All language subtitles for The.WONDERfools.2026.S01E08.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-MARKY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,047 --> 00:00:09,926 [mysterious music plays] 2 00:00:10,010 --> 00:00:12,012 [intriguing music plays] 3 00:00:57,474 --> 00:01:01,061 THE WONDERFOOLS 4 00:01:02,228 --> 00:01:06,608 EPISODE 8 THE GUARDIANS OF HAESEONG CITY PART 2 5 00:01:06,691 --> 00:01:07,776 [music stops] 6 00:01:09,819 --> 00:01:11,946 [preacher] Kim Pal-ho, our holy shepherd, 7 00:01:12,447 --> 00:01:14,282 was unjustly martyred. 8 00:01:14,783 --> 00:01:16,785 [crowd wailing] 9 00:01:19,871 --> 00:01:21,623 [tense music plays] 10 00:01:22,665 --> 00:01:24,334 What do we do, Eun Chae-ni? 11 00:01:24,834 --> 00:01:26,669 The world's… gonna end. 12 00:01:29,172 --> 00:01:32,926 I might be a broke loser, but I'm also a husband, and a father! 13 00:01:33,426 --> 00:01:35,011 The head of my family. 14 00:01:35,804 --> 00:01:39,474 Cheong is so young. She's only 14 years old! 15 00:01:40,558 --> 00:01:42,936 If I knew the apocalypse was really coming, 16 00:01:43,019 --> 00:01:47,107 I would have gone into debt to buy her a new CD player. [cries] 17 00:01:47,190 --> 00:01:49,400 Okay, so why are you crying? 18 00:01:49,484 --> 00:01:51,111 Just explain that to her. 19 00:01:51,194 --> 00:01:52,862 But what would that do? 20 00:01:52,946 --> 00:01:54,739 The whole world is ending! 21 00:01:54,823 --> 00:01:58,493 They're Wunderkinder, and we're nothing but defective products. 22 00:01:58,993 --> 00:02:00,036 You're right. 23 00:02:00,537 --> 00:02:02,789 Telling her wouldn't change a single thing. 24 00:02:03,998 --> 00:02:07,127 But right now, we gotta shine up our shoes. 25 00:02:07,210 --> 00:02:08,378 It's time to dance. 26 00:02:08,461 --> 00:02:09,337 What? 27 00:02:10,213 --> 00:02:11,047 Huh? 28 00:02:11,714 --> 00:02:12,549 [gasps] 29 00:02:12,632 --> 00:02:13,800 [footsteps shuffle] 30 00:02:13,883 --> 00:02:15,510 [tense music builds] 31 00:02:15,593 --> 00:02:18,012 [Gyeong-hun whimpers] 32 00:02:20,265 --> 00:02:21,766 [Chae-ni grunts] 33 00:02:23,309 --> 00:02:25,228 -Oh shit! Okay. -[Gyeong-hun whimpers] 34 00:02:25,937 --> 00:02:27,730 [Chae-ni] Uh, hey, stay back! 35 00:02:28,231 --> 00:02:29,274 Stay back! 36 00:02:29,774 --> 00:02:31,151 I'll slice you in half! 37 00:02:31,234 --> 00:02:32,652 She'll slice you in half! 38 00:02:32,735 --> 00:02:35,238 -They call me Train Wreck! -And I'm Nightmare! 39 00:02:35,321 --> 00:02:36,906 [Chae-ni grunts] Stop! 40 00:02:36,990 --> 00:02:38,116 -Go away! -Stop! 41 00:02:38,199 --> 00:02:40,118 [Chae-ni] Hey! Hey! I mean it. 42 00:02:40,201 --> 00:02:41,244 Stay back! 43 00:02:41,911 --> 00:02:44,497 Eun Chae-ni, could you take us somewhere else, please? 44 00:02:44,581 --> 00:02:46,541 Yeah, that would be good. 45 00:02:46,624 --> 00:02:50,170 Except that I think I ate the last pack of coffee stuff to save Ro-bin, though. 46 00:02:50,253 --> 00:02:51,379 [whimpers] 47 00:02:52,797 --> 00:02:53,631 Oh! 48 00:02:53,715 --> 00:02:57,260 I wish I could say goodbye to my wife and daughter. I won't see them ever again. 49 00:02:57,343 --> 00:02:58,386 It's okay! 50 00:02:58,469 --> 00:02:59,888 Don't try to comfort me! 51 00:03:00,680 --> 00:03:02,307 [Gyeong-hun sobs] 52 00:03:02,390 --> 00:03:04,517 [melancholy music plays] 53 00:03:04,601 --> 00:03:06,394 They're all that matters. 54 00:03:07,103 --> 00:03:10,356 They're the reason I work so hard, day and night, my whole life. 55 00:03:10,440 --> 00:03:11,774 And what do I get in return? 56 00:03:11,858 --> 00:03:14,819 Is it my fault I got laid off in the crisis? 57 00:03:14,903 --> 00:03:16,571 Could have I done anything about that? 58 00:03:16,654 --> 00:03:18,406 I'm a victim of circumstances here! 59 00:03:18,907 --> 00:03:21,576 Why the hell am I the only one treated like a loser? 60 00:03:21,659 --> 00:03:24,370 How about some respect? Is that asking too much?! 61 00:03:24,454 --> 00:03:25,413 [music stops] 62 00:03:31,044 --> 00:03:32,253 [air rushes] 63 00:03:32,337 --> 00:03:34,339 [papers rustle] 64 00:03:34,881 --> 00:03:36,674 [rock music plays] 65 00:03:36,758 --> 00:03:40,303 That's an improvement, isn't it? That was getting noisy. 66 00:03:40,929 --> 00:03:44,224 Don't take him seriously. He gets upset, and then he's fine. 67 00:03:44,307 --> 00:03:46,226 Maybe he could be a bit less conceited. 68 00:03:50,021 --> 00:03:51,147 [music fades] 69 00:03:51,231 --> 00:03:53,274 SON GYEONG-HUN MOON MI-HUI 70 00:03:53,358 --> 00:03:56,736 [cries] 71 00:03:58,655 --> 00:04:01,324 [Gyeong-hun sobs] 72 00:04:01,407 --> 00:04:03,368 Chae-ni, you little shit. 73 00:04:03,451 --> 00:04:04,786 All right, guys. 74 00:04:04,869 --> 00:04:06,955 Who's gonna come at me first, huh? 75 00:04:07,038 --> 00:04:10,166 The hotteok lady? Maybe Mr. Heo from the corner store? 76 00:04:10,250 --> 00:04:14,629 I'm ready for ya, so watch out! You're coming with me. You hear me? 77 00:04:14,712 --> 00:04:16,631 And if you lose your right hand in the process, 78 00:04:16,714 --> 00:04:18,800 who's gonna flip the hotteok, huh? 79 00:04:18,883 --> 00:04:19,968 Oh. 80 00:04:22,845 --> 00:04:23,680 Grab her. 81 00:04:25,431 --> 00:04:26,641 Oh! Wait a minute! 82 00:04:26,724 --> 00:04:29,310 Huh? Get back! Hey! Don't you dare touch me. 83 00:04:29,394 --> 00:04:30,812 Shit! Too many! Shit! 84 00:04:30,895 --> 00:04:33,564 I'll hurt you! [screams] Let go, goddamn it! Stop it! 85 00:04:33,648 --> 00:04:35,483 What the hell? Let go! 86 00:04:35,566 --> 00:04:37,277 [screams] 87 00:04:37,360 --> 00:04:39,487 No! I'll kill you! 88 00:04:40,154 --> 00:04:41,906 [tires screech] 89 00:04:41,990 --> 00:04:44,033 [rock music plays] 90 00:04:46,995 --> 00:04:48,413 [glass smashes] 91 00:04:50,164 --> 00:04:51,499 They're non-believers! 92 00:04:51,582 --> 00:04:53,126 Protect our temple! 93 00:04:53,209 --> 00:04:54,544 [yells] 94 00:05:09,434 --> 00:05:10,393 [music fades] 95 00:05:10,476 --> 00:05:12,687 [loudspeaker screeches] 96 00:05:12,770 --> 00:05:14,772 [all groaning] 97 00:05:23,865 --> 00:05:24,866 [screeching stops] 98 00:05:26,242 --> 00:05:28,119 She's my granddaughter! 99 00:05:29,078 --> 00:05:31,539 Get away from her right now! 100 00:05:32,498 --> 00:05:33,958 Grandma, is that you? 101 00:05:35,084 --> 00:05:36,002 Eun Chae-ni? 102 00:05:36,753 --> 00:05:38,046 Grandma, you're here! 103 00:05:38,129 --> 00:05:40,381 Oh! Take this from me. It's my Eunie! 104 00:05:40,465 --> 00:05:42,550 [Chae-ni cries] 105 00:05:42,633 --> 00:05:43,634 Oh, my girl! 106 00:05:43,718 --> 00:05:45,636 [laughs] 107 00:05:45,720 --> 00:05:47,847 [Chae-ni cries] 108 00:05:48,431 --> 00:05:50,016 Oh, look at that face. 109 00:05:50,099 --> 00:05:51,559 You look just disgusting. 110 00:05:51,642 --> 00:05:52,477 [spits] 111 00:05:53,186 --> 00:05:55,313 Oh, Grandma, you look worse than I do. 112 00:05:55,813 --> 00:05:58,149 When's the last time you slept, huh? 113 00:05:58,232 --> 00:06:01,235 Look at how dark your eye bags are. You need to slow down! 114 00:06:01,319 --> 00:06:02,987 [both laugh] 115 00:06:03,654 --> 00:06:05,448 [woman] Do you own the Hearty House? 116 00:06:05,990 --> 00:06:07,158 [Jeon-bok] Huh? 117 00:06:07,241 --> 00:06:08,618 Oh goodness. 118 00:06:09,827 --> 00:06:11,537 What are you doing here? 119 00:06:13,706 --> 00:06:14,707 [crowd murmuring] 120 00:06:14,791 --> 00:06:16,209 [unsettling music plays] 121 00:06:25,968 --> 00:06:26,969 [gasps] 122 00:06:40,483 --> 00:06:41,567 It's you. 123 00:06:42,735 --> 00:06:44,779 I thought you went to see your mother. 124 00:06:47,031 --> 00:06:48,032 Why choose us? 125 00:06:49,867 --> 00:06:52,412 Why were we the ones you stole to experiment on? 126 00:06:52,495 --> 00:06:55,039 No particular reason, to be honest. 127 00:06:55,706 --> 00:07:00,878 It all began with the trivial human desire to live longer and longer lives, 128 00:07:00,962 --> 00:07:02,547 to one day live forever. 129 00:07:04,132 --> 00:07:05,967 It's the way of the world. 130 00:07:08,678 --> 00:07:12,265 What may seem like a… great feat 131 00:07:12,765 --> 00:07:15,935 usually has, at its heart, nothing more than shallow greed, 132 00:07:16,018 --> 00:07:19,814 foolish envy, and, of course, our need to feel important. 133 00:07:20,523 --> 00:07:23,943 Put simply, children were the best subjects for our experimentation. 134 00:07:24,444 --> 00:07:26,362 And you happened to be one of the ones we got. 135 00:07:26,946 --> 00:07:27,864 That's it. 136 00:07:28,448 --> 00:07:30,616 There is no meaning or reason. 137 00:07:31,659 --> 00:07:32,994 None at all. 138 00:07:33,828 --> 00:07:37,915 Life is governed by coincidence 139 00:07:37,999 --> 00:07:41,669 and trivial, insignificant desires 140 00:07:41,752 --> 00:07:43,296 until we return to the void. 141 00:07:44,839 --> 00:07:45,756 Trivial? 142 00:07:48,634 --> 00:07:50,553 So, all of our suffering doesn't matter to you? 143 00:07:50,636 --> 00:07:53,347 Out of 72 children, 144 00:07:53,973 --> 00:07:55,808 50% manifested, 145 00:07:55,892 --> 00:07:59,604 but only half of those ever actually did anything special. 146 00:08:00,104 --> 00:08:04,108 And in only one, we discovered the Heart of Eternity. 147 00:08:04,609 --> 00:08:08,154 With that, we had the result we'd hoped for. 148 00:08:12,617 --> 00:08:14,577 That's when I had an idea. 149 00:08:15,536 --> 00:08:18,831 If we increase the number of test subjects, well, 150 00:08:19,582 --> 00:08:22,376 wouldn't our success rate for Hearts of Eternity 151 00:08:23,044 --> 00:08:24,378 remain consistent? 152 00:08:26,088 --> 00:08:27,673 What exactly does that mean? 153 00:08:32,220 --> 00:08:34,555 [unsettling music builds] 154 00:08:39,393 --> 00:08:41,395 [dramatic music plays] 155 00:08:45,983 --> 00:08:49,445 Hold on. Are you going to give that drug to all of Haeseong-si? 156 00:08:49,529 --> 00:08:54,116 God has always brought forth destruction and chaos in order to birth new life. 157 00:08:54,200 --> 00:08:55,451 I see. 158 00:08:56,536 --> 00:08:58,079 You really are crazy. 159 00:08:58,162 --> 00:08:59,288 [tense music plays] 160 00:08:59,372 --> 00:09:01,457 What about all the children who died? 161 00:09:01,958 --> 00:09:03,668 Out of the 78 children, 162 00:09:04,293 --> 00:09:06,379 half of them died without manifesting anything. 163 00:09:08,089 --> 00:09:10,132 And then there were the ones who did manifest, 164 00:09:11,008 --> 00:09:13,010 but died from the physical mutations. 165 00:09:14,095 --> 00:09:16,931 What about all the innocent kids who died from that drug? 166 00:09:19,976 --> 00:09:21,811 [somber music plays] 167 00:09:21,894 --> 00:09:25,147 You'd be willing to sentence an entire population to death 168 00:09:26,524 --> 00:09:28,568 on the chance you might have one successful outcome? 169 00:09:28,651 --> 00:09:32,697 It's not the people who die that change the course of history. 170 00:09:33,197 --> 00:09:34,824 It's the survivors like you. 171 00:09:36,867 --> 00:09:39,161 [exhales] You're more evil than I thought. 172 00:09:44,625 --> 00:09:46,669 Bring the Child of Eternity back to me. 173 00:09:46,752 --> 00:09:52,049 Together, we'll create a new order. A new world without the sorrow of death. 174 00:09:53,593 --> 00:09:54,427 [sighs] 175 00:09:54,510 --> 00:09:55,553 [Won-do] Ko Eun-san, 176 00:09:57,054 --> 00:09:59,307 you are the next stage of evolution. 