All language subtitles for Citadel.2026.S02E03.Chinos.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-KRATOS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,083 --> 00:00:15,541 Here's all you need to know. 2 00:00:17,125 --> 00:00:18,333 You have to run. 3 00:00:18,375 --> 00:00:20,125 That's Mason Kane's wife. 4 00:00:20,250 --> 00:00:21,666 - We have her. - You had a mole 5 00:00:21,750 --> 00:00:22,708 within Citadel. 6 00:00:23,666 --> 00:00:24,500 It was you. 7 00:00:24,583 --> 00:00:26,583 If Iย see you again, I will kill you. 8 00:00:26,666 --> 00:00:28,625 {\an8}Russian president Dmitry Aronov 9 00:00:28,708 --> 00:00:31,416 {\an8}is set to attend the G8 Summit next week. 10 00:00:31,500 --> 00:00:34,375 I need my assassin in ten days. 11 00:00:34,416 --> 00:00:35,791 We lost the one man 12 00:00:35,916 --> 00:00:37,916 who could build what we need. 13 00:00:38,041 --> 00:00:40,041 There's someone else who can fix this software. 14 00:00:40,125 --> 00:00:41,083 A Korean hacker. 15 00:00:41,166 --> 00:00:42,416 If we have 16 00:00:42,500 --> 00:00:44,750 any chance of stopping Paulo Braga, 17 00:00:44,833 --> 00:00:46,208 we cannot do it alone. 18 00:00:46,291 --> 00:00:47,750 Bernard's still alive? 19 00:00:47,833 --> 00:00:49,791 Brad Headmeaer of Townon, California, 20 00:00:49,875 --> 00:00:51,291 - Isn't that your friend? - It is. 21 00:00:53,541 --> 00:00:55,083 We got to go. 22 00:01:48,333 --> 00:01:51,375 - You look nice. - And you're alive. 23 00:01:51,958 --> 00:01:53,375 You don't seem thrilled. 24 00:01:53,458 --> 00:01:54,958 I'm over the moon. 25 00:01:55,541 --> 00:01:58,125 Well, your face isn't exactly conveying that. 26 00:02:00,708 --> 00:02:03,125 Why the SOS, Bernard? 27 00:02:03,208 --> 00:02:05,458 "Baha Mar, 2:00 p.m." 28 00:02:05,541 --> 00:02:07,666 After all these years, you still don't trust me, do you? 29 00:02:07,750 --> 00:02:11,458 I don't trust dead men that suddenly resurrect when the timing's convenient. 30 00:02:11,541 --> 00:02:14,125 Okay, guys, we get it, you don't trust each other. 31 00:02:14,208 --> 00:02:15,791 But can we keep this moving? 32 00:02:15,875 --> 00:02:18,041 - We haven't got all day. - Who's this clown? 33 00:02:18,125 --> 00:02:19,958 Hutch. Jim. 34 00:02:20,041 --> 00:02:22,708 It's a pleasure. This is my partner Celine Rohr. 35 00:02:22,791 --> 00:02:24,000 Not a pleasure. 36 00:02:24,083 --> 00:02:26,291 Please tell me what I'm doing here. 37 00:02:26,375 --> 00:02:28,083 They're former CIA, and this is your new mission. 38 00:02:28,166 --> 00:02:30,833 - You really know how to pick 'em, huh? - Mm. 39 00:02:38,541 --> 00:02:40,708 Nadia. Nadia. 40 00:02:40,791 --> 00:02:41,791 - Get fucked, Bernard. - Nadia, wait. 41 00:02:43,875 --> 00:02:45,666 I know it was him. 42 00:02:49,500 --> 00:02:50,833 How? 43 00:02:50,916 --> 00:02:53,458 I spent eight years in a bunker. I had a lot of time to think. 44 00:02:53,541 --> 00:02:56,291 I figured it either had to be you or him. 45 00:02:56,375 --> 00:02:58,541 And when I saw the way you looked at him in there... 46 00:02:59,583 --> 00:03:01,041 ...I had my answer. 47 00:03:01,125 --> 00:03:03,083 If you knew he was the mole, 48 00:03:03,166 --> 00:03:05,291 - why did you bring him back? - I needed him then 49 00:03:05,375 --> 00:03:06,708 and I need him now. 50 00:03:06,791 --> 00:03:09,875 - He's impossible to trust. - Maybe. But all I know is, 51 00:03:09,958 --> 00:03:13,541 Manticore is gonna come after you and your daughter and me and mine. 52 00:03:13,625 --> 00:03:17,500 And if you want to get out of this thing, if you want to get truly out for good, 53 00:03:17,583 --> 00:03:20,708 then what you have to do is, you have to kill them first. 54 00:03:20,791 --> 00:03:24,041 All eight families, starting with Paulo Braga. 55 00:03:24,625 --> 00:03:26,125 That's the only way. 56 00:03:26,208 --> 00:03:29,583 And if Mason Kane is good at one thing, it's killing people. 57 00:03:32,500 --> 00:03:34,416 I need you, Nadia. 58 00:03:35,333 --> 00:03:36,458 Please. 59 00:03:38,208 --> 00:03:41,041 Just give me 72 hours, all right? 60 00:03:41,125 --> 00:03:45,000 And if he makes one wrong move, I will fucking kill him myself. 61 00:03:49,250 --> 00:03:50,416 Come on. 62 00:03:57,458 --> 00:03:59,791 Orlick said you two were married. 63 00:03:59,875 --> 00:04:01,000 That's cool. 64 00:04:01,083 --> 00:04:03,125 I can fuck with a guy who punches above his weight. 65 00:04:06,916 --> 00:04:09,541 She is smoking. Like a ten. 66 00:04:10,125 --> 00:04:12,125 And he's a 9.5. 67 00:04:12,708 --> 00:04:13,750 Who the fuck are you? 68 00:04:13,833 --> 00:04:16,291 Who the fuck are you, Boy Scout? 69 00:04:29,416 --> 00:04:31,416 So these are your best and brightest, Bernard? 70 00:04:31,500 --> 00:04:34,041 Enough. Come over here. 71 00:04:34,125 --> 00:04:37,375 Paulo Braga is days away from perfecting tech 72 00:04:37,458 --> 00:04:40,958 that can co-opt a person's mind and turn them into an assassin. 73 00:04:41,041 --> 00:04:43,208 He will then use that assassin to kill 74 00:04:43,291 --> 00:04:45,750 Russian President Aronov at the G8. 75 00:04:45,833 --> 00:04:48,541 - Why? - I believe he wants eyes everywhere. 76 00:04:48,625 --> 00:04:50,250 The Russian spy satellite network. 77 00:04:50,333 --> 00:04:52,666 It's the cutting edge of surveillance technology. 78 00:04:52,750 --> 00:04:54,208 It can track you down to your DNA. 79 00:04:54,291 --> 00:04:59,000 The only problem for Paulo is that President Aronov is a nationalist. 