All language subtitles for The.WONDERfools.2026.S01E02.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-MARKY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,256 --> 00:00:08,258 [mysterious music plays] 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,052 [music fades] 3 00:00:11,136 --> 00:00:13,430 [Un-jeong] The dead have a different look in their eyes. 4 00:00:13,930 --> 00:00:15,932 [haunting music plays] 5 00:00:24,357 --> 00:00:25,442 That woman… 6 00:00:27,777 --> 00:00:29,237 was definitely dead. 7 00:00:29,320 --> 00:00:32,490 [Gyeong-hun wails] We did nothing wrong! 8 00:00:32,574 --> 00:00:36,453 We never even touched her, I swear to you. She just died! 9 00:00:37,662 --> 00:00:40,206 Chae-ni? Chae-ni? Uh… 10 00:00:40,290 --> 00:00:41,875 -[Gyeong-hun sobs] -Chae-ni?! 11 00:00:42,959 --> 00:00:44,377 Chae-ni, where did she go? 12 00:00:44,461 --> 00:00:46,129 [Gyeong-hun] What the hell? She was there. 13 00:00:46,212 --> 00:00:47,130 [Un-jeong] Then, 14 00:00:48,089 --> 00:00:49,299 she disappeared. 15 00:00:50,216 --> 00:00:52,218 [mysterious music plays] 16 00:00:55,972 --> 00:00:57,474 [computer beeps] 17 00:01:00,852 --> 00:01:01,686 Huh? 18 00:01:01,770 --> 00:01:03,980 You're not making any sense. Jeju Island? 19 00:01:04,064 --> 00:01:05,273 That's what it says. 20 00:01:09,986 --> 00:01:13,823 Yeah, she's on Jeju Island. You sure Chae-ni's phone's working okay? 21 00:01:13,907 --> 00:01:15,700 I'm not sure you're working okay. 22 00:01:15,784 --> 00:01:19,204 She hasn't been outside Haeseong-si ever since she was seven years old. 23 00:01:19,287 --> 00:01:21,456 Oh, I know. She's the ghost of Haeseong-si. 24 00:01:21,539 --> 00:01:24,793 What can I say? It's right here. It says she's on Jeju Island. 25 00:01:26,544 --> 00:01:27,420 Christ! 26 00:01:34,177 --> 00:01:35,428 [suspenseful music plays] 27 00:01:38,348 --> 00:01:40,141 That silly bear isn't here, either. 28 00:01:41,351 --> 00:01:42,268 [sighs] 29 00:01:47,982 --> 00:01:49,526 Did she pack all her things? 30 00:01:49,609 --> 00:01:51,528 [grunts] 31 00:01:55,740 --> 00:01:57,117 SAVINGS ACCOUNT BANKBOOK 32 00:01:59,244 --> 00:02:01,079 DEAREST GRANDMOTHER 33 00:02:03,873 --> 00:02:07,752 [cell phone buzzes] 34 00:02:08,253 --> 00:02:10,004 Hello. Kim Jeon-bok here. 35 00:02:10,088 --> 00:02:12,423 Uh, I guess her phone wasn't working after all, 36 00:02:12,507 --> 00:02:15,468 because I just redid it, and it looks like she's back now, 37 00:02:15,552 --> 00:02:17,178 in the Haedeul-ri area. 38 00:02:18,304 --> 00:02:20,306 [intriguing music plays] 39 00:02:24,686 --> 00:02:27,814 [officer] You said you believe the victim was Miss Eun Chae-ni of Hearty House? 40 00:02:28,898 --> 00:02:29,774 [Un-jeong] Yeah. 41 00:02:30,400 --> 00:02:31,442 I'm pretty sure. 42 00:02:32,986 --> 00:02:35,405 Uh, are you talking about the woman behind you? 43 00:02:37,824 --> 00:02:39,868 Yes, that's the one. 44 00:02:43,746 --> 00:02:45,498 [dramatic music plays] 45 00:02:53,506 --> 00:02:55,383 Isn't that Chae-ni? 46 00:02:58,678 --> 00:03:00,972 [mysterious music plays] 47 00:03:01,556 --> 00:03:02,515 [chuckles softly] 48 00:03:05,435 --> 00:03:08,688 [whimpers] 49 00:03:21,701 --> 00:03:23,703 [intriguing music plays] 50 00:04:06,537 --> 00:04:10,124 THE WONDERFOOLS 51 00:04:10,208 --> 00:04:11,542 [music stops] 52 00:04:11,626 --> 00:04:16,005 EPISODE 2 SECRETS ARE MEANT TO BE KEPT 53 00:04:19,133 --> 00:04:21,594 You called to report seeing these two disposing of a body? 54 00:04:26,683 --> 00:04:28,559 [Chae-ni] Deny it, okay? 55 00:04:29,352 --> 00:04:30,687 -Commit to it. -[Sap King] Uh-huh. 56 00:04:30,770 --> 00:04:32,188 With everything you have. 57 00:04:32,772 --> 00:04:34,774 -Or we're done for. -All right. 58 00:04:34,857 --> 00:04:36,526 [intriguing music plays] 59 00:04:37,652 --> 00:04:41,030 What dead body? You saw for yourself. Eun Chae-ni is fine. 60 00:04:41,114 --> 00:04:43,908 We went there to investigate, then fell down the hill. That's it. 61 00:04:44,951 --> 00:04:46,160 [groans] 62 00:04:46,244 --> 00:04:48,371 Check it out. Smell my arm! 63 00:04:48,454 --> 00:04:51,416 I filed several complaints about this issue, and the only answer I get is, 64 00:04:51,499 --> 00:04:53,876 "There's nothing we can do. It's private property." 65 00:04:53,960 --> 00:04:56,212 You all might as well play a prerecorded message. 66 00:05:00,925 --> 00:05:03,386 What can we do? The authorities refuse do anything, 67 00:05:03,469 --> 00:05:06,639 so it's up to citizens to catch the waste dumpers ourselves. 68 00:05:07,932 --> 00:05:09,392 What do you wanna do? 69 00:05:17,066 --> 00:05:18,568 I must have made a mistake. 70 00:05:20,361 --> 00:05:22,155 Okay, we'll close the case, then. 71 00:05:22,905 --> 00:05:25,074 Yes. Please do that, thanks. 72 00:05:28,369 --> 00:05:31,289 -All right, you're free to go. -I was just leaving. Let's go. 73 00:05:32,749 --> 00:05:33,916 You can tear that up now. 74 00:05:34,000 --> 00:05:36,002 [intriguing music plays] 75 00:05:46,095 --> 00:05:47,722 What did I tell you? Hm? 76 00:05:47,805 --> 00:05:49,557 All you have to do is deny. 77 00:05:50,058 --> 00:05:51,684 What I did was more than a denial. 78 00:05:51,768 --> 00:05:53,770 I actually persuaded them with logic. 79 00:05:53,853 --> 00:05:56,022 That's the difference between us. 80 00:05:56,105 --> 00:05:58,983 Educated versus uneducated. 81 00:05:59,067 --> 00:06:01,402 Good person, lousy person. 82 00:06:02,195 --> 00:06:05,323 A person with family money, and a person with no money! 83 00:06:06,032 --> 00:06:07,158 Oh shit. 84 00:06:08,159 --> 00:06:10,328 [Sap King] But are you really okay? Huh? 85 00:06:10,828 --> 00:06:13,414 I was sure you were dead. Why weren't you breathing? 86 00:06:13,915 --> 00:06:16,125 I was sure I was dead too. 87 00:06:17,085 --> 00:06:18,711 Even saw something weird. 88 00:06:18,795 --> 00:06:20,213 [woman] What are you doing in there? 89 00:06:20,296 --> 00:06:23,508 Hey, don't just sit there. Come on out! 90 00:06:23,591 --> 00:06:26,344 [Chae-ni] I didn't know what the heck she was talking about. 91 00:06:26,844 --> 00:06:30,223 [woman] Can't you hear me? Come on out of there right now! 92 00:06:30,306 --> 00:06:33,935 The wind is blowing like crazy. Get out of there before it's too late! 93 00:06:34,018 --> 00:06:37,021 What's going on? You don't understand me? 94 00:06:37,105 --> 00:06:39,690 It's dangerous! Get out of there now! 95 00:06:40,274 --> 00:06:43,277 [Sap King gasps] Maybe it was a near-death experience. 96 00:06:43,361 --> 00:06:44,946 Like, not actually dying, 97 00:06:45,029 --> 00:06:48,199 just dipping your toes in maybe, just to check it out. What do you think? 98 00:06:49,283 --> 00:06:51,869 [gasps] The lady you saw was the Grim Reaper! 