.

1010
01:17:36,442 --> 01:17:38,151
Hey, what?

1011
01:17:39,692 --> 01:17:40,692
The money didn’t get wet.

1012
01:17:41,276 --> 01:17:42,567
Money... Ok!

1013
01:17:49,776 --> 01:17:50,901
Everything changed.

1014
01:17:55,192 --> 01:17:55,942
Except this.

1015
01:17:58,776 --> 01:18:00,401
Your asthma still hasn’t gone away.

1016
01:18:11,192 --> 01:18:12,276
Don’t run anymore.

1017
01:18:12,994 --> 01:18:13,994
Stay here.
I’ll be right back

1018
01:18:14,401 --> 01:18:19,317
- (Singing a song)
- Oh no!

1019
01:18:19,980 --> 01:18:25,189
- (Continues to sing)
- Come here.

1020
01:18:26,135 --> 01:18:29,426
You sang this song and threatened my daughter, didn’t you?

1021
01:18:30,692 --> 01:18:33,651
Hey man, are you hiding?

1022
01:18:34,526 --> 01:18:36,817
Did you find shelter or are you getting drenched?

1023
01:18:37,526 --> 01:18:39,317
They said you escaped from the hospital.

1024
01:18:39,901 --> 01:18:41,692
People on temple road saw you run away.

1025
01:18:43,207 --> 01:18:45,124
When I asked around here,
they said you just got here.

1026
01:18:47,776 --> 01:18:49,526
We closed down everything.

1027
01:18:51,526 --> 01:18:52,901
K.Haridas!

1028
01:18:54,980 --> 01:18:56,397
Did I say the name correctly?

1029
01:18:57,174 --> 01:18:59,299
I got your file two days ago.

1030
01:18:59,942 --> 01:19:02,526
I was dealing with the hospital’s
black money case.

1031
01:19:03,151 --> 01:19:05,567
I got to know you were the robber.

1032
01:19:06,276 --> 01:19:08,151
You’ve got quite a record!

1033
01:19:08,817 --> 01:19:10,442
The file says you’re a murderer.

1034
01:19:12,026 --> 01:19:13,317
It says you’re a rapist.

1035
01:19:14,369 --> 01:19:16,119
It says you’ve escaped from jail.

1036
01:19:18,526 --> 01:19:20,151
Looks like you’re a big dacoit!

1037
01:19:22,526 --> 01:19:23,401
Swamy Saranam.

1038
01:19:25,526 --> 01:19:26,526
Swamy

1039
01:19:27,322 --> 01:19:28,947
Are you human or an animal?

1040
01:19:30,692 --> 01:19:32,692
Can’t you control yourself when you see a woman?

1041
01:19:33,720 --> 01:19:39,095
Ten years ago, you trapped a girl
and dragged her to your backyard

1042
01:19:40,026 --> 01:19:43,651
As she didn’t accept,
you cruelly...

1043
01:19:46,026 --> 01:19:46,901
Don’t listen, Hari.

1044
01:19:48,507 --> 01:19:49,816
They are trying to trigger you.

1045
01:19:49,817 --> 01:19:55,526
They signed that you brutally beat up
and killed the guy who came to stop you.

1046
01:20:05,151 --> 01:20:06,817
Hari! The police are here. Come!

1047
01:20:09,151 --> 01:20:11,901
Hari, fast! The police are coming!

1048
01:20:12,401 --> 01:20:16,776
- We must really appreciate the girl
who was the witness in your case ?

1049
01:20:17,442 --> 01:20:18,317
We must thank her.

1050
01:20:20,276 --> 01:20:22,026
A guy like you shouldn’t be outside.

1051
01:20:23,526 --> 01:20:24,901
Maybe shouldn’t be alive at all.

1052
01:20:35,442 --> 01:20:38,150
We found him, sir.
He’s at the back of the market, behind the sacks.

1053
01:20:38,151 --> 01:20:39,401
Sir, we found him.

1054
01:20:40,901 --> 01:20:41,776
Juliet!

1055
01:20:44,026 --> 01:20:45,151
If you wanted to save me...

1056
01:20:56,442 --> 01:20:57,776
Why did you betray me?

1057
01:21:06,026 --> 01:21:06,942
Why did you leave me?

1058
01:22:12,276 --> 01:22:15,066
The second thief must be here too!

1059
01:22:15,067 --> 01:22:15,817
Search!

1060
01:22:24,776 --> 01:22:25,651
Swamy!!

1061
01:22:33,651 --> 01:22:34,901
Janaki!

1062
01:22:37,651 --> 01:22:39,192
Stop!

1063
01:23:15,526 --> 01:23:16,276
Haridas!

1064
01:23:20,199 --> 01:23:22,199
What’s this nuisance?
Why are you seeking me out?

1065
01:23:23,026 --> 01:23:24,151
Are you missing me?

1066
01:23:24,942 --> 01:23:25,776
A lot!

1067
01:23:42,942 --> 01:23:44,317
Stop!

1068
01:23:53,971 --> 01:23:54,971
Won’t use your gun?

1069
01:23:55,026 --> 01:23:56,401
I’m enough for you.

1070
01:24:26,127 --> 01:24:27,585
Don’t know how to use a gun properly?

1071
01:24:28,401 --> 01:24:29,900
I can tell that it’s new to you

1072
01:24:29,901 --> 01:24:31,692
You’ll be gone if I pull the trigger.

1073
01:24:31,859 --> 01:24:33,192
There’s no difference between new or old.

1074
01:24:35,401 --> 01:24:37,484
I can’t touch my gun while
doing this ritual

1075
01:24:38,776 --> 01:24:39,817
That’s why you’re safe

1076
01:24:40,151 --> 01:24:46,151
Your belief in god has
ruined you, hasn’t it?

1077
01:25:36,359 --> 01:25:37,526
Sir, what happened?

1078
01:25:38,267 --> 01:25:40,308
The second thief is a girl.
- A girl?

1079
01:25:40,651 --> 01:25:41,567
What shall we do now, sir?

1080
01:25:46,442 --> 01:25:48,775
Sir, what was all that chasing around?

1081
01:25:48,776 --> 01:25:50,526
Where is the CCTV room in the hospital?

1082
01:25:50,692 --> 01:25:52,651
I’m in the hospital.
Who does he...

1083
01:25:53,442 --> 01:25:55,192
Hey, give him the phone.

1084
01:25:56,151 --> 01:25:57,651
The minister is on the line, talk.

1085
01:25:58,526 --> 01:26:00,776
Stop!
Sir, he’s a Police in Ayyappa mala...

1086
01:26:01,120 --> 01:26:02,745
We don’t need to talk to him,
Move aside!

1087
01:26:11,276 --> 01:26:13,067
There was a rat infestation, what will you do?

1088
01:26:17,026 --> 01:26:18,566
- Sir, this is wrong!
- Hey!

1089
01:26:18,567 --> 01:26:20,192
I know you won’t admit anything

1090
01:26:21,067 --> 01:26:25,026
You aren’t tense for some bag or money, Sir.

1091
01:26:25,590 --> 01:26:26,465
But for the thieves.