177 00:10:04,186 --> 00:10:06,522 I kept thinking about it on my way over here. 178 00:10:09,358 --> 00:10:10,318 Could I do it? 179 00:10:14,238 --> 00:10:15,906 Could I actually bring myself to kill him? 180 00:10:19,243 --> 00:10:20,453 [tense music plays] 181 00:10:28,336 --> 00:10:30,338 [dramatic music plays] 182 00:10:44,685 --> 00:10:46,020 What a shame. 183 00:10:46,729 --> 00:10:48,731 I was always very fond of you. 184 00:11:08,042 --> 00:11:09,210 [music fades] 185 00:11:09,293 --> 00:11:10,294 [gasps] 186 00:11:11,295 --> 00:11:12,505 [tense music plays] 187 00:11:17,176 --> 00:11:18,010 [gasps] 188 00:11:21,555 --> 00:11:23,641 [dramatic music plays] 189 00:11:32,775 --> 00:11:33,609 [gasps] 190 00:11:34,235 --> 00:11:35,319 Father… 191 00:11:45,871 --> 00:11:47,498 [somber music plays] 192 00:11:48,666 --> 00:11:50,376 [wheezes] 193 00:11:50,459 --> 00:11:51,502 [Won-do sputters] 194 00:11:52,628 --> 00:11:54,088 [wheezes] 195 00:11:54,672 --> 00:11:56,298 Oh my God! [gasps] 196 00:11:57,133 --> 00:11:59,135 [wheezes] 197 00:12:09,228 --> 00:12:11,230 [indistinct muttering] 198 00:12:12,690 --> 00:12:13,691 [music fades] 199 00:12:17,361 --> 00:12:18,654 Sensei's in trouble. 200 00:12:20,030 --> 00:12:21,031 Grandma. 201 00:12:22,158 --> 00:12:25,244 -I need you to take care of things here. -What is it? Where are you going to go? 202 00:12:25,953 --> 00:12:27,830 I'm not sure if this is gonna work, 203 00:12:28,581 --> 00:12:29,790 but here goes nothing. 204 00:12:29,874 --> 00:12:31,834 Uh… Send me to Sensei. 205 00:12:32,585 --> 00:12:33,711 Please… 206 00:12:34,378 --> 00:12:35,296 Come on! 207 00:12:35,921 --> 00:12:37,923 [breathes heavily] 208 00:12:39,175 --> 00:12:41,051 [heart beats] 209 00:12:48,476 --> 00:12:50,269 [gasps] 210 00:12:51,687 --> 00:12:54,648 [Chae-ni] Holy shit, it's hot! What the hell? Huh? [yelps] 211 00:12:54,732 --> 00:12:55,900 [Chae-ni yelps] 212 00:12:56,650 --> 00:12:59,153 Sensei! Sensei! 213 00:12:59,236 --> 00:13:00,196 [screams] 214 00:13:01,280 --> 00:13:03,157 [coughs] 215 00:13:03,949 --> 00:13:04,784 Is that you? 216 00:13:04,867 --> 00:13:05,910 [intriguing music plays] 217 00:13:07,620 --> 00:13:09,622 Okay, no. That's not the right face. 218 00:13:09,705 --> 00:13:11,999 What about this one? Let me see. 219 00:13:13,542 --> 00:13:17,630 Oh. That's not the right one either. I'm looking for someone else. Sorry. 220 00:13:18,130 --> 00:13:19,256 Oh, Sensei? 221 00:13:19,340 --> 00:13:21,300 [groans] 222 00:13:22,051 --> 00:13:23,093 [man] Help me. 223 00:13:23,177 --> 00:13:25,888 Sorry. I'm looking for Sensei right now. 224 00:13:25,971 --> 00:13:26,972 I'm sorry. 225 00:13:31,060 --> 00:13:32,102 Ah, shit. 226 00:13:32,186 --> 00:13:33,437 [music stops] 227 00:13:33,521 --> 00:13:34,480 [crowd gasp] 228 00:13:34,563 --> 00:13:36,106 [rock music plays] 229 00:13:36,190 --> 00:13:37,358 [Jeon-bok] You're back! 230 00:13:42,488 --> 00:13:43,531 [air rushes] 231 00:13:46,575 --> 00:13:47,409 He's hurt. 232 00:13:48,577 --> 00:13:49,495 [gasps] 233 00:13:50,579 --> 00:13:51,413 Where are you? 234 00:13:51,497 --> 00:13:52,998 Ow! Shit, that's hot! 235 00:13:53,082 --> 00:13:54,124 Sensei! 236 00:13:56,877 --> 00:13:58,087 [gasps] 237 00:13:58,170 --> 00:14:00,339 [breathes heavily] 238 00:14:02,716 --> 00:14:03,592 [music stops] 239 00:14:03,676 --> 00:14:07,054 Eunie, you've done enough. I called 911. 240 00:14:07,555 --> 00:14:10,266 They're coming. An ambulance is on the way. 241 00:14:11,767 --> 00:14:13,269 I don't understand. 242 00:14:16,272 --> 00:14:17,898 Where did he go? 243 00:14:20,359 --> 00:14:22,570 I couldn't find him. 244 00:14:25,072 --> 00:14:27,366 [cries] 245 00:14:29,827 --> 00:14:31,662 [coughs] 246 00:14:31,745 --> 00:14:35,249 [breathes heavily] 247 00:14:41,297 --> 00:14:42,172 [grunts] 248 00:14:48,095 --> 00:14:49,138 [Ju-ran breathes heavily] 249 00:15:07,197 --> 00:15:09,575 [machine beeps] 250 00:15:13,162 --> 00:15:14,204 I'm here. 251 00:15:14,288 --> 00:15:15,623 Father, can you hear me? 252 00:15:16,624 --> 00:15:17,499 [Ju-ran exhales] 253 00:15:18,876 --> 00:15:20,002 [breathes heavily] 254 00:15:22,046 --> 00:15:25,841 [machine beeps intermittently] 255 00:15:26,508 --> 00:15:28,510 [machine beeps continuously] 256 00:15:31,972 --> 00:15:33,057 [machine beeps once] 257 00:15:34,516 --> 00:15:36,518 [machine beeps continuously] 258 00:15:39,563 --> 00:15:40,564 [machine beeps once] 259 00:15:41,774 --> 00:15:43,192 [machine beeps intermittently] 260 00:15:43,275 --> 00:15:45,027 [Ju-ran breathes heavily] 261 00:15:47,404 --> 00:15:49,406 [machine beeps continuously] 262 00:16:10,678 --> 00:16:13,514 [somber music plays] 263 00:16:13,597 --> 00:16:14,515 [breathes sharply] 264 00:16:21,397 --> 00:16:23,399 [cell phone buzzes] 265 00:16:24,608 --> 00:16:25,859 Hey there. 266 00:16:26,402 --> 00:16:28,612 Yeah, we'll be in Haeseong-si in 15 minutes. 267 00:16:30,406 --> 00:16:31,281 Okay, good. 268 00:16:31,782 --> 00:16:33,701 Make sure you follow the plan. 269 00:16:34,201 --> 00:16:35,703 Don't let anything go wrong. 270 00:16:38,330 --> 00:16:39,456 I know you can do it. 271 00:16:40,958 --> 00:16:41,917 Ju-ran, 272 00:16:43,836 --> 00:16:45,129 is everything okay? 273 00:16:50,843 --> 00:16:51,844 [Ju-ran] Yeah. 274 00:16:52,845 --> 00:16:54,013 Everything's fine. 275 00:16:54,096 --> 00:16:56,140 When is Pal-ho supposed to get here? 276 00:16:58,600 --> 00:17:00,686 [Ju-ran] Pal-ho won't be able to make it, Ho-ran. 277 00:17:02,312 --> 00:17:03,939 But I'll send someone else. 278 00:17:05,607 --> 00:17:06,483 Who? 279 00:17:14,533 --> 00:17:15,409 [music fades] 280 00:17:16,326 --> 00:17:17,745 [strains] 281 00:17:19,163 --> 00:17:21,165 [panting] 282 00:17:28,797 --> 00:17:30,591 [breathes heavily] 283 00:17:30,674 --> 00:17:32,968 [unsettling music plays] 284 00:17:34,178 --> 00:17:36,180 [bars sizzle] 285 00:17:49,985 --> 00:17:51,904 [breathes heavily] 286 00:17:56,241 --> 00:17:58,243 [gentle music plays] 287 00:18:00,037 --> 00:18:02,039 Sorry about leaving you. 288 00:18:02,790 --> 00:18:03,874 [3972] Mister! 289 00:18:03,957 --> 00:18:05,417 Please open the door! 290 00:18:06,919 --> 00:18:09,254 Hey, Mister! Mister! 291 00:18:09,338 --> 00:18:10,547 Let me out! 292 00:18:10,631 --> 00:18:13,342 [voice fading] Come back! Open the door! 293 00:18:13,425 --> 00:18:15,302 I never forgave myself. 294 00:18:15,844 --> 00:18:17,137 I wanted to make it right. 295 00:18:19,056 --> 00:18:20,933 I finally opened the door. 296 00:18:21,433 --> 00:18:22,643 You're free now. 297 00:18:23,268 --> 00:18:24,853 Go live a long life. 298 00:18:25,813 --> 00:18:26,939 See? 299 00:18:32,277 --> 00:18:33,278 [music fades] 300 00:18:35,572 --> 00:18:37,574 [unsettling music plays] 301 00:18:40,702 --> 00:18:42,329 [Ju-ran, echoing] 3972. 302 00:18:43,163 --> 00:18:44,540 Listen to me. 303 00:18:46,250 --> 00:18:47,835 3972. 304 00:18:47,918 --> 00:18:48,919 [music fades] 305 00:18:56,552 --> 00:18:58,762 -Okay. Thank you. -Grandma. 306 00:19:01,265 --> 00:19:02,724 One of the believers here 307 00:19:02,808 --> 00:19:06,311 said two big container trucks left for the city a few hours ago. 308 00:19:07,354 --> 00:19:08,689 What were they carrying? 309 00:19:08,772 --> 00:19:10,983 I don't know anything about that. 310 00:19:11,483 --> 00:19:13,777 I saw them leaving early this morning. That's all. 311 00:19:16,155 --> 00:19:18,740 Huh? Nightmare said it was a drug. 312 00:19:20,033 --> 00:19:21,952 He told us all about it. 313 00:19:22,035 --> 00:19:24,121 He said they're gonna spray it all over Haeseong-si! 314 00:19:24,204 --> 00:19:26,039 [ominous music plays] 315 00:19:27,040 --> 00:19:29,376 -Should we tell the police? -Don't bother. 316 00:19:30,377 --> 00:19:33,964 Byeong-jin, the chief, is already under the control of the Church. 317 00:19:34,047 --> 00:19:35,465 Pathetic little shit. 318 00:19:36,049 --> 00:19:37,801 I think I'd better meet with the mayor. 319 00:19:37,885 --> 00:19:39,595 [Ju-ran] You don't want to do that. 320 00:19:42,556 --> 00:19:44,808 [congregation whispering] 321 00:19:46,518 --> 00:19:47,686 [woman] She's here. 322 00:20:02,784 --> 00:20:04,328 Are you another one of the kids? 323 00:20:12,628 --> 00:20:14,213 Mind if I look at your injury? 324 00:20:14,296 --> 00:20:15,339 [Jun-mo] Don't move. 325 00:20:15,422 --> 00:20:17,007 [dramatic music plays] 326 00:20:17,758 --> 00:20:22,179 Hey! Have you lost your mind or what? What the hell is that? 327 00:20:24,097 --> 00:20:26,808 Come on now. It's me you're after. Not Grandma. 328 00:20:26,892 --> 00:20:30,812 You wanna mess with my family? You're such a coward. Get out of his head! 329 00:20:33,398 --> 00:20:35,400 Now that my brother is gone, 330 00:20:36,276 --> 00:20:37,361 and my father, too… 331 00:20:40,864 --> 00:20:42,574 I want you to see how it feels. 332 00:20:42,658 --> 00:20:44,201 No! 333 00:20:44,701 --> 00:20:45,869 [tense music plays] 334 00:20:50,749 --> 00:20:52,167 Wait here for her. 335 00:20:53,377 --> 00:20:54,962 As soon as you see her, 336 00:20:55,921 --> 00:20:56,755 shoot her. 337 00:21:01,301 --> 00:21:02,511 [air rushes] 338 00:21:10,394 --> 00:21:13,689 If you don't wanna die, better run! 339 00:21:14,273 --> 00:21:16,525 [dramatic music plays] 340 00:21:19,987 --> 00:21:21,863 I said run! 341 00:21:25,617 --> 00:21:27,452 [Chae-ni laughs] 342 00:21:27,536 --> 00:21:29,830 Chae-ni, you're taking no bullshit today. 343 00:21:29,913 --> 00:21:32,207 Yeah! 344 00:21:33,375 --> 00:21:35,168 [laughs] 345 00:21:35,252 --> 00:21:36,753 Now, look out! 346 00:21:38,588 --> 00:21:40,757 -Hey! -[man 1] Get her! 347 00:21:40,841 --> 00:21:43,635 Look out. Chae-ni's got wheels! 348 00:21:44,970 --> 00:21:47,514 [man 2] Go! She's stopped. Get her out of there quick! 349 00:21:51,268 --> 00:21:52,352 [music stops] 350 00:21:56,315 --> 00:21:58,150 [grunts softly] 351 00:21:58,859 --> 00:21:59,901 [groans] 352 00:21:59,985 --> 00:22:01,987 Ah, good morning. [lip trills] 353 00:22:05,240 --> 00:22:06,700 [bird coos] 354 00:22:06,783 --> 00:22:09,077 [screams] 355 00:22:09,578 --> 00:22:11,747 [breathes heavily] 356 00:22:14,875 --> 00:22:15,709 [gasps] 357 00:22:17,252 --> 00:22:18,670 [marching band playing] 358 00:22:22,215 --> 00:22:23,175 [man] Hey! 359 00:22:23,884 --> 00:22:24,718 Strike! 360 00:22:25,677 --> 00:22:26,928 [woman laughs] 361 00:22:28,347 --> 00:22:29,556 [man] One more time. 362 00:22:29,639 --> 00:22:31,433 [Mr. Yang] Oh, ho, you look great! 363 00:22:31,516 --> 00:22:33,435 And good job! Hey, keep it up! 364 00:22:33,518 --> 00:22:34,394 [Mi-hui] Cheong! 365 00:22:39,524 --> 00:22:40,359 Is Dad back yet? 366 00:22:41,318 --> 00:22:43,653 [chuckles awkwardly] Don't worry about that now. 367 00:22:43,737 --> 00:22:45,364 [Mi-hui laughs awkwardly] 368 00:22:45,447 --> 00:22:47,449 How dare he not come home last night? 369 00:22:47,949 --> 00:22:50,869 He's gonna find himself divorced if he keeps this up. 370 00:22:50,952 --> 00:22:52,037 You want to get a divorce? 371 00:22:53,872 --> 00:22:56,416 It's all right, my sweet girl. Focus on your rehearsal. 372 00:22:56,500 --> 00:22:59,795 It's all pretty exciting, isn't it? [laughs awkwardly] Stand up straight. 