99 00:06:51,953 --> 00:06:53,246 Think so? 100 00:06:54,539 --> 00:06:56,541 Wait, so was I dead or not? 101 00:06:57,625 --> 00:06:58,793 Maybe only half dead. 102 00:07:00,044 --> 00:07:02,130 Like half-dried squid or something like that? 103 00:07:02,964 --> 00:07:06,008 Listen, out of curiosity, does your grandma know you're here? 104 00:07:06,092 --> 00:07:08,010 No. Are you nuts? 105 00:07:08,094 --> 00:07:09,804 I'm not telling her. She'll freak. 106 00:07:09,887 --> 00:07:11,597 She doesn't play around. Huh? 107 00:07:11,681 --> 00:07:14,225 Back in Myeong-dong, she ran the show. King Jeon-bok. 108 00:07:15,518 --> 00:07:16,602 If she finds out… 109 00:07:16,686 --> 00:07:17,854 [both] What would happen? 110 00:07:17,937 --> 00:07:19,272 EUN CHAE-NI'S 111 00:07:19,355 --> 00:07:20,690 KIDNAPPERS 112 00:07:20,773 --> 00:07:22,775 [suspenseful music plays] 113 00:07:25,069 --> 00:07:26,028 [Gyeong-hun whimpers] 114 00:07:26,112 --> 00:07:28,948 We're so sorry, okay? [whimpers] 115 00:07:29,031 --> 00:07:30,533 [music stops] 116 00:07:31,617 --> 00:07:32,827 Finish burying them. 117 00:07:32,910 --> 00:07:36,456 -[men] Yes, ma'am! -No! Please! I don't wanna die. 118 00:07:36,539 --> 00:07:37,707 [Gyeong-hun sobs] 119 00:07:39,750 --> 00:07:40,710 That's not fair! 120 00:07:42,587 --> 00:07:44,505 Why are you over there instead of in here with us? 121 00:07:46,466 --> 00:07:49,135 What was that? You know, the word I told you not to forget. 122 00:07:49,218 --> 00:07:52,054 It's like how if you're a diplomat and you can't be punished… 123 00:07:52,138 --> 00:07:55,099 -That's immunity. -That's it. Granddaughter immunity. 124 00:07:55,183 --> 00:07:56,017 [sighs] 125 00:07:56,100 --> 00:07:58,186 Is there no granddaughter's friends' immunity? 126 00:07:58,269 --> 00:07:59,395 Oh, what do I do? 127 00:07:59,479 --> 00:08:01,439 Hey, Mr. Son, what do we do now? 128 00:08:01,522 --> 00:08:04,525 Why on earth did you tell us to do this? I wish we'd stolen the money instead. 129 00:08:04,609 --> 00:08:07,069 Oh my God, relax already. We just have to not get caught. 130 00:08:07,153 --> 00:08:08,654 Which we won't if you keep denying it. 131 00:08:08,738 --> 00:08:12,450 Why do you think that's all we have to do? That's the best solution you can think of? 132 00:08:12,533 --> 00:08:14,577 I didn't say just deny it. 133 00:08:15,161 --> 00:08:17,622 You have to know you didn't do it. Totally believe it. 134 00:08:18,581 --> 00:08:21,501 -[sighs] -Oh! Does that actually work? 135 00:08:22,043 --> 00:08:24,128 -We'll be okay, then, right? -Of course we will. 136 00:08:24,212 --> 00:08:25,880 Belief's a powerful thing. 137 00:08:25,963 --> 00:08:28,049 [jaunty music plays] 138 00:08:29,509 --> 00:08:30,468 Did you… 139 00:08:30,551 --> 00:08:33,971 Did you actually plan all this out carefully? 140 00:08:34,472 --> 00:08:36,432 Was there some kind of a plan to collect the money? 141 00:08:36,516 --> 00:08:38,351 Put it into my account, of course. 142 00:08:38,434 --> 00:08:40,394 Don't you know it's illegal to open a fake account? 143 00:08:45,024 --> 00:08:48,569 I had no idea because we've never talked very much until now. 144 00:08:49,070 --> 00:08:52,740 You have nothing but air between your ears, don't you? 145 00:08:52,823 --> 00:08:55,451 To think I gave you my trust, 146 00:08:55,535 --> 00:08:58,788 co-conspired to get 50 million… 147 00:08:58,871 --> 00:09:00,331 -Want some of this? -What is it? 148 00:09:01,666 --> 00:09:03,709 -Mm, it's good. -Yeah, right? 149 00:09:03,793 --> 00:09:05,461 Listen to me when I'm talking to you! 150 00:09:05,545 --> 00:09:06,379 [music stops] 151 00:09:10,174 --> 00:09:11,759 [yells] 152 00:09:11,842 --> 00:09:13,344 [jaunty music resumes] 153 00:09:13,427 --> 00:09:14,345 [exhales] 154 00:09:15,555 --> 00:09:18,307 This is my fault. All my fault. 155 00:09:18,391 --> 00:09:19,350 That's the truth. 156 00:09:19,433 --> 00:09:23,479 After all, who's to blame, the Homo sapiens or the Neanderthals? 157 00:09:24,021 --> 00:09:28,609 If I ever get involved in a completely idiotic fake kidnapping again, 158 00:09:28,693 --> 00:09:31,821 not to mention this near-death zombie nightmare, 159 00:09:31,904 --> 00:09:33,823 then just shoot me in the f… 160 00:09:33,906 --> 00:09:34,824 Oh no. 161 00:09:35,324 --> 00:09:36,701 Oh. Oh! 162 00:09:36,784 --> 00:09:38,077 [dramatic music plays] 163 00:09:40,746 --> 00:09:42,665 [gasps] She heard that. 164 00:09:43,291 --> 00:09:44,125 All of it. 165 00:09:50,965 --> 00:09:52,592 [suspenseful music plays] 166 00:10:00,725 --> 00:10:02,977 -Run! -[yells] 167 00:10:03,060 --> 00:10:05,229 [dramatic music plays] 168 00:10:13,821 --> 00:10:14,905 [music stops] 169 00:10:14,989 --> 00:10:18,534 [man 1] You know the crime you are guilty of! 170 00:10:20,536 --> 00:10:23,164 Strike the criminal without mercy! 171 00:10:23,247 --> 00:10:25,249 [crowd shout indistinctly] 172 00:10:29,670 --> 00:10:33,215 [man 2] I'm innocent! What do you mean, I'm guilty of treason? 173 00:10:33,841 --> 00:10:35,801 I'm innocent! 174 00:10:36,344 --> 00:10:38,554 I don't know anything about any crime. 175 00:10:39,055 --> 00:10:42,224 Hand on my heart, I swear I've done nothing! 176 00:10:42,308 --> 00:10:43,768 -[woman 1] No! -[man 2] I'm innocent. 177 00:10:43,851 --> 00:10:45,770 [man 1] What did you say? 178 00:10:45,853 --> 00:10:49,690 Twist his legs around until he relents. Until he confesses! 179 00:10:49,774 --> 00:10:54,153 [screams] 180 00:10:54,236 --> 00:10:57,031 I swear I didn't do it! 181 00:10:57,114 --> 00:11:00,576 -[woman 2] Confess! Confess! -[indistinct shouting] 182 00:11:00,660 --> 00:11:04,121 [slurps] 183 00:11:06,999 --> 00:11:08,793 [computer beeps] 184 00:11:10,920 --> 00:11:12,713 What is wrong with this thing? 185 00:11:15,716 --> 00:11:16,676 Come out. 186 00:11:18,678 --> 00:11:21,055 Want me to call security to pull you out?! 187 00:11:25,559 --> 00:11:28,396 [Gyeong-hun] Uh… Ms. Kim? 188 00:11:29,522 --> 00:11:32,024 [laughs awkwardly] Um, your leg is… 189 00:11:32,692 --> 00:11:33,818 [Gyeong-hun laughs awkwardly] 190 00:11:33,901 --> 00:11:34,777 [Jeon-bok] Mm. 191 00:11:35,277 --> 00:11:36,320 Could you… 192 00:11:36,404 --> 00:11:38,531 Thanks very much. 193 00:11:40,449 --> 00:11:44,328 I can get out fine with just one of your legs lifted. 194 00:11:44,412 --> 00:11:45,413 There we go. 195 00:11:50,626 --> 00:11:51,877 [sighs] 196 00:11:54,922 --> 00:11:57,591 -I assume you're very angry… -We tried to stop her… 197 00:11:57,675 --> 00:12:00,594 I said, "Doing this to your grandma goes against sacred bonds." 198 00:12:00,678 --> 00:12:02,805 It was her idea, and she even promised us five mill-- 199 00:12:02,888 --> 00:12:03,806 She just, uh… 200 00:12:05,808 --> 00:12:09,103 In other words, the kidnapping was a ruse 201 00:12:09,603 --> 00:12:12,106 for a share of 50 million won? 202 00:12:12,189 --> 00:12:13,733 It's true, I wanted a cut of the money. 