1092
01:26:27,651 --> 01:26:29,026
If we catch them...

1093
01:26:29,726 --> 01:26:33,893
The public will realise how you steal from them and then...

1094
01:26:34,901 --> 01:26:37,276
All your hospitals will close down

1095
01:26:39,067 --> 01:26:40,151
48 Hours!

1096
01:26:41,567 --> 01:26:43,525
You’ll have no duty to do...

1097
01:26:43,526 --> 01:26:45,026
You won’t get to wear uniform again.

1098
01:26:45,776 --> 01:26:48,525
You won’t find any proof that
you’re looking for

1099
01:26:48,526 --> 01:26:49,442
I found it dad.

1100
01:26:51,192 --> 01:26:53,317
I found a lead to catch the thieves.

1101
01:26:56,192 --> 01:26:57,192
48 Hours!

1102
01:27:14,192 --> 01:27:14,734
Hello?

1103
01:27:15,151 --> 01:27:16,026
Madanapalle PS.

1104
01:27:16,484 --> 01:27:19,442
We’ve travelled two hours to get here...
We’re outside the door, Open.

1105
01:27:24,567 --> 01:27:25,401
Swamy Saranam.

1106
01:27:27,901 --> 01:27:28,651
Malli?

1107
01:27:43,658 --> 01:27:45,533
I don’t know anything about Hari, Sir.

1108
01:27:49,401 --> 01:27:50,401
It’s been thirteen years.

1109
01:27:51,956 --> 01:27:56,831
Then why did you go to meet Hari
three years ago?

1110
01:28:03,073 --> 01:28:04,031
Don’t say you know nothing.

1111
01:28:05,192 --> 01:28:07,026
Your name is in the Jail visitor records.

1112
01:28:07,401 --> 01:28:08,942
Will you tell us what you know or come with us?

1113
01:28:11,276 --> 01:28:12,942
Even then, the police threatened me.

1114
01:28:13,705 --> 01:28:17,084
I went to see Hari, but couldn’t.

1115
01:28:17,109 --> 01:28:19,249
The old police were still there.

1116
01:28:19,274 --> 01:28:24,107
It’ll be better to worry about the police
who are infront of you now

1117
01:28:26,317 --> 01:28:26,901
Hari!

1118
01:28:31,317 --> 01:28:32,526
Ravi, close the door.

1119
01:28:41,416 --> 01:28:43,791
What happened to your phone?
I called many times.

1120
01:28:43,901 --> 01:28:46,441
‘<i>Today in Hindupur Vegetable market...’</i>

1121
01:28:46,442 --> 01:28:48,400
<i>‘Public got scared and it led
to a horrible stampede’ Hey!</i>

1122
01:28:48,401 --> 01:28:51,151
<i>'Keep watching for more updates’</i>

1123
01:28:51,901 --> 01:28:53,692
Bachu!
- My phone broke.

1124
01:28:54,651 --> 01:28:55,567
Thats why I didn’t respond.
It’s not working

1125
01:28:57,901 --> 01:28:58,733
Ravi.
Bhai?

1126
01:28:58,734 --> 01:28:59,526
Give me that bag.

1127
01:29:00,567 --> 01:29:02,192
- You stay outside.
- Ok, Bhai!

1128
01:29:12,776 --> 01:29:15,151
A crore, maybe a crore and ten.

1129
01:29:15,776 --> 01:29:17,276
There’s a Lorry to Bombay in an hour.

1130
01:29:17,692 --> 01:29:19,692
Call this number
once you get down at Bombay port.

1131
01:29:19,934 --> 01:29:21,768
If you give him seventy,
he’ll help you cross the border.

1132
01:29:22,064 --> 01:29:23,564
Convert the rest and use it there.

1133
01:29:23,817 --> 01:29:24,901
Your phone is damaged.

1134
01:29:25,276 --> 01:29:27,191
I’m removing the SIM
and putting it in a new phone.

1135
01:29:27,192 --> 01:29:29,150
<i>‘Police informed two people are responsible</i>
for the disturbance in market.’

1136
01:29:29,151 --> 01:29:34,525
‘<i>Police confirmed one of them as K Haridas,
who recently escaped from Central Jail’</i>

1137
01:29:34,526 --> 01:29:37,525
<i>‘But no one knows the second person’</i>
Didn’t you say you would trap her?

1138
01:29:37,526 --> 01:29:38,609
Did they not find her?

1139
01:29:42,067 --> 01:29:42,776
I couldn’t...

1140
01:29:43,276 --> 01:29:43,817
Huh?

1141
01:29:48,776 --> 01:29:49,776
I couldn’t do it.

1142
01:29:51,692 --> 01:29:53,067
She trusted me.

1143
01:29:59,067 --> 01:30:00,276
She’s is in my hands.

1144
01:30:05,901 --> 01:30:07,651
The police were waiting like jackals.

1145
01:30:12,776 --> 01:30:14,692
It would have taken just a second
to get her caught.

1146
01:30:22,776 --> 01:30:23,651
I couldn’t push.

1147
01:30:26,612 --> 01:30:27,487
Bachu??

1148
01:30:31,651 --> 01:30:33,401
The hospital people saw her in a mask.

1149
01:30:33,853 --> 01:30:35,728
- They don’t know her face.
- Hey, stop.

1150
01:30:36,151 --> 01:30:37,026
Police...

1151
01:30:37,276 --> 01:30:38,776
Both are at temple road.

1152
01:30:38,942 --> 01:30:41,151
- Even the police can’t identify her.
- K.Haridas!

1153
01:30:41,401 --> 01:30:42,401
They want me.

1154
01:30:42,651 --> 01:30:44,525
He is in a checked shirt
and the other one is in a blue rain coat, sir.

1155
01:30:44,526 --> 01:30:46,651
They must search only for me.

1156
01:30:48,026 --> 01:30:49,817
If she was with me, they would have caught her too.

1157
01:30:53,692 --> 01:30:56,026
That’s why I made the police come after me.

1158
01:30:57,317 --> 01:30:58,567
And I made sure she could escape.

1159
01:31:02,067 --> 01:31:02,942
You saved her?

1160
01:31:07,901 --> 01:31:09,276
I thought I wanted revenge.

1161
01:31:13,401 --> 01:31:14,401
I thought I hated her.

1162
01:31:19,567 --> 01:31:20,567
I understood then

1163
01:31:23,026 --> 01:31:24,026
It wasn’t hatred.

1164
01:31:27,234 --> 01:31:28,817
I was angry that she broke my heart.

1165
01:31:33,189 --> 01:31:34,189
She just left me.

1166
01:31:36,359 --> 01:31:37,609
But, I was still there.

1167
01:31:41,317 --> 01:31:42,817
I never stopped loving her.

1168
01:31:46,651 --> 01:31:48,651
Hey, Bachu...

1169
01:31:57,276 --> 01:31:59,526
It’s okay. It’ll be okay.

1170
01:32:08,901 --> 01:32:10,151
You are a good guy.

1171
01:32:11,442 --> 01:32:13,234
You can’t make a mistake even if you want to.