80 00:04:59,083 --> 00:05:00,458 But if Paulo kills Aronov 81 00:05:00,541 --> 00:05:03,500 and puts their corrupt prime minister in power-- 82 00:05:03,583 --> 00:05:05,000 Then he would have eyes everywhere. 83 00:05:05,083 --> 00:05:06,958 The G8 is in seven days, 84 00:05:07,041 --> 00:05:09,291 and we have to find Paulo before he kills Aronov. 85 00:05:09,375 --> 00:05:12,916 They have Abby. Saving the world isn't my problem. 86 00:05:13,000 --> 00:05:14,625 You can't save Abby without getting to Paulo. 87 00:05:14,708 --> 00:05:17,458 And you get to Paulo by stopping his assassin. 88 00:05:17,541 --> 00:05:19,833 There are two steps to getting the assassin operational. 89 00:05:19,916 --> 00:05:22,541 Step one is the easy part: implanting a receiver chip 90 00:05:22,625 --> 00:05:23,791 into the host's cerebellum. 91 00:05:23,875 --> 00:05:26,333 Step two: the programming itself 92 00:05:26,416 --> 00:05:28,041 that hijacks the brain. 93 00:05:28,125 --> 00:05:30,041 I purposely sabotaged the programming, 94 00:05:30,125 --> 00:05:33,916 creating a firewall to block any transmission longer than a minute. 95 00:05:34,000 --> 00:05:35,791 And there are only two people in the world 96 00:05:35,875 --> 00:05:37,875 who could disable that firewall and get the code to work. 97 00:05:37,958 --> 00:05:41,791 One is me, and the other is a Korean hacker by the name of Edison. 98 00:05:41,875 --> 00:05:44,291 We have to get him before Braga does. 99 00:05:44,375 --> 00:05:47,250 There's only one photograph of Edison that exists, 100 00:05:47,333 --> 00:05:50,708 from a surveillance photo, like, 15 years ago. Here. 101 00:05:50,791 --> 00:05:53,708 Unfortunately-- because why would this shit be easy?-- 102 00:05:53,791 --> 00:05:55,791 he had a black bag over his fucking head. 103 00:05:58,333 --> 00:06:00,125 I know that guy with Edison. 104 00:06:00,208 --> 00:06:03,708 That's Frank Sharpe, maรฎtre d' of the European spy world. 105 00:06:03,791 --> 00:06:05,500 Maybe he can lead us to Edison. 106 00:06:05,583 --> 00:06:07,875 Except he's a major pain in the ass. 107 00:06:07,958 --> 00:06:10,833 Well, I guess he's about to become our pain in the ass. 108 00:06:10,916 --> 00:06:14,041 - Great. - Look, okay, I get it. 109 00:06:14,125 --> 00:06:17,916 As a team, we're a fucking disaster. 110 00:06:18,000 --> 00:06:19,541 Don't undersell it. 111 00:06:19,625 --> 00:06:24,208 But we are the only ones standing in the way of this lunatic. 112 00:06:44,916 --> 00:06:47,458 I always wonder why some children 113 00:06:47,541 --> 00:06:51,666 draw pigs and rabbits and others draw wolves. 114 00:06:51,750 --> 00:06:53,583 Well, thank you for coming in, Mr. Braga, 115 00:06:53,666 --> 00:06:55,916 I know you're a very busy man. 116 00:06:57,750 --> 00:07:00,416 There was an incident this morning. 117 00:07:01,541 --> 00:07:04,250 Edgar punched a boy, made him bleed. 118 00:07:04,333 --> 00:07:06,958 And as we have a zero tolerance policy for violence, 119 00:07:07,041 --> 00:07:09,250 we have to suspend your son for a week. 120 00:07:16,166 --> 00:07:20,458 I think that sounds very fair, Ms. Turrant. 121 00:07:21,041 --> 00:07:23,166 - You do? - Mm-hmm. 122 00:07:23,250 --> 00:07:24,666 Thank you, Mr. Braga. 123 00:07:36,333 --> 00:07:38,041 Hold still. 124 00:07:38,125 --> 00:07:39,458 Please. 125 00:07:42,500 --> 00:07:43,916 Who else will be punished? 126 00:07:44,000 --> 00:07:45,125 I'm sorry? 127 00:07:45,208 --> 00:07:48,875 I know my son would never hurt another child without good reason. 128 00:07:48,958 --> 00:07:51,125 Well, the other boy teased Edgar. 129 00:07:51,208 --> 00:07:53,833 But we tell the children that words are never justification for violence. 130 00:07:53,916 --> 00:07:57,125 Edgar speaks about this boy Pierre. 131 00:07:57,208 --> 00:08:01,333 Parents Jeanette and Tomas, they live at 7 Rue Volney. Is that the one? 132 00:08:01,916 --> 00:08:03,583 Mr. Braga, this is perhaps inappropriate-- 133 00:08:03,666 --> 00:08:05,375 The brown one, please. 134 00:08:09,000 --> 00:08:10,416 The brown one. 135 00:08:15,708 --> 00:08:17,125 Thanks. 136 00:08:19,125 --> 00:08:24,125 Edgar says Pierre screams, pulls the girls' hair, 137 00:08:24,208 --> 00:08:26,958 teases anyone who raises their hand. 138 00:08:27,041 --> 00:08:28,625 Edgar worst of all. 139 00:08:28,708 --> 00:08:31,375 Pierre has some learning difficulties that he's working through. 140 00:08:35,125 --> 00:08:37,875 Ms. Turrant, no. 141 00:08:37,916 --> 00:08:39,750 I don't blame the child. 142 00:08:40,791 --> 00:08:42,416 I don't think he should be punished. 143 00:08:46,083 --> 00:08:49,375 You have a freckle on your nose. You know that? 144 00:08:50,458 --> 00:08:54,083 Pierre is poisoning the education of these children, 145 00:08:54,166 --> 00:08:57,708 and it was left to my son to restore order. 146 00:08:59,250 --> 00:09:00,875 Green, please. 147 00:09:04,500 --> 00:09:05,750 Green! 148 00:09:12,000 --> 00:09:14,166 As you're the adult in the room, 149 00:09:14,250 --> 00:09:16,875 you're meant to keep order, right? 150 00:09:17,458 --> 00:09:21,916 So it feels like it's you who should be punished 151 00:09:22,000 --> 00:09:24,208 for allowing this kind of behavior. 152 00:09:24,791 --> 00:09:29,875 For forcing my boy to do your job. 153 00:09:31,166 --> 00:09:34,500 Edgar is suspended for a week, and what will be your punishment? 154 00:09:36,541 --> 00:09:41,416 What will be your punishment? 155 00:09:41,500 --> 00:09:43,541 I don't know. 156 00:09:45,916 --> 00:09:49,541 Don't you ever put my boy in that position again. 157 00:09:50,125 --> 00:09:52,166 Or you will be punished. 