203 00:12:13,816 --> 00:12:16,485 I don't think it's fair to say that it was an equal partnership. 204 00:12:16,569 --> 00:12:19,321 -The plan was honestly conceived by-- -We wanted money to fix the roof. 205 00:12:21,741 --> 00:12:23,159 Eunie came up with all of this? 206 00:12:23,242 --> 00:12:25,870 Yeah! She did! Eun Chae-ni was the mastermind behind all of it. 207 00:12:25,953 --> 00:12:26,829 Shh! 208 00:12:29,915 --> 00:12:30,875 Eunie, 209 00:12:31,375 --> 00:12:35,379 your accomplices have already betrayed you within minutes. Come out here at once. 210 00:12:38,674 --> 00:12:42,678 [growls] You little… You never know when to quit, do you? 211 00:12:43,345 --> 00:12:44,555 Get out here! 212 00:12:48,058 --> 00:12:49,018 Huh? 213 00:12:49,101 --> 00:12:50,144 [gasps] 214 00:12:50,644 --> 00:12:52,730 Well, th… that doesn't make sense. I saw her. 215 00:12:52,813 --> 00:12:53,939 [yelps] 216 00:12:54,023 --> 00:12:56,275 [intriguing music plays] 217 00:12:57,067 --> 00:12:58,402 Where were you hiding? 218 00:12:59,445 --> 00:13:00,279 [Chae-ni] Grandma. 219 00:13:02,323 --> 00:13:03,240 I'm back? 220 00:13:03,324 --> 00:13:05,785 What do you mean, "I'm back?" Where did you go? 221 00:13:05,868 --> 00:13:08,454 I'm in no mood for this, Eunie. Get out of there now! 222 00:13:08,537 --> 00:13:09,538 [gasps] 223 00:13:10,289 --> 00:13:11,290 Oh! My dear. 224 00:13:11,373 --> 00:13:12,875 What's happening? 225 00:13:13,959 --> 00:13:16,337 I think there's something wrong with me. 226 00:13:17,046 --> 00:13:20,299 What do I do? I'm seeing things! 227 00:13:20,382 --> 00:13:21,842 Oh my God. [gasps] 228 00:13:21,926 --> 00:13:25,137 What exactly's going on? Huh? We can get a better doctor. 229 00:13:25,221 --> 00:13:28,098 -I, um. Uh… [whimpers] -[Jeon-bok] Okay. You don't have a fever? 230 00:13:28,182 --> 00:13:29,725 -You do? -It's like, here. 231 00:13:29,809 --> 00:13:31,185 [Jeon-bok] Okay. Does it hurt? 232 00:13:31,268 --> 00:13:34,146 Check it out. Granddaughter immunity in action over there. 233 00:13:34,230 --> 00:13:36,941 [Chae-ni] Like, I had these visions. No, well, sort of… 234 00:13:37,024 --> 00:13:39,360 -[Jeon-bok] Okay, what did you see? -It just felt so real. 235 00:13:39,443 --> 00:13:40,653 There was… Grandma! 236 00:13:40,736 --> 00:13:42,363 -[Jeon-bok] Yes? -I was in… 237 00:13:42,446 --> 00:13:44,198 Yes, what? Breathe. Just breathe. 238 00:13:44,281 --> 00:13:45,616 -Sit. Sit down. -[Chae-ni moans] 239 00:13:45,699 --> 00:13:48,744 Sit there first and take a deep breath. 240 00:13:48,828 --> 00:13:51,038 You just need to breathe, okay? 241 00:13:51,121 --> 00:13:52,623 [mysterious music plays] 242 00:13:52,706 --> 00:13:55,376 -[Chae-ni] He's annoying. -[Jeon-bok] What? Is he annoying you? 243 00:13:55,960 --> 00:13:57,586 She says you're annoying her. 244 00:14:00,548 --> 00:14:02,675 -[man] You're looking for someone? -[music fades] 245 00:14:03,551 --> 00:14:04,468 Who is it? 246 00:14:04,969 --> 00:14:06,846 The Child of Eternity? 247 00:14:08,848 --> 00:14:10,182 I don't know. 248 00:14:11,976 --> 00:14:15,855 There were children who survived the fire there, you know? 249 00:14:17,815 --> 00:14:21,610 But I don't know anything about a Child of Eternity. 250 00:14:24,822 --> 00:14:31,203 Oh, there was another child that I remember very clearly. 251 00:14:31,996 --> 00:14:33,956 3972. 252 00:14:35,416 --> 00:14:37,543 He was the one I saved. 253 00:14:38,711 --> 00:14:40,713 I unlocked the door for him. 254 00:14:41,881 --> 00:14:43,591 [3972 panting] 255 00:14:46,760 --> 00:14:49,096 Hey, mister! Mister! 256 00:14:49,179 --> 00:14:51,557 -Let me out, please! Open the door! -[gasps] 257 00:14:51,640 --> 00:14:53,517 Please open the door! 258 00:14:58,063 --> 00:14:59,398 [woman] 3972? 259 00:14:59,481 --> 00:15:01,775 That's the one you saved? Are you sure about that? 260 00:15:01,859 --> 00:15:04,695 Yes. Without a doubt. 261 00:15:06,739 --> 00:15:08,616 And you know what else? 262 00:15:09,283 --> 00:15:11,285 He lives in Haeseong-si now. 263 00:15:11,869 --> 00:15:13,120 Mm. 264 00:15:13,621 --> 00:15:15,497 [man] He's all grown up. 265 00:15:15,581 --> 00:15:18,417 He didn't recognize me when we ran into each other. 266 00:15:18,500 --> 00:15:21,378 I did. Right when I saw him, I was sure. 267 00:15:21,879 --> 00:15:23,422 3972. 268 00:15:25,049 --> 00:15:26,717 Memory is a funny thing. 269 00:15:28,052 --> 00:15:29,219 Yes, isn't it? 270 00:15:29,720 --> 00:15:31,347 Thank you so much. 271 00:15:32,306 --> 00:15:34,099 Now, go ahead and eat your dinner. 272 00:15:35,309 --> 00:15:37,311 [gentle music plays] 273 00:15:38,854 --> 00:15:41,482 [chuckles softly] 274 00:15:55,913 --> 00:16:01,752 Sorry, but it's been so many years since I sat at a table with you like this 275 00:16:03,212 --> 00:16:05,339 and ate a warm meal together. 276 00:16:06,256 --> 00:16:07,216 [chuckles softly] 277 00:16:09,677 --> 00:16:10,636 [man] Mm. 278 00:16:11,220 --> 00:16:12,972 Ever since you died, 279 00:16:14,431 --> 00:16:17,643 I've been longing for a day like this day to come once again. 280 00:16:18,268 --> 00:16:19,186 [chuckles softly] 281 00:16:20,104 --> 00:16:23,691 I never thought that I'd see you again. 282 00:16:30,155 --> 00:16:32,157 [unsettling music plays] 283 00:16:36,453 --> 00:16:39,081 You hear that? 3972. 284 00:16:42,668 --> 00:16:43,877 [man] Huh? 285 00:16:45,129 --> 00:16:46,088 Honey? 286 00:16:49,383 --> 00:16:50,217 Honey? 287 00:16:50,759 --> 00:16:53,887 Hey, wait… This… Where am I? 288 00:16:54,680 --> 00:16:55,639 Honey? 289 00:17:03,022 --> 00:17:04,815 Where am I? Huh? 290 00:17:04,898 --> 00:17:06,108 NUMBER 3972 ABILITY: TELEKINESIS 291 00:17:06,191 --> 00:17:07,818 [man] What's going on here? 292 00:17:08,402 --> 00:17:09,778 [haunting music plays] 293 00:17:09,862 --> 00:17:10,779 [gate clangs] 294 00:17:40,851 --> 00:17:41,852 [music fades] 295 00:17:45,147 --> 00:17:47,274 [gentle music plays] 296 00:17:52,696 --> 00:17:55,032 [child singing "Der Mond ist aufgegangen"] 297 00:18:08,378 --> 00:18:11,465 [machine beeps] 298 00:18:19,056 --> 00:18:20,974 [boy] Do you have a family? 299 00:18:23,268 --> 00:18:25,020 [3972] I don't remember 300 00:18:25,646 --> 00:18:27,481 anything at all. 301 00:18:28,190 --> 00:18:29,775 Your mom's face even? 302 00:18:30,275 --> 00:18:31,485 What about your dad? 303 00:18:31,568 --> 00:18:33,570 [singing continues] 304 00:18:46,792 --> 00:18:47,876 [chuckles] 305 00:18:49,378 --> 00:18:51,755 [dramatic music sting] 306 00:18:53,382 --> 00:18:55,050 [children panting] 307 00:18:55,592 --> 00:18:56,552 [man] Oh! 308 00:18:56,635 --> 00:18:58,637 [haunting music plays] 309 00:19:15,612 --> 00:19:17,030 [music stops] 310 00:19:30,627 --> 00:19:31,879 [haunting music resumes] 311 00:19:31,962 --> 00:19:32,796 [gasps] 312 00:19:35,174 --> 00:19:37,050 Don't worry. I'm okay. 313 00:19:37,551 --> 00:19:38,760 I can't ever die. 314 00:19:39,386 --> 00:19:41,680 You can't die ever? 315 00:19:45,851 --> 00:19:47,603 [dramatic music plays] 316 00:19:51,815 --> 00:19:55,235 Try that book. Just focus. Have faith. 