373 00:23:00,587 --> 00:23:02,089 You look fantastic! 374 00:23:03,924 --> 00:23:05,175 [loudspeaker blares] 375 00:23:07,511 --> 00:23:10,430 Your attention, everyone! Just for a moment, thank you. 376 00:23:10,514 --> 00:23:12,849 Hi. Thank you all so much for your hard work. 377 00:23:12,933 --> 00:23:15,018 It's really paying off! Ah, yes, Mr. Mayor. Hello, sir. 378 00:23:15,102 --> 00:23:16,144 [Mr. Yang chuckles] 379 00:23:16,812 --> 00:23:20,065 Ah, the parade will begin at exactly 11 o'clock 380 00:23:20,148 --> 00:23:22,442 and is scheduled to last 55 minutes. 381 00:23:22,526 --> 00:23:25,362 Uh, just to confirm, the order is as follows. 382 00:23:25,445 --> 00:23:29,116 First, the flag bearers will lead the way, then the marching band is second. 383 00:23:29,199 --> 00:23:30,200 Then, up next, 384 00:23:30,283 --> 00:23:32,619 the Changwon Samulnori Troupe will get us going. 385 00:23:32,702 --> 00:23:35,414 -[Gyeong-hun] Everybody, run! -[Mr. Yang] Something like that, right? 386 00:23:35,497 --> 00:23:37,541 -[Gyeong-hun] Everybody, run! -What's going on? 387 00:23:37,624 --> 00:23:40,710 Cancel the parade! We have to evacuate! 388 00:23:40,794 --> 00:23:42,087 Listen to me! 389 00:23:43,213 --> 00:23:46,675 Stop what you're doing. Get out of here! You can't stay here. 390 00:23:46,758 --> 00:23:49,219 -[Mr. Yang] Wait, hang on! -It's dangerous. [gasps] 391 00:23:49,302 --> 00:23:51,012 Uh, what? What did you say? 392 00:23:51,096 --> 00:23:53,557 [Mi-hui] Hey, honey. What are you doing? 393 00:23:55,475 --> 00:23:56,351 You're here?! 394 00:23:57,352 --> 00:24:00,522 -Oh my God. -Moon Mi-hui, it's you! Oh, honey! Honey! 395 00:24:00,605 --> 00:24:02,774 -What? -What are you doing here? 396 00:24:03,942 --> 00:24:05,819 Cheong! Sweetheart! 397 00:24:05,902 --> 00:24:08,613 You're here too. Cheong! 398 00:24:09,239 --> 00:24:10,615 We can't stay here. 399 00:24:10,699 --> 00:24:13,618 Come on, we have to get outta here! I'll explain on the way. Let's go! 400 00:24:14,327 --> 00:24:16,788 What's wrong with you? Why are you acting like this? 401 00:24:16,872 --> 00:24:17,956 You're embarrassing us. 402 00:24:18,039 --> 00:24:21,168 I know, but I'm telling you, we're all gonna die if we stay here. Let's go. 403 00:24:21,251 --> 00:24:22,419 Come on. Right now! 404 00:24:22,919 --> 00:24:24,045 Stop that! 405 00:24:24,796 --> 00:24:26,798 You know how long she's been looking forward to this? 406 00:24:26,882 --> 00:24:29,217 She's representing her whole grade, not just her class. 407 00:24:29,301 --> 00:24:31,303 Did you know that? I'm sure you didn't! 408 00:24:31,386 --> 00:24:34,431 Listen to me. That doesn't matter right now. We're gonna die! 409 00:24:35,765 --> 00:24:37,559 We're all gonna die! 410 00:24:37,642 --> 00:24:40,061 [crowd gasps, murmurs] 411 00:24:40,145 --> 00:24:41,563 When the clock strikes 12:00, 412 00:24:42,189 --> 00:24:44,566 everyone here is gonna vanish in an instant! 413 00:24:45,942 --> 00:24:48,904 Listen, if you don't stop being so embarrassing, 414 00:24:48,987 --> 00:24:51,031 you really will see us vanish. 415 00:24:51,781 --> 00:24:54,784 You won't see either one of us ever again. 416 00:24:57,287 --> 00:24:58,872 -[Gyeong-hun] Moon Mi-Hui! -Let go of me! 417 00:24:58,955 --> 00:25:00,457 -Leave me alone! -You've gotta listen. 418 00:25:00,540 --> 00:25:02,375 [Gyeong-hun whimpers] 419 00:25:02,459 --> 00:25:05,295 -I think-- -Mr. Yang! I'm begging you! 420 00:25:06,087 --> 00:25:08,465 Please tell everyone here to evacuate. 421 00:25:08,548 --> 00:25:10,800 It's that Church of Eternal Salvation. 422 00:25:11,301 --> 00:25:13,136 Do you know what they'll do to Haeseong-si? 423 00:25:13,220 --> 00:25:14,721 Yeah, I do. 424 00:25:14,804 --> 00:25:16,139 [tense music plays] 425 00:25:16,223 --> 00:25:17,474 How could you? 426 00:25:17,557 --> 00:25:20,060 They donated 100 million won for this festival. 427 00:25:20,143 --> 00:25:21,645 Thanks to them, not only were we able 428 00:25:21,728 --> 00:25:24,481 to get a giant version of our mascot, Yang-soon, 429 00:25:24,564 --> 00:25:27,275 but also a huge fireworks show at midnight. Ha, ha, ha! 430 00:25:27,359 --> 00:25:29,528 But that's a cover. Don't you see?! 431 00:25:29,611 --> 00:25:32,030 Who the hell donates that much money? 432 00:25:32,531 --> 00:25:35,450 Please! You have to evacuate! 433 00:25:36,076 --> 00:25:37,953 You're hurting me! Enough! 434 00:25:38,036 --> 00:25:41,289 You reported seeing a crow that blinked sideways like this, 435 00:25:41,373 --> 00:25:43,291 and a giant carp that winked at you, 436 00:25:43,375 --> 00:25:45,544 and you blamed them both on toxic waste. 437 00:25:45,627 --> 00:25:48,088 Now the Church of Eternal Salvation is behind it all? 438 00:25:48,171 --> 00:25:50,757 -Yes, that's right-- -Whatever floats your boat, but not here! 439 00:25:50,840 --> 00:25:52,968 You should file a complaint, which you know how to do, 440 00:25:53,051 --> 00:25:55,470 and refrain from this kind of disruptive behavior. 441 00:25:55,554 --> 00:25:57,597 We're all here to celebrate the new millennium, 442 00:25:57,681 --> 00:26:00,642 and I will not stand for anyone raining on our parade. 443 00:26:00,725 --> 00:26:02,811 And to think your daughter's even a flag bearer! 444 00:26:02,894 --> 00:26:04,813 -[whimpers] -[man 1] Give it a rest. 445 00:26:04,896 --> 00:26:06,773 [man 2] Go call the police. Bother them. 446 00:26:06,856 --> 00:26:09,651 He's always like this. Nightmare hates it when anyone's happy. 447 00:26:09,734 --> 00:26:11,861 [Mr. Yang] Hey, hey, let's all just move on, okay? 448 00:26:11,945 --> 00:26:14,155 -Uh, get back to rehearsing. -[woman] Remember that? 449 00:26:14,239 --> 00:26:17,409 [Mr. Yang] Everyone, I'll take care of it. I understand. Don't worry about it. 450 00:26:17,492 --> 00:26:18,326 Cheong. 451 00:26:18,410 --> 00:26:19,244 [somber music plays] 452 00:26:19,327 --> 00:26:21,663 [man 1] Watching her father raving in the street like that. 453 00:26:21,746 --> 00:26:24,332 -[woman] Exactly, I know. Look at her. -[man 2] She can hear you. 454 00:26:24,416 --> 00:26:25,500 She's right there. 455 00:26:28,753 --> 00:26:29,671 [music fades] 456 00:26:32,966 --> 00:26:33,842 [yelps] 457 00:26:36,803 --> 00:26:37,929 [Ro-bin exhales] 458 00:26:38,013 --> 00:26:39,431 Are you okay? 459 00:26:39,514 --> 00:26:41,391 [gentle music plays] 460 00:26:41,474 --> 00:26:43,143 [sighs] 461 00:26:43,226 --> 00:26:44,686 [running footsteps approach] 462 00:26:44,769 --> 00:26:45,604 Chae-ni. 463 00:26:47,188 --> 00:26:49,190 [panting] 464 00:26:59,034 --> 00:27:02,162 Sensei's gone, your grandma isn't here… 465 00:27:03,455 --> 00:27:04,706 What are we gonna do? 466 00:27:04,789 --> 00:27:06,041 What do you think? 467 00:27:07,667 --> 00:27:10,837 We're all going to ring in the apocalypse together. 468 00:27:10,920 --> 00:27:12,255 [sighs] 469 00:27:22,932 --> 00:27:26,770 What would you rather do? Run away instead? You can do that. 470 00:27:26,853 --> 00:27:29,814 But I can't very well leave Mi-Hui and Cheong behind, can I? 471 00:27:30,565 --> 00:27:31,858 [sighs] 472 00:27:33,735 --> 00:27:34,653 [gasps] 473 00:27:36,196 --> 00:27:38,156 Chae-ni, any ideas? 474 00:27:38,865 --> 00:27:40,575 I just realized 475 00:27:40,659 --> 00:27:43,036 I never got to take any pictures with Sensei. 476 00:27:43,119 --> 00:27:44,579 Are you serious? 477 00:27:45,080 --> 00:27:47,916 The world is ending, and that's all you're thinking about? 478 00:27:48,458 --> 00:27:50,293 They're going to poison Haeseong-si! 479 00:27:50,377 --> 00:27:53,463 Every single person here is going to be wiped out all at once. 480 00:27:54,589 --> 00:27:56,466 And we're the only ones who know. 481 00:27:56,549 --> 00:27:59,469 And there isn't anything we can do about it. Why? 482 00:28:00,220 --> 00:28:02,555 Because no one believes us. And why is that? 483 00:28:05,141 --> 00:28:07,477 We're nobodies who mean nothing. 484 00:28:09,229 --> 00:28:10,188 [sighs] 485 00:28:11,898 --> 00:28:12,816 [music fades] 486 00:28:12,899 --> 00:28:14,109 REWARD GRAPES 487 00:28:14,192 --> 00:28:15,485 GREAT JOB 488 00:28:25,578 --> 00:28:28,164 -First, we'll stop the trucks. -What trucks? 489 00:28:28,957 --> 00:28:31,543 The ones loaded with the drugs. They're in Haeseong-si. 490 00:28:31,626 --> 00:28:33,503 We just have to figure out exactly where. 491 00:28:33,586 --> 00:28:35,046 What's their target? 492 00:28:35,130 --> 00:28:36,715 [Gyeong-hun] Oh my God, of course. 493 00:28:36,798 --> 00:28:40,719 They'd go where the biggest crowd will be gathered all together. Right? 494 00:28:40,802 --> 00:28:42,345 [suspenseful synth music plays] 495 00:28:42,429 --> 00:28:43,930 And where is that? 496 00:28:45,473 --> 00:28:46,766 -Where is that? -Where is that? 497 00:28:48,435 --> 00:28:50,937 -[Ro-bin] Sorry, excuse me! -[Chae-ni] Hey, move! Out of the way! 498 00:28:51,020 --> 00:28:52,355 Why are there so many people? 499 00:28:52,439 --> 00:28:55,900 -Move! Coming through! Sorry! -[Mr. Yang] The mascot, Yang-soon! 500 00:28:55,984 --> 00:28:58,278 -Yang-soon, everyone! -Who wants a Yang-soon T-shirt? 501 00:28:58,862 --> 00:29:00,238 Hey, isn't that Chae-ni? 502 00:29:00,321 --> 00:29:02,323 [Chae-ni] Huh? Oh, hey. 503 00:29:02,407 --> 00:29:05,660 Have you seen Church of Eternal Salvation trucks around here? 504 00:29:06,327 --> 00:29:07,370 No, we haven't. 505 00:29:07,454 --> 00:29:11,124 Ah, shit. You! You all have to get away from here! 506 00:29:11,207 --> 00:29:12,459 As far away as you can! 507 00:29:12,542 --> 00:29:14,586 Or you'll die! Everyone! 508 00:29:14,669 --> 00:29:15,837 -What? -Why would we die? 509 00:29:15,920 --> 00:29:16,921 [Chae-ni] Get out of here! 510 00:29:17,005 --> 00:29:19,215 -She was joking! -Hey, try this piece, it's so gross. 511 00:29:19,841 --> 00:29:22,010 What about this truck? Whose truck is this? Huh? 512 00:29:22,510 --> 00:29:24,387 The Church of Eternal Salvation? What's in here? 513 00:29:24,471 --> 00:29:26,806 -[man] What's she doing? -Damn it. Not this one. Carry on. 514 00:29:26,890 --> 00:29:29,184 -[woman] Hello there! -Okay! Jeez. 515 00:29:35,356 --> 00:29:36,483 Who are you? 516 00:29:36,566 --> 00:29:37,400 Hey! 517 00:29:38,276 --> 00:29:39,903 -[Gyeong-hun whimpers] -What are you doing? 518 00:29:39,986 --> 00:29:42,071 Mr. Hyung, you have no idea! [groans] 519 00:29:42,155 --> 00:29:43,198 Okay, I could-- 520 00:29:43,281 --> 00:29:44,866 I touched them. I did, okay? 521 00:29:44,949 --> 00:29:46,743 But only because there's something really-- 522 00:29:46,826 --> 00:29:47,994 Yeah, yeah, sure. 523 00:29:48,077 --> 00:29:50,872 You look like you just got out. Now you're casing my truck? 524 00:29:50,955 --> 00:29:53,208 -Get the hell outta here! -You can't judge a book by its-- 525 00:29:53,291 --> 00:29:55,168 -Whoa! Hey! -You've got no idea what's going on! 526 00:29:55,251 --> 00:29:56,669 -You better run! -I'll get you! 527 00:29:57,337 --> 00:29:59,964 -You got your ass handed to you already? -[Ro-bin] Ow! 528 00:30:00,673 --> 00:30:02,217 I'm gonna keel over. 529 00:30:02,300 --> 00:30:03,468 [tense music plays] 530 00:30:04,093 --> 00:30:07,013 It's no use. We'll never find them like this. 531 00:30:07,514 --> 00:30:09,015 We have to save everyone. 