158 00:09:56,333 --> 00:09:57,958 Big smile, please. 159 00:10:00,791 --> 00:10:02,083 Mm-hmm. 160 00:10:09,625 --> 00:10:11,875 Put it on your fridge. 161 00:10:15,666 --> 00:10:17,958 Nothing wrong in drawing wolves. 162 00:10:18,041 --> 00:10:19,458 Without wolves, 163 00:10:19,541 --> 00:10:22,541 we'd still have houses of sticks and stones... 164 00:10:23,583 --> 00:10:24,958 ...not bricks. 165 00:10:36,500 --> 00:10:38,666 Apparently, she's in Stockholm. 166 00:10:38,750 --> 00:10:41,541 She's very hard to reach. 167 00:10:41,625 --> 00:10:43,375 Try her again. 168 00:10:43,458 --> 00:10:45,375 She's difficult to wrangle. 169 00:10:45,458 --> 00:10:46,833 Talented ones always are. 170 00:10:46,916 --> 00:10:49,125 I could get you five others just like her. 171 00:10:49,208 --> 00:10:51,583 No, not like her. Trust me. 172 00:10:52,625 --> 00:10:54,416 Try her again. 173 00:11:54,125 --> 00:11:56,208 Why are you in Stockholm? 174 00:11:56,291 --> 00:11:58,416 I told you to get off Sinh. 175 00:11:58,500 --> 00:12:01,833 She's not gonna be another one of your infatuations. 176 00:12:01,916 --> 00:12:04,416 We both remember how the last one turned out. 177 00:12:05,416 --> 00:12:10,000 I am on a limb for you, so go find me the Korean. 178 00:12:10,083 --> 00:12:12,916 Whatever it costs. We have one week. 179 00:12:13,000 --> 00:12:14,708 Don't let me down, Aparna. 180 00:12:21,208 --> 00:12:24,416 How much farther? I have to pee. 181 00:12:24,500 --> 00:12:26,041 - Hold it. - I'm eight. 182 00:12:26,125 --> 00:12:28,458 Show a little compassion. 183 00:12:52,250 --> 00:12:53,833 Hi, Mom. 184 00:12:55,833 --> 00:12:58,750 We have 95 seconds till Olympia Station. 185 00:12:58,833 --> 00:13:00,541 That is where we part. 186 00:13:00,625 --> 00:13:03,750 It's all right. We usually destroy each other in under one minute anyway. 187 00:13:03,833 --> 00:13:08,166 Was I somehow unclear when I told you, you could never see me again? 188 00:13:09,250 --> 00:13:12,416 Couldn't have been clearer. 189 00:13:12,500 --> 00:13:16,916 Trust me, I wish I didn't have to see the woman that abandoned her daughter either. 190 00:13:17,000 --> 00:13:18,583 Abandoned. 191 00:13:18,666 --> 00:13:21,625 I did what I did as a mother to protect you. 192 00:13:21,708 --> 00:13:24,708 If you knew where I was, any number of organizations would have tried 193 00:13:24,791 --> 00:13:26,625 to kill you to get that information. 194 00:13:27,208 --> 00:13:30,000 You're as much a martyr as you're a mother. 195 00:13:30,583 --> 00:13:32,375 I'm a spy. 196 00:13:32,458 --> 00:13:34,416 You made me one. 197 00:13:34,500 --> 00:13:35,708 I could have handled it. 198 00:13:35,791 --> 00:13:38,166 60 seconds. Why are you here? 199 00:13:38,750 --> 00:13:40,416 I need you to keep her safe. 200 00:13:41,708 --> 00:13:43,708 At least until I'm back. 201 00:13:45,625 --> 00:13:47,958 Look, I know you know about her, okay? 202 00:13:48,041 --> 00:13:50,000 You're my only choice. 203 00:13:53,000 --> 00:13:54,625 Her name is Asha. 204 00:13:56,041 --> 00:13:57,041 Asha? 205 00:13:58,208 --> 00:14:00,083 It's just a matter of a couple of weeks. 206 00:14:00,166 --> 00:14:02,166 How can you be so sure? 207 00:14:02,250 --> 00:14:05,625 Because when I leave, I come back. 208 00:14:07,666 --> 00:14:10,166 My mother's name was Asha. 209 00:14:12,250 --> 00:14:14,083 30 seconds. Let's, uh... 210 00:14:15,166 --> 00:14:16,333 This is your grandmother. 211 00:14:17,250 --> 00:14:18,791 She'll keep you safe. 212 00:14:19,708 --> 00:14:21,875 You're the lady from the movie. 213 00:14:23,250 --> 00:14:24,375 Call me Honey. 214 00:14:26,333 --> 00:14:28,500 I'll be back before you even know it. 215 00:14:28,583 --> 00:14:29,708 - Okay? - Mm-hmm. 216 00:14:29,791 --> 00:14:30,916 Nadia, 217 00:14:31,000 --> 00:14:35,375 if you fall into trouble, and only then, you call him. 218 00:14:35,958 --> 00:14:37,750 You understand? 219 00:14:38,500 --> 00:14:40,166 And, Nadia... 220 00:14:41,458 --> 00:14:45,416 Come back for her. 221 00:14:51,750 --> 00:14:54,500 - I love you. - I love you, too. 222 00:14:54,583 --> 00:14:56,583 I'll be back. 223 00:15:23,041 --> 00:15:24,291 Asha. 224 00:15:25,375 --> 00:15:26,375 Come. 225 00:15:26,958 --> 00:15:28,208 Come sit here. 226 00:16:02,708 --> 00:16:03,916 What'd I tell you? 227 00:16:04,000 --> 00:16:06,416 I needed to see Asha one last time. 228 00:16:06,500 --> 00:16:08,916 I don't want you anywhere near her. 229 00:16:09,500 --> 00:16:11,333 I'm sorry. 230 00:16:11,916 --> 00:16:14,041 You've never been sorry for anything. 231 00:16:14,125 --> 00:16:16,666 You need to let me move forward. 232 00:16:18,666 --> 00:16:20,916 There is a way forward for you. 233 00:16:23,208 --> 00:16:25,500 And deep down you know what it is. 234 00:16:29,041 --> 00:16:32,166 You're just too much of a coward to do it. 235 00:17:22,583 --> 00:17:26,916 Now, I'm guessing you're not here for the massage? 236 00:17:28,125 --> 00:17:30,333 He does look broke, doesn't he? 237 00:17:30,416 --> 00:17:32,750 Kind of like a sad, old Artful Dodger. 238 00:17:32,833 --> 00:17:34,750 Well, then what the fuck do you look like? 239 00:17:34,833 --> 00:17:37,875 Apart from a shit Tom Cruise with your dad's sunglasses on? 240 00:17:37,958 --> 00:17:40,666 He's plucky. I like him. 241 00:17:40,750 --> 00:17:41,750 I don't. 242 00:17:41,833 --> 00:17:44,916 Who cares? Come on, then. What do you want? 243 00:17:45,000 --> 00:17:47,333 Maybe some fusilli. 244 00:17:47,416 --> 00:17:50,166 With fresh tomato and basil. 