1172
01:32:22,692 --> 01:32:25,276
Deposit all the money in a bank account...

1173
01:32:25,526 --> 01:32:26,776
Give her the ATM card.

1174
01:32:28,442 --> 01:32:30,067
- She’ll get caught if she uses cash.

1175
01:32:30,192 --> 01:32:31,692
The hospital guys will trace it back.

1176
01:32:37,026 --> 01:32:37,817
She’s...

1177
01:32:40,317 --> 01:32:41,276
No Bachu

1178
01:32:42,151 --> 01:32:44,651
You’ll get caught because of this girl.

1179
01:32:45,401 --> 01:32:46,276
Ready!

1180
01:32:51,067 --> 01:32:52,067
If you’re gonna do it, you better do it.

1181
01:32:53,567 --> 01:32:54,276
Fix!

1182
01:32:58,276 --> 01:33:00,651
Don’t forget to give her that ATM card, Bhai.

1183
01:33:03,401 --> 01:33:04,942
Hmm. Ok...

1184
01:33:06,817 --> 01:33:07,776
Careful!

1185
01:33:42,151 --> 01:33:46,276
Chinni, you said you’d wear the chain Dad gave you, right?

1186
01:33:53,192 --> 01:33:53,859
Bachu!

1187
01:34:35,192 --> 01:34:38,484
Time never changed anything.

1188
01:34:40,192 --> 01:34:42,442
Our villages are still very discriminatory.

1189
01:34:44,942 --> 01:34:45,817
They even refuse to talk to us.

1190
01:34:48,609 --> 01:34:49,567
But a small spark...

1191
01:34:50,942 --> 01:34:52,192
can turn into a raging fire.

1192
01:34:58,942 --> 01:35:00,192
He threw the spark.

1193
01:35:05,442 --> 01:35:06,442
Bloody coward!

1194
01:35:07,317 --> 01:35:08,192
Hey...

1195
01:35:09,234 --> 01:35:11,317
Who are you?
What are you doing?

1196
01:35:11,609 --> 01:35:13,192
Hey!

1197
01:35:13,734 --> 01:35:14,609
Hey you!

1198
01:35:15,192 --> 01:35:15,817
What happened?

1199
01:35:16,609 --> 01:35:17,233
Hey

1200
01:35:17,234 --> 01:35:19,609
Why are you shouting at our people?

1201
01:35:38,067 --> 01:35:38,859
Aah!

1202
01:35:44,109 --> 01:35:44,859
Hari!

1203
01:35:59,192 --> 01:36:00,692
Were you there that night, Bhaskar?

1204
01:36:03,567 --> 01:36:04,067
Hari

1205
01:36:04,442 --> 01:36:05,442
Were you there?

1206
01:36:05,817 --> 01:36:06,734
I don't know anything, Hari.

1207
01:36:07,984 --> 01:36:08,942
I didn't do anything.

1208
01:36:10,984 --> 01:36:12,234
I'm not asking what you did!

1209
01:36:16,567 --> 01:36:17,984
I just asked whether you were there.

1210
01:36:33,317 --> 01:36:36,192
I asked her why your sister was so close to him.

1211
01:36:37,660 --> 01:36:39,285
While she was guarding...

1212
01:36:40,176 --> 01:36:41,968
That guy must have trapped our girl...

1213
01:36:43,234 --> 01:36:44,109
Look at him...

1214
01:36:45,005 --> 01:36:46,672
Look at how he's touching her...

1215
01:36:47,460 --> 01:36:49,085
That's why we keep them
out of the village.

1216
01:36:50,317 --> 01:36:51,567
They’re just like that.

1217
01:37:11,442 --> 01:37:12,234
Malli!

1218
01:37:23,772 --> 01:37:26,230
You won't be around to come near my sister anymore...

1219
01:37:27,442 --> 01:37:29,109
And she won't be there to guard you anymore...

1220
01:37:31,609 --> 01:37:32,817
You should be scared.

1221
01:37:42,942 --> 01:37:43,942
Aah!

1222
01:37:46,192 --> 01:37:47,192
Aah!

1223
01:37:54,692 --> 01:37:55,442
Hari!

1224
01:37:55,692 --> 01:37:56,817
Oh no!

1225
01:38:03,192 --> 01:38:04,567
Aah!

1226
01:38:24,692 --> 01:38:26,442
You people should’ve been killed at birth.

1227
01:38:31,942 --> 01:38:33,109
Hello uncle ?

1228
01:38:33,567 --> 01:38:35,359
Ramesh is being...

1229
01:38:35,734 --> 01:38:36,984
Ramesh did everything.

1230
01:38:37,192 --> 01:38:38,109
You know that, right?

1231
01:38:38,317 --> 01:38:39,567
Isn’t that why you killed him?

1232
01:38:44,192 --> 01:38:45,484
Did you plan this, Bhaskar?

1233
01:38:50,984 --> 01:38:53,692
So, Hari never made any mistake?

1234
01:38:55,317 --> 01:38:56,567
He loved her, madam?

1235
01:38:59,442 --> 01:39:00,317
That was enough.

1236
01:39:02,359 --> 01:39:03,317
Hari!

1237
01:39:26,192 --> 01:39:27,067
Malli!

1238
01:39:32,734 --> 01:39:35,317
The police will finish what was left unfinished that night.

1239
01:39:35,692 --> 01:39:38,067
They’ll kill you and hang your body
on the tree at your own house.

1240
01:39:39,192 --> 01:39:40,442
We'll write it as a suicide.

1241
01:39:42,192 --> 01:39:43,567
Saraswati will sign!

1242
01:39:44,234 --> 01:39:44,817
You better sign it too.

1243
01:39:46,817 --> 01:39:49,442
After that, leave the village
and never come back.

1244
01:39:50,692 --> 01:39:52,067
They filed a case on Hari?

1245
01:39:52,317 --> 01:39:53,192
- Case?

1246
01:39:55,192 --> 01:39:56,317
Gun, right?

1247
01:39:56,817 --> 01:39:58,817
isn’t that right, uncle?

1248
01:40:08,692 --> 01:40:11,066
Please mom, listen to me.

1249
01:40:11,067 --> 01:40:13,442
Please don't do anything to Hari.
Mom, please.

1250
01:40:15,609 --> 01:40:17,109
You were all there, right?

1251
01:40:17,234 --> 01:40:18,400
Say what really happened.

1252
01:40:18,401 --> 01:40:19,692
Say what you really did!

1253
01:40:21,317 --> 01:40:22,192
Damn!

1254
01:40:24,192 --> 01:40:26,567
At least you tell them, uncle.
Hari didn't do anything wrong.

1255
01:40:26,817 --> 01:40:28,276
He saved the girl.

1256
01:40:36,817 --> 01:40:38,317
Sir, we are ready.

1257
01:40:42,191 --> 01:40:44,191
Mom, Hari is a good guy...

1258
01:40:44,216 --> 01:40:45,383
He doesn't know anything.

1259
01:40:45,408 --> 01:40:46,465
Please let him go.

1260
01:40:46,696 --> 01:40:48,071
Please mom... please!

1261
01:40:48,096 --> 01:40:50,221
Hari doesn't know anything.
Please mom...