532 00:30:09,098 --> 00:30:12,769 Why do we have to take responsibility for the lives of people we don't even know? 533 00:30:13,269 --> 00:30:14,312 That's true. 534 00:30:15,104 --> 00:30:17,065 We shouldn't have to save anyone we don't know. 535 00:30:17,816 --> 00:30:18,817 Okay, good. 536 00:30:19,484 --> 00:30:21,611 Thing is, we know everyone here. 537 00:30:21,694 --> 00:30:22,529 [music stops] 538 00:30:22,612 --> 00:30:23,446 Look around. 539 00:30:23,530 --> 00:30:24,447 [indistinct chatter] 540 00:30:24,531 --> 00:30:27,075 [woman] This is so nice, isn't it? [laughs] 541 00:30:27,992 --> 00:30:31,287 -We know literally everyone here. See? -Look, it's perfect for a present. 542 00:30:31,371 --> 00:30:33,331 -[man] Help the less fortunate. -So what now? 543 00:30:33,414 --> 00:30:35,708 -Hello. -[Ro-bin] Hi, how are you doing? 544 00:30:35,792 --> 00:30:38,628 Good, and you? This is great, isn't it, Ro-bin? 545 00:30:38,711 --> 00:30:39,838 [Ro-bin] Happy new year! 546 00:30:39,921 --> 00:30:43,758 I mean, how do we know so many people when we don't even have any friends? 547 00:30:43,842 --> 00:30:46,344 [groans] Oh, come on, quit whining. 548 00:30:46,427 --> 00:30:49,472 Get back to it. Let's do this. Come on! There's no time! 549 00:30:49,556 --> 00:30:51,558 -[Ro-bin groans] -Huh? Go! Go on! 550 00:30:51,641 --> 00:30:52,642 [whimpers] 551 00:30:52,725 --> 00:30:54,602 [marching band plays] 552 00:30:54,686 --> 00:30:57,021 -[woman 1] Look! -[woman 2] It's starting! Come on! 553 00:30:57,105 --> 00:30:58,523 The parade's coming. 554 00:30:58,606 --> 00:31:00,149 -Look. They're coming! -Oh! 555 00:31:00,233 --> 00:31:01,442 -Over there! -What is it? 556 00:31:01,526 --> 00:31:03,111 What? Oh. I can't… 557 00:31:04,571 --> 00:31:05,530 Cheong. 558 00:31:06,614 --> 00:31:07,448 Cheong. 559 00:31:07,532 --> 00:31:11,119 {\an8}ADIEU 1999, TOWARD THE YEAR 2000 A NEW MILLENNIUM, A NEW HOPE 560 00:31:23,172 --> 00:31:25,049 {\an8}MILLENNIUM GRAND FESTIVAL HAESEONG 2000 561 00:31:25,133 --> 00:31:26,759 -[laughs] -Hi! 562 00:31:32,432 --> 00:31:33,516 [laughter] 563 00:31:34,893 --> 00:31:35,977 Woo-hoo! 564 00:31:50,950 --> 00:31:52,911 -[music continues in distance] -[Ro-bin] Wait up! 565 00:31:52,994 --> 00:31:55,163 -Hurry up, Ro-bin. -Wait for me! 566 00:31:55,246 --> 00:31:57,040 -[Chae-ni] Oh my God! -You're too fast. 567 00:31:57,123 --> 00:31:58,166 Come on, move it. 568 00:31:58,249 --> 00:31:59,250 -[Ro-bin] Oh! -What? 569 00:32:00,376 --> 00:32:01,502 [Ro-bin gasps] 570 00:32:06,257 --> 00:32:07,759 Sensei, is that you? 571 00:32:09,510 --> 00:32:11,429 How did you get out of there? 572 00:32:11,512 --> 00:32:13,014 Are you okay? 573 00:32:13,097 --> 00:32:14,432 Oh, thank goodness! 574 00:32:14,515 --> 00:32:17,018 I'm so glad you're safe, Sensei. I knew you'd make it. 575 00:32:17,101 --> 00:32:20,146 I just knew it! Yay! [laughs] 576 00:32:20,229 --> 00:32:22,148 [Ro-bin yells] 577 00:32:24,692 --> 00:32:25,526 [coughs] 578 00:32:26,152 --> 00:32:27,528 [Ro-bin groans] 579 00:32:27,612 --> 00:32:30,239 -Oh, Sensei. -Sensei? 580 00:32:30,323 --> 00:32:31,908 Why'd you do that? 581 00:32:31,991 --> 00:32:33,993 [ominous music plays] 582 00:32:47,757 --> 00:32:49,509 [dramatic music plays] 583 00:32:57,767 --> 00:33:01,104 My whole life, words have always hurt me more than anything. 584 00:33:02,897 --> 00:33:06,275 I've never been so angry in my life. You know that? 585 00:33:12,407 --> 00:33:13,992 [Un-jeong] There's nothing you can do. 586 00:33:16,244 --> 00:33:17,745 [Ju-ran] So make your peace with it. 587 00:33:32,051 --> 00:33:33,970 [marching band playing lively tune] 588 00:33:42,645 --> 00:33:44,397 Oh, there she is. I finally found her. 589 00:33:44,480 --> 00:33:45,648 Hey, Cheong! 590 00:33:46,149 --> 00:33:47,150 Cheong! 591 00:33:48,860 --> 00:33:49,736 Hey, Cheong! 592 00:34:07,879 --> 00:34:09,505 There goes my little angel. 593 00:34:11,257 --> 00:34:12,508 I'm the luckiest guy. 594 00:34:22,226 --> 00:34:23,603 You keep going, Cheong. 595 00:34:26,731 --> 00:34:27,732 Don't worry. 596 00:34:28,232 --> 00:34:30,234 I'm going to stop what's coming. 597 00:34:31,360 --> 00:34:33,321 -[Mi-hui] Who are you talking to? -You scared me! 598 00:34:33,404 --> 00:34:35,823 [Mi-hui] How about you stop blocking the road? 599 00:34:35,907 --> 00:34:38,576 If we want to be able to see the fireworks, we should go now. 600 00:34:38,659 --> 00:34:40,495 -We can't go see the fireworks. -Not again! 601 00:34:40,578 --> 00:34:42,914 -Please, listen! -Stop acting crazy, and let go of me. 602 00:34:45,166 --> 00:34:46,584 The fireworks. 603 00:34:46,667 --> 00:34:48,628 [Gyeong-hun] It's that Church of Eternal Salvation. 604 00:34:48,711 --> 00:34:50,588 Do you know what they're gonna do to Haeseong-si? 605 00:34:50,671 --> 00:34:53,716 Yeah, I do. They donated 100 million won for this festival. 606 00:34:53,800 --> 00:34:55,301 Thanks to them, not only were we able 607 00:34:55,384 --> 00:34:58,179 to get a giant version of our mascot Yang-soon, 608 00:34:58,262 --> 00:35:00,681 but also a huge fireworks show at midnight. Ha, ha! 609 00:35:02,600 --> 00:35:04,352 That's how they're going to do it. 610 00:35:06,395 --> 00:35:08,314 Right above our heads, all at once. 611 00:35:10,942 --> 00:35:12,693 [ominous music plays] 612 00:35:12,777 --> 00:35:13,611 Bang. 613 00:35:17,949 --> 00:35:19,951 [crowd clamoring] 614 00:35:20,034 --> 00:35:22,036 [dramatic music plays] 615 00:35:23,079 --> 00:35:24,247 [gasps] 616 00:35:24,330 --> 00:35:25,414 Cheong! 617 00:35:26,082 --> 00:35:27,667 Sweetheart! 618 00:35:28,292 --> 00:35:29,377 Honey! 619 00:35:39,095 --> 00:35:41,973 -Mi-hui! Honey! Are you okay? -Oh my God! 620 00:35:42,056 --> 00:35:43,349 -Are you hurt? -Where's Cheong? 621 00:35:43,432 --> 00:35:44,767 [Gyeong-hun] Cheong! Cheong! 622 00:35:44,851 --> 00:35:47,311 -No! Stay there! We're coming! -[Cheong] What's going on? 623 00:35:47,395 --> 00:35:48,688 [Gyeong-hun] This way. Over here! 624 00:35:49,397 --> 00:35:51,107 -[Cheong screams] -Are you okay? 625 00:35:51,190 --> 00:35:54,152 Okay? Let's go. Now! Go, go, go! 626 00:35:54,902 --> 00:35:56,195 This way. Come on! 627 00:35:57,029 --> 00:35:58,030 [Mi-hui screams] 628 00:35:59,657 --> 00:36:02,493 -Go, now! This way. Over here! -[Mi-hui] Honey! 629 00:36:02,577 --> 00:36:06,372 [Gyeong-hun] Go inside! Let's go. Hurry! It's okay. Go on. Inside. 630 00:36:10,126 --> 00:36:11,002 [Ho-ran] What? 631 00:36:12,628 --> 00:36:16,549 It started already? She said she was sending someone else. 632 00:36:17,341 --> 00:36:19,343 [suspenseful music plays] 633 00:36:30,104 --> 00:36:31,022 [music fades] 634 00:36:31,105 --> 00:36:34,358 What's the matter? Are you mad at us or something, Sensei? 635 00:36:35,026 --> 00:36:36,527 Just tell us what we did. 636 00:36:36,611 --> 00:36:37,778 It's that girl. 637 00:36:37,862 --> 00:36:39,780 She's inside his head, using him like a puppet. 638 00:36:39,864 --> 00:36:40,823 The sad-looking one. 639 00:36:40,907 --> 00:36:43,868 She did it to Jun-mo, too, and forced him to threaten Grandma with a gun. 640 00:36:43,951 --> 00:36:44,994 Really? 641 00:36:45,077 --> 00:36:46,662 [tense music plays] 642 00:36:52,168 --> 00:36:53,377 Oh, sh… 643 00:36:56,589 --> 00:36:57,798 [dramatic music plays] 644 00:36:57,882 --> 00:36:59,008 [Chae-ni grunts] 645 00:37:02,386 --> 00:37:03,596 [Ro-bin] Chae-ni! 646 00:37:06,849 --> 00:37:07,683 [groans] 647 00:37:11,812 --> 00:37:13,314 [groans] Sensei… 648 00:37:13,397 --> 00:37:14,273 [Chae-ni wheezes] 649 00:37:16,817 --> 00:37:17,693 [Chae-ni gasps] 650 00:37:21,572 --> 00:37:22,865 [loudspeaker blares] 651 00:37:22,949 --> 00:37:24,575 [loudspeaker powers down] 652 00:37:28,287 --> 00:37:30,081 [chokes] 653 00:37:33,042 --> 00:37:35,044 [bones creak] 654 00:37:44,178 --> 00:37:45,179 [gasps] 655 00:37:45,263 --> 00:37:46,097 [chokes] 656 00:37:46,681 --> 00:37:47,807 [Ro-bin] Sensei! 657 00:37:47,890 --> 00:37:48,975 Chae-ni! 658 00:37:50,226 --> 00:37:51,269 [grunts] 659 00:37:51,352 --> 00:37:52,311 [music fades] 660 00:37:52,395 --> 00:37:55,606 [breathes heavily] 661 00:37:56,607 --> 00:37:57,441 Chae-ni? 662 00:37:59,151 --> 00:37:59,986 [Chae-ni chokes] 663 00:38:01,320 --> 00:38:03,406 [Chae-ni gasps] 664 00:38:03,489 --> 00:38:05,157 [Chae-ni coughs] 665 00:38:06,534 --> 00:38:08,452 Wake up, Choi Un-jeong! 666 00:38:08,536 --> 00:38:10,538 [breathes heavily] 667 00:38:21,590 --> 00:38:23,050 It's Lee Un-jeong. 668 00:38:23,134 --> 00:38:24,593 -[gentle music plays] -[sighs] 669 00:38:25,636 --> 00:38:28,973 I really thought that I was gonna die back there! 670 00:38:29,056 --> 00:38:32,977 How come you were choking me so hard? I almost passed out! 671 00:38:34,270 --> 00:38:36,272 [music swells] 672 00:38:45,781 --> 00:38:46,824 [Chae-ni] Hm. 673 00:38:50,619 --> 00:38:52,621 [distant clamoring] 674 00:38:52,705 --> 00:38:54,707 [tense music plays] 675 00:38:57,418 --> 00:38:59,420 [ominous music plays] 676 00:39:04,050 --> 00:39:06,635 [man 1] …flying through the air. What's going on? 677 00:39:07,136 --> 00:39:08,596 [woman] What? What is it? 678 00:39:08,679 --> 00:39:11,307 -What are they looking at? -[woman 2] Why aren't they listening? 679 00:39:11,390 --> 00:39:13,517 [eerie crackling] 680 00:39:13,601 --> 00:39:15,853 [indistinct chatter] 681 00:39:18,439 --> 00:39:20,566 [man 2] Don't worry. I'm sure the shepherd is here. 682 00:39:21,067 --> 00:39:22,818 [Mr. Yang] Wait, what? What's going on? 683 00:39:22,902 --> 00:39:25,237 Is there something there? Huh? Where? What? Now… 684 00:39:25,321 --> 00:39:28,991 No, no, no, you can't leave. Stay here. Don't go out there. Hey, hey! 685 00:39:29,075 --> 00:39:31,285 -Something weird's going on. -Why are they leaving? 686 00:39:31,369 --> 00:39:33,662 Don't draw attention! Whatever this is, it's really strange. 687 00:39:33,746 --> 00:39:35,748 [suspenseful music plays] 688 00:39:41,087 --> 00:39:43,130 [breathes heavily] 689 00:39:43,214 --> 00:39:44,048 [gasps] 690 00:39:45,508 --> 00:39:47,259 [dramatic music plays] 691 00:39:51,138 --> 00:39:52,515 [breathes shakily] 692 00:39:52,598 --> 00:39:53,891 [Ro-bin whimpers] 693 00:39:59,271 --> 00:40:00,398 [squeaks] 694 00:40:00,481 --> 00:40:01,524 [air rushes] 695 00:40:03,484 --> 00:40:04,610 Chae-ni? 696 00:40:06,112 --> 00:40:08,656 Sensei, is that you? 697 00:40:33,305 --> 00:40:36,725 No matter what happens, I need you to stay in here. Don't come out. 698 00:40:36,809 --> 00:40:37,643 Got it? 699 00:40:37,726 --> 00:40:39,061 Are you crazy? 700 00:40:39,728 --> 00:40:41,856 What do you think you're doing leaving us alone? 701 00:40:41,939 --> 00:40:43,441 You have to protect us! 702 00:40:43,524 --> 00:40:45,776 I'm trying, but to do that, I have to go out there. 703 00:40:45,860 --> 00:40:47,570 What can you do out there? 704 00:40:48,279 --> 00:40:50,531 What can you do about a flying car? 705 00:40:51,031 --> 00:40:53,284 Do you think you can protect us with your forked tongue? 706 00:40:53,367 --> 00:40:54,618 That's fair. 707 00:40:55,202 --> 00:40:58,747 But it turns out my forked tongue is useful for at least one thing. 708 00:41:02,585 --> 00:41:04,712 If you don't stay here with us, 709 00:41:05,754 --> 00:41:06,964 I'll divorce you. 710 00:41:08,757 --> 00:41:10,593 You have to stay with us. 711 00:41:16,932 --> 00:41:17,892 [music fades] 712 00:41:25,774 --> 00:41:28,110 [gentle pop song plays] 713 00:41:30,529 --> 00:41:32,239 No, honey! Don't go! 714 00:42:07,233 --> 00:42:08,567 I love you so, 715 00:42:09,193 --> 00:42:10,236 Moon Mi-hui. 716 00:42:10,319 --> 00:42:11,946 Don't be an idiot! 