245 00:17:51,458 --> 00:17:53,583 Where the hell did he come from? 246 00:17:55,083 --> 00:17:57,000 Does he have to point a gun at me? 247 00:17:57,083 --> 00:18:02,125 It was one job, 15 years ago, IDing a weapons shipment in North Korea. 248 00:18:02,208 --> 00:18:03,458 Edison was a hacker, 249 00:18:03,541 --> 00:18:05,291 which is what he did, and then he left. 250 00:18:05,375 --> 00:18:08,000 That's it? Do you remember what he looked like? 251 00:18:08,083 --> 00:18:10,250 I didn't see his face. He had a bag over his head. 252 00:18:10,333 --> 00:18:13,416 Plus I don't really have a good memory for faces nor names. 253 00:18:13,500 --> 00:18:14,500 What is he good at? 254 00:18:15,083 --> 00:18:16,958 Who was he with? 255 00:18:17,041 --> 00:18:19,000 - Was he with Korean NIS? - No. 256 00:18:19,083 --> 00:18:21,166 He was handled by the CIA. 257 00:18:21,250 --> 00:18:24,250 How do you know it was the CIA, you crumpet-eating motherfucker? 258 00:18:24,333 --> 00:18:27,583 Because CIA always tell you they're CIA, 259 00:18:27,666 --> 00:18:31,500 'cause it adds a tiny centimeter to their tiny penises. 260 00:18:34,041 --> 00:18:35,041 Why is that funny? 261 00:18:36,041 --> 00:18:37,208 I never say I'm CIA. 262 00:18:37,791 --> 00:18:39,583 At least twice a day. 263 00:18:39,666 --> 00:18:42,375 Oh, there's... there's mold on that cheese. 264 00:18:42,458 --> 00:18:43,458 Yeah. 265 00:18:43,541 --> 00:18:46,125 It's well-aged. Mold is decadence. 266 00:18:46,208 --> 00:18:48,583 You remind me of someone. 267 00:18:48,666 --> 00:18:49,833 A handsome former lover? 268 00:18:49,916 --> 00:18:53,125 - No. My, um, my uncle Frรฉdรฉric. - Ah. 269 00:18:53,208 --> 00:18:55,208 He was very sad. 270 00:18:55,291 --> 00:18:56,375 - Right. - And poor. 271 00:18:56,458 --> 00:18:57,583 - Mm-hmm. - And he died alone. 272 00:18:57,666 --> 00:18:59,333 Okay. Must I listen to this? 273 00:18:59,416 --> 00:19:02,458 So, if Edison was handled by the CIA, 274 00:19:02,541 --> 00:19:04,416 they would know his true identity, they would know his whereabouts, 275 00:19:04,500 --> 00:19:08,208 and that intel would be stored at CIA European headquarters 276 00:19:08,291 --> 00:19:09,541 - in Rome. - Whoa-whoa-whoa-whoa, Bernard. 277 00:19:09,625 --> 00:19:11,208 - That's where it is. - You can't talk about the Library. 278 00:19:11,291 --> 00:19:12,708 - What? - You can't talk... Can't... 279 00:19:12,791 --> 00:19:14,541 - We don't know this guy. - I can't hear you. 280 00:19:14,625 --> 00:19:16,125 What are you saying? You want to break in there? 281 00:19:16,208 --> 00:19:17,916 - Yeah. - That information 282 00:19:18,000 --> 00:19:19,750 is in an air-gapped server in an ultra-secure room... 283 00:19:19,833 --> 00:19:22,333 - I literally can't hear you. - ...on a floor 284 00:19:22,416 --> 00:19:25,416 that you have to have top-level security clearance just to get onto. 285 00:19:25,500 --> 00:19:27,791 It's never gonna happen. We can't just walk in there. 286 00:19:27,875 --> 00:19:30,958 There's only one person in the entire Agency who operates that database. 287 00:19:31,041 --> 00:19:32,916 - Hutch, this is... - It's not gonna happen. 288 00:19:33,000 --> 00:19:34,708 ...the fucking CIA we're talking about. 289 00:19:34,791 --> 00:19:36,166 They're absolute morons. 290 00:19:36,250 --> 00:19:38,541 We can do this blindfolded. 291 00:19:38,625 --> 00:19:40,875 We can do this. 292 00:19:40,958 --> 00:19:42,541 - Now, you said "We." - Yeah. 293 00:19:42,625 --> 00:19:46,958 That made me nervous. I assume you mean you three. 294 00:19:47,041 --> 00:19:50,041 Yeah, because it'd be very strange to include me in any kind of "we," 295 00:19:50,125 --> 00:19:53,000 seeing as I'm me, seeing as I don't know you, 296 00:19:53,083 --> 00:19:55,375 seeing as I've never met any of you. 297 00:19:55,458 --> 00:19:58,375 So why would I want to be part of your "we"? 298 00:20:00,000 --> 00:20:01,416 Why are you staring at me? 299 00:20:01,500 --> 00:20:03,625 You're broke, and I'm hiring. 300 00:20:04,208 --> 00:20:06,541 There's no need to overcomplicate this. 301 00:20:08,708 --> 00:20:09,958 I understand that you're a master 302 00:20:10,041 --> 00:20:12,291 in the art of accruing compromising information. 303 00:20:12,375 --> 00:20:14,375 Well, then you must have been misinformed. 304 00:20:17,916 --> 00:20:20,125 Well, I may have some knowledge of the debauched. 305 00:20:20,208 --> 00:20:21,708 I need dirt on people. 306 00:20:21,791 --> 00:20:25,333 I need fetishes, I need addictions, I need predilections. 307 00:20:25,416 --> 00:20:28,166 Well, if you double that, I'll make it fucking disgusting. How's that? 308 00:20:29,708 --> 00:20:30,708 Cheers. 309 00:20:30,791 --> 00:20:33,166 - Cheers. - Put the gun away. 310 00:20:41,125 --> 00:20:44,500 The bank foreclosed on this place three weeks ago. 311 00:20:44,583 --> 00:20:47,458 I'm just waiting for them to kick me out. 312 00:20:47,541 --> 00:20:51,500 Now, you wouldn't be a chap and take these bags for me, would you? 313 00:20:54,833 --> 00:20:58,500 - 36 years in the service. No nobility. - What? 314 00:20:58,583 --> 00:21:01,291 What I said was, there's no nobility. 315 00:21:03,208 --> 00:21:05,916 Well, it's not just about nobility. 316 00:21:06,000 --> 00:21:07,000 You know that. 317 00:21:08,500 --> 00:21:11,000 Someday, very soon, they're gonna realize 318 00:21:11,083 --> 00:21:14,500 they can't have former spies running around 319 00:21:14,583 --> 00:21:16,875 with institutional knowledge. 320 00:21:16,958 --> 00:21:18,041 And they're gonna come for you. 321 00:21:19,541 --> 00:21:21,083 And it won't be for fusilli. 