1262
01:40:50,246 --> 01:40:52,163
If anything happens to Hari, I will die.

1263
01:40:57,451 --> 01:41:00,284
If anything happens to Hari...
I will die.

1264
01:41:00,309 --> 01:41:01,434
You people will kill me.

1265
01:41:05,879 --> 01:41:06,879
What about the truth?

1266
01:41:08,222 --> 01:41:09,472
If you let Hari go...

1267
01:41:09,984 --> 01:41:11,567
She will tell the truth to everyone.

1268
01:41:12,606 --> 01:41:13,981
I won't tell anyone anything.

1269
01:41:16,301 --> 01:41:17,426
Whatever you do...

1270
01:41:17,856 --> 01:41:19,106
I'll do whatever you say.

1271
01:41:25,359 --> 01:41:27,442
Just let Hari live.

1272
01:41:30,692 --> 01:41:31,234
- Marriage.

1273
01:41:32,817 --> 01:41:33,692
Sir...

1274
01:41:42,734 --> 01:41:44,234
If Hari has to stay alive...

1275
01:41:45,234 --> 01:41:47,067
Saraswati must never meet him...

1276
01:41:48,817 --> 01:41:50,192
Never talk to him...

1277
01:41:53,934 --> 01:41:55,309
I don't know him.

1278
01:41:55,395 --> 01:41:57,687
Don’t lie, Juliet!

1279
01:42:04,035 --> 01:42:06,035
Though she lied and sent him to jail...

1280
01:42:07,481 --> 01:42:11,398
She did whatever they said
to keep Hari alive.

1281
01:42:21,090 --> 01:42:22,590
Hari, what are you doing?

1282
01:42:23,817 --> 01:42:25,442
I’m telling you the truth.

1283
01:42:26,817 --> 01:42:28,816
I’m the reason they didn’t kill you that day.

1284
01:42:28,817 --> 01:42:30,109
They listened to what I said.

1285
01:42:30,421 --> 01:42:31,879
Please! Understand!

1286
01:42:33,371 --> 01:42:35,288
Hari, I saved you.

1287
01:42:35,584 --> 01:42:36,584
Hari, I saved you!

1288
01:42:36,609 --> 01:42:37,817
I saved you.

1289
01:42:38,067 --> 01:42:39,067
I swear on Chinni.

1290
01:42:47,609 --> 01:42:48,609
I swear on Chinni.

1291
01:43:00,567 --> 01:43:01,442
Bhaskar...

1292
01:43:25,234 --> 01:43:26,692
You gave her what I was supposed to give her.

1293
01:43:35,442 --> 01:43:37,359
You married the girl I loved.

1294
01:43:49,882 --> 01:43:50,965
I got a prison.

1295
01:43:52,942 --> 01:43:53,817
You got a home.

1296
01:43:55,067 --> 01:43:56,442
I may not be educated...

1297
01:43:57,984 --> 01:43:59,192
but I understood one thing

1298
01:44:00,817 --> 01:44:01,942
Everyone was destroyed.

1299
01:44:04,484 --> 01:44:05,692
Except you.

1300
01:44:07,382 --> 01:44:08,507
Only you.

1301
01:44:09,442 --> 01:44:10,942
Only you got what you wanted.

1302
01:44:12,109 --> 01:44:12,984
Bloody hell!

1303
01:44:16,067 --> 01:44:17,317
You played everyone.

1304
01:44:27,067 --> 01:44:27,817
Hari...

1305
01:44:28,984 --> 01:44:29,734
Hari...

1306
01:44:29,942 --> 01:44:31,234
I didn’t do anything.

1307
01:44:32,317 --> 01:44:33,067
That's why...

1308
01:44:33,401 --> 01:44:34,567
Listen...

1309
01:44:59,442 --> 01:45:01,359
All the money
for your operation is arranged.

1310
01:45:02,317 --> 01:45:04,109
But, why does a guy like you
need a heart?

1311
01:45:04,817 --> 01:45:06,484
You swore on that little girl!

1312
01:45:07,590 --> 01:45:09,257
You have no right to live.

1313
01:45:21,692 --> 01:45:23,109
Saraswati...

1314
01:45:25,218 --> 01:45:26,426
Saraswati...

1315
01:45:27,442 --> 01:45:29,692
Heart-transplant is for Saraswati...

1316
01:45:41,942 --> 01:45:42,734
Help!

1317
01:45:45,567 --> 01:45:47,067
Is anybody there?

1318
01:45:51,692 --> 01:45:52,692
Somebody help...

1319
01:45:53,359 --> 01:45:54,526
Help...

1320
01:45:58,942 --> 01:46:00,109
Nurse!

1321
01:46:16,026 --> 01:46:21,692
(Phone voice): The number you are trying to reach is currently switched-off!

1322
01:46:50,526 --> 01:46:52,818
Hari... Its not what you think...

1323
01:46:52,843 --> 01:46:53,843
Didn’t I say I know?!

1324
01:46:56,445 --> 01:46:57,695
Murder case...

1325
01:46:57,788 --> 01:46:58,871
Escaped from jail...

1326
01:46:59,147 --> 01:47:00,355
Committed a robbery...

1327
01:47:01,527 --> 01:47:03,402
You’re saying Hari didn’t do anything wrong.

1328
01:47:03,832 --> 01:47:06,082
But if our police catch him...

1329
01:47:08,717 --> 01:47:09,550
Matha...

1330
01:47:12,012 --> 01:47:13,762
If what you're saying is true...

1331
01:47:15,192 --> 01:47:15,942
Hmm!

1332
01:47:17,421 --> 01:47:18,546
If it’s really true...

1333
01:47:20,004 --> 01:47:21,129
I won’t let anything happen to Hari.

1334
01:47:26,709 --> 01:47:28,292
Does the FIR have Saraswati's address?

1335
01:47:28,449 --> 01:47:30,116
Let me check.

1336
01:47:39,859 --> 01:47:42,359
Dad, why are we going
to Saraswati's house?

1337
01:47:43,692 --> 01:47:44,817
She's the second thief.

1338
01:48:02,941 --> 01:48:04,691
They robbed the hospital twice.

1339
01:48:05,007 --> 01:48:06,132
It’s been chaotic since yesterday.

1340
01:48:07,176 --> 01:48:08,010
Who are they?

1341
01:48:08,582 --> 01:48:09,624
That's what I was wondering,

1342
01:48:09,957 --> 01:48:12,874
You're the one
who gave the thieves this gun, right?

1343
01:48:13,416 --> 01:48:15,082
How can you forget your roommate in jail?

1344
01:48:18,109 --> 01:48:18,817
Five...

1345
01:48:21,942 --> 01:48:22,942
Six...

1346
01:48:25,332 --> 01:48:27,624
Please take this money and leave us, sir.

1347
01:48:29,707 --> 01:48:31,124
We are looking for Saraswati.

1348
01:48:31,840 --> 01:48:33,382
No one was at her house.

1349
01:48:34,234 --> 01:48:35,401
Then we found out that she’s a patient here.

