All language subtitles for The.WONDERfools.2026.S01E04.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-MARKY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,093 --> 00:00:12,095 [distant jingling] 2 00:00:19,310 --> 00:00:22,272 [quiet rumbling] 3 00:00:34,200 --> 00:00:35,827 [crackling] 4 00:00:35,910 --> 00:00:38,747 [static] 5 00:00:42,250 --> 00:00:43,168 [distorted] Ju-ran. 6 00:00:44,502 --> 00:00:46,337 [clear] Can you hear my voice now? 7 00:00:48,214 --> 00:00:50,425 [Ju-ran] It was the first warm sound 8 00:00:50,925 --> 00:00:52,677 I'd ever heard in my life. 9 00:00:54,554 --> 00:00:56,556 [birds trill] 10 00:01:00,310 --> 00:01:01,686 [insects chirp] 11 00:01:02,979 --> 00:01:05,690 [gentle piano music plays] 12 00:01:22,207 --> 00:01:23,917 [Ju-ran] But the fairy tale 13 00:01:24,542 --> 00:01:26,503 did not have a happy ending. 14 00:01:29,005 --> 00:01:30,715 [children clamor] 15 00:01:30,799 --> 00:01:32,884 [children cough] 16 00:01:32,967 --> 00:01:34,511 -[screams] -Over here! 17 00:01:34,594 --> 00:01:36,471 Father! 18 00:01:36,554 --> 00:01:39,015 Where are you, Father? 19 00:01:39,099 --> 00:01:40,391 [uneasy music plays] 20 00:01:42,143 --> 00:01:44,771 [breathes shakily] 21 00:01:46,356 --> 00:01:47,315 [Won-do strains] 22 00:01:47,899 --> 00:01:49,484 [groans] 23 00:01:56,533 --> 00:01:57,951 [child strains] 24 00:01:58,034 --> 00:02:00,036 [haunting music plays] 25 00:02:02,747 --> 00:02:04,082 [boy strains] 26 00:02:09,003 --> 00:02:11,381 [Won-do] Run away. Run away, Ju-ran. 27 00:02:11,464 --> 00:02:14,092 I promise I'll find you, and until then, 28 00:02:14,592 --> 00:02:17,303 don't get caught, and keep yourselves hidden, okay? 29 00:02:18,471 --> 00:02:19,472 [Won-do exhales] 30 00:02:21,099 --> 00:02:21,933 Run! 31 00:02:22,016 --> 00:02:23,351 Go! 32 00:02:23,434 --> 00:02:25,436 [gentle piano music plays] 33 00:02:26,437 --> 00:02:28,148 [reporter] Doctor! Doctor! 34 00:02:28,898 --> 00:02:30,650 Dr. Ha! Dr. Ha! 35 00:02:33,778 --> 00:02:35,822 [officer] Back up! Back up! 36 00:02:35,905 --> 00:02:36,823 Let's go. 37 00:02:39,450 --> 00:02:42,370 [Ju-ran] And so the children kept their identities secret 38 00:02:42,453 --> 00:02:44,664 and lived their lives in hiding. 39 00:02:45,456 --> 00:02:47,458 Waiting for their father 40 00:02:47,959 --> 00:02:50,295 to keep his promise and return to them. 41 00:02:53,339 --> 00:02:55,341 [muffled] If you're deaf, you should be quick-witted. 42 00:02:55,425 --> 00:02:58,094 If you're not, you should at least be quick-handed. 43 00:02:58,178 --> 00:03:00,471 Oh! You're so frustrating. [grunts] 44 00:03:03,975 --> 00:03:05,018 [Won-do, muffled] Ju-ran. 45 00:03:07,103 --> 00:03:12,650 [child singing "Der Mond ist aufgegangen"] 46 00:03:14,235 --> 00:03:15,069 [gasps] 47 00:03:15,153 --> 00:03:16,905 [static crackles] 48 00:03:17,530 --> 00:03:18,573 [clear] I'm here. 49 00:03:20,658 --> 00:03:24,037 [Ju-ran] But the fairy tale didn't end there. 50 00:03:25,371 --> 00:03:27,373 [song continues in German] 51 00:03:32,086 --> 00:03:33,630 [metal creaks] 52 00:03:38,718 --> 00:03:39,677 [metal thuds] 53 00:04:01,991 --> 00:04:03,534 Will that be enough? 54 00:04:03,618 --> 00:04:05,745 We have to start somewhere. 55 00:04:07,664 --> 00:04:09,791 You three focus on finding the Child of Eternity. 56 00:04:11,793 --> 00:04:16,214 That's our only chance to figure out how to fix the side effects. 