322 00:21:21,166 --> 00:21:22,333 All right. 323 00:21:26,958 --> 00:21:28,541 It's all right. I'll load my bags. 324 00:21:29,125 --> 00:21:30,791 Fucking cheek. 325 00:21:34,916 --> 00:21:37,500 Oh, you're fucking kidding. 326 00:21:37,583 --> 00:21:39,708 What the fuck? 327 00:21:40,750 --> 00:21:42,916 Can we really trust Orlick? 328 00:21:44,166 --> 00:21:45,958 I don't know. 329 00:21:46,500 --> 00:21:48,875 And the pretty ones. 330 00:21:48,958 --> 00:21:50,833 I don't like their energy. 331 00:21:51,041 --> 00:21:54,208 I can't tell if they want to kill each other or fuck each other. 332 00:21:54,333 --> 00:21:56,958 Yeah. So fucking annoying. 333 00:21:57,041 --> 00:21:59,166 Dicey. Very dicey. 334 00:21:59,250 --> 00:22:01,166 Super dice. 335 00:22:01,250 --> 00:22:02,958 So, if we have to, 336 00:22:03,041 --> 00:22:07,625 I mean, you know, if the time comes, we, uh... 337 00:22:08,958 --> 00:22:10,416 We do what we always do. 338 00:22:10,541 --> 00:22:12,500 Look out for numero uno. 339 00:22:12,583 --> 00:22:13,666 And numero duo. 340 00:22:13,750 --> 00:22:16,083 Numero uno is... That mean... Yeah. 341 00:22:16,166 --> 00:22:18,625 That means me and you is numero uno. 342 00:22:18,708 --> 00:22:20,333 It's the royal uno. 343 00:22:20,416 --> 00:22:21,750 I'm breaking your chops. 344 00:22:21,833 --> 00:22:24,125 You're breaking my balls. 345 00:22:24,208 --> 00:22:26,208 - You're busting my chops. - Oh, shut up. 346 00:22:26,291 --> 00:22:27,916 Okay. 347 00:22:35,166 --> 00:22:38,166 Celine Rohr. Agents Benjamin Cash 348 00:22:38,250 --> 00:22:40,708 - and Charles Bantam. - Pleased to meet you. 349 00:22:40,791 --> 00:22:43,333 You're being assigned a new level of responsibility at the agency. 350 00:22:43,416 --> 00:22:45,708 You're gonna be nuts-deep in it, so buckle up, bob cut. 351 00:22:45,791 --> 00:22:48,166 - It's not a bob cut. - Go to the slides. 352 00:22:48,250 --> 00:22:49,583 Trigger warning, Gen Z. 353 00:22:49,666 --> 00:22:51,000 I'm a millennial. 354 00:22:51,083 --> 00:22:52,375 You know where this is? 355 00:22:53,291 --> 00:22:54,666 - No idea. - Dar al-Makhzen, 356 00:22:54,750 --> 00:22:57,666 legislative building, Morocco. 357 00:22:57,750 --> 00:22:59,875 Seimas Palace, Lithuania. 358 00:23:00,666 --> 00:23:04,458 - The Children's Museum, Oslo. - The goddamn butterfly exhibit. 359 00:23:04,541 --> 00:23:06,625 I-Is this the work of a terrorist? 360 00:23:06,708 --> 00:23:08,166 This is the work of your new partner 361 00:23:08,250 --> 00:23:10,500 James Hutch. 362 00:23:10,583 --> 00:23:11,875 Oh, he's an A-plus agent. 363 00:23:11,958 --> 00:23:13,750 Oh, and he is an A-plus asshole. 364 00:23:13,833 --> 00:23:15,666 - He's a maniac. - A menace. 365 00:23:15,750 --> 00:23:18,916 He is the best damn reaper we've ever unleashed on the POSs of the world. 366 00:23:19,000 --> 00:23:22,041 He's very effective, very hard to rein in, and that's where you come in. 367 00:23:22,125 --> 00:23:23,291 To do what? 368 00:23:23,375 --> 00:23:24,916 We think you'll be a good yin to his yang. 369 00:23:25,000 --> 00:23:27,625 You know, help focus him, keep him in line. He does not like orders. 370 00:23:27,708 --> 00:23:30,375 So I help him stay on mission. 371 00:23:30,458 --> 00:23:32,541 - You bet your sweet ass you do. - And out of The Hague. 372 00:23:32,625 --> 00:23:33,791 And us out of The Hague. 373 00:23:33,875 --> 00:23:35,791 - But you answer to us. - Both of us. 374 00:23:35,875 --> 00:23:37,083 - Not him. - No fucking way. 375 00:23:37,166 --> 00:23:39,166 - And in the event... - The very likely event. 376 00:23:39,250 --> 00:23:40,666 ...that he goes off the reservation... 377 00:23:40,750 --> 00:23:42,208 We're talking full Bonnie and Clyde. 378 00:23:42,291 --> 00:23:45,416 ...you have to promise us that you'll extinguish him. 379 00:23:45,500 --> 00:23:47,125 - Take him out. - You'll do as we ask. 380 00:23:47,208 --> 00:23:49,458 - Without hesitation. - Would that be a problem, Ms. Rohr? 381 00:23:49,541 --> 00:23:51,000 Great fucking flow. 382 00:24:08,750 --> 00:24:11,958 The movies always portray them as Mr. and Mrs. Smith types. 383 00:24:12,041 --> 00:24:14,916 Yet my experience of the CIA is, uh, 384 00:24:15,000 --> 00:24:17,125 well, they're just a box of dickheads. 385 00:24:17,208 --> 00:24:18,750 Case in point. 386 00:24:18,833 --> 00:24:20,458 You're cute when you're trying to be funny. 387 00:24:20,541 --> 00:24:22,291 You wipe away the mystique, 388 00:24:22,375 --> 00:24:24,083 and what are you left with? 389 00:24:24,166 --> 00:24:26,000 A sloppy slut with a huge bank account. 390 00:24:26,083 --> 00:24:29,166 It's not a job when you love what you do. 391 00:24:29,250 --> 00:24:32,166 That's good, and lucky for us, in front of you all is a mark. 392 00:24:33,416 --> 00:24:36,041 It is human error, but we plan to make them 393 00:24:36,125 --> 00:24:37,291 work for us. 394 00:25:15,583 --> 00:25:17,250 Have a lovely day. 395 00:25:18,250 --> 00:25:20,000 Pleasure, as always. 396 00:25:22,958 --> 00:25:24,750 - She's in. - Okay. 397 00:25:24,833 --> 00:25:26,250 - Good. - She's really very good. 398 00:25:26,333 --> 00:25:28,583 If ever you're in the market for a Ukrainian sex worker, 399 00:25:28,666 --> 00:25:30,166 I highly recommend. 400 00:25:30,250 --> 00:25:31,916 I've just used her for something else. 401 00:25:32,000 --> 00:25:35,458 Oh. Was that something else paying her to have sex with you? 402 00:25:35,541 --> 00:25:37,291 How dare you, Bernard? 