1350
01:48:36,465 --> 01:48:37,132
He is Bhaskar, sir...

1351
01:48:37,636 --> 01:48:38,761
Saraswati's husband.

1352
01:48:39,122 --> 01:48:40,289
He's been in the ICU for the last two months.

1353
01:48:41,039 --> 01:48:42,622
He developed a complication
called Black Lung due to Corona.

1354
01:48:43,379 --> 01:48:45,879
The Saraswati you asked about
is also a heart patient here.

1355
01:48:46,317 --> 01:48:47,609
Sir, you called?

1356
01:48:48,764 --> 01:48:50,014
When is Saraswati madam's surgery?

1357
01:48:50,215 --> 01:48:52,215
She still hasn’t paid so
it’s not confirmed.

1358
01:48:52,546 --> 01:48:53,171
How much?

1359
01:48:55,535 --> 01:48:57,535
I don't know, sir,
It is a big amount.

1360
01:48:59,772 --> 01:49:00,564
Come!!

1361
01:49:05,090 --> 01:49:05,757
Hari!

1362
01:49:06,569 --> 01:49:07,444
Where is she?

1363
01:49:08,504 --> 01:49:09,838
Her phone is switched off.
Where is she?

1364
01:49:22,351 --> 01:49:22,976
Saru...

1365
01:49:24,351 --> 01:49:27,208
<i>So you won’t answer till I come into your
husband’s room and call from his phone?!</i>

1366
01:49:27,233 --> 01:49:28,531
<i>Are you not taking this seriously?!</i>

1367
01:49:28,848 --> 01:49:30,723
Didn’t you say you would pay
the money by tonight?

1368
01:49:31,728 --> 01:49:34,228
Sir, please listen to what I’m saying.
Just one minute.

1369
01:49:34,784 --> 01:49:36,284
Please give me some time, sir.

1370
01:49:36,534 --> 01:49:37,826
How much more time will you ask for?!

1371
01:49:38,152 --> 01:49:40,026
Do you even know
how big the procedure is?

1372
01:49:40,027 --> 01:49:41,401
Yours is also a rare blood group.

1373
01:49:41,402 --> 01:49:42,526
I’ll try to...

1374
01:49:42,527 --> 01:49:44,402
Madam, this is your last chance.

1375
01:49:44,777 --> 01:49:46,651
<i>By tomorrow morning,
before nine o’clock—</i>

1376
01:49:46,652 --> 01:49:48,444
<i>You have till nine in the morning...</i>

1377
01:49:48,863 --> 01:49:50,822
<i>If not, inform your relatives.</i>

1378
01:49:53,456 --> 01:49:54,331
Gun?

1379
01:49:56,998 --> 01:49:58,498
Saru... Saru...

1380
01:49:59,068 --> 01:49:59,901
Saru...

1381
01:50:00,944 --> 01:50:03,944
- In that purse... tablet in the purse...
- Saru... I will bring it!

1382
01:50:08,527 --> 01:50:09,319
Saru.... take it.

1383
01:50:10,777 --> 01:50:11,652
Take it.

1384
01:50:12,569 --> 01:50:14,152
Open it...

1385
01:50:27,476 --> 01:50:28,347
Sit down.

1386
01:50:31,285 --> 01:50:35,160
I really don’t understand
what is happening, Saru.

1387
01:50:35,277 --> 01:50:37,069
What have you gotten yourself into?

1388
01:50:39,319 --> 01:50:40,527
Here... drink some water.

1389
01:50:42,948 --> 01:50:47,573
If you miss this chance,
you may never get another one

1390
01:51:02,902 --> 01:51:03,777
Amma...

1391
01:51:05,902 --> 01:51:07,152
You are my life.

1392
01:51:24,066 --> 01:51:26,441
Saraswati isn’t afraid
of what will happen to her.

1393
01:51:27,652 --> 01:51:30,486
She’s afraid of what would happen
to Chinni if she isn’t there.

1394
01:51:31,527 --> 01:51:32,402
That’s why...

1395
01:51:35,027 --> 01:51:37,027
She didn’t say anything,
she didn't listen to anything.

1396
01:51:38,217 --> 01:51:39,342
She left.

1397
01:51:39,777 --> 01:51:42,111
If the money isn’t paid by nine o’clock...

1398
01:51:48,527 --> 01:51:50,444
Didn’t Ishaq Bhai call about the money?

1399
01:51:51,409 --> 01:51:52,409
Who is Ishaq?

1400
01:52:05,261 --> 01:52:06,011
Where is mom?

1401
01:52:11,581 --> 01:52:12,581
Mom...

1402
01:52:24,694 --> 01:52:25,777
Mom will come soon.

1403
01:52:26,277 --> 01:52:27,069
Promise?

1404
01:52:42,269 --> 01:52:43,019
Promise.

1405
01:52:45,781 --> 01:52:47,902
- Shall I show you a magic trick?
- Ok!

1406
01:53:02,232 --> 01:53:02,940
It’s yours!

1407
01:53:03,691 --> 01:53:04,483
I found it.

1408
01:54:06,472 --> 01:54:09,117
Found alot of guns at Ishaq garage!

1409
01:54:09,397 --> 01:54:10,147
Sir...

1410
01:54:10,709 --> 01:54:11,917
How is the photo?

1411
01:54:12,027 --> 01:54:13,902
He tried to bribe me
to let him go

1412
01:54:14,027 --> 01:54:15,944
I killed him.
Doesn’t that mean everything is mine?

1413
01:54:16,069 --> 01:54:18,152
- What?
- I mean, yours.

1414
01:54:19,194 --> 01:54:20,652
Anyway, did you get the money?

1415
01:54:21,342 --> 01:54:22,717
I sent it with your driver.

1416
01:54:23,190 --> 01:54:24,357
Some amount will be less.

1417
01:54:25,152 --> 01:54:27,069
Consider it to be delivery charges and GST.

1418
01:54:27,902 --> 01:54:29,027
How far are you?

1419
01:54:29,152 --> 01:54:31,877
Close, sir...
I’m near the city, sir.

1420
01:54:31,902 --> 01:54:33,693
I’ll reach your Bangalore branch
in five minutes, sir.

1421
01:54:33,694 --> 01:54:35,194
Anyway, isn’t your hospital is in
the outskirts?

1422
01:54:35,444 --> 01:54:36,319
Listen!

1423
01:54:36,902 --> 01:54:39,694
Someone working in our hospital
is giving information to the thieves.

1424
01:54:40,145 --> 01:54:41,853
We don’t have time to find out who it is.

1425
01:54:41,878 --> 01:54:44,378
That’s why I informed the entire staff myself.

1426
01:54:45,319 --> 01:54:48,194
I told them that the money transfer
would happen only at the Bangalore branch.

1427
01:54:49,706 --> 01:54:51,456
As soon as the thieves show up...

1428
01:54:52,338 --> 01:54:54,338
I just have to be ready to catch them?

1429
01:54:55,027 --> 01:54:55,902
Kill them.

1430
01:54:56,777 --> 01:54:57,902
If I kill them, it’s murder.

1431
01:54:58,558 --> 01:55:00,308
If you kill them, it’s legal.