317 00:20:05,495 --> 00:20:08,457 [breathes heavily] 318 00:20:18,008 --> 00:20:19,801 [quiet uneasy music plays] 319 00:20:19,885 --> 00:20:22,304 [breathes heavily] 320 00:20:34,233 --> 00:20:35,067 [music stops] 321 00:20:35,692 --> 00:20:37,486 [kids] Whoa! 322 00:20:37,569 --> 00:20:38,695 [gasps] 323 00:20:39,780 --> 00:20:40,906 [child 1] That was so cool! 324 00:20:40,989 --> 00:20:44,117 -[child 2] So cool! -[child 3] That was so amazing! No way! 325 00:20:44,201 --> 00:20:45,994 [gentle piano music plays] 326 00:21:07,224 --> 00:21:08,976 [3972] No! Stop! 327 00:21:09,059 --> 00:21:10,602 [children scream] 328 00:21:12,020 --> 00:21:14,564 [panting] 329 00:21:19,069 --> 00:21:21,071 [eerie music plays] 330 00:21:33,208 --> 00:21:34,501 [music stops] 331 00:21:39,798 --> 00:21:41,049 [knocking on door] 332 00:21:41,550 --> 00:21:43,927 [landlady] You really gonna keep this up, City Hall guy? 333 00:21:44,011 --> 00:21:46,471 I told you to stop making so much noise at night! 334 00:21:46,555 --> 00:21:48,724 I can't take it anymore. 335 00:21:48,807 --> 00:21:51,059 I want you out of here! 336 00:21:51,852 --> 00:21:52,686 [exhales] 337 00:21:53,520 --> 00:21:56,189 [boy] I can't ever die. 338 00:21:56,273 --> 00:21:58,442 [somber music plays] 339 00:21:59,359 --> 00:22:00,402 [Un-jeong] But that kid 340 00:22:01,445 --> 00:22:03,155 was definitely a boy. 341 00:22:08,535 --> 00:22:10,245 [snorts] 342 00:22:30,390 --> 00:22:31,516 [music fades] 343 00:22:43,278 --> 00:22:44,946 [mysterious music plays] 344 00:22:49,618 --> 00:22:51,078 What? Pff. 345 00:22:51,578 --> 00:22:52,412 Uh… 346 00:22:52,913 --> 00:22:53,872 Hm. 347 00:22:54,998 --> 00:22:55,832 Hm? 348 00:22:57,584 --> 00:22:58,418 Huh? 349 00:23:00,879 --> 00:23:03,340 Why do you keep doing that? Something wrong? 350 00:23:03,423 --> 00:23:04,883 Oh, please, just go on and say it. 351 00:23:04,966 --> 00:23:06,385 Well, you see… 352 00:23:07,886 --> 00:23:11,139 I've prepared myself, so please tell me. 353 00:23:11,223 --> 00:23:12,140 I'm ready. 354 00:23:13,517 --> 00:23:14,726 Very well. 355 00:23:15,602 --> 00:23:16,728 It's very… 356 00:23:17,646 --> 00:23:19,189 Oh, I don't understand this. 357 00:23:19,272 --> 00:23:22,692 It doesn't make any sense at all, but the tests confirm that… 358 00:23:22,776 --> 00:23:24,528 that she's in 359 00:23:25,946 --> 00:23:26,822 perfect health. 360 00:23:27,948 --> 00:23:28,824 What? 361 00:23:28,907 --> 00:23:32,119 If you… Okay, um, let me… Take a look over here. 362 00:23:32,202 --> 00:23:35,330 You can see, on this one, there are no big changes and it's very stable. 363 00:23:35,414 --> 00:23:37,290 And then, look at this one from today. 364 00:23:37,916 --> 00:23:42,129 So we did an ultrasound, and her kidneys look great too. 365 00:23:42,212 --> 00:23:45,132 The inflammation from last time has totally disappeared. 366 00:23:45,215 --> 00:23:47,717 And here, this… this is an X-ray we took today, 367 00:23:47,801 --> 00:23:49,010 and this is from last week. 368 00:23:49,094 --> 00:23:50,929 Her lungs are clear now. 369 00:23:51,012 --> 00:23:54,391 And last time, her heart was, uh, swollen, 370 00:23:55,267 --> 00:23:57,727 and now it's returned to regular size. 371 00:23:57,811 --> 00:23:59,396 So, does that, uh… 372 00:23:59,479 --> 00:24:01,356 [intriguing music plays] 373 00:24:01,440 --> 00:24:04,609 -It looks like… Just to be clear… -[doctor] Uh-huh? 374 00:24:05,277 --> 00:24:06,653 Do you mean to say 375 00:24:07,154 --> 00:24:08,780 she's improved since 376 00:24:09,406 --> 00:24:10,991 her last round of tests? 377 00:24:11,074 --> 00:24:13,660 She's more than just improved. She's 378 00:24:15,162 --> 00:24:18,206 completely healthy now. 379 00:24:18,290 --> 00:24:19,416 [chuckles] 380 00:24:19,916 --> 00:24:21,251 -Healthy? -Exactly! 381 00:24:21,334 --> 00:24:23,503 I've never seen anything like it. It's amazing. 382 00:24:23,587 --> 00:24:26,590 Now, to be clear, I've had patients with unforeseen outcomes, 383 00:24:26,673 --> 00:24:28,758 where we were never able to find out the reason, 384 00:24:28,842 --> 00:24:31,386 and, usually, we call that a miracle. 385 00:24:33,180 --> 00:24:34,931 And I've never seen anything 386 00:24:35,432 --> 00:24:37,225 anywhere close to this miracle. 387 00:24:37,309 --> 00:24:38,810 [chuckles] 388 00:24:40,061 --> 00:24:41,104 She's… 389 00:24:41,688 --> 00:24:43,982 [man] Some kind of miracle child. 390 00:24:58,663 --> 00:24:59,789 [music fades] 391 00:25:31,071 --> 00:25:35,075 CHOI YEONG-JUN 392 00:25:43,959 --> 00:25:46,002 [line rings, phone beeps] 393 00:25:46,086 --> 00:25:49,005 This is Choi Yeong-jun. Please leave a message. 394 00:25:49,631 --> 00:25:51,258 Hello, Choi Yeong-jun. 395 00:25:51,967 --> 00:25:53,927 It's me, Kim Jeon-bok of Myeong-dong. 396 00:25:54,469 --> 00:25:56,304 Call me as soon as you can. 397 00:25:57,847 --> 00:25:58,932 [cell phone closes] 398 00:25:59,683 --> 00:26:01,393 [unsettling music plays] 399 00:26:05,981 --> 00:26:09,109 CHURCH OF ETERNAL SALVATION 400 00:26:09,192 --> 00:26:11,403 APOCALYPSE ON DECEMBER 31ST 401 00:26:11,486 --> 00:26:14,948 RECEIVE SALVATION AND BE GRANTED ETERNAL LIFE 402 00:26:22,581 --> 00:26:25,458 {\an8}APOCALYPSE SALVATION 403 00:26:27,127 --> 00:26:28,128 [music fades] 404 00:26:33,466 --> 00:26:35,051 [Sap King] So what are we gonna do? 405 00:26:35,552 --> 00:26:38,597 How are we supposed to face Grandma now? [groans] 406 00:26:38,680 --> 00:26:40,056 Why are you asking me? 407 00:26:40,140 --> 00:26:43,643 You two dragged me into this, even though I didn't wanna do it. So you tell me. 408 00:26:44,394 --> 00:26:45,437 Oh, really? 409 00:26:45,937 --> 00:26:49,274 If you hadn't assumed Chae-ni was dead when she wasn't, it would have gone fine. 410 00:26:49,941 --> 00:26:50,775 That… 411 00:26:51,318 --> 00:26:53,987 Hey, I didn't assume she was dead. 412 00:26:54,070 --> 00:26:56,281 She had no pulse. She was definitely dead! 413 00:26:56,364 --> 00:26:59,034 How could she be possibly be alive now if that's true? 414 00:26:59,117 --> 00:27:02,287 I'm not the one that thought of throwing her into a-- 415 00:27:02,370 --> 00:27:05,206 Shut your mouth! You didn't exactly have a plan. 416 00:27:05,707 --> 00:27:08,835 Anyway, was I alone? You're the one who's friends with her. 417 00:27:08,918 --> 00:27:12,339 What kind of a person throws their friend into a toxic pond, huh? 418 00:27:12,422 --> 00:27:13,423 [gasps] 419 00:27:13,506 --> 00:27:15,216 [scoffs] 420 00:27:15,884 --> 00:27:20,096 You should talk. I was saying the entire time that we shouldn't do it. 421 00:27:20,180 --> 00:27:23,600 Crying again. Of course you are. That's all you ever do. 422 00:27:23,683 --> 00:27:27,020 You've got the face of a convict, but you cry at the drop of a hat. 423 00:27:27,103 --> 00:27:29,564 By the way, your face is terrifying when you cry. 424 00:27:29,648 --> 00:27:30,732 A real horror show. 425 00:27:30,815 --> 00:27:33,276 [gasps] You really shouldn't make fun of my looks, you know. 426 00:27:33,360 --> 00:27:34,736 That's not very nice at all. 427 00:27:34,819 --> 00:27:37,155 Oh, you think I'm making fun of your looks? 