403 00:25:37,375 --> 00:25:38,916 What's her going rate? 404 00:25:39,000 --> 00:25:40,625 Reasonable. 405 00:26:11,916 --> 00:26:13,916 Fuck, fuck, fuck. 406 00:26:21,208 --> 00:26:23,583 Yeah, I know how to walk. 407 00:26:23,666 --> 00:26:25,875 Just keep moving, you limey bastard. 408 00:26:42,375 --> 00:26:43,833 Can I help you? 409 00:26:43,916 --> 00:26:45,750 Uh, we're already being helped. 410 00:26:45,833 --> 00:26:48,333 You're gonna want to use her as a shield. 411 00:26:48,916 --> 00:26:50,541 It'll just be a second. 412 00:26:50,625 --> 00:26:55,250 In five, four, three, two, one. 413 00:26:55,333 --> 00:26:57,583 Go, go! Get down! 414 00:26:59,833 --> 00:27:01,958 - On your knees! - All right, relax. 415 00:27:02,041 --> 00:27:04,583 We come with a peace offering: Nadia Sinh 416 00:27:04,666 --> 00:27:06,166 - and Frank Sharpe. - Francis. 417 00:27:06,250 --> 00:27:07,208 Check the files. 418 00:27:07,291 --> 00:27:09,041 - Langley will want them. - Hutch, you're AWOL. 419 00:27:09,125 --> 00:27:11,000 I'm not AWOL. It's a side mission. 420 00:27:11,083 --> 00:27:12,708 - Keep your hands where I can see 'em. - Just tell Bantam and Cash 421 00:27:12,791 --> 00:27:14,958 to get out here. We're gonna make a deal. 422 00:27:15,041 --> 00:27:16,708 You don't get to make demands, Hutch, 423 00:27:16,791 --> 00:27:18,666 - not in your position. - We want back in. 424 00:27:18,750 --> 00:27:21,666 - Hands where we can see them. - Let me see the hands. Hands! 425 00:27:21,750 --> 00:27:23,208 - Oh, fuck. - I swear to God, 426 00:27:23,291 --> 00:27:24,291 on the ground... 427 00:27:24,375 --> 00:27:28,208 - Gun! She has a gun. - Everybody stop shouting! 428 00:27:28,291 --> 00:27:29,375 I've also got a gun. 429 00:27:29,458 --> 00:27:32,125 We've all got guns, but we're not going to use 'em, right? 430 00:27:32,208 --> 00:27:33,708 - Get on the ground. - Drop it right now. 431 00:27:33,791 --> 00:27:35,041 Fuck you! 432 00:27:35,125 --> 00:27:37,041 - I will open fire. - On the floor! 433 00:27:37,791 --> 00:27:39,333 Lay the fuck down! 434 00:27:39,416 --> 00:27:41,875 Hey! So, they're not here to make a deal with you. 435 00:27:41,958 --> 00:27:43,041 They're here to steal intel. 436 00:27:43,125 --> 00:27:45,416 - What are you doing? - I will shoot 437 00:27:45,500 --> 00:27:47,625 your pasty-ass face. Shut the fuck up. 438 00:27:47,708 --> 00:27:50,666 - On the floor now! - He's fucking you. Badly! 439 00:27:50,750 --> 00:27:52,041 You're a lying sack of shit. 440 00:27:52,125 --> 00:27:53,541 I am telling the truth. You listen. 441 00:27:53,625 --> 00:27:55,583 - Drop your weapon. - I have a daughter, okay? 442 00:27:55,666 --> 00:27:57,791 - Oh, my God, here we go. - I have a daughter, and I need 443 00:27:57,875 --> 00:28:00,541 to get her out, and I will make you a trade. 444 00:28:00,625 --> 00:28:02,625 Mason Kane and Bernard Orlick. 445 00:28:03,208 --> 00:28:05,416 You don't think Langley would kill for them? 446 00:28:05,500 --> 00:28:08,708 All you have to do is disappear me and my daughter. 447 00:28:10,666 --> 00:28:12,333 Get me Bantam and Cash. 448 00:28:15,041 --> 00:28:16,666 Bantam and Cash. 449 00:28:16,750 --> 00:28:19,916 Last time I saw you, Bantam, you'd had too many edibles. 450 00:28:20,000 --> 00:28:21,625 You were freaking out in the corner, remember that? 451 00:28:21,708 --> 00:28:23,291 You're so fucking juvenile. 452 00:28:23,375 --> 00:28:25,666 You had to come all the way to this shithole to get a promotion, huh? 453 00:28:25,750 --> 00:28:27,500 Don't get cute, wiseass. 454 00:28:27,583 --> 00:28:29,333 To what do we owe this visit, Hutch? 455 00:28:29,416 --> 00:28:31,791 - You've been dark for five months. - Ever since your little blow-up 456 00:28:31,875 --> 00:28:33,250 - about Braga. - You haven't checked in 457 00:28:33,333 --> 00:28:36,125 - with your security supervisor. - Or your logistics officer. 458 00:28:36,208 --> 00:28:37,708 The question is, 459 00:28:37,791 --> 00:28:40,166 where the fuck have you been? 460 00:28:40,250 --> 00:28:41,875 Going against our orders and trying to kill Braga? 461 00:28:41,958 --> 00:28:44,375 Guys, guys, guys, don't give yourselves a hernia. 462 00:28:44,458 --> 00:28:46,958 You really think I'm that stupid? 463 00:28:47,041 --> 00:28:49,208 I've been on what you might call a little 464 00:28:49,291 --> 00:28:52,375 - self-directed mission, and here I am. - Okay. 465 00:28:52,458 --> 00:28:56,291 With Nadia Sinh and Frank Sharpe in hand, all wrapped up for you. You're welcome. 466 00:28:56,375 --> 00:28:58,416 - First off-- - Nobody knows your boy Sharpe. 467 00:28:58,500 --> 00:29:00,083 - He's a wet fish. - A nobody. 468 00:29:00,166 --> 00:29:01,458 Analysts had to look him up. 469 00:29:01,541 --> 00:29:02,708 They still couldn't find anything. 470 00:29:02,791 --> 00:29:04,458 - That's how good he is. - Oh, really? 471 00:29:04,541 --> 00:29:07,416 MI6. Mossad. Manticore. 472 00:29:07,500 --> 00:29:11,375 The guy knows the internal workings of countless intelligence agencies. 473 00:29:11,458 --> 00:29:14,083 But I'm sure you're gonna waterboard that out of him. 474 00:29:14,166 --> 00:29:16,416 I don't know what you've been told, but, um, 475 00:29:16,500 --> 00:29:20,750 uh, so, I was at the Dean Street Casino 476 00:29:20,833 --> 00:29:21,833 at the roulette wheel. 477 00:29:21,916 --> 00:29:25,791 I was up and sat next to the most beautiful lady, 478 00:29:25,875 --> 00:29:29,000 who said her name was Camilla and she worked for the government. 