1432
01:55:06,027 --> 01:55:08,944
- The money is about to move.
- Stay alert.

1433
01:55:09,152 --> 01:55:10,777
Yes sir, he is still in the pharmacy.

1434
01:55:11,402 --> 01:55:13,152
In two minutes, he’ll be down
with the cash bag.

1435
01:55:23,152 --> 01:55:25,402
I’m coming down with the money.
Keep everything clear

1436
01:55:31,177 --> 01:55:32,135
Hey! Gun...

1437
01:55:32,944 --> 01:55:33,902
Give me the bag!

1438
01:55:34,605 --> 01:55:35,397
Give me the bag!

1439
01:55:37,503 --> 01:55:39,420
Hey, I’ll shoot!

1440
01:55:41,652 --> 01:55:42,402
Bag!

1441
01:55:54,402 --> 01:55:55,277
Hey...

1442
01:56:01,527 --> 01:56:02,444
Don’t.

1443
01:56:02,909 --> 01:56:05,826
The police shot the thieves who tried to
rob the hospital to save the people inside.

1444
01:56:05,995 --> 01:56:07,037
Everything is legal.

1445
01:56:07,527 --> 01:56:09,943
Tell the Bengaluru police outside that
this is an Andhra case.

1446
01:56:09,944 --> 01:56:11,694
No one comes in till I say so.

1447
01:56:16,175 --> 01:56:18,092
There was a firing, Sir!
All the patients are running away.

1448
01:56:18,143 --> 01:56:20,643
That’s good!
There shouldn’t be evidence while killing thieves.

1449
01:56:20,980 --> 01:56:22,605
Madam, there’s a robbery happening. Run away!

1450
01:56:23,589 --> 01:56:24,631
Hey, stop!

1451
01:56:29,527 --> 01:56:30,277
Hey, stop.

1452
01:56:30,753 --> 01:56:32,503
Hey, switch off the video cameras!

1453
01:56:32,569 --> 01:56:33,819
Hey, close all the exits!

1454
01:56:38,027 --> 01:56:38,944
Okay sir, clear.

1455
01:56:42,123 --> 01:56:44,456
If they find black money,
your boss will be thrown into jail.

1456
01:56:47,527 --> 01:56:50,027
If those Bengaluru police catch the thieves,
we’ll get thrown into jail.

1457
01:57:00,053 --> 01:57:01,761
I didn’t ask to stop this!

1458
01:57:08,152 --> 01:57:10,944
I’m here at the South Block exit, sir.
Everything is blocked.

1459
01:57:12,162 --> 01:57:14,370
She’s going towards the main door
in the lobby!

1460
01:57:30,652 --> 01:57:31,944
Hey! Clear everything!

1461
01:57:36,819 --> 01:57:37,694
Madam...

1462
01:57:38,944 --> 01:57:39,902
Come outside.

1463
01:57:41,990 --> 01:57:44,490
Is this an ATM to take money whenever you want?

1464
01:57:44,990 --> 01:57:46,448
There’ll be consequences.

1465
01:57:50,130 --> 01:57:51,505
Sir, the police are coming.

1466
01:57:51,530 --> 01:57:54,197
Hey, tell them to wait a few minutes.
Go!

1467
01:57:54,222 --> 01:57:56,097
Don’t let them come inside.
I’m coming.

1468
01:58:05,069 --> 01:58:06,652
Shouldn’t have taken the risk.

1469
01:58:06,902 --> 01:58:07,652
Hmm?

1470
01:58:28,646 --> 01:58:29,854
Wasn’t there two of you?

1471
01:58:30,402 --> 01:58:31,527
Where is your partner?

1472
01:58:32,433 --> 01:58:33,600
Behind you!

1473
01:58:45,569 --> 01:58:46,652
My Juliet...

1474
01:58:53,777 --> 01:58:55,611
Hey...

1475
01:58:57,902 --> 01:58:58,652
Aah!

1476
01:59:14,236 --> 01:59:15,777
I thought you left me.

1477
01:59:16,728 --> 01:59:17,728
Nothing will happen to you.

1478
01:59:18,275 --> 01:59:19,275
Nothing will happen to you.

1479
01:59:20,596 --> 01:59:22,430
Juliet! Where is the car?

1480
01:59:22,985 --> 01:59:24,110
Where is the car?

1481
01:59:25,152 --> 01:59:26,111
Main road!

1482
01:59:27,486 --> 01:59:28,361
Hey!

1483
01:59:36,339 --> 01:59:37,131
Juliet!

1484
01:59:38,353 --> 01:59:40,103
Get up. We will take the Police car

1485
01:59:53,639 --> 01:59:57,097
Sir, a police officer has been killed here!
Urgent backup needed!

1486
01:59:57,122 --> 01:59:58,804
Nothing is visible here.
Everything is filled in smoke.

1487
01:59:59,042 --> 02:00:01,126
In Bengaluru they didn’t know you were a patient.
And in Madanapalle they didn’t know you are the thief!

1488
02:00:01,503 --> 02:00:03,753
No one has seen you properly. All CCTV’s were switched off.

1489
02:00:03,778 --> 02:00:05,570
By the time they get to know, your operation should get over

1490
02:00:11,819 --> 02:00:12,486
Juliet!

1491
02:00:26,069 --> 02:00:27,444
Juliet... don’t close your eyes.

1492
02:00:27,902 --> 02:00:29,194
Juliet... keep your eyes open.

1493
02:00:32,319 --> 02:00:34,569
Hey! Don’t sleep. Be awake.

1494
02:00:34,774 --> 02:00:36,232
Hey, hey! Don’t sleep.

1495
02:00:36,717 --> 02:00:38,009
I’m right here.
I'm not going anywhere.

1496
02:00:38,309 --> 02:00:41,184
Do you have the Tablet?
Tablet?

1497
02:00:41,209 --> 02:00:42,917
My pocket!

1498
02:00:43,858 --> 02:00:45,566
Here... take this.

1499
02:01:12,979 --> 02:01:13,979
No!

1500
02:01:22,253 --> 02:01:22,962
Sorry, Juliet!

1501
02:01:38,319 --> 02:01:39,236
Start the car.

1502
02:01:45,861 --> 02:01:47,111
Press the clutch...

1503
02:02:02,194 --> 02:02:03,444
Let go of the clutch slowly.

1504
02:02:29,700 --> 02:02:30,444
Good!

1505
02:02:38,569 --> 02:02:39,736
Take the second gear.

1506
02:02:47,944 --> 02:02:50,069
Sir, they’re leaving from the cellar
and are heading upstairs.

1507
02:03:14,319 --> 02:03:14,819
Juliet!

1508
02:03:15,194 --> 02:03:15,986
Juliet!

1509
02:03:16,486 --> 02:03:17,777
Juliet! Don’t worry.
I will take care.

1510
02:03:31,293 --> 02:03:33,335
Juliet! In no time we will reach Madanapalle.

1511
02:03:33,741 --> 02:03:36,241
About where the money came from? Manga will manage.

1512
02:03:36,694 --> 02:03:37,944
We will reach in 15 minutes.