717 00:42:13,113 --> 00:42:15,699 [pop song continues] 718 00:42:21,580 --> 00:42:22,581 [song fades] 719 00:42:22,665 --> 00:42:25,376 Son Gyeong-hun! What took you so long? Ugh! 720 00:42:26,043 --> 00:42:29,088 I'll take the side with more people. Help Kang Rob-in over there. 721 00:42:29,171 --> 00:42:31,131 Someone needs to insult me, if you don't mind. 722 00:42:31,215 --> 00:42:33,968 Why are you still relying on insults like a moron? Figure it out. 723 00:42:34,051 --> 00:42:35,302 Find your strength on your own. 724 00:42:35,386 --> 00:42:37,346 You'd be doing it already if you weren't so stupid! 725 00:42:37,429 --> 00:42:38,305 [Ro-bin snarls] 726 00:42:39,223 --> 00:42:40,224 Over there! 727 00:42:41,016 --> 00:42:43,227 [suspenseful music plays] 728 00:42:46,146 --> 00:42:47,523 [gasps] 729 00:42:59,243 --> 00:43:00,494 [Ro-bin yells] 730 00:43:02,329 --> 00:43:03,372 [screams] 731 00:43:04,373 --> 00:43:05,416 Not expecting that, huh? 732 00:43:06,000 --> 00:43:07,668 [Gyeong-hun shrieks] 733 00:43:07,751 --> 00:43:08,877 Oh, I'm scared! 734 00:43:11,213 --> 00:43:12,965 [dramatic music plays] 735 00:43:21,890 --> 00:43:23,934 [screaming] 736 00:43:24,018 --> 00:43:25,352 [Mr. Yang yelps] Get back! 737 00:43:25,436 --> 00:43:26,645 [grunts] 738 00:43:28,647 --> 00:43:30,566 [men groan] 739 00:43:31,942 --> 00:43:33,694 [yelps] 740 00:43:33,777 --> 00:43:34,612 Hey! Get away! 741 00:43:34,695 --> 00:43:36,739 [yelps] Wh… wh… 742 00:43:36,822 --> 00:43:39,450 [yelps] 743 00:43:39,950 --> 00:43:40,951 Oh, I didn't mean to! 744 00:43:41,035 --> 00:43:42,703 Hey, I'm your father. 745 00:43:42,786 --> 00:43:43,996 [yelps] 746 00:43:44,079 --> 00:43:45,706 And I'm your mother. [grunts] 747 00:43:49,752 --> 00:43:50,586 Whoa. 748 00:43:51,211 --> 00:43:52,421 [laughs] 749 00:43:59,178 --> 00:44:00,137 [Chae-ni] Agh! 750 00:44:03,932 --> 00:44:05,017 Hi-yah! 751 00:44:05,517 --> 00:44:06,518 [yelps] Whoa! 752 00:44:06,602 --> 00:44:07,436 Oh, jeez. 753 00:44:16,445 --> 00:44:18,238 [Ro-bin strains] 754 00:44:19,782 --> 00:44:20,699 [breathes heavily] 755 00:44:20,783 --> 00:44:21,784 I'm so sorry. 756 00:44:21,867 --> 00:44:22,785 [grunts] 757 00:44:24,244 --> 00:44:25,537 [gasps] Huh? 758 00:44:27,081 --> 00:44:29,249 I'm, uh… I'm sorry. I… 759 00:44:29,333 --> 00:44:30,918 [groans] 760 00:44:32,169 --> 00:44:33,796 [groans] 761 00:44:33,879 --> 00:44:36,715 [Ro-bin coughing] 762 00:44:36,799 --> 00:44:38,967 Help me. [panting] 763 00:44:39,051 --> 00:44:40,260 Insult me, quick. 764 00:44:40,344 --> 00:44:41,261 What? 765 00:44:41,345 --> 00:44:42,471 Please hurry. 766 00:44:43,764 --> 00:44:45,140 Hm. All right. 767 00:44:45,224 --> 00:44:48,310 Well, how dare this bastard come in here telling me what to do? 768 00:44:48,394 --> 00:44:50,896 You stupid lunatic, showing up out of nowhere. 769 00:44:50,979 --> 00:44:53,023 You know what? I should gouge your eyes out 770 00:44:53,107 --> 00:44:55,025 and feed them back to you like jujubes. 771 00:44:55,109 --> 00:44:58,153 I should suck the juice out of them and spit 'em in your face. 772 00:44:58,237 --> 00:44:59,530 You want me to smack you around? 773 00:44:59,613 --> 00:45:02,991 You dirty little shit stain. You asswipe. You remind me of dog puke. 774 00:45:03,075 --> 00:45:04,326 Get the hell outta here! 775 00:45:06,829 --> 00:45:08,831 [synth pop music plays] 776 00:45:23,470 --> 00:45:25,055 [strains] 777 00:45:27,516 --> 00:45:28,767 [man screams] 778 00:45:29,560 --> 00:45:30,561 [yells] 779 00:45:33,105 --> 00:45:33,939 [laughs] 780 00:45:42,197 --> 00:45:43,282 [Ro-bin yells] 781 00:45:43,365 --> 00:45:44,992 I'm back! 782 00:45:46,452 --> 00:45:47,953 [Gyeong-hun] Beep beep! Honk honk! 783 00:45:48,036 --> 00:45:50,956 [Gyeong-hun laughs] 784 00:45:54,543 --> 00:45:56,128 Yang-soon loves you! 785 00:45:56,211 --> 00:45:59,298 [Gyeong-hun] ♪ If you wanna roll around Come with me ♪ 786 00:45:59,381 --> 00:46:02,092 See, isn't this great? [laughs] 787 00:46:02,843 --> 00:46:04,344 This is so much fun! 788 00:46:04,428 --> 00:46:05,888 Woo-hoo! 789 00:46:06,472 --> 00:46:08,265 ♪ If you wanna bounce around… ♪ 790 00:46:08,348 --> 00:46:09,892 [Ro-bin yelps] No, no, no! 791 00:46:09,975 --> 00:46:13,061 ♪ If you wanna bounce around… ♪ [yelps] Beep beep! 792 00:46:13,145 --> 00:46:14,396 Yang-soon loves you! 793 00:46:14,480 --> 00:46:15,481 Not over here. 794 00:46:15,564 --> 00:46:16,732 Hey, hold on! 795 00:46:16,815 --> 00:46:18,400 [screams] 796 00:46:18,984 --> 00:46:20,819 [Chae-ni screams] 797 00:46:20,903 --> 00:46:23,530 [laughs] It's exciting, but also… 798 00:46:23,614 --> 00:46:25,157 I mean, are you crazy? 799 00:46:25,240 --> 00:46:28,786 You're totally insane! 800 00:46:30,454 --> 00:46:31,371 [music stops] 801 00:46:32,247 --> 00:46:33,123 [Ro-bin gasps] 802 00:46:33,791 --> 00:46:34,666 [sighs] 803 00:46:35,626 --> 00:46:37,961 [Ro-bin panting] 804 00:46:40,339 --> 00:46:42,007 [Chae-ni] Whoa! Okay, good. 805 00:46:42,508 --> 00:46:45,177 That was… really great. 806 00:46:45,260 --> 00:46:46,929 It was. 807 00:46:47,012 --> 00:46:48,514 -Really great. -Ow. 808 00:46:48,597 --> 00:46:52,309 -[both laugh] -Mr. Son! Chae-ni! You're okay! 809 00:46:52,893 --> 00:46:54,478 [dramatic music plays] 810 00:46:58,857 --> 00:46:59,691 What? 811 00:47:00,275 --> 00:47:01,693 What the hell 812 00:47:02,361 --> 00:47:03,529 is happening right now? 813 00:47:04,363 --> 00:47:07,074 Superheroes? 814 00:47:08,575 --> 00:47:09,827 [Ro-bin laughs] 815 00:47:09,910 --> 00:47:12,246 [inaudible speech] 816 00:47:16,333 --> 00:47:17,167 [music fades] 817 00:47:17,251 --> 00:47:18,877 [Gyeong-hun] Who's gonna clean all this up? 818 00:47:18,961 --> 00:47:20,212 [Chae-ni laughs] 819 00:47:20,295 --> 00:47:22,840 What just happened? Is this real? 820 00:47:23,465 --> 00:47:26,301 Or is it a setup, like some kind of hidden camera thing for a TV show? 821 00:47:26,385 --> 00:47:30,514 He was a special recruit, and now I know it was for his superpowers all along. 822 00:47:30,597 --> 00:47:33,100 I thought he couldn't possibly get any hotter. 823 00:47:33,934 --> 00:47:36,311 To think, he's even more wonderful than I thought. 824 00:47:36,979 --> 00:47:38,772 -[inhales] Un-jeong-- -[Mr. Yang] No! 825 00:47:39,898 --> 00:47:41,316 [sighs] 826 00:47:44,236 --> 00:47:46,238 [clamoring] 827 00:47:52,244 --> 00:47:55,330 I just hit them like this, and then ran out there, where you… 828 00:47:55,414 --> 00:47:56,498 Huh? 829 00:47:56,999 --> 00:48:00,043 [whimpers] 830 00:48:04,047 --> 00:48:06,383 [groans] 831 00:48:07,926 --> 00:48:09,011 Huh? 832 00:48:09,094 --> 00:48:10,262 [tense music plays] 833 00:48:10,345 --> 00:48:12,556 [Mr. Yang] Oh! Oh! That's not good. 834 00:48:12,639 --> 00:48:16,184 -Go, run, run! Come on, run! Let's go! -[Na-yeong squeals] Wait for me! 835 00:48:20,522 --> 00:48:22,316 [metal rings] 836 00:48:22,399 --> 00:48:23,317 [all sigh] 837 00:48:23,400 --> 00:48:25,360 Aw, we have to start all over again? 838 00:48:25,444 --> 00:48:26,737 [dramatic music plays] 839 00:48:26,820 --> 00:48:30,532 They're under her control. Unless we stop her, it won't end. 840 00:48:30,616 --> 00:48:33,410 No, no, no. We have to stop the fireworks first. 841 00:48:33,493 --> 00:48:35,370 There's a fireworks show at 12:00, 842 00:48:35,454 --> 00:48:37,706 and I think that's how they're going to drug everyone. 843 00:48:37,789 --> 00:48:40,250 There'll be a big countdown with a huge crowd watching, 844 00:48:40,334 --> 00:48:43,086 and then, all of a sudden, at midnight, pow! 845 00:48:47,215 --> 00:48:49,009 There's less than 30 minutes until midnight. 846 00:48:49,092 --> 00:48:50,260 So which one do we do? 847 00:48:50,344 --> 00:48:52,471 Go find the mind-control lady, or stop the fireworks? 848 00:48:52,554 --> 00:48:54,431 Uh, I'm gonna go find the fireworks. 849 00:48:54,514 --> 00:48:58,602 Ro-bin, you're with her. Son Gyeong-hun, you look for the mind-control woman. 850 00:48:58,685 --> 00:49:00,020 She'll be fairly close by. 851 00:49:00,103 --> 00:49:01,021 Okay! 852 00:49:06,735 --> 00:49:08,570 Uh. Come on, hurry. Let's go. 853 00:49:13,367 --> 00:49:15,035 I'm… Spider-Man. 854 00:49:15,118 --> 00:49:17,287 [grunts] I'm a zombie ghoul. 855 00:49:17,371 --> 00:49:19,289 I'm Frankenstein. 856 00:49:19,790 --> 00:49:21,208 I'm Dracula from Transylvania. 857 00:49:22,042 --> 00:49:23,794 [Mi-hui] Oh! Oh my goodness. Oh! 858 00:49:24,670 --> 00:49:26,046 Oh no, no, no, no, no, why? 859 00:49:26,713 --> 00:49:27,839 [Mi-hui whimpers] 860 00:49:36,056 --> 00:49:37,641 [Un-jeong] Hurry, Eun Chae-ni. 861 00:49:39,476 --> 00:49:41,478 [tense music plays] 862 00:49:44,773 --> 00:49:46,191 [Ro-bin gasps] 863 00:49:53,281 --> 00:49:54,408 That's it, I'm sure. 864 00:49:54,491 --> 00:49:57,160 -Chae-ni-- -These are the right trucks. Oh, shh… 865 00:49:57,244 --> 00:49:58,286 All right. 866 00:49:58,870 --> 00:50:01,289 [breathes heavily] 867 00:50:05,585 --> 00:50:06,712 Shit. 868 00:50:09,256 --> 00:50:11,258 [suspenseful music plays] 869 00:50:21,268 --> 00:50:22,853 All right, here I go! 870 00:50:26,857 --> 00:50:30,318 [Gyeong-hun screams] 871 00:50:31,069 --> 00:50:31,945 [music fades] 872 00:50:32,029 --> 00:50:35,157 Okay, what are these? Are these the drugs? What's inside? 873 00:50:35,240 --> 00:50:37,367 Are these the fireworks, or what? Let's see. 874 00:50:39,161 --> 00:50:41,913 -[man 1] Hey! What are you doing? -[man 2] What are you doing in there? 875 00:50:41,997 --> 00:50:44,833 -[man 1] Get out of there. It's dangerous. -Yeah, yeah, give us a second. 876 00:50:47,377 --> 00:50:49,254 Yeah, there's something flying up there. 877 00:50:49,337 --> 00:50:50,297 [Ro-bin] Huh? 878 00:50:50,839 --> 00:50:52,424 -Huh? -Huh? 879 00:50:52,507 --> 00:50:54,301 [fairground music plays] 880 00:50:54,384 --> 00:50:56,136 [rumbling] 881 00:50:56,219 --> 00:50:57,137 [Ro-bin gasps] 882 00:51:00,307 --> 00:51:01,224 [music stops] 883 00:51:09,066 --> 00:51:10,025 [Un-jeong strains] 884 00:51:13,361 --> 00:51:14,404 [grunts] 885 00:51:15,280 --> 00:51:16,531 [Gyeong-hun strains] 886 00:51:16,615 --> 00:51:18,658 [laughs] Score! 887 00:51:18,742 --> 00:51:19,868 [dramatic music plays] 888 00:51:19,951 --> 00:51:21,953 [whimpers] 889 00:51:23,080 --> 00:51:24,706 [grunts] 890 00:51:26,249 --> 00:51:27,459 That's enough! 891 00:51:27,542 --> 00:51:28,502 [music fades] 892 00:51:33,173 --> 00:51:34,341 Cut that out. 893 00:51:36,426 --> 00:51:38,553 Stop it. You're hurting people down there! 894 00:51:38,637 --> 00:51:41,640 Just because you're in a cult doesn't mean you get to be so violent. 895 00:51:41,723 --> 00:51:43,391 Where does it say you can hurt the innocent? 896 00:51:44,392 --> 00:51:45,352 [Ju-ran] Listen to me-- 897 00:51:45,435 --> 00:51:48,313 [Gyeong-hun] Listen to me first, you little shit! How dare you? 898 00:51:48,396 --> 00:51:52,859 Even if you're the Wunderkinder and we're defective, I know this is wrong! 