479 00:29:29,083 --> 00:29:31,833 I'm here, and I'm psyched to get back to work. 480 00:29:31,916 --> 00:29:33,166 So what have you got for me? 481 00:29:33,250 --> 00:29:34,833 Yeah, well, you see, the thing is, Hutch, 482 00:29:34,916 --> 00:29:36,500 right now you're an enemy of the state. 483 00:29:36,583 --> 00:29:37,958 A turncoat. 484 00:29:38,041 --> 00:29:39,583 As far as Langley's concerned, 485 00:29:39,666 --> 00:29:41,166 you're a double agent working with the bad guys. 486 00:29:41,250 --> 00:29:44,833 - What? - And Nadia Sinh is corroborating that. 487 00:29:44,916 --> 00:29:46,125 Hmm. 488 00:29:47,458 --> 00:29:49,166 Bold move coming in. 489 00:29:49,250 --> 00:29:52,416 I'd say you were double-crossing if there was still an agency for you to cross. 490 00:29:52,500 --> 00:29:54,500 Now tell me, how'd you get in with Hutch and Rohr? 491 00:29:54,583 --> 00:29:58,375 That is a really long, boring part of the story, and we're running out of time. 492 00:29:58,458 --> 00:30:00,375 I really need you to believe I'm telling you the truth. 493 00:30:00,458 --> 00:30:02,166 - How do I know that? - You don't. 494 00:30:02,250 --> 00:30:04,791 But I will give you Mason Kane and Bernard Orlick. 495 00:30:04,875 --> 00:30:06,333 In exchange for? 496 00:30:06,416 --> 00:30:08,916 You disappear me and my daughter for good. 497 00:30:10,458 --> 00:30:13,083 Make the fucking deal, or I'll shop 'em to the Chinese. 498 00:30:13,166 --> 00:30:15,000 You remind me of someone. 499 00:30:15,083 --> 00:30:17,750 You remind me of my uncle. 500 00:30:17,833 --> 00:30:19,750 He was, uh, boring. 501 00:30:19,833 --> 00:30:22,208 Nobody wanted to have sex with him, 502 00:30:22,291 --> 00:30:24,625 and so he had to see prostitutes. 503 00:30:24,708 --> 00:30:27,416 Um, I took some Viagra that night, so there was a bit 504 00:30:27,500 --> 00:30:29,875 - of a spring in my step, so to speak. 505 00:30:30,375 --> 00:30:31,375 This is Katherine. 506 00:30:31,666 --> 00:30:34,083 Madam Delaney, this is Leon Brezzi at San Vincenzo's. 507 00:30:34,458 --> 00:30:35,250 What's wrong? 508 00:30:36,083 --> 00:30:40,958 Everything's fine, but Felix had a small accident on the monkey bars. 509 00:30:41,500 --> 00:30:42,208 Oh God. 510 00:30:42,583 --> 00:30:45,000 We think his arm might be broken. 511 00:30:45,083 --> 00:30:48,333 We're taking him to San Giovanni's emergency wing. 512 00:30:48,416 --> 00:30:50,750 Oh my God. I'm coming now. I'll be there as soon as I can. 513 00:30:51,041 --> 00:30:52,375 Thank you so much, Madam. 514 00:31:00,333 --> 00:31:02,041 Let's get to the truth, okay? 515 00:31:02,125 --> 00:31:03,875 Yeah, enough fucking around. 516 00:31:03,958 --> 00:31:06,708 Okay. Can I get a coffee first? 517 00:31:06,791 --> 00:31:08,416 You give me the truth, 518 00:31:08,500 --> 00:31:11,000 or I will literally shit in you. 519 00:31:11,916 --> 00:31:13,916 Get him a fucking coffee. 520 00:31:18,208 --> 00:31:20,041 All right, Chuck, you want the truth? 521 00:31:20,125 --> 00:31:21,750 I'd fucking love to know the truth, Hutch. 522 00:31:21,833 --> 00:31:23,041 Here's the truth. 523 00:31:25,291 --> 00:31:29,666 This last year has taken a huge toll on my mental health. 524 00:31:29,750 --> 00:31:31,250 Jesus Christ. 525 00:31:31,333 --> 00:31:32,958 I don't have time for this shit. 526 00:31:33,041 --> 00:31:36,291 I'm on my way back from my last mission in Damascus on a Qatari air flight. 527 00:31:36,375 --> 00:31:40,000 And I'm watching The Best Exotic Marigold Hotel. 528 00:31:40,083 --> 00:31:43,166 And I start bawling my fucking eyes out. 529 00:31:43,750 --> 00:31:46,166 Now, you might be thinking, Maggie Smith, 530 00:31:46,250 --> 00:31:49,125 Judi Dench, it's gonna be emotional. This wasn't that. 531 00:31:49,208 --> 00:31:52,500 I was a fucking wreck. I didn't stop crying for three days. 532 00:31:54,500 --> 00:31:56,375 Oh, is that for me? 533 00:31:56,458 --> 00:31:57,958 Thank you. 534 00:31:58,041 --> 00:32:01,166 Langley tracked you from Syria to Dallas and then lost all trace of you. 535 00:32:01,250 --> 00:32:02,416 You dumped all your devices 536 00:32:02,500 --> 00:32:04,458 in the bathroom of an airport Sbarro's. 537 00:32:04,541 --> 00:32:07,000 Well, after my breakdown, I needed a little me time. 538 00:32:07,083 --> 00:32:08,583 And where was that? 539 00:32:08,666 --> 00:32:10,708 Uh... 540 00:32:10,791 --> 00:32:12,666 Belize, naturally. 541 00:32:12,750 --> 00:32:15,958 So, I ended up in a spiritual retreat center 542 00:32:16,041 --> 00:32:18,166 for a month of amplified self-reflection. 543 00:32:18,250 --> 00:32:21,208 Not my usual cup of chowder, you might say, 544 00:32:21,291 --> 00:32:23,791 but I was desperate and needed answers. 545 00:32:23,875 --> 00:32:26,250 I was willing to try anything: yoga, 546 00:32:26,333 --> 00:32:28,083 veganism, ayahuasca. 547 00:32:28,666 --> 00:32:31,041 I even read a fucking book. 548 00:32:31,125 --> 00:32:33,375 Have you ever tried reading a book, Cash? 549 00:32:33,458 --> 00:32:35,833 One night I'm laying there in a sound bath, 550 00:32:35,916 --> 00:32:38,791 freebasing my own subconscious. 551 00:32:38,875 --> 00:32:44,541 And all of a sudden I hear this voice that says, "The answer lies at sunset." 552 00:32:51,791 --> 00:32:54,791 And it was just like the universal consciousness came down 553 00:32:54,875 --> 00:32:57,166 and popped a finger right up my butthole. 554 00:32:57,250 --> 00:32:58,583 Did you also get Sinh and Sharpe 555 00:32:58,666 --> 00:33:01,291 - out of your finger-blasted asshole? - I, uh... 556 00:33:01,375 --> 00:33:03,833 I spotted them on the streets of Belize. 