1513
02:03:38,061 --> 02:03:38,936
Everything is set.

1514
02:03:45,959 --> 02:03:46,709
Juliet!

1515
02:03:59,069 --> 02:04:00,069
Come, come, come.

1516
02:04:26,194 --> 02:04:26,944
Juliet.

1517
02:04:27,194 --> 02:04:28,944
You’ll get late for your operation.
You should take the car.

1518
02:04:29,069 --> 02:04:30,193
- Okay?
- What about you?

1519
02:04:30,194 --> 02:04:31,319
I'll give them a second round
and come to you.

1520
02:04:41,944 --> 02:04:44,194
- What does she call you? Mom or Mamma?
- Huh?

1521
02:04:44,944 --> 02:04:47,611
I promised Chinni...
that Mom will come home.

1522
02:04:48,944 --> 02:04:50,194
She’s waiting for you.

1523
02:04:51,194 --> 02:04:52,069
What?

1524
02:04:53,865 --> 02:04:56,115
She has to grow up,
and you have to grow old.

1525
02:04:56,513 --> 02:04:57,888
You’ve got a long life ahead.

1526
02:05:01,819 --> 02:05:02,944
What can they do?

1527
02:05:03,819 --> 02:05:05,444
All they can do is arrest me again.

1528
02:05:06,319 --> 02:05:08,486
I escaped once. I’ll do it again.

1529
02:05:09,861 --> 02:05:11,361
(Background voice) Hey, move forward.. search.

1530
02:05:15,042 --> 02:05:15,917
Hari...

1531
02:05:22,569 --> 02:05:23,444
Hari...

1532
02:05:34,069 --> 02:05:34,944
Same pinch.

1533
02:05:37,694 --> 02:05:38,319
Hmm!

1534
02:05:48,486 --> 02:05:49,319
Listen... Juliet...

1535
02:05:50,611 --> 02:05:52,069
I spent ten years in prison for you.

1536
02:05:53,944 --> 02:05:55,986
Stay alive for ten minutes for me.. that’s enough.

1537
02:06:04,694 --> 02:06:06,944
Your phone is in the car.
I shared the location there.

1538
02:06:07,443 --> 02:06:09,268
The hospital is twelve minutes from here.

1539
02:06:10,819 --> 02:06:12,236
I set a timer on my phone.

1540
02:06:14,962 --> 02:06:17,212
Don’t go through the main road.
The police are there.

1541
02:06:17,631 --> 02:06:19,381
Take the mud road on the right side.

1542
02:06:19,623 --> 02:06:20,748
If you’re gonna do it, you better do it, Juliet.

1543
02:06:21,209 --> 02:06:22,501
Okay? Ready?

1544
02:06:38,569 --> 02:06:39,694
Juliet!

1545
02:06:57,444 --> 02:06:58,694
No one got shot, right?

1546
02:06:58,819 --> 02:06:59,944
No sir, all okay.

1547
02:06:59,986 --> 02:07:01,944
SP sir, they are escaping.

1548
02:07:25,194 --> 02:07:27,318
Sir, he’s firing non stop.
The car is getting away!

1549
02:07:27,319 --> 02:07:28,819
Hey, shoot him first!

1550
02:07:41,694 --> 02:07:42,694
Kill him.

1551
02:07:44,694 --> 02:07:46,319
Hey, Ambulance!

1552
02:07:54,194 --> 02:07:55,319
Hari, wait!

1553
02:08:04,806 --> 02:08:06,014
Four minutes...

1554
02:08:10,420 --> 02:08:11,170
Hey...

1555
02:08:11,741 --> 02:08:12,741
I’m ok.. I’m ok...

1556
02:08:23,597 --> 02:08:24,889
Swamy saranam

1557
02:08:37,689 --> 02:08:38,522
Two minutes!

1558
02:08:39,751 --> 02:08:40,584
Hari...

1559
02:08:40,767 --> 02:08:43,767
We know a mistake was made
in your case thirteen years ago.

1560
02:08:47,402 --> 02:08:49,944
But to prove that, you must surrender.

1561
02:08:50,405 --> 02:08:51,780
Are you buttering me up?

1562
02:08:53,045 --> 02:08:55,420
Jail and I... no chance...

1563
02:08:56,085 --> 02:08:57,252
Hari...

1564
02:08:59,558 --> 02:09:01,308
I broke the ritual because of you.

1565
02:09:02,035 --> 02:09:04,452
I didn’t shoot to kill you, I shot to stop you

1566
02:09:04,979 --> 02:09:07,979
Surrender.. The police have surrounded the place.

1567
02:09:08,917 --> 02:09:11,542
Then ask them to come.
Let's have a smoke together.

1568
02:09:12,128 --> 02:09:14,378
I'm not scared of anything!
Not even death.

1569
02:09:26,777 --> 02:09:28,694
Manga, someone has come for you.

1570
02:09:46,277 --> 02:09:47,694
Why should I be afraid now?

1571
02:09:50,402 --> 02:09:51,527
Juliet will be fine anyway!

1572
02:09:56,694 --> 02:09:57,402
Fix!

1573
02:10:39,027 --> 02:10:39,777
What, sir?

1574
02:10:41,277 --> 02:10:43,652
Bullets are over.. come.

1575
02:10:46,519 --> 02:10:47,269
Ambulance!

1576
02:10:48,675 --> 02:10:50,050
Call Karuna hospital.

1577
02:10:52,902 --> 02:10:54,152
Let’s see if they send one.

1578
02:10:58,764 --> 02:11:00,222
Your people messed everything up.

1579
02:11:03,683 --> 02:11:05,350
My brand shirt got ruined...

1580
02:11:07,870 --> 02:11:08,870
What are these bullet holes!

1581
02:11:12,444 --> 02:11:14,152
We can’t even fix it with patches.

1582
02:11:52,027 --> 02:11:53,652
Even this isn’t going my way.

1583
02:11:53,944 --> 02:11:54,777
Damn.

1584
02:12:11,611 --> 02:12:12,486
Being in Maala?

1585
02:12:16,569 --> 02:12:17,444
Super.

1586
02:12:29,152 --> 02:12:30,777
Why did you step back?

1587
02:12:32,402 --> 02:12:33,527
You can touch it.

1588
02:12:34,819 --> 02:12:35,652
It’s okay.

1589
02:12:36,902 --> 02:12:37,777
I’m special.

1590
02:12:48,944 --> 02:12:50,277
I don’t believe in God.

1591
02:12:53,777 --> 02:12:55,319
He has never looked at me.

1592
02:13:01,069 --> 02:13:03,444
But, I feel like asking him just once!

1593
02:13:05,194 --> 02:13:06,069
Swamy...

1594
02:13:09,152 --> 02:13:10,902
Will you be my God?

1595
02:13:26,402 --> 02:13:28,319
Take care of my Juliet.

1596
02:14:16,027 --> 02:14:18,569
We were waiting at Madanapalle
hospital like you said...

1597
02:14:19,027 --> 02:14:20,027
We found the girl.

1598
02:14:20,777 --> 02:14:21,652
The money too.