899 00:51:52,943 --> 00:51:56,363 How dare you use your superpowers in such a destructive way? 900 00:51:56,446 --> 00:51:57,280 [Ju-ran] Listen t-- 901 00:51:57,364 --> 00:51:59,741 Again! There you go again, interrupting me. 902 00:52:01,159 --> 00:52:04,746 A grown-up is talking to you. You can't interrupt me. Who do you think you are? 903 00:52:04,830 --> 00:52:06,873 Where'd you learn such disrespectful behavior? 904 00:52:06,957 --> 00:52:09,709 -[Ju-ran] Listen-- -I said stop it! Stop it or else! 905 00:52:10,752 --> 00:52:13,421 What did all those people ever do to deserve this? 906 00:52:13,922 --> 00:52:17,300 Sure, let's say Sap and Train Wreck deserve it, but do I, or Moon Mi-hui? 907 00:52:17,384 --> 00:52:18,343 Does my daughter?! 908 00:52:18,426 --> 00:52:21,638 Do any of those countless random people deserve any of this? 909 00:52:21,721 --> 00:52:23,932 What did they do to you that makes this okay? 910 00:52:24,015 --> 00:52:25,600 What? Anything?! 911 00:52:29,396 --> 00:52:32,732 No one ever noticed the suffering we went through when we were kids. 912 00:52:33,275 --> 00:52:35,360 No one cared if we lived or died, 913 00:52:35,443 --> 00:52:36,903 so I don't care either. 914 00:52:37,571 --> 00:52:38,905 Doesn't matter to me. 915 00:52:41,283 --> 00:52:43,076 You've never been scolded by an adult before. 916 00:52:44,494 --> 00:52:47,873 Well, you picked the wrong one to mess with. Huh? 917 00:52:47,956 --> 00:52:50,792 Better get ready. I'm gonna teach you a lesson-- 918 00:52:50,876 --> 00:52:51,877 [yelps] 919 00:52:52,919 --> 00:52:56,006 [Ho-ran breathes heavily] 920 00:52:56,089 --> 00:52:57,048 You little… 921 00:52:57,132 --> 00:52:58,175 [Gyeong-hun yelps] 922 00:52:58,258 --> 00:53:00,719 [groans] 923 00:53:11,313 --> 00:53:12,981 [panting] 924 00:53:13,899 --> 00:53:14,983 [breathes heavily] 925 00:53:15,567 --> 00:53:16,526 Ju-ran! 926 00:53:18,195 --> 00:53:19,863 [high-pitched tone rings] 927 00:53:21,531 --> 00:53:23,617 [weapons clatter] 928 00:53:23,700 --> 00:53:24,784 [breathes heavily] 929 00:53:25,368 --> 00:53:27,370 [weapons clatter] 930 00:53:32,709 --> 00:53:33,627 [sighs] 931 00:53:35,962 --> 00:53:38,298 What happened? Are you okay? 932 00:53:39,132 --> 00:53:41,134 [breathes heavily] 933 00:53:48,016 --> 00:53:49,851 What do I do now, my shepherd? 934 00:53:49,935 --> 00:53:51,478 What do you want of me? 935 00:53:51,561 --> 00:53:52,646 Is there anything? 936 00:53:53,396 --> 00:53:55,232 [metal rattles] 937 00:53:56,608 --> 00:53:59,027 Your will shall be done, my Lord. 938 00:54:00,111 --> 00:54:01,488 [Ho-ran] Ju-ran! Are you okay? 939 00:54:02,364 --> 00:54:04,783 -Hm? -[Ju-ran retches] 940 00:54:06,326 --> 00:54:08,411 Why would you push yourself so hard? 941 00:54:08,912 --> 00:54:10,830 You're the one who told us to be careful. 942 00:54:10,914 --> 00:54:12,374 [somber music plays] 943 00:54:12,457 --> 00:54:13,875 Pal-ho is dead. 944 00:54:16,253 --> 00:54:18,880 [wheezes] And Father is too. 945 00:54:23,260 --> 00:54:26,221 [Ju-ran sniffles] 946 00:54:31,643 --> 00:54:33,937 Let's stop this, then, sister. 947 00:54:35,981 --> 00:54:38,858 I don't wanna lose you too. Mm? 948 00:54:38,942 --> 00:54:40,110 [pants] 949 00:54:40,193 --> 00:54:42,070 I can't forgive them, though. 950 00:54:42,654 --> 00:54:44,489 I won't rest until they're all dead. 951 00:54:47,367 --> 00:54:50,120 I'll never leave you. Hmm? 952 00:54:50,203 --> 00:54:53,415 Everyone we've ever loved has been taken, Ho-ran. 953 00:54:54,541 --> 00:54:55,625 Avenge us. 954 00:54:57,168 --> 00:54:58,378 Kill them all. 955 00:54:59,254 --> 00:55:00,922 Take everything they love. 956 00:55:01,006 --> 00:55:03,133 [Ju-ran breathes shakily] 957 00:55:03,216 --> 00:55:04,843 [haunting music plays] 958 00:55:04,926 --> 00:55:06,928 Will you do that for me, Ho-ran? 959 00:55:10,849 --> 00:55:11,683 [inhales sharply] 960 00:55:14,477 --> 00:55:15,395 [music stops] 961 00:55:17,522 --> 00:55:19,649 [cries] 962 00:55:19,733 --> 00:55:21,735 [somber music plays] 963 00:55:30,201 --> 00:55:32,162 -[Na-yeong whimpers] -[Mr. Yang] Here they come! 964 00:55:32,746 --> 00:55:35,081 -What's up? Are you okay? -[woman] I'm not holding your hand. 965 00:55:35,165 --> 00:55:37,125 [Mr. Yang] 'Cause earlier, you weren't, but now… 966 00:55:37,208 --> 00:55:39,627 They're okay. They're back to normal. Oh goodness. 967 00:55:40,337 --> 00:55:42,339 [exhales] Is it over yet? 968 00:55:46,634 --> 00:55:47,510 [gasps] 969 00:55:47,594 --> 00:55:49,846 [yells] 970 00:55:49,929 --> 00:55:53,641 [gasps] 971 00:56:07,530 --> 00:56:08,698 Are you hurt at all? 972 00:56:10,992 --> 00:56:12,202 Just a bit tired. 973 00:56:15,872 --> 00:56:17,874 [gentle music plays] 974 00:56:21,628 --> 00:56:23,838 How did it go with the fireworks? 975 00:56:25,423 --> 00:56:26,674 [sighs] 976 00:56:27,175 --> 00:56:28,635 There's no stopping it now. 977 00:56:30,762 --> 00:56:31,596 Eun Chae-ni? 978 00:56:35,934 --> 00:56:36,935 [knife slices] 979 00:56:40,105 --> 00:56:42,107 It's going to be beautiful. 980 00:56:43,650 --> 00:56:45,402 To tell the truth, 981 00:56:46,111 --> 00:56:48,405 I've never seen fireworks in real life before either. 982 00:56:48,488 --> 00:56:50,031 [ominous music plays] 983 00:56:50,115 --> 00:56:50,949 [groans] 984 00:56:51,616 --> 00:56:52,700 [gasps] 985 00:57:00,125 --> 00:57:01,709 My final farewell to you. 986 00:57:04,504 --> 00:57:05,922 [gentle ballad plays] 987 00:57:09,259 --> 00:57:11,386 [radio host] All right, here we are. 988 00:57:11,469 --> 00:57:13,972 There isn't much left of 1999. 989 00:57:14,931 --> 00:57:20,562 Are you all spending the last few moments of the 20th century with your loved ones? 990 00:57:21,062 --> 00:57:26,109 There are only about five minutes left until the new millennium begins. 991 00:57:26,192 --> 00:57:29,904 I hope you're all surrounded by the people you cherish 992 00:57:29,988 --> 00:57:35,452 and who cherish you too in these last few minutes of 1999. 993 00:57:35,994 --> 00:57:40,248 Here is the last song I'll play in the 20th century. 994 00:57:52,760 --> 00:57:53,636 [knife slices] 995 00:57:53,720 --> 00:57:54,637 [gasps] 996 00:57:55,346 --> 00:57:57,390 [ominous music plays] 997 00:58:05,398 --> 00:58:06,566 [gasps] 998 00:58:06,649 --> 00:58:08,359 [sputters] 999 00:58:08,443 --> 00:58:11,529 This is the price you pay for our shepherd Pal-ho's blood. 1000 00:58:12,572 --> 00:58:13,990 [gasps] 1001 00:58:14,949 --> 00:58:15,909 [grunts] 1002 00:58:19,204 --> 00:58:20,288 [music fades] 1003 00:58:21,039 --> 00:58:21,956 [gasps] 1004 00:58:22,040 --> 00:58:24,042 [gentle ballad resumes] 1005 00:58:27,337 --> 00:58:28,713 Chae-ni! 1006 00:58:28,796 --> 00:58:30,173 I'm right here. Whoa! What? 1007 00:58:30,256 --> 00:58:32,467 [yelps] 1008 00:58:32,967 --> 00:58:34,260 What? You okay? 1009 00:58:36,846 --> 00:58:38,765 You sure you're not someone else? 1010 00:58:38,848 --> 00:58:40,475 Someone else? What do you mean? 1011 00:58:40,558 --> 00:58:42,685 I'm Chae-ni, like always. What's the matter with you? 1012 00:58:44,479 --> 00:58:45,480 Look. 1013 00:58:47,857 --> 00:58:48,858 -[yelps] -[Ro-bin yelps] 1014 00:58:49,859 --> 00:58:51,861 Chae-ni… is that you? 1015 00:58:51,945 --> 00:58:52,779 Oh! 1016 00:58:53,446 --> 00:58:54,864 Why am I over there? 1017 00:58:54,948 --> 00:58:56,991 Oh! Oh! 1018 00:58:57,075 --> 00:58:59,035 She got stabbed, didn't she? 1019 00:58:59,118 --> 00:58:59,953 Oh no! 1020 00:59:04,582 --> 00:59:05,458 Hm? 1021 00:59:05,959 --> 00:59:06,793 Who…? 1022 00:59:07,585 --> 00:59:11,297 [Ho-ran breathes shakily] 1023 00:59:12,507 --> 00:59:13,341 [gasps] 1024 00:59:24,269 --> 00:59:27,647 Keep breathing. Just stay with me. You're gonna be okay. 1025 00:59:28,314 --> 00:59:29,148 Oh… 1026 00:59:31,401 --> 00:59:33,152 I'll be fine. Don't worry. 1027 00:59:33,236 --> 00:59:35,238 [haunting music plays] 1028 00:59:35,738 --> 00:59:36,573 Yeah. 1029 00:59:36,656 --> 00:59:38,658 [breathes shakily] 1030 00:59:41,327 --> 00:59:43,746 -[boy] Whoa! -Wow! Look at that. Look. 1031 00:59:43,830 --> 00:59:46,624 [Un-jeong] You will. You haven't changed. 1032 00:59:46,708 --> 00:59:47,750 Fish! 1033 00:59:48,585 --> 00:59:51,045 -[Un-jeong] You always took care of us. -Where'd they come from? 1034 00:59:51,129 --> 00:59:53,381 [Un-jeong] Me and all the other kids in there too. 1035 00:59:54,591 --> 00:59:55,883 So cool. 1036 00:59:57,719 --> 00:59:58,803 I wish… 1037 01:00:02,098 --> 01:00:03,975 we'd been on the same side. 1038 01:00:06,644 --> 01:00:08,479 I wish it was all different. 1039 01:00:23,077 --> 01:00:23,953 No. 1040 01:00:25,038 --> 01:00:25,955 No. 1041 01:00:26,914 --> 01:00:27,874 Ho-ran… 1042 01:00:29,292 --> 01:00:30,918 Ho-ran! 1043 01:00:31,002 --> 01:00:33,046 [breathes shakily] 1044 01:00:33,713 --> 01:00:36,341 [Chae-ni] Is she dead? Huh? Is she? 1045 01:00:36,424 --> 01:00:38,551 -She still has a pulse. -[music fades] 1046 01:00:38,635 --> 01:00:40,345 Someone call an ambulance! 1047 01:00:40,428 --> 01:00:43,473 Damn it. I think I dropped my cell phone somewhere. I'm sure I had it. 1048 01:00:44,724 --> 01:00:47,101 [Chae-ni] Ro-bin, let's move her inside. 1049 01:00:48,561 --> 01:00:49,979 Where did I have it? 1050 01:00:53,107 --> 01:00:54,567 Where are you going? 1051 01:00:55,526 --> 01:00:56,361 Come back! 1052 01:00:56,444 --> 01:00:59,113 Mi-hui, I told you to stay hidden until it was safe. 1053 01:00:59,197 --> 01:01:01,199 Hon, what are you doing? I'm not… 1054 01:01:02,283 --> 01:01:03,910 [tense music plays] 1055 01:01:20,927 --> 01:01:21,803 Huh? 1056 01:01:29,102 --> 01:01:31,104 [jaunty fairground music plays] 1057 01:01:36,234 --> 01:01:43,241 {\an8}THE JUDGE IS STANDING AT THE DOOR JAMES 5:9 1058 01:02:07,223 --> 01:02:09,225 [music distorts] 1059 01:02:10,435 --> 01:02:12,729 [unsettling music plays] 1060 01:02:14,981 --> 01:02:17,984 [preacher] You people won't be able to stop it. 1061 01:02:18,067 --> 01:02:20,570 [groans] 1062 01:02:21,362 --> 01:02:25,032 The divine prophecy is in its unfolding. 1063 01:02:26,409 --> 01:02:28,369 The apocalypse as was foretold, 1064 01:02:29,579 --> 01:02:31,581 where the non-believers 1065 01:02:31,664 --> 01:02:35,543 will be thrown into the fires of hell when they die, 1066 01:02:36,085 --> 01:02:38,004 and those who believe 1067 01:02:38,755 --> 01:02:42,925 will gain eternal life as Wunderkinder. 1068 01:02:43,509 --> 01:02:45,636 [preacher laughs] 1069 01:02:47,430 --> 01:02:48,431 [gasps] 1070 01:02:48,514 --> 01:02:51,309 [wheezes] 1071 01:02:51,934 --> 01:02:52,935 [sighs] 1072 01:02:53,811 --> 01:02:55,480 [tense music plays] 1073 01:02:57,231 --> 01:02:59,567 So that's what they're exploding. 1074 01:03:02,028 --> 01:03:03,654 So it wasn't the fireworks? 1075 01:03:03,738 --> 01:03:05,740 [dramatic music plays] 1076 01:03:08,075 --> 01:03:10,328 [beeping] 1077 01:03:35,853 --> 01:03:36,854 [Ro-bin sighs] 1078 01:03:36,938 --> 01:03:39,982 I guess it's true. We won't be able to stop it. 1079 01:03:42,902 --> 01:03:44,487 [Un-jeong breathes deeply] 1080 01:03:49,283 --> 01:03:50,409 [groans] 1081 01:03:51,452 --> 01:03:53,120 [Un-jeong groans] 1082 01:04:13,599 --> 01:04:14,600 Shit. 1083 01:04:18,980 --> 01:04:22,191 I said I wanted to live to see the end of the world, 1084 01:04:22,900 --> 01:04:24,819 and it happened. I'm here. 1085 01:04:27,280 --> 01:04:28,656 [breathes deeply] 1086 01:04:28,739 --> 01:04:30,741 But unfortunately for you… 1087 01:04:32,034 --> 01:04:33,244 [music fades] 1088 01:04:33,327 --> 01:04:35,413 …I've changed my mind. 1089 01:04:36,038 --> 01:04:37,582 The apocalypse sucks. 