428 00:27:37,238 --> 00:27:38,657 No, never. 429 00:27:39,449 --> 00:27:41,409 Huh? You're not? Really? 430 00:27:41,493 --> 00:27:43,286 Of course not. 431 00:27:43,370 --> 00:27:45,080 No, I'm making fun of your looks 432 00:27:45,163 --> 00:27:47,707 and your sad, sulky personality both at the same time. 433 00:27:47,791 --> 00:27:50,794 Catch up, Sap. And wipe your nose too. God, you're so frustrating. 434 00:27:54,839 --> 00:27:56,549 [grunts] 435 00:27:56,633 --> 00:27:58,259 [whimpers] 436 00:27:58,343 --> 00:28:00,512 -[grunts] -[loud thud] 437 00:28:13,233 --> 00:28:14,734 [door opens] 438 00:28:15,276 --> 00:28:17,362 Don't drink from the bottle. It's gross. 439 00:28:18,405 --> 00:28:19,322 [Mi-hui groans] 440 00:28:22,784 --> 00:28:23,743 Oh, hey. 441 00:28:24,244 --> 00:28:26,830 The illegal dumping thing, are they going to do anything? 442 00:28:26,913 --> 00:28:27,747 Huh? 443 00:28:28,248 --> 00:28:31,584 Oh. Oh, oh, of course. Yes, well, they listened to the concerns I raised, 444 00:28:31,668 --> 00:28:34,003 and I'm sure they'll take care of it. 445 00:28:35,004 --> 00:28:36,047 What about your mom? 446 00:28:37,257 --> 00:28:38,091 What? 447 00:28:38,174 --> 00:28:40,009 Did you tell her we're not sending her to Hawaii 448 00:28:40,093 --> 00:28:42,429 but actually to the Hawaii Resort in Bugok instead? 449 00:28:45,390 --> 00:28:47,267 Mm-hmm, yeah. 450 00:28:47,976 --> 00:28:48,810 Sure. 451 00:28:49,978 --> 00:28:52,605 She knows business is slow these days. 452 00:28:53,481 --> 00:28:55,316 She didn't take it too hard. 453 00:28:57,986 --> 00:28:59,904 [door closes] 454 00:29:02,949 --> 00:29:04,951 [mysterious music plays] 455 00:29:14,419 --> 00:29:16,254 [Mi-hui] Hey, what are you doing? 456 00:29:17,130 --> 00:29:19,048 Oh, I was thinking about a few things. 457 00:29:19,132 --> 00:29:20,467 Do you have to do it there? 458 00:29:21,050 --> 00:29:22,802 Yeah, I have to do it here. 459 00:29:22,886 --> 00:29:25,180 [groans] Okay, well, good night. 460 00:29:25,263 --> 00:29:27,015 Good night, Moon Mi-hui. 461 00:29:28,975 --> 00:29:30,059 [door closes] 462 00:29:39,444 --> 00:29:40,445 [music fades] 463 00:29:45,325 --> 00:29:46,201 Oh, what a surprise. 464 00:29:46,284 --> 00:29:48,870 Here comes my daughter, just as I open the refrigerator door. 465 00:29:48,953 --> 00:29:49,913 [laughs awkwardly] 466 00:29:51,664 --> 00:29:53,124 Want more ice? Go ahead. After you. 467 00:29:54,751 --> 00:29:55,877 [Cheong sighs] 468 00:29:57,796 --> 00:29:58,671 Sleep well, then. 469 00:30:02,050 --> 00:30:03,676 [strains] 470 00:30:03,760 --> 00:30:06,012 Is it the fridge, or is it my hand? 471 00:30:06,095 --> 00:30:09,599 For the fridge, I'll call a repair service, but for my hand, who do I call? 472 00:30:09,682 --> 00:30:12,018 [tense music plays] 473 00:30:15,021 --> 00:30:18,024 [grunts] 474 00:30:19,901 --> 00:30:20,777 [grunts] 475 00:30:25,490 --> 00:30:27,575 [synth pop music plays] 476 00:30:27,659 --> 00:30:29,160 But what happened? 477 00:30:29,244 --> 00:30:32,205 Uh… Mm-hmm. Mm-mm. Mm-mm. 478 00:30:32,705 --> 00:30:33,581 But how? 479 00:30:36,459 --> 00:30:37,418 [gasps] 480 00:30:45,510 --> 00:30:46,427 Oh. 481 00:30:57,397 --> 00:30:59,524 That was just impossible. 482 00:31:12,161 --> 00:31:14,163 [tense music plays] 483 00:31:27,218 --> 00:31:28,136 [music fades] 484 00:31:28,887 --> 00:31:29,846 [Jeon-bok sighs] 485 00:31:29,929 --> 00:31:31,639 Who exactly helped you with it? 486 00:31:32,473 --> 00:31:33,349 [coughs] 487 00:31:34,642 --> 00:31:35,602 [clears throat] 488 00:31:37,812 --> 00:31:38,855 I was by myself. 489 00:31:38,938 --> 00:31:43,151 I already know those two imbeciles, Ro-bin and that fool Son, were involved. 490 00:31:43,651 --> 00:31:44,903 Was there anybody else? 491 00:31:44,986 --> 00:31:45,945 No. 492 00:31:46,487 --> 00:31:48,489 Only them and, well, me, acting alone. 493 00:31:50,617 --> 00:31:53,077 Do you know what it means to act alone? 494 00:31:53,828 --> 00:31:56,497 Well, yeah. I act alone all the time. 495 00:31:58,374 --> 00:32:00,418 Soup's getting cold. Eat. 496 00:32:03,630 --> 00:32:07,258 How did you plan on traveling without your ID? 497 00:32:12,764 --> 00:32:14,015 [sighs] 498 00:32:15,099 --> 00:32:18,394 What did the… doctor say? 499 00:32:19,187 --> 00:32:22,482 Something… bad, I'm guessing. Right? 500 00:32:23,107 --> 00:32:25,026 Mm. When you were little, 501 00:32:25,818 --> 00:32:27,862 I prayed for you every day 502 00:32:29,113 --> 00:32:31,199 and always worried about you. 503 00:32:31,866 --> 00:32:33,826 If I couldn't reach you, even for a moment, 504 00:32:33,910 --> 00:32:35,328 my heart would be in my throat. 505 00:32:35,411 --> 00:32:38,539 When you had to be in hospital, I could barely breathe. 506 00:32:40,625 --> 00:32:42,251 I've been terrified 507 00:32:43,252 --> 00:32:44,253 this past 20 years. 508 00:32:47,632 --> 00:32:48,549 But I… 509 00:32:50,259 --> 00:32:52,261 I know my fear was nothing… 510 00:32:54,222 --> 00:32:55,640 compared to yours. 511 00:33:04,148 --> 00:33:05,400 Sorry, Grandma. 512 00:33:06,859 --> 00:33:11,698 Whatever for? You did your duty to me for the first time in your life. 513 00:33:13,574 --> 00:33:16,035 Your hospital tests say you're in perfect health. 514 00:33:16,661 --> 00:33:18,955 Everything's completely normal now. 515 00:33:19,038 --> 00:33:21,290 I never thought I'd live to see this day. 516 00:33:21,374 --> 00:33:23,376 And your scans look so good. 517 00:33:23,459 --> 00:33:26,462 The biggest transformation is your heart. It's in perfect condition. 518 00:33:26,546 --> 00:33:28,297 Ah! You should've seen the doctor! 519 00:33:28,381 --> 00:33:31,676 He was making such a fuss and calling it a miracle. 520 00:33:31,759 --> 00:33:34,429 [chuckles] 521 00:33:34,512 --> 00:33:35,555 Anyway, 522 00:33:36,472 --> 00:33:37,682 I want you 523 00:33:38,725 --> 00:33:41,144 to live more fully, huh? 524 00:33:42,103 --> 00:33:45,106 But don't assume you're fine. Go to your appointments, okay? 525 00:33:45,189 --> 00:33:47,984 How about you go to the aurora borealis first, 526 00:33:48,067 --> 00:33:50,695 then to the big rock that's got a whole bunch of faces on it. 527 00:33:50,778 --> 00:33:52,572 Oh, and… and what was it again? 