1599
02:14:24,277 --> 02:14:26,277
They are asking about the second thief.
What should we do?

1600
02:14:34,777 --> 02:14:35,694
<i>Breaking news!</i>

1601
02:14:35,902 --> 02:14:38,819
<i>The Karuna Hospital investigation case
of this past month,</i>

1602
02:14:39,152 --> 02:14:44,444
<i>CEO and MD Solomon Reddy
has been arrested for using Covid as an excuse and looting his patients.</i>

1603
02:14:44,819 --> 02:14:47,276
<i>Karuna Hospital’s license
has been cancelled too.</i>

1604
02:14:47,277 --> 02:14:49,526
You got black fungus
in this hospital, right?

1605
02:14:49,527 --> 02:14:51,569
What can we do, sir...
luck wasn’t on my side.

1606
02:14:52,319 --> 02:14:54,652
The bill itself scared me.

1607
02:14:55,443 --> 02:14:57,068
Saru made it worse by not paying the bill.

1608
02:14:58,252 --> 02:15:00,877
But what more can you expect from a woman.

1609
02:15:01,065 --> 02:15:02,690
Sorry, don't mind.

1610
02:15:27,777 --> 02:15:31,027
All this is done by Bhaskar?

1611
02:15:45,569 --> 02:15:46,819
They look like the police...

1612
02:15:47,402 --> 02:15:48,402
What did they want?

1613
02:15:49,944 --> 02:15:50,652
Hmm?

1614
02:15:52,738 --> 02:15:53,988
They met Malli.

1615
02:15:58,935 --> 02:16:00,518
So you know everything now.

1616
02:16:05,402 --> 02:16:08,652
Yes! I’ve liked you since we were kids.

1617
02:16:09,444 --> 02:16:12,444
When I finally gathered
the courage to tell you...

1618
02:16:13,527 --> 02:16:15,277
You were shamelessly with him...

1619
02:16:16,777 --> 02:16:19,486
They clean...

1620
02:16:23,373 --> 02:16:24,873
He came to the hospital to kill me.

1621
02:16:26,277 --> 02:16:27,527
But he’s the one who died.

1622
02:16:27,912 --> 02:16:28,870
Idiot!

1623
02:16:33,022 --> 02:16:34,230
Did you sleep with him?

1624
02:16:40,800 --> 02:16:41,467
Anyway...

1625
02:16:44,623 --> 02:16:47,331
You don’t tell anyone.
I won’t either.

1626
02:16:49,253 --> 02:16:51,170
No one should know what kind of a woman you are.

1627
02:16:55,402 --> 02:16:56,319
Wipe your tears.

1628
02:16:57,777 --> 02:17:00,152
Come to cut the cake. Hmm?

1629
02:17:05,444 --> 02:17:07,194
We usually encounter people like him.

1630
02:17:09,128 --> 02:17:10,503
But he’s Chinni’s father.

1631
02:17:12,780 --> 02:17:14,613
Crimes and murders have punishments.

1632
02:17:16,714 --> 02:17:18,589
But for someone
who manipulates people into doing bad things...

1633
02:17:20,569 --> 02:17:21,569
There’s no proof.

1634
02:17:41,152 --> 02:17:42,069
You know right.

1635
02:17:43,819 --> 02:17:46,277
Yes, its famous in the village.

1636
02:17:46,944 --> 02:17:48,319
Please eat!

1637
02:17:48,785 --> 02:17:49,952
Take care of your health

1638
02:17:50,777 --> 02:17:52,277
Sir! Why are you telling me all this?

1639
02:17:56,277 --> 02:17:57,194
For Hari.

1640
02:18:00,736 --> 02:18:01,527
For his Juliet...

1641
02:18:26,319 --> 02:18:28,652
Everyone knows who I am now.

1642
02:18:29,444 --> 02:18:33,694
It’s time to tell everyone who you really are!

1643
02:18:35,652 --> 02:18:36,652
- Saru, you...
- Shut up!

1644
02:18:50,652 --> 02:18:51,319
Saru...

1645
02:18:57,069 --> 02:18:58,402
Saru, listen to me...

1646
02:18:59,652 --> 02:19:00,527
Saru...

1647
02:19:02,777 --> 02:19:06,069
I should kill you!
Kill you!

1648
02:19:54,027 --> 02:19:54,777
Maa...

1649
02:19:55,902 --> 02:19:57,527
When will Hari uncle come?

1650
02:20:00,152 --> 02:20:01,027
What baby?

1651
02:20:01,277 --> 02:20:03,277
Won’t Hari uncle come?

1652
02:20:04,362 --> 02:20:06,862
He showed me this magic before leaving.

1653
02:20:07,748 --> 02:20:08,581
Hmm?

1654
02:20:32,277 --> 02:20:33,027
Magic.

1655
02:21:02,694 --> 02:21:03,819
Aquamarine, Juliet!

1656
02:21:10,027 --> 02:21:12,640
- Chinni... Your turn.
- Ya, coming.

1657
02:21:22,694 --> 02:21:23,902
I'm getting angry.. Dad

1658
02:21:25,819 --> 02:21:27,277
They love each other so much.

1659
02:21:29,569 --> 02:21:31,277
Everyone who made mistakes
are fine.

1660
02:21:34,167 --> 02:21:36,084
But the one, who loved her
more than his own life...

1661
02:21:37,717 --> 02:21:38,717
Is not with her anymore.

1662
02:21:40,152 --> 02:21:41,527
Who said he’s not with her anymore?

1663
02:21:43,456 --> 02:21:44,206
Dad?

1664
02:21:46,819 --> 02:21:48,527
Whose heartbeat do you think that is?

1665
02:21:56,300 --> 02:21:58,550
The heart was sold to another party!

1666
02:22:00,839 --> 02:22:03,464
My Juliet will be fine.
Fix.

1667
02:22:11,694 --> 02:22:18,277
Juliet and I have a special bond.

1668
02:22:18,527 --> 02:22:19,402
Same pinch.

1669
02:22:20,655 --> 02:22:22,030
Oh! White-white?

1670
02:22:24,652 --> 02:22:25,569
Same blood group.

1671
02:22:29,527 --> 02:22:30,527
Same pinch.

1672
02:22:32,289 --> 02:22:33,652
Take care of her.

1673
02:22:44,527 --> 02:22:45,569
Directly to the heart?

1674
02:22:46,027 --> 02:22:47,069
Directly to the heart.

1675
02:22:56,527 --> 02:22:59,652
Saraswati put her life aside to save Hari then.

1676
02:23:01,374 --> 02:23:02,999
And now, for Saraswati to live...

1677
02:23:03,569 --> 02:23:04,444
Hari...

1678
02:23:06,944 --> 02:23:08,527
Dad, does Saraswati know this?

1679
02:23:09,479 --> 02:23:11,021
Hari gave his heart for her.

1680
02:23:18,652 --> 02:23:20,819
I thought our Hari was some kind of DACOIT?

1681
02:23:22,069 --> 02:23:23,027
Tsk!

1682
02:23:23,652 --> 02:23:24,819
Hero

1683
02:23:39,652 --> 02:23:46,944
A Love Story.