57 00:04:17,548 --> 00:04:19,384 [Ju-ran] The children realized 58 00:04:20,051 --> 00:04:23,846 it was only by finding the child with the heart of eternity 59 00:04:23,930 --> 00:04:25,348 that all of them 60 00:04:26,307 --> 00:04:28,226 could find a happy ending. 61 00:04:30,019 --> 00:04:31,062 [music fades] 62 00:04:33,523 --> 00:04:36,401 [Jeon-bok] I heard you were released on parole. 63 00:04:37,026 --> 00:04:38,653 A year ago now. 64 00:04:39,320 --> 00:04:42,740 I was inside for over 20 years. 65 00:04:43,700 --> 00:04:45,702 Twenty years is hardly long enough 66 00:04:45,785 --> 00:04:48,997 to atone for and repent the deaths of all those children. 67 00:04:49,080 --> 00:04:52,041 It's not like you ever cared about the kids in there. 68 00:04:53,543 --> 00:04:55,962 It didn't matter to you at all 69 00:04:56,045 --> 00:04:59,424 what became of those abandoned, abused kids 70 00:04:59,507 --> 00:05:01,092 with nowhere to go. 71 00:05:02,760 --> 00:05:08,349 My children and I risked everything for your immortality project. 72 00:05:09,183 --> 00:05:11,602 While there were certainly sacrifices, 73 00:05:11,686 --> 00:05:14,272 in the end, I succeeded. 74 00:05:16,065 --> 00:05:19,319 And yet, you treated me like a criminal. 75 00:05:21,070 --> 00:05:23,156 I admit, it hurt my feelings. 76 00:05:23,239 --> 00:05:24,449 One of us 77 00:05:25,074 --> 00:05:27,577 was gravely mistaken, it seems. 78 00:05:29,245 --> 00:05:34,250 The support and funding I gave wasn't because I wanted you to succeed. 79 00:05:34,751 --> 00:05:36,544 It was always for the children. 80 00:05:37,962 --> 00:05:40,882 Does playing make-believe ease your conscience? 81 00:05:45,553 --> 00:05:48,014 I did hear you took in a lot of the children 82 00:05:48,097 --> 00:05:50,433 who were rescued after the accident. 83 00:05:50,516 --> 00:05:53,311 They found new families here 84 00:05:53,394 --> 00:05:55,521 or were sent abroad to study. 85 00:05:55,605 --> 00:05:57,023 Why do you care? 86 00:05:57,732 --> 00:05:58,983 And the Child of Eternity? 87 00:05:59,067 --> 00:06:01,819 [tense music plays] 88 00:06:04,572 --> 00:06:06,699 You've seen the child, haven't you? 89 00:06:08,743 --> 00:06:10,161 I suggest you tell me where. 90 00:06:16,667 --> 00:06:17,502 [music stops] 91 00:06:17,585 --> 00:06:18,669 [Chae-ni chuckles] 92 00:06:20,505 --> 00:06:21,381 [chuckles] 93 00:06:29,972 --> 00:06:31,391 [laughs] 94 00:06:42,485 --> 00:06:43,736 [ominous music plays] 95 00:06:43,820 --> 00:06:44,779 [groans] 96 00:06:47,156 --> 00:06:48,157 [gasping] 97 00:06:50,076 --> 00:06:52,203 I'll ask you again. 98 00:06:52,286 --> 00:06:55,039 Where is the Child of Eternity? 99 00:06:55,123 --> 00:06:57,500 [wheezes] 100 00:06:57,583 --> 00:07:01,754 Mr. Choi told me everything before he died. 101 00:07:02,422 --> 00:07:08,803 You're the only one, Ms. Kim, who knows where the Child of Eternity is. 102 00:07:09,554 --> 00:07:11,013 [echoing] Tell him the truth. 103 00:07:11,514 --> 00:07:12,515 [Jeon-bok groans] 104 00:07:14,600 --> 00:07:16,519 [wheezes] 105 00:07:18,980 --> 00:07:19,814 That… 106 00:07:26,112 --> 00:07:27,321 child is dead. 107 00:07:32,160 --> 00:07:33,161 What did you say? 108 00:07:34,454 --> 00:07:36,456 [exhales] She's dead. 109 00:07:36,539 --> 00:07:37,707 [wheezes] 110 00:07:39,625 --> 00:07:42,211 [Un-jeong] The Child of Eternity cannot die. 111 00:07:42,295 --> 00:07:46,340 [machine beeps continuously] 112 00:07:50,428 --> 00:07:53,431 -[boy gasps] -Oh! 113 00:07:53,514 --> 00:07:56,058 -One more time. -[boy] Please stop! 114 00:07:56,142 --> 00:07:57,977 -Hey, it's okay. It's okay. -[boy] I'm scared. 