1090 01:04:39,542 --> 01:04:42,128 Chae-ni, what does that mean? You're making me nervous. 1091 01:04:43,045 --> 01:04:45,131 Ro-bin, get ready 1092 01:04:45,214 --> 01:04:47,049 to toss the two of us onto that thing. 1093 01:04:48,301 --> 01:04:49,552 Uh, why me? 1094 01:04:49,635 --> 01:04:51,762 I need something to hold on to. 1095 01:04:51,846 --> 01:04:54,599 Uh, just make sure I'm well attached, then you can let go. 1096 01:04:54,682 --> 01:04:57,685 After that, I'll jump the whole airship far away. 1097 01:04:57,768 --> 01:05:00,354 I don't know. What if something goes wrong, though? 1098 01:05:00,438 --> 01:05:02,982 What's gonna happen? You know if I die, it won't be for long. 1099 01:05:03,065 --> 01:05:04,942 Do you think you can't die? 1100 01:05:05,651 --> 01:05:07,987 How exactly do you think you ended up with that heart? 1101 01:05:08,613 --> 01:05:11,616 If something ends up going wrong, it'll be the only thing that's left of you. 1102 01:05:11,699 --> 01:05:15,786 That thing's rigged to explode, kid. Time it wrong, and you'll get blown away. 1103 01:05:15,870 --> 01:05:17,413 And besides, what would Grandma say? 1104 01:05:17,496 --> 01:05:19,123 Nothing, 'cause I'm not gonna tell her. 1105 01:05:19,206 --> 01:05:21,375 You listen to me, Ro-bin. You can't tell her either. 1106 01:05:21,459 --> 01:05:23,127 I won't be gone for long, anyway. 1107 01:05:23,210 --> 01:05:24,045 All right. 1108 01:05:24,837 --> 01:05:27,173 Take me with you, then. We'll do it together. 1109 01:05:28,758 --> 01:05:30,259 You're really bleeding. 1110 01:05:31,218 --> 01:05:33,262 You'll end up slowing me down. Huh? 1111 01:05:33,346 --> 01:05:36,432 Anyway, you need to stay here. And be ready to catch us when we fall. 1112 01:05:36,515 --> 01:05:39,060 You'll catch Mr. Son when he lets go, then me. 1113 01:05:39,143 --> 01:05:40,436 Eun Chae-ni! 1114 01:05:40,519 --> 01:05:41,854 [sighs] 1115 01:05:41,938 --> 01:05:45,066 You know, I think it's possible. I could die from that kinda height. 1116 01:05:45,900 --> 01:05:48,194 So you have to be here to catch my fall. 1117 01:05:48,277 --> 01:05:52,406 Imagine I die after I save the world. That would be really silly. Right, Sensei? 1118 01:05:55,952 --> 01:05:57,703 I'm ready, Ro-bin. Throw us up there. 1119 01:05:59,080 --> 01:06:01,082 -[sputters] -Hey, it's the only way! 1120 01:06:01,165 --> 01:06:02,708 [gentle music plays] 1121 01:06:12,468 --> 01:06:13,302 Hm. 1122 01:06:14,303 --> 01:06:15,262 [sighs] 1123 01:06:18,140 --> 01:06:19,183 I'm all set. 1124 01:06:20,559 --> 01:06:21,477 Why the hell not? 1125 01:06:25,731 --> 01:06:26,941 [rock music plays] 1126 01:06:27,024 --> 01:06:28,234 You look so pretty. 1127 01:06:30,486 --> 01:06:31,779 Let's go. 1128 01:06:35,032 --> 01:06:36,075 You know what, Ro-bin? 1129 01:06:37,201 --> 01:06:39,036 You're ugliest when you smile. You know that? 1130 01:06:40,121 --> 01:06:41,372 [whimpers] 1131 01:06:41,455 --> 01:06:43,374 Chae-ni, I swear, if you die-- 1132 01:06:43,457 --> 01:06:45,251 Quit crying, you weakling, and toss us! 1133 01:06:45,334 --> 01:06:46,460 Toss us, you weakling! 1134 01:06:46,544 --> 01:06:49,005 [moans] 1135 01:06:53,592 --> 01:06:55,886 King of the Saps! 1136 01:06:57,179 --> 01:06:58,347 [Chae-ni yells] 1137 01:06:58,431 --> 01:07:00,433 [both scream] 1138 01:07:09,984 --> 01:07:11,068 [dramatic music plays] 1139 01:07:11,152 --> 01:07:13,529 [Chae-ni and Gyeong-hun scream] 1140 01:07:14,030 --> 01:07:15,781 [Chae-ni squeals, laughs] 1141 01:07:18,617 --> 01:07:19,660 [Gyeong-hun] I want 1142 01:07:20,828 --> 01:07:22,288 Eun Chae-ni 1143 01:07:23,039 --> 01:07:24,790 to disappear 1144 01:07:25,374 --> 01:07:29,170 and to never return! 1145 01:07:29,253 --> 01:07:30,463 -Go! -[Chae-ni] What? 1146 01:07:30,546 --> 01:07:31,881 Go on, climb up now. 1147 01:07:31,964 --> 01:07:33,424 Oh, go up a little further! 1148 01:07:33,507 --> 01:07:34,550 No. Go! 1149 01:07:34,633 --> 01:07:35,926 Ah, jeez! 1150 01:07:36,427 --> 01:07:37,803 Let me… Just a minute. 1151 01:07:37,887 --> 01:07:40,056 -[Gyeong-hun] Wait, ow! -Stay stuck. I'm not done. 1152 01:07:40,139 --> 01:07:43,017 -Hold on! -Go, go, go! Ow! That hurts! 1153 01:07:43,100 --> 01:07:46,937 -Just a sec. I'm just about there. Agh! -Ow, hey, hey, hey, ow! 1154 01:07:47,021 --> 01:07:47,855 [both strain] 1155 01:07:47,938 --> 01:07:49,023 [Gyeong-hun] Pull harder! 1156 01:07:49,106 --> 01:07:51,609 -[grunts] -[Chae-ni strains] 1157 01:07:52,943 --> 01:07:55,446 [Chae-ni groans] 1158 01:07:56,030 --> 01:07:57,406 All right, Son! 1159 01:07:57,907 --> 01:08:01,035 You should go. Let yourself fall now. 1160 01:08:01,118 --> 01:08:04,413 You were incredible today. You should know that! 1161 01:08:05,247 --> 01:08:06,165 Kid, 1162 01:08:07,500 --> 01:08:08,626 you come back. 1163 01:08:16,550 --> 01:08:21,514 Honestly, I… couldn't take it if you don't come back to us safe and sound. 1164 01:08:21,597 --> 01:08:22,640 [screams] 1165 01:08:22,723 --> 01:08:24,433 [whimpers] 1166 01:08:24,517 --> 01:08:25,726 [Gyeong-hun screams] 1167 01:08:27,561 --> 01:08:30,231 [Gyeong-hun wheezes] 1168 01:08:45,162 --> 01:08:46,205 [sniffles] 1169 01:08:47,540 --> 01:08:49,458 [breathes heavily] 1170 01:08:50,042 --> 01:08:52,169 [beeping] 1171 01:08:55,589 --> 01:08:58,801 [cries] 1172 01:09:02,930 --> 01:09:05,057 [gentle music plays] 1173 01:09:08,769 --> 01:09:10,813 [Chae-ni cries] 1174 01:09:15,526 --> 01:09:16,569 [exhales deeply] 1175 01:09:16,652 --> 01:09:18,696 [timer beeping] 1176 01:09:18,779 --> 01:09:22,241 [radio host] Okay, everybody, we're down to the last few seconds. 1177 01:09:22,324 --> 01:09:24,785 It's almost time to start the countdown. 1178 01:09:24,869 --> 01:09:25,744 Here we go! 1179 01:09:25,828 --> 01:09:26,745 [dramatic music plays] 1180 01:09:26,829 --> 01:09:27,663 Ten. 1181 01:09:28,330 --> 01:09:29,165 Nine. 1182 01:09:30,249 --> 01:09:31,125 Eight. 1183 01:09:31,917 --> 01:09:34,253 -Seven. Six. -[crowd joins in] 1184 01:09:35,087 --> 01:09:36,005 [radio host] Five. 1185 01:09:36,755 --> 01:09:37,965 Four. 1186 01:09:38,048 --> 01:09:39,675 -Three. -[exhales] 1187 01:09:39,758 --> 01:09:41,927 [radio host and crowd] Two. One! 1188 01:09:43,095 --> 01:09:45,097 [dramatic music builds] 1189 01:10:03,073 --> 01:10:04,158 [music stops] 1190 01:10:06,160 --> 01:10:08,078 -[gasps] -[gasps] 1191 01:10:10,831 --> 01:10:12,208 [sighs] 1192 01:10:13,626 --> 01:10:14,460 Eunie. 1193 01:10:16,795 --> 01:10:19,882 [firework squeals] 1194 01:10:20,674 --> 01:10:21,800 [gasps] 1195 01:10:21,884 --> 01:10:23,552 [fireworks explode] 1196 01:10:25,679 --> 01:10:27,473 [radio host] Happy New Year! 1197 01:10:27,556 --> 01:10:32,102 The year 2000. A new millennium has finally begun! 1198 01:10:34,605 --> 01:10:36,857 [breathes shakily] 1199 01:10:39,944 --> 01:10:40,903 No. 1200 01:10:42,988 --> 01:10:44,031 It's not… 1201 01:10:45,199 --> 01:10:47,201 [screams] No! 1202 01:10:47,284 --> 01:10:49,161 [screams] 1203 01:10:49,245 --> 01:10:50,621 [gulps] 1204 01:10:50,704 --> 01:10:52,706 [somber music plays] 1205 01:10:52,790 --> 01:10:53,624 [gasps] 1206 01:10:55,751 --> 01:10:56,627 [sighs] 1207 01:11:02,508 --> 01:11:03,384 [woman 1 groans] 1208 01:11:03,467 --> 01:11:04,677 -Oh! -[gasps] 1209 01:11:04,760 --> 01:11:07,221 [woman 2] Look! When did they start? 1210 01:11:15,354 --> 01:11:17,815 [cheering] 1211 01:11:26,949 --> 01:11:28,826 [Mi-hui] I should be watching these with Cheong. 1212 01:11:36,083 --> 01:11:37,710 [applause] 1213 01:11:41,839 --> 01:11:43,048 [man cheers] 1214 01:11:45,342 --> 01:11:46,385 We stopped it. 1215 01:11:46,468 --> 01:11:47,428 [crowd cheering] 1216 01:11:47,511 --> 01:11:48,971 We did it. 1217 01:11:50,597 --> 01:11:52,433 I can't believe we did it. 1218 01:11:53,350 --> 01:11:55,352 When Chae-ni comes back, 1219 01:11:56,937 --> 01:11:58,897 don't drop her. Just make sure you catch her. 1220 01:11:59,940 --> 01:12:00,774 Yes. 1221 01:12:12,745 --> 01:12:14,705 She should be back by now, right? 1222 01:12:15,205 --> 01:12:17,916 What did she do, go to Canada again? [laughs awkwardly] 1223 01:12:18,000 --> 01:12:19,543 [Ro-bin laughs awkwardly] 1224 01:12:19,626 --> 01:12:24,048 I mean, even if she went past Canada, all the way to the North Pole, 1225 01:12:24,131 --> 01:12:26,425 shouldn't she be back here already? 1226 01:12:26,508 --> 01:12:28,260 [sobs] 1227 01:12:28,344 --> 01:12:29,261 [Gyeong-hun] Shh! 1228 01:12:30,637 --> 01:12:31,889 I don't want to hear it. 1229 01:12:33,724 --> 01:12:36,810 [breathes heavily] 1230 01:12:51,658 --> 01:12:53,660 [trees rustle] 1231 01:13:00,125 --> 01:13:03,462 [Cheong] And so the year 2000 began uneventfully. 1232 01:13:04,338 --> 01:13:06,757 The new millennium is finally here, 1233 01:13:06,840 --> 01:13:10,886 and although it began quietly, we do have an unusual incident to report. 1234 01:13:10,969 --> 01:13:12,596 Last night, a powerful squall 1235 01:13:12,679 --> 01:13:16,016 interrupted the Millennium Festival put on by the city of Haeseong-si. 1236 01:13:16,683 --> 01:13:18,477 The squall hit with such force… 1237 01:13:18,560 --> 01:13:22,064 My goodness, look at that. What kind of squall flips cars over? 1238 01:13:23,023 --> 01:13:24,483 -Huh? -[Gyeong-hun scoffs] 1239 01:13:24,566 --> 01:13:27,027 I'm disappointed they had to cancel the parade, though. 1240 01:13:27,611 --> 01:13:30,030 At least we got some great pictures of Cheong. 1241 01:13:32,366 --> 01:13:34,368 [Gyeong-hun] Don't you remember what happened? 1242 01:13:34,451 --> 01:13:36,912 Are you telling me you don't remember how I saved you? 1243 01:13:36,995 --> 01:13:38,414 How cool I was or anything? 1244 01:13:38,497 --> 01:13:40,833 I took you two into the record store to hide, 1245 01:13:40,916 --> 01:13:43,460 then my friends and I saved everybody. 1246 01:13:43,544 --> 01:13:46,547 [scoffs] I'll never understand why you make up such tall tales. 1247 01:13:47,381 --> 01:13:49,550 I mean, honestly. 1248 01:13:50,134 --> 01:13:52,761 Why not just say you flew around wearing tights? 1249 01:13:52,845 --> 01:13:54,596 [scoffs] So pathetic. 1250 01:13:56,390 --> 01:13:58,392 [door closes] 1251 01:13:59,560 --> 01:14:00,686 -[Cheong] Hey, Dad. -Huh? 1252 01:14:00,769 --> 01:14:02,438 -My lunch? -[Gyeong-hun] You don't have it? 1253 01:14:02,521 --> 01:14:04,481 It… it's behind you. Right over there. 1254 01:14:07,901 --> 01:14:09,528 The one time I actually… 1255 01:14:09,611 --> 01:14:11,947 Okay, all set. Hm? 1256 01:14:13,907 --> 01:14:16,952 [Cheong] No one remembered what happened on New Year's Eve. 1257 01:14:17,703 --> 01:14:18,745 [man] A squall? 1258 01:14:18,829 --> 01:14:23,584 -A squall blew over a car? You kidding? -Yeah, I know. That's what I'm saying. 1259 01:14:25,419 --> 01:14:26,253 What's going on? 1260 01:14:27,129 --> 01:14:28,922 Why doesn't anyone remember? 1261 01:14:30,549 --> 01:14:31,508 Could it be… 1262 01:14:34,720 --> 01:14:35,637 Honey? 1263 01:14:36,513 --> 01:14:37,848 Mi-hui! 1264 01:14:38,348 --> 01:14:39,558 [Mi-hui] Honey! 1265 01:14:41,018 --> 01:14:42,352 Why are you just standing there? 