528 00:33:52,655 --> 00:33:55,491 Go to see the Iguana Falls. I mean it. You should go. 529 00:33:56,284 --> 00:33:57,618 The world is your oyster. 530 00:33:57,702 --> 00:33:59,203 [gentle music plays] 531 00:33:59,287 --> 00:34:00,329 My dear girl, 532 00:34:00,413 --> 00:34:01,956 from now on, 533 00:34:02,623 --> 00:34:04,500 go and explore your life. 534 00:34:05,877 --> 00:34:07,420 Explore it all, 535 00:34:09,005 --> 00:34:10,423 and pay your own way. 536 00:34:19,182 --> 00:34:22,977 Peeling onions? I'll be here forever at that rate. 537 00:34:24,062 --> 00:34:26,147 [sighs] 538 00:34:29,025 --> 00:34:30,526 [music fades] 539 00:34:34,405 --> 00:34:36,157 {\an8}PASSPORT BOARDING PASS 540 00:34:37,200 --> 00:34:38,993 Oh! Oh my God! 541 00:34:39,077 --> 00:34:40,119 [jaunty music plays] 542 00:34:41,954 --> 00:34:43,289 But first… 543 00:34:47,043 --> 00:34:48,628 you need to fill this up. 544 00:34:50,004 --> 00:34:54,383 Until then, do your chores, stay healthy, and make sure you're respectful. 545 00:34:54,467 --> 00:34:57,720 Remember, what goes around comes around. Just be good. That's it. 546 00:34:57,804 --> 00:34:58,846 [scoffs] 547 00:34:59,555 --> 00:35:01,641 Grandma, look. I'm not… 548 00:35:01,724 --> 00:35:05,144 You think I'm a child, and I'm 27 now. 549 00:35:05,228 --> 00:35:07,188 Well, if you prefer, peel those onions instead. 550 00:35:07,271 --> 00:35:10,274 Oh, no! Oh, no, no, no, no, no. No, no, no. [chuckles] 551 00:35:12,193 --> 00:35:13,236 [Jeon-bok] All right. 552 00:35:14,862 --> 00:35:16,906 Start by finishing up your lunch. 553 00:35:23,663 --> 00:35:24,580 [chuckles] 554 00:35:24,664 --> 00:35:26,666 [gentle music plays] 555 00:35:27,542 --> 00:35:28,626 [chuckles softly] 556 00:35:31,129 --> 00:35:33,923 [cell phone buzzes] 557 00:35:34,966 --> 00:35:38,302 Yes? Kim Jeon-bok of Hearty House. 558 00:35:38,386 --> 00:35:39,470 [music fades] 559 00:35:42,473 --> 00:35:43,599 [exhales] 560 00:35:47,478 --> 00:35:49,564 It's been a while, Mr. Choi. 561 00:35:53,359 --> 00:35:55,361 [cheerful music plays] 562 00:35:56,487 --> 00:35:57,905 [laughing] 563 00:36:03,661 --> 00:36:05,329 Mm, mm. 564 00:36:05,872 --> 00:36:07,832 [Chae-ni hums] 565 00:36:07,915 --> 00:36:08,916 REWARD GRAPES 566 00:36:09,000 --> 00:36:11,335 Hm, "Great job!" Ooh! 567 00:36:11,419 --> 00:36:12,545 [chuckles] 568 00:36:18,593 --> 00:36:20,720 Wow, look. My lips aren't blue. 569 00:36:22,471 --> 00:36:24,265 My complexion's so good. 570 00:36:26,017 --> 00:36:27,643 No more tinnitus either. 571 00:36:29,061 --> 00:36:30,104 My bruises are all gone. 572 00:36:32,148 --> 00:36:33,107 [music fades] 573 00:36:33,691 --> 00:36:35,776 My heartbeats are strong and regular. 574 00:36:37,570 --> 00:36:41,449 I am a whole lot better since my brush with death, or whatever it was. 575 00:36:42,325 --> 00:36:44,368 So what's with the weird visions? 576 00:36:44,452 --> 00:36:47,246 [woman] It's dangerous in there! Get out of there right now! 577 00:36:47,330 --> 00:36:48,831 [intriguing music plays] 578 00:36:48,915 --> 00:36:50,291 But that wasn't 579 00:36:51,083 --> 00:36:52,668 what I'd call a tunnel. 580 00:36:52,752 --> 00:36:53,920 [indistinct chatter] 581 00:36:54,879 --> 00:36:58,674 [man shrieks] 582 00:37:00,384 --> 00:37:01,677 What if it's… [gasps] 583 00:37:02,178 --> 00:37:04,931 [Chae-ni] I can't even bring myself to say time travel. 584 00:37:05,014 --> 00:37:08,643 [Ro-bin groans] 585 00:37:10,770 --> 00:37:11,771 [Chae-ni] Oh, wait. 586 00:37:12,438 --> 00:37:15,816 My brain was deprived of oxygen for a long time. 587 00:37:16,400 --> 00:37:17,693 That's definitely it. 588 00:37:23,741 --> 00:37:26,619 [sighs] It was a hallucination. There's no doubt about it. 589 00:37:27,119 --> 00:37:28,079 Wait a minute. 590 00:37:28,579 --> 00:37:30,915 What if in exchange for a working heart… 591 00:37:31,415 --> 00:37:33,876 Seven times five is thirty-five, seven times six is forty-two, 592 00:37:33,960 --> 00:37:36,170 seven times seven is forty-nine, seven times eight… 593 00:37:36,254 --> 00:37:37,213 Times eight? 594 00:37:37,296 --> 00:37:38,130 [gasps] 595 00:37:39,632 --> 00:37:40,549 Oh my God! 596 00:37:41,050 --> 00:37:44,095 Did I lose my brain in exchange for a working heart? 597 00:37:44,178 --> 00:37:45,304 Oh my God! 598 00:37:45,388 --> 00:37:46,555 [gasps] 599 00:37:46,639 --> 00:37:49,016 Chae-ni, someone's here to see you. 600 00:37:49,100 --> 00:37:50,309 Some guy? 601 00:37:50,393 --> 00:37:51,894 Pretty cute too. 602 00:37:52,561 --> 00:37:56,482 [Ro-bin] Don't touch your eyes. Oh, it stings. [groans] It's hurting! 603 00:37:57,733 --> 00:37:58,734 [exhales] 604 00:38:01,028 --> 00:38:03,948 What do you want? You gonna say anything? 605 00:38:04,740 --> 00:38:05,783 Here to pay for my laundry? 606 00:38:07,994 --> 00:38:09,245 Have you ever died before? 607 00:38:14,709 --> 00:38:16,877 -[gasps mockingly] -Was that the first time? 608 00:38:17,712 --> 00:38:19,046 How often has it happened to you? 609 00:38:22,300 --> 00:38:24,468 Is he completely out of his mind? 610 00:38:24,552 --> 00:38:26,554 No. He was there. 611 00:38:26,637 --> 00:38:28,556 He was the one who called the police 612 00:38:28,639 --> 00:38:30,975 during your near-death experience. 613 00:38:31,058 --> 00:38:34,145 Aha! Well, you ruin my suitcase, 614 00:38:34,228 --> 00:38:36,981 then you go and call the cops and cause a scene for nothing? 615 00:38:37,064 --> 00:38:38,065 It wasn't for nothing. 616 00:38:38,149 --> 00:38:40,568 It was for your family so they could retrieve your body. 617 00:38:40,651 --> 00:38:42,111 Have you gone crazy? 618 00:38:42,194 --> 00:38:44,280 Look, here I am in front of you, alive and well! 619 00:38:44,363 --> 00:38:46,490 -But you were definitely dead. -No, I wasn't! 620 00:38:46,574 --> 00:38:49,327 What do you think I am? You think I'm a freak or what? 621 00:38:49,952 --> 00:38:51,412 It's one explanation. 622 00:38:51,912 --> 00:38:52,955 Oh! Oh… 623 00:38:54,707 --> 00:38:55,750 It's a secret. 624 00:38:58,461 --> 00:39:00,254 [Un-jeong] So she is hiding something. 625 00:39:00,838 --> 00:39:02,131 You can't tell me what it was? 626 00:39:03,841 --> 00:39:05,926 That's what "secret" means. It means I can't tell you. 627 00:39:06,010 --> 00:39:07,887 It wouldn't even be a secret otherwise. 628 00:39:07,970 --> 00:39:08,971 -Ha! -Ha! 629 00:39:11,140 --> 00:39:12,224 [sighs] 630 00:39:15,144 --> 00:39:16,228 Okay. 631 00:39:18,606 --> 00:39:20,608 [tense music plays] 632 00:39:24,070 --> 00:39:25,863 Have you ever heard of Wunderkinder? 633 00:39:25,946 --> 00:39:26,781 [music fades] 634 00:39:26,864 --> 00:39:28,115 Heard of what now? 635 00:39:28,657 --> 00:39:31,660 Wu… Wu… Boon the king duck? What's that? 636 00:39:31,744 --> 00:39:33,037 I don't understand. 