115 00:07:58,060 --> 00:08:01,189 -[3972] Stop it! I said stop! Stop! -[boy] Please stop. 116 00:08:01,272 --> 00:08:04,484 -No. No, no, no. I'm scared. No, please -Not again! It hurts him! 117 00:08:04,567 --> 00:08:06,194 -I'm scared. No. Please stop. -Hurry up. 118 00:08:06,277 --> 00:08:09,822 -No. Please no. That hurts. Please stop! -[3972] Stop it! I said stop! 119 00:08:09,906 --> 00:08:11,324 [panicked breathing] 120 00:08:11,407 --> 00:08:12,617 [breathing slows] 121 00:08:12,700 --> 00:08:17,079 [Un-jeong] But just because you can't die doesn't mean you can't feel pain… 122 00:08:18,122 --> 00:08:18,998 [music stops] 123 00:08:19,081 --> 00:08:20,374 …each and every time, 124 00:08:20,875 --> 00:08:23,044 each and every moment of death. 125 00:08:31,302 --> 00:08:33,763 [gasps] 126 00:08:33,846 --> 00:08:35,014 One more time! 127 00:08:35,097 --> 00:08:36,974 -No, I'm scared! -[Won-do] It's okay. 128 00:08:37,058 --> 00:08:40,978 -[boy] Please! Don't! -I said stop doing that! 129 00:08:41,062 --> 00:08:43,564 -Stop it. It hurts! -[boy] Don't do this! 130 00:08:43,648 --> 00:08:45,525 [rattling] 131 00:08:45,608 --> 00:08:48,694 -[panicked breathing] Please! -[Won-do] One more time! 132 00:08:48,778 --> 00:08:50,029 -One more time! -[yells] 133 00:08:50,112 --> 00:08:51,364 -[boy] Stop it! -[gasps] 134 00:08:52,990 --> 00:08:56,452 I told you to stop. I said stop! 135 00:08:57,328 --> 00:08:58,579 Don't do that. 136 00:08:59,205 --> 00:09:00,915 Don't do that! 137 00:09:00,998 --> 00:09:02,124 [dramatic music sting] 138 00:09:04,961 --> 00:09:06,963 [silence] 139 00:09:08,089 --> 00:09:10,341 [dramatic music plays] 140 00:09:13,052 --> 00:09:15,054 [gasps] 141 00:09:26,190 --> 00:09:28,901 [car alarm wails] 142 00:09:28,985 --> 00:09:31,529 [woman chuckling] 143 00:09:33,030 --> 00:09:34,073 [music fades] 144 00:09:34,156 --> 00:09:36,951 [woman] Ms. Kim, how much rice? 145 00:09:38,494 --> 00:09:40,496 Huh? Uh… 146 00:09:40,580 --> 00:09:44,458 The rice? How much rice should I soak? For the rice cakes we're giving out? 147 00:09:44,542 --> 00:09:45,668 Mm. 148 00:09:46,586 --> 00:09:48,796 Three to five mal should cover it. 149 00:09:48,879 --> 00:09:50,965 But how much exactly, though? 150 00:09:51,048 --> 00:09:54,635 Three mal's way less than five mal, isn't it? Which is it? 151 00:09:54,719 --> 00:09:58,723 My goodness. Are you okay? You always know what you want. 152 00:09:58,806 --> 00:09:59,640 -[sighs] -[chuckling] 153 00:09:59,724 --> 00:10:01,058 Tell me something. 154 00:10:02,059 --> 00:10:02,893 Yes? 155 00:10:02,977 --> 00:10:05,271 Was anyone here just now? 156 00:10:05,354 --> 00:10:09,275 Anyone? Like who? You've been sitting there by yourself. 157 00:10:09,358 --> 00:10:11,652 And, uh, how many red beans? 158 00:10:11,736 --> 00:10:13,487 Three to five mal of that too? 159 00:10:13,571 --> 00:10:16,365 What on earth happened? Oh, goodness! 160 00:10:16,449 --> 00:10:18,534 Oh my God. Was it an earthquake or something? 161 00:10:18,618 --> 00:10:21,454 -[neighbor] This is so strange, isn't it? -Oh gosh. 162 00:10:21,537 --> 00:10:25,124 People say the apocalypse is coming. Could the world really be about to end? 163 00:10:25,207 --> 00:10:26,959 Or else did someone anger the spirits? 164 00:10:27,043 --> 00:10:30,046 Why do all these things that never used to happen keep happening? 