1266 01:14:43,270 --> 01:14:44,396 [gasps] 1267 01:14:44,480 --> 01:14:45,814 [Gyeong-hun laughs] 1268 01:14:45,898 --> 01:14:49,401 -[groans] -Honey, you're okay! It's all over. 1269 01:14:49,485 --> 01:14:50,986 [gentle music plays] 1270 01:14:51,069 --> 01:14:53,071 [cries] 1271 01:14:54,198 --> 01:14:56,992 I did it! I saved you and Cheong. 1272 01:14:57,493 --> 01:14:59,036 And everybody else too. 1273 01:15:00,204 --> 01:15:01,246 Why would you say that? 1274 01:15:01,830 --> 01:15:04,416 Where's Cheong anyway? I'm looking for her. 1275 01:15:04,500 --> 01:15:06,043 Why don't you help me for once? 1276 01:15:06,126 --> 01:15:07,628 Cheong? 1277 01:15:08,670 --> 01:15:10,130 Where are you? 1278 01:15:11,173 --> 01:15:12,966 Listen, I saved you. 1279 01:15:14,092 --> 01:15:15,969 We… we saved everybody here. 1280 01:15:16,053 --> 01:15:17,846 All of Haeseong-si! 1281 01:15:18,722 --> 01:15:22,643 The apocalypse was coming, and we stopped it! Remember? 1282 01:15:27,564 --> 01:15:29,316 [Cheong] For some reason, 1283 01:15:30,108 --> 01:15:33,195 the heroes of that night disappeared from everyone's memories. 1284 01:15:33,278 --> 01:15:34,446 [Gyeong-hun] Why?! 1285 01:15:35,322 --> 01:15:37,699 Why are you looking at me like that? 1286 01:15:38,367 --> 01:15:42,204 For God's sake! This car's flipped right over! You think wind did that? 1287 01:15:42,287 --> 01:15:43,705 [Cheong] All except 1288 01:15:44,331 --> 01:15:45,332 mine. 1289 01:15:46,083 --> 01:15:50,212 My sweet girl, have a good day today, okay? See you after school. 1290 01:15:51,755 --> 01:15:54,091 -It was super cool, Dad. -Hm. 1291 01:15:55,968 --> 01:15:56,969 Huh? 1292 01:16:01,848 --> 01:16:03,475 Okay, thanks. See you later. 1293 01:16:07,020 --> 01:16:09,022 [gentle music plays] 1294 01:16:10,107 --> 01:16:11,441 Thanks, my sweetheart. 1295 01:16:19,032 --> 01:16:22,494 HEARTY HOUSE 1296 01:16:26,707 --> 01:16:28,292 She went too far. 1297 01:16:29,501 --> 01:16:31,461 So it's taking her a long time, 1298 01:16:32,546 --> 01:16:34,131 but she'll come back. 1299 01:16:34,840 --> 01:16:37,134 My baby is on her way back right now. 1300 01:16:38,135 --> 01:16:38,969 Well, 1301 01:16:40,846 --> 01:16:42,556 I choose to think she… 1302 01:16:43,098 --> 01:16:44,349 she is. 1303 01:16:53,859 --> 01:16:54,776 [gasps] 1304 01:16:55,652 --> 01:16:56,486 [coughs] 1305 01:16:56,987 --> 01:16:59,990 [sniffles] 1306 01:17:03,035 --> 01:17:03,910 [cries] 1307 01:17:37,069 --> 01:17:41,531 FLORALA 1308 01:18:00,217 --> 01:18:01,385 Little shit. 1309 01:18:15,273 --> 01:18:16,149 [sighs] 1310 01:18:16,775 --> 01:18:19,236 [woman] They say you have to make a grave, 1311 01:18:19,319 --> 01:18:22,197 even if it's empty, for someone who died away from home. 1312 01:18:24,282 --> 01:18:28,120 Otherwise, their ghost will wander the netherworld. 1313 01:18:28,203 --> 01:18:29,287 [sniffs] 1314 01:18:39,297 --> 01:18:40,424 [music fades] 1315 01:18:53,019 --> 01:18:54,688 MEMORIAL TABLET EUN CHAE-NI 1316 01:18:54,771 --> 01:18:56,773 [indistinct chatter] 1317 01:19:03,488 --> 01:19:05,115 Thank you. Enjoy. 1318 01:19:07,576 --> 01:19:09,786 Here you are. Enjoy. There. 1319 01:19:11,455 --> 01:19:14,416 [woman] This food's not even that great. What kind of party is this? 1320 01:19:14,499 --> 01:19:16,710 Hey, use your manners in here. 1321 01:19:16,793 --> 01:19:18,545 [woman] Huh? What kind of service is that? 1322 01:19:18,628 --> 01:19:21,381 Sorry. We're giving everyone generous portions, so it takes longer. 1323 01:19:21,465 --> 01:19:24,384 Come over here if you're that hungry. I'll serve you right away. 1324 01:19:29,639 --> 01:19:32,309 [woman] By the way, is this a 49-day service? 1325 01:19:32,392 --> 01:19:34,102 Did someone die, or what? Huh? 1326 01:19:34,186 --> 01:19:35,228 Who died? 1327 01:19:37,397 --> 01:19:38,273 You… 1328 01:19:41,067 --> 01:19:41,902 You… 1329 01:19:42,444 --> 01:19:43,278 Eunie? 1330 01:19:44,196 --> 01:19:45,530 Is that you, Eunie? 1331 01:19:46,531 --> 01:19:47,657 Chae-ni! 1332 01:19:48,742 --> 01:19:49,785 Eun Chae-ni? 1333 01:19:49,868 --> 01:19:50,827 Oh God! 1334 01:19:52,579 --> 01:19:54,498 Oh, let me see. 1335 01:19:54,581 --> 01:19:55,499 [Chae-ni giggles] 1336 01:19:55,582 --> 01:19:56,917 Oh my God! 1337 01:19:57,000 --> 01:19:58,919 My goodness, Chae-ni! 1338 01:19:59,002 --> 01:20:00,462 [joyful clamoring] 1339 01:20:04,341 --> 01:20:06,885 My baby, my baby, my baby. Look at you! [laughs] 1340 01:20:06,968 --> 01:20:09,554 Yeah, it took a while to get back here, didn't it? 1341 01:20:09,638 --> 01:20:13,266 -Yeah. -I mean, I tried to go as far as possible. 1342 01:20:13,350 --> 01:20:16,353 But I ended up in the middle of a desert on the other side of the planet. 1343 01:20:16,436 --> 01:20:20,440 I guess it was too far, because I couldn't jump back, and I didn't know where I was. 1344 01:20:20,524 --> 01:20:22,567 I had no money, no passport. 1345 01:20:22,651 --> 01:20:25,946 So it took forever to get anywhere. I never stopped trying to get back though. 1346 01:20:26,029 --> 01:20:28,406 -[laughs] -But seriously, who died? 1347 01:20:28,490 --> 01:20:29,908 -Everyone's here, I think. -Oh! 1348 01:20:29,991 --> 01:20:32,744 -[Chae-ni] Who? -No one is dead. [laughs] 1349 01:20:33,245 --> 01:20:35,330 No one died. No one at all, huh? 1350 01:20:35,413 --> 01:20:38,291 Oh my God, my baby didn't die! 1351 01:20:38,375 --> 01:20:40,418 [Ro-bin sobs] 1352 01:20:40,502 --> 01:20:42,921 [Jeon-bok laughs] 1353 01:20:43,004 --> 01:20:44,381 Oh, I love you, but let me go. 1354 01:20:44,464 --> 01:20:47,300 Seriously, I'm starving. Please. Okay? Give me some food first. 1355 01:20:47,384 --> 01:20:48,718 -[gasps] My baby's hungry. -Please. 1356 01:20:49,302 --> 01:20:53,473 Wait! How come you're the only one who's not crying? 1357 01:20:53,557 --> 01:20:55,684 -Do you realize how sad we were? -Jeez. 1358 01:20:55,767 --> 01:20:59,271 Well, I knew I wasn't dead, didn't I? So what did I have to be sad about? 1359 01:20:59,354 --> 01:21:00,856 Besides missing all of you? Huh? 1360 01:21:01,481 --> 01:21:02,691 I don't know. 1361 01:21:02,774 --> 01:21:04,150 I guess you're right. 1362 01:21:04,234 --> 01:21:05,986 -[cries] -[applause] 1363 01:21:06,903 --> 01:21:09,698 -Can you bring a wet towel or something? -[Ro-bin] Yes! She's back! 1364 01:21:10,282 --> 01:21:11,741 You're freaking disgusting. 1365 01:21:11,825 --> 01:21:14,661 -[Ro-bin laughs] -Yeah, totally. It's good to see you too. 1366 01:21:14,744 --> 01:21:16,746 -[yelps, groans] -[laughs] 1367 01:21:16,830 --> 01:21:19,207 Eunie. Here's some food, baby. 1368 01:21:20,041 --> 01:21:21,710 Oh my goodness! [laughs] 1369 01:21:21,793 --> 01:21:23,712 The rice cakes are delicious. 1370 01:21:23,795 --> 01:21:25,755 [joyful music plays] 1371 01:21:29,634 --> 01:21:30,468 [music stops] 1372 01:21:30,552 --> 01:21:32,012 ["Flip My World" plays] 1373 01:21:32,095 --> 01:21:34,097 [panting] 1374 01:21:39,019 --> 01:21:45,817 ♪ Maybe it's only a dream ♪ 1375 01:21:46,818 --> 01:21:52,699 ♪ Everything I've ever known ♪ 1376 01:21:54,743 --> 01:21:58,496 ♪ Dancing with thoughts ♪ 1377 01:21:58,580 --> 01:22:01,458 ♪ I just can't lose… ♪ 1378 01:22:02,417 --> 01:22:04,169 Aren't you glad to see me again, Sensei? 1379 01:22:06,713 --> 01:22:07,923 You're a little late, you know. 1380 01:22:09,007 --> 01:22:09,925 [chuckles] 1381 01:22:10,800 --> 01:22:13,887 It took me a while to get good at being a stowaway. 1382 01:22:14,763 --> 01:22:15,597 Why? 1383 01:22:16,097 --> 01:22:18,099 You missed me, didn't you? 1384 01:22:18,183 --> 01:22:19,351 Uh… 1385 01:22:19,434 --> 01:22:23,730 It… was a relief not having such a clingy girl hanging around. 1386 01:22:28,777 --> 01:22:29,653 Stay back. 1387 01:22:31,571 --> 01:22:32,489 [chuckles quietly] 1388 01:22:32,572 --> 01:22:36,952 Hey. You try not washing for three weeks. I bet you'd smell worse than I do. 1389 01:22:37,035 --> 01:22:39,204 Go shower. And I'll see you later. 1390 01:22:39,704 --> 01:22:41,206 -[Un-jeong exhales] -[chuckles] 1391 01:22:47,003 --> 01:22:49,714 This won't go away, even after you shower. 1392 01:22:49,798 --> 01:22:52,258 Oh yeah. It'll last all week. 1393 01:22:57,305 --> 01:22:58,473 Seriously… 1394 01:23:00,141 --> 01:23:01,726 I don't even like you, Eun Chae-ni. 1395 01:23:01,810 --> 01:23:04,062 ♪ Flip my world… ♪ 1396 01:23:04,145 --> 01:23:05,146 Yeah, right. 1397 01:23:06,189 --> 01:23:09,943 ♪ We trip, we sing together ♪ 1398 01:23:10,026 --> 01:23:11,945 ♪ Life's meant ♪ 1399 01:23:12,028 --> 01:23:17,951 ♪ To be that way ♪ 1400 01:23:18,034 --> 01:23:22,038 ♪ Flip my world ♪ 1401 01:23:22,122 --> 01:23:25,917 ♪ We are together ♪ 1402 01:23:26,001 --> 01:23:29,087 ♪ Steal the moon ♪ 1403 01:23:29,170 --> 01:23:33,842 ♪ And keep it ♪ 1404 01:23:33,925 --> 01:23:36,469 ♪ Forever ♪ 1405 01:23:39,723 --> 01:23:40,598 [chuckles] 1406 01:23:48,440 --> 01:23:50,233 [gentle music plays] 1407 01:23:58,491 --> 01:24:00,493 [rock music plays] 1408 01:24:12,255 --> 01:24:13,923 [Chae-ni] Some people are different. 1409 01:24:16,384 --> 01:24:18,636 Some of them are late bloomers. 1410 01:24:20,346 --> 01:24:21,473 And some 1411 01:24:22,223 --> 01:24:24,309 prefer to be outliers. 1412 01:24:25,769 --> 01:24:27,353 {\an8}HAESEONG CITY HALL 1413 01:24:27,437 --> 01:24:28,980 But no matter what… 1414 01:24:30,648 --> 01:24:31,691 no one 1415 01:24:32,859 --> 01:24:34,194 is a nobody. 1416 01:24:43,953 --> 01:24:45,955 [intriguing music plays] 1417 01:24:49,667 --> 01:24:50,960 [music stops] 1418 01:24:51,044 --> 01:24:53,046 [birds chirp] 1419 01:25:04,891 --> 01:25:06,893 [gentle music plays] 1420 01:25:17,195 --> 01:25:19,155 [sighs] 1421 01:25:24,327 --> 01:25:25,703 [cries] 1422 01:25:39,092 --> 01:25:40,009 [sniffles] 1423 01:25:43,805 --> 01:25:46,349 [Mr. Yang] Hey. Is it done yet? Huh? 1424 01:25:46,432 --> 01:25:48,309 [Un-jeong] No. Just about done. 1425 01:25:49,144 --> 01:25:52,689 -[Mr. Yang] Bring me what you have so far. -Okay. Here. 1426 01:25:52,772 --> 01:25:55,024 -Whoa! -Not again. 1427 01:25:55,108 --> 01:25:58,278 For crying out loud, why don't you go back to Seoul? 1428 01:25:58,361 --> 01:26:00,822 I don't know why you came back here. To drive me crazy? 1429 01:26:00,905 --> 01:26:02,323 It's okay, I'll do it for you. 1430 01:26:02,407 --> 01:26:03,241 [giggles] Ow! 1431 01:26:03,324 --> 01:26:05,869 -[Mr. Yang] Fine. Just get it done. -[Na-yeong giggles] 1432 01:26:05,952 --> 01:26:07,162 CHURCH OF ETERNAL SALVATION 1433 01:26:07,245 --> 01:26:08,079 [radio beeps] 1434 01:26:08,163 --> 01:26:11,124 Yes, sir. The entrances are blocked off. The main gate and all the doors. 1435 01:26:11,875 --> 01:26:15,086 [man 1] Someone was injured here. It looks like there's blood on the floor. 1436 01:26:15,170 --> 01:26:17,088 [mouse squeaks] 1437 01:26:17,589 --> 01:26:20,466 [man 2] Search every inch of this place. Report to me if you find anything. 1438 01:26:20,550 --> 01:26:21,509 [man 3] Yes, sir. 1439 01:26:21,593 --> 01:26:23,595 [ominous music plays] 1440 01:26:32,645 --> 01:26:34,647 [eerie crackling] 1441 01:26:37,901 --> 01:26:39,903 [ominous music builds] 1442 01:26:46,075 --> 01:26:48,203 [intriguing music plays] 1443 01:27:35,917 --> 01:27:37,919 [gentle music plays] 1444 01:30:09,946 --> 01:30:11,030 [music fades] 99164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.