637 00:39:33,621 --> 00:39:35,623 Wonder kindle, is that even a word? 638 00:39:35,706 --> 00:39:39,710 Wh… why are you so annoying, huh? Nothing happened. We… we told you. 639 00:39:39,794 --> 00:39:41,545 There. Now move on with your life. 640 00:39:44,548 --> 00:39:46,592 [sighs] All right, fine. 641 00:39:47,301 --> 00:39:48,761 I'll take your word for it. 642 00:39:58,020 --> 00:40:00,689 -[groans] -Oh jeez, was that guy a nutcase or what? 643 00:40:00,773 --> 00:40:03,359 Are we okay? He could find out about the rest! 644 00:40:03,442 --> 00:40:04,819 Well, the rest was my idea. 645 00:40:05,820 --> 00:40:09,407 If anyone tells the cops about it, we'll get in trouble, though, won't we? 646 00:40:09,490 --> 00:40:11,909 -All good. They have no evidence. -Ah. 647 00:40:13,828 --> 00:40:17,540 You guys have the camcorder and suitcase, right? 648 00:40:17,623 --> 00:40:20,501 No. They're still in the greenhouse, I guess. 649 00:40:21,836 --> 00:40:23,295 But you deleted the footage you took? 650 00:40:24,046 --> 00:40:27,508 No. We were sure you were dead, s… so we panicked and-- 651 00:40:27,591 --> 00:40:28,551 [groans] 652 00:40:28,634 --> 00:40:32,888 Oh, for God's sake! You're gonna do all my onions today, 653 00:40:32,972 --> 00:40:35,891 and then tomorrow, and for the rest of your life! 654 00:40:35,975 --> 00:40:37,977 [jaunty marching music plays] 655 00:40:44,733 --> 00:40:47,194 You answered. It's Ro-bin. How are you? 656 00:40:48,154 --> 00:40:49,572 Hang up, you little punk! 657 00:40:53,325 --> 00:40:56,203 I knew this would happen if I said yes to those idiots. 658 00:40:57,204 --> 00:40:59,373 Everything's going sideways. 659 00:41:01,333 --> 00:41:03,335 [engine cranking] 660 00:41:03,419 --> 00:41:06,630 No, Rala. Why are you doing this to me today? 661 00:41:10,759 --> 00:41:12,720 -[engine starts] -Oh, there she is. There she is. 662 00:41:18,100 --> 00:41:20,102 [suspenseful music plays] 663 00:41:33,908 --> 00:41:34,867 [music stops] 664 00:41:34,950 --> 00:41:38,829 Okay, your turn for lunch. Your turn. Today's menu is jjajangbap. Go ahead. 665 00:41:38,913 --> 00:41:41,499 Oh, looks like someone else went to get lunch too. 666 00:41:41,582 --> 00:41:45,294 He went alone again, that brat. He could tell me at least. [chuckles] 667 00:41:45,377 --> 00:41:46,504 {\an8}OUT FOR LUNCH 668 00:41:46,587 --> 00:41:48,589 [suspenseful music plays] 669 00:41:53,260 --> 00:41:56,680 [Un-jeong] There's one way to find out if she has the ability to come back to life. 670 00:41:56,764 --> 00:41:57,890 {\an8}SCISSORS AND KNIVES SHARPENED 671 00:41:58,557 --> 00:42:01,602 Create a situation where she has to revive herself. 672 00:42:10,528 --> 00:42:11,529 [sighs] 673 00:42:37,346 --> 00:42:38,389 [music fades] 674 00:42:43,852 --> 00:42:46,814 [intriguing music sting] 675 00:42:46,897 --> 00:42:47,773 Well done. 676 00:42:47,856 --> 00:42:50,276 [tense music plays] 677 00:43:00,995 --> 00:43:01,870 [music fades] 678 00:43:12,089 --> 00:43:14,091 [suspenseful music plays] 679 00:43:23,767 --> 00:43:24,852 [music fades] 680 00:43:27,730 --> 00:43:29,106 [Un-jeong] But what if I'm wrong? 681 00:43:29,857 --> 00:43:31,066 What do I do? 682 00:43:33,110 --> 00:43:34,987 [horn honks] 683 00:43:37,406 --> 00:43:39,825 [horn honks] 684 00:43:42,286 --> 00:43:44,413 [exciting action music plays] 685 00:43:53,756 --> 00:43:54,757 [Un-jeong] Coming through! 686 00:44:09,396 --> 00:44:14,652 HAEWON FLOWERS 687 00:44:17,363 --> 00:44:18,489 [music fades] 688 00:44:26,705 --> 00:44:28,666 [running footsteps approach] 689 00:44:31,752 --> 00:44:35,923 [panting] 690 00:44:36,006 --> 00:44:38,425 [man] Is it broken or something? Why isn't it working? 691 00:44:39,051 --> 00:44:42,179 It needs to work for me to get any money for it. Oh shit. 692 00:44:43,931 --> 00:44:44,848 Huh? 693 00:44:44,932 --> 00:44:46,183 [taps camcorder] 694 00:44:48,185 --> 00:44:50,479 [Gyeong-hun] Chae-ni. Chae-ni? 695 00:44:50,562 --> 00:44:51,772 -What's wrong with her? -Hm? 696 00:44:53,982 --> 00:44:54,983 [Gyeong-hun] Oh God. 697 00:44:55,067 --> 00:44:56,485 -What's this? -[Ro-bin] Oh, is she… 698 00:44:57,611 --> 00:45:00,322 [Ro-bin wails] 699 00:45:00,989 --> 00:45:03,867 Wait, why isn't she waking up? 700 00:45:03,951 --> 00:45:06,203 What's wrong with her? [whimpers] 701 00:45:06,286 --> 00:45:09,081 And what's wrong with you? 702 00:45:10,082 --> 00:45:11,083 [Gyeong-hun] Chae-ni 703 00:45:12,418 --> 00:45:13,585 just died on us. 704 00:45:13,669 --> 00:45:15,504 [suspenseful music plays] 705 00:45:17,589 --> 00:45:19,508 Chae-ni, I think, uh, 706 00:45:19,591 --> 00:45:21,427 she just died on us. 707 00:45:21,927 --> 00:45:23,429 [suspenseful music crescendos] 708 00:45:23,512 --> 00:45:24,555 [exhales] 709 00:45:27,015 --> 00:45:28,392 What do you want for it? 710 00:45:28,892 --> 00:45:29,893 [music fades] 711 00:45:30,436 --> 00:45:33,897 Jeez, I know my suitcase was right here! 712 00:45:35,190 --> 00:45:37,484 Did they hide it or something? 713 00:45:41,238 --> 00:45:43,365 Oh! A lens cap? 714 00:45:44,116 --> 00:45:45,242 Where's the rest of it? 715 00:45:45,909 --> 00:45:47,828 Oh, where's the rest of it?! No! 716 00:45:50,456 --> 00:45:51,290 [sighs] 717 00:45:51,373 --> 00:45:52,750 [suspenseful music plays] 718 00:45:58,422 --> 00:46:01,341 Damn it. That stupid little shit. 719 00:46:01,425 --> 00:46:02,885 How could he forget? 720 00:46:04,094 --> 00:46:05,262 [sighs] 721 00:46:05,345 --> 00:46:06,430 [music fades] 722 00:46:16,982 --> 00:46:18,984 [dramatic music plays] 723 00:46:30,496 --> 00:46:32,498 [bells jangle] 724 00:46:47,596 --> 00:46:49,556 What's that? What the…? 725 00:46:50,766 --> 00:46:51,725 [screams] 726 00:46:56,480 --> 00:47:00,359 [screams] 727 00:47:00,442 --> 00:47:03,987 [cell phone rings] 728 00:47:05,405 --> 00:47:06,907 [Mi-hui] Where are you right now? 729 00:47:07,741 --> 00:47:08,575 Huh? 730 00:47:08,659 --> 00:47:11,161 Where else? I'm making a delivery. 731 00:47:13,580 --> 00:47:16,834 How are you doing that when the flowers you're supposed to deliver are right here? 732 00:47:17,376 --> 00:47:19,628 -What exactly are you delivering? -[Gyeong-hun] Huh? 733 00:47:20,212 --> 00:47:21,046 What? 734 00:47:21,129 --> 00:47:22,172 What do you mean, "What?" 735 00:47:22,256 --> 00:47:25,467 I'm the one who wants to ask you, "What?" What are you even doing? 736 00:47:25,968 --> 00:47:27,636 -[Gyeong-hun] Huh? -What? 737 00:47:27,719 --> 00:47:29,096 -[Gyeong-hun] Huh? -What, "Huh?" 738 00:47:29,179 --> 00:47:30,848 [Gyeong-hun] Honey, uh, I gotta go. 739 00:47:34,184 --> 00:47:35,352 He actually 740 00:47:36,228 --> 00:47:37,229 hung up. 741 00:47:37,312 --> 00:47:38,730 [tires screech] 742 00:47:45,070 --> 00:47:47,072 [suspenseful music plays] 743 00:47:53,996 --> 00:47:55,998 [screaming] 744 00:48:00,294 --> 00:48:03,380 What the heck?! I need to get outta here. 745 00:48:03,463 --> 00:48:04,673 [screams] 746 00:48:05,966 --> 00:48:07,050 [screams] 747 00:48:07,134 --> 00:48:08,468 [whimpers] 748 00:48:14,558 --> 00:48:17,269 Oh, train wreck. She can't be inside anymore though. 