557 00:33:04,875 --> 00:33:07,375 - Believe it or not. - Oh. 558 00:33:07,458 --> 00:33:09,583 Yeah, while I was walking around, drinking a beer. 559 00:33:09,666 --> 00:33:13,750 And, uh, my instinct kicked in, knew I had to bag 'em and tag 'em. 560 00:33:13,833 --> 00:33:15,416 Knocked Sinh out with the beer bottle. 561 00:33:15,500 --> 00:33:17,708 God, lady, I'm giving this to you on a silver platter, 562 00:33:17,791 --> 00:33:19,875 and you're fucking it up. We've run out of time. 563 00:33:19,958 --> 00:33:21,375 Just accept the fucking deal. 564 00:33:21,458 --> 00:33:24,833 And as I'm folding up Sharpe's clothes, with him still in 'em, 565 00:33:24,916 --> 00:33:26,166 - by the way... 566 00:33:26,250 --> 00:33:27,875 ...I see the light starting to fade from his eyes. 567 00:33:30,125 --> 00:33:34,541 Okay, so I just get what I need. 568 00:33:36,041 --> 00:33:37,958 And it dawned on me. 569 00:33:39,916 --> 00:33:41,291 This is my sunset. 570 00:33:41,375 --> 00:33:45,458 And for the first time since I saw Judi Dench in that Marigold Hotel... 571 00:33:45,541 --> 00:33:47,541 I say, you don't have any earplugs, do you? 572 00:33:47,625 --> 00:33:49,916 ...I found my smile again. 573 00:33:50,000 --> 00:33:52,041 And I knew 574 00:33:52,125 --> 00:33:55,625 that this is what I've been put on God's green Earth to do. 575 00:34:02,250 --> 00:34:03,750 That's quite a story. 576 00:34:03,833 --> 00:34:05,625 I've got chills. 577 00:34:05,708 --> 00:34:07,291 Bantam forgot to mention, though, 578 00:34:07,375 --> 00:34:10,333 you were also spotted by agents in France. 579 00:34:10,416 --> 00:34:11,708 Never in Belize, though. 580 00:34:11,791 --> 00:34:13,833 So we know, with absolute 1,000% certainty, 581 00:34:13,916 --> 00:34:15,416 that what you just 582 00:34:15,500 --> 00:34:19,375 told us is 100%, first-class, grade A bullshit. 583 00:34:19,458 --> 00:34:20,458 All right, guys, 584 00:34:20,541 --> 00:34:22,291 you got me, yeah. 585 00:34:22,375 --> 00:34:23,666 Well, look. 586 00:34:23,750 --> 00:34:25,041 I need help. I'm in way too deep. 587 00:34:25,125 --> 00:34:26,833 That's why I came here. 588 00:34:26,916 --> 00:34:30,500 We're renditioning your ass back to the States. Fuck. 589 00:34:32,500 --> 00:34:33,791 God. 590 00:34:36,916 --> 00:34:39,250 You are in no position to make any kind of demands, do you understand that? 591 00:34:39,333 --> 00:34:41,875 - I am, though. I am in that position. - How? 592 00:34:41,958 --> 00:34:44,416 How? Ow! Fuck! 593 00:34:44,500 --> 00:34:46,583 How much more? 594 00:34:46,666 --> 00:34:48,541 Ten more seconds. 595 00:34:48,625 --> 00:34:50,708 Otherwise we cook them. 596 00:34:50,791 --> 00:34:54,583 Well, I guess I'm just gonna finish my coffee and get out of here. 597 00:34:56,708 --> 00:35:01,250 Three, four, five, eight, eight, one, two, three, nine, five, six. 598 00:35:01,333 --> 00:35:02,916 โ™ช Three, four, five, eight โ™ช 599 00:35:03,000 --> 00:35:04,875 โ™ช Eight, one, two, three, nine, five, six โ™ช 600 00:35:05,958 --> 00:35:09,500 โ™ช Three, four, five, eight, eight, one, two, three, nine, five, six โ™ช 601 00:35:09,583 --> 00:35:10,958 โ™ช Three, four, five, eight, eight, one, two, three โ™ช 602 00:35:11,750 --> 00:35:13,125 โ™ช Four, five, eight, eight, one, two โ™ชโ™ช 603 00:35:13,208 --> 00:35:16,041 - Excuse me, buddy. Yoink. - Get away from me. 604 00:35:16,125 --> 00:35:18,458 Later, homies. 605 00:35:23,625 --> 00:35:24,625 How bad is it? 606 00:35:25,875 --> 00:35:29,375 Like $200,000? 607 00:35:30,458 --> 00:35:31,500 $400K. 608 00:35:31,583 --> 00:35:33,750 Oh, shit. 609 00:35:33,833 --> 00:35:38,583 And I'm sure the people you owe the money to are not very nice. 610 00:35:38,666 --> 00:35:40,583 I'm sure they're very mean. 611 00:35:40,666 --> 00:35:43,250 They are. Very mean. 612 00:35:43,750 --> 00:35:46,625 And what if I told you I could give you your money? 613 00:35:46,708 --> 00:35:48,125 But? 614 00:35:48,208 --> 00:35:51,166 But I just need one thing from you. 615 00:35:51,666 --> 00:35:53,000 And what's that? 616 00:35:53,083 --> 00:35:55,708 Oh, just a cup of coffee. 617 00:35:56,708 --> 00:35:59,583 - Get him a fucking coffee. - You heard the man. 618 00:36:05,583 --> 00:36:08,333 I literally couldn't stop crying for three days. 619 00:36:08,416 --> 00:36:09,916 Oh, is that for me? 620 00:36:10,000 --> 00:36:11,250 Thanks. 621 00:36:17,708 --> 00:36:22,833 Code blue! Code blue! Code blue! 622 00:36:28,250 --> 00:36:31,083 Should've just taken the deal. 623 00:36:31,166 --> 00:36:32,791 Fuck, he took my ID. 624 00:36:32,875 --> 00:36:34,208 Open the door, Tony. 625 00:36:46,541 --> 00:36:48,625 - You good? - Yeah, fine. 626 00:36:49,125 --> 00:36:52,291 What was all that "turning everybody in," "we're up to something" shit? 627 00:36:52,375 --> 00:36:53,875 That's not what we talked about. 628 00:36:53,958 --> 00:36:56,625 Well, it was a shit show. No one believed you. 629 00:36:56,708 --> 00:36:58,291 I had to improvise. 630 00:36:59,375 --> 00:37:00,875 You fucked us. 631 00:37:04,750 --> 00:37:07,250 That's a one-strike rule in my book. 632 00:37:09,916 --> 00:37:10,916 Jesus, Hutch. 633 00:37:16,666 --> 00:37:18,000 Suspect shot. 634 00:37:18,083 --> 00:37:19,458 We need medical. 635 00:37:19,541 --> 00:37:20,833 Hutch is in the east wing. 636 00:37:20,916 --> 00:37:24,333 He's, he's headed towards the Library. 637 00:37:24,416 --> 00:37:26,333 Nobody let him leave this building. 638 00:37:28,291 --> 00:37:29,666 Hutch! 639 00:37:31,000 --> 00:37:32,208 Hutch!48508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.