749 00:48:17,769 --> 00:48:20,772 She can't be in there… can she? 750 00:48:21,440 --> 00:48:22,316 [yelps] 751 00:48:23,150 --> 00:48:23,984 [screams] 752 00:48:24,067 --> 00:48:25,319 [breathes heavily] 753 00:48:25,402 --> 00:48:27,237 [screams] 754 00:48:27,321 --> 00:48:29,406 [breathes heavily] 755 00:48:29,907 --> 00:48:31,158 [screams] 756 00:48:33,577 --> 00:48:34,536 [screams] 757 00:48:36,163 --> 00:48:37,080 [screams] 758 00:48:39,416 --> 00:48:40,250 Whoa! 759 00:48:40,334 --> 00:48:42,294 [screaming] 760 00:48:43,337 --> 00:48:44,171 [grunts] 761 00:48:44,254 --> 00:48:46,214 [screams] 762 00:48:46,298 --> 00:48:49,176 [whimpers] 763 00:48:49,259 --> 00:48:51,261 [tense music plays] 764 00:48:58,852 --> 00:49:00,020 [music stops] 765 00:49:00,103 --> 00:49:02,314 [bird squawks] 766 00:49:04,566 --> 00:49:06,318 [waves lap] 767 00:49:06,401 --> 00:49:08,403 [squawks] 768 00:49:16,244 --> 00:49:19,122 [boat creaks] 769 00:49:27,130 --> 00:49:29,967 -[TV playing] -[customer] Can I get some more bracken? 770 00:49:30,050 --> 00:49:31,343 [server] Coming right up. 771 00:49:31,426 --> 00:49:34,388 [TV] You there! Twist the legs of the traitor who conspired… 772 00:49:34,471 --> 00:49:35,305 -Hey! -Oh! 773 00:49:35,389 --> 00:49:36,723 Sorry, they're asking for more-- 774 00:49:36,807 --> 00:49:39,309 Oh, just take it to them. It's the final scene of the movie. 775 00:49:39,393 --> 00:49:40,644 [man on TV] …against the king! 776 00:49:40,727 --> 00:49:43,271 -[server] Yes, just a moment. -[man screaming] 777 00:49:43,355 --> 00:49:46,191 -[gasps] A mistake! I caught it! -What? Where? 778 00:49:46,274 --> 00:49:48,110 -It's gone now. -Huh? 779 00:49:48,193 --> 00:49:51,071 -[woman on TV] Traitor! -Just behead me! 780 00:49:51,154 --> 00:49:53,907 [groaning] 781 00:49:55,325 --> 00:49:58,245 {\an8}LOCATION PROVIDED BY KOREAN FOLK VILLAGE 782 00:49:58,328 --> 00:50:00,038 -There! In the hospital gown! -Where? 783 00:50:00,122 --> 00:50:01,832 Oh, oh! I see it! Wow. 784 00:50:01,915 --> 00:50:04,501 They sometimes shoot scenes in the street. They must, huh? 785 00:50:04,584 --> 00:50:07,713 There's a girl wearing a hospital gown in the Joseon Dynasty? 786 00:50:07,796 --> 00:50:10,882 -Who would've guessed it? -[laughs] Guess they're freaking out now. 787 00:50:10,966 --> 00:50:13,218 [laughs] I caught it though. 788 00:50:13,301 --> 00:50:14,720 [dramatic music on TV] 789 00:50:14,803 --> 00:50:15,637 [sighs] 790 00:50:16,805 --> 00:50:17,764 [music stops] 791 00:50:19,099 --> 00:50:22,144 [gasps] Oh my God. I, uh… Oh! 792 00:50:22,227 --> 00:50:24,104 [gasps] I've got to… Um, yes. 793 00:50:24,187 --> 00:50:26,898 [cell phone rings] 794 00:50:29,317 --> 00:50:30,152 Hello? 795 00:50:30,902 --> 00:50:31,737 Honey! 796 00:50:33,071 --> 00:50:34,865 Yeah, all right. I'm on my way. 797 00:50:35,907 --> 00:50:39,244 Honey, I had to go to City Hall first, so… [gasps] 798 00:50:40,203 --> 00:50:41,455 No, right now… 799 00:50:41,955 --> 00:50:43,457 I'm already on the way. 800 00:50:43,957 --> 00:50:44,791 Huh? 801 00:50:44,875 --> 00:50:47,627 No, I swear. I'll be there as soon as I can. 802 00:50:48,295 --> 00:50:49,546 What the heck's going on? 803 00:50:49,629 --> 00:50:52,758 [Mi-hui] Stop trying to change the subject. When will you be here? 804 00:50:52,841 --> 00:50:54,342 Huh? [breathes shakily] 805 00:50:54,426 --> 00:50:55,469 Uh… 806 00:50:56,720 --> 00:50:57,888 I'd say an hour? 807 00:50:59,347 --> 00:51:00,182 [gasps] 808 00:51:00,265 --> 00:51:03,935 Honey, I'm going as fast as I can. Traffic's backed… 809 00:51:04,019 --> 00:51:04,853 Ow! 810 00:51:05,353 --> 00:51:06,188 [groans] 811 00:51:07,189 --> 00:51:08,023 [groans] 812 00:51:09,316 --> 00:51:11,318 Fine, I took the day off. So what? 813 00:51:12,194 --> 00:51:14,529 I have more going on than delivering flowers, you know. 814 00:51:15,030 --> 00:51:17,032 I have important things to take care of. 815 00:51:17,115 --> 00:51:18,158 Like… 816 00:51:18,950 --> 00:51:21,912 I think the person I hate most in the world is in danger right now, 817 00:51:21,995 --> 00:51:22,954 so I'm hanging up. 818 00:51:23,038 --> 00:51:26,083 Now, don't call me back. I'm very busy! 819 00:51:27,751 --> 00:51:29,544 [mysterious music plays] 820 00:51:44,184 --> 00:51:45,310 [music fades] 821 00:51:54,402 --> 00:51:55,529 What? 822 00:52:00,367 --> 00:52:02,369 [metal creaks] 823 00:52:02,994 --> 00:52:05,372 [dramatic music plays] 824 00:52:19,761 --> 00:52:21,513 Oh! 825 00:52:28,979 --> 00:52:29,896 [gasps] 826 00:52:29,980 --> 00:52:32,482 [breathes shakily] 827 00:52:43,869 --> 00:52:45,203 3972, 828 00:52:47,122 --> 00:52:48,665 are you looking for something? 829 00:53:06,766 --> 00:53:07,767 [music fades] 830 00:53:12,606 --> 00:53:14,691 [Un-jeong] She can't bring herself back to life? 831 00:53:16,026 --> 00:53:17,027 Could it be… 832 00:53:17,736 --> 00:53:19,446 [computer beeps] 833 00:53:19,529 --> 00:53:21,448 [Jun-mo] Whoa, this is crazy. 834 00:53:22,741 --> 00:53:24,701 Now she's in the middle of the ocean? 835 00:53:25,952 --> 00:53:27,454 [Un-jeong] Teleportation? 836 00:53:27,537 --> 00:53:28,705 [guns cock] 837 00:53:32,292 --> 00:53:33,668 [suspenseful music plays] 838 00:53:33,752 --> 00:53:35,212 How did you get on? 839 00:53:36,087 --> 00:53:37,631 Are you… are you here to arrest us? 840 00:53:40,800 --> 00:53:43,386 [man] What did the bitch see to have such a dumb look on her face? 841 00:53:43,470 --> 00:53:45,180 I'm sick of your mouth, asshole. 842 00:53:45,263 --> 00:53:48,308 We're wasting time! Let's finish her off and throw her the hell overboard! 843 00:53:49,059 --> 00:53:49,893 Okay. 844 00:53:50,393 --> 00:53:51,645 [gasps] 845 00:53:51,728 --> 00:53:53,355 [dramatic music plays] 846 00:53:58,235 --> 00:54:01,154 Help me! 847 00:54:07,494 --> 00:54:08,495 [music stops] 848 00:54:28,974 --> 00:54:31,184 That's odd. Ms. King's here early. 849 00:54:43,113 --> 00:54:45,824 [tense music plays] 850 00:54:56,543 --> 00:54:58,920 Long time no see, Mr. Choi. 851 00:54:59,963 --> 00:55:00,839 [gasps] 852 00:55:05,427 --> 00:55:07,262 LIFETIME ACHIEVEMENT AWARD CHOI YEONG-JUN 853 00:55:15,478 --> 00:55:16,396 [music fades] 854 00:55:26,156 --> 00:55:28,158 [intriguing music plays] 855 00:55:56,519 --> 00:55:58,521 [gentle piano music plays] 856 00:56:04,778 --> 00:56:07,822 [child singing "Der Mond ist aufgegangen"] 857 00:57:24,065 --> 00:57:26,067 [haunting music plays] 858 00:58:53,655 --> 00:58:54,989 [music fades] 59805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.