165 00:10:33,507 --> 00:10:34,508 [sighs] 166 00:11:04,372 --> 00:11:05,414 [sighs] 167 00:11:05,498 --> 00:11:07,333 [chuckles] 168 00:11:08,584 --> 00:11:10,252 Whoa! 169 00:11:11,253 --> 00:11:12,630 Beautiful. 170 00:11:12,713 --> 00:11:13,714 [gasps] 171 00:11:13,798 --> 00:11:15,716 The aurora borealis. 172 00:11:15,800 --> 00:11:17,593 I heard it's breathtaking. 173 00:11:18,427 --> 00:11:19,345 Hold on. 174 00:11:20,596 --> 00:11:22,932 Couldn't I just teleport there? 175 00:11:23,432 --> 00:11:27,353 My God. [gasps] That means I don't even need to fly there! 176 00:11:28,688 --> 00:11:30,564 Whoa, this is wicked! 177 00:11:30,648 --> 00:11:32,817 [squeals] Awesome! 178 00:11:32,900 --> 00:11:35,361 [laughs] 179 00:11:36,821 --> 00:11:37,822 Hey! 180 00:11:38,364 --> 00:11:40,366 [ominous music plays] 181 00:11:43,786 --> 00:11:45,162 ABILITY: GRAVITY RANK: S 182 00:11:47,540 --> 00:11:49,375 ABILITY: HALLUCINATION GRADE: S 183 00:11:51,836 --> 00:11:54,046 ABILITY: BRAINWASHING RANK: S 184 00:12:03,639 --> 00:12:05,641 [intriguing music plays] 185 00:12:48,392 --> 00:12:52,062 THE WONDERFOOLS 186 00:12:52,146 --> 00:12:53,272 [music stops] 187 00:12:53,355 --> 00:12:57,860 EPISODE 4 BOON THE KING DUCK VS WUNDER KINDER 188 00:13:15,336 --> 00:13:17,213 [tense music sting] 189 00:13:17,296 --> 00:13:18,214 [music stops] 190 00:13:18,839 --> 00:13:19,715 [exhales] 191 00:13:22,843 --> 00:13:24,386 Hey, I had one of those. 192 00:13:24,470 --> 00:13:27,097 I heard retro's in these days. Are you on the retro train too? 193 00:13:27,181 --> 00:13:30,184 My CD player's broken, and no one can fix it. 194 00:13:31,268 --> 00:13:34,480 Mom told me to buy one with my allowance, but it would take forever to save up. 195 00:13:34,563 --> 00:13:35,439 Hey, wait. 196 00:13:38,067 --> 00:13:40,194 How about I get you a new one for your birthday? 197 00:13:40,277 --> 00:13:41,987 Which birthday though? 198 00:13:42,571 --> 00:13:45,407 I mean, with how much you make, I'd be 40 when I get it. 199 00:13:47,409 --> 00:13:48,494 Hey, your lunch. Hold on. 200 00:13:57,878 --> 00:13:59,255 Have a good day. Love you, kid. 201 00:14:00,714 --> 00:14:01,549 [door slams] 202 00:14:01,632 --> 00:14:02,508 [sighs] 203 00:14:07,429 --> 00:14:09,390 How'd this thing break anyway? 204 00:14:16,480 --> 00:14:19,567 [gasps] 10,000 up to 100,000… 205 00:14:21,610 --> 00:14:24,780 I won't be able to afford it before Cheong turns 60, 206 00:14:24,864 --> 00:14:26,448 let alone 40. 207 00:14:29,076 --> 00:14:30,202 [sighs] 208 00:14:33,122 --> 00:14:35,666 I guess she gave me more credit than I deserve. 209 00:14:35,749 --> 00:14:37,751 [telephone rings] 210 00:14:41,505 --> 00:14:42,840 Hello? 211 00:14:44,049 --> 00:14:46,051 [groans] What do you want from me, Train Wreck? 212 00:14:46,719 --> 00:14:49,513 Hey there, little cutie. Let's go home now. Coo-coo! 213 00:14:49,597 --> 00:14:52,892 Hey, Mr. Coo-coo. Let's go home, hey? Aren't you a good boy? 214 00:14:52,975 --> 00:14:54,685 There, come on. 215 00:14:54,768 --> 00:14:57,062 Oh, come on. Come on. 216 00:14:57,146 --> 00:14:59,106 [screams] 217 00:15:00,107 --> 00:15:01,734 [cell phone buzzes] 218 00:15:07,281 --> 00:15:08,198 Huh? 219 00:15:09,491 --> 00:15:11,243 [Chae-ni] Sensei! 220 00:15:11,744 --> 00:15:13,746 [upbeat music plays] 221 00:15:30,930 --> 00:15:31,889 [music fades] 222 00:15:32,932 --> 00:15:35,935 -[Un-jeong] Why are all three of you here? -You asked if I was free on Friday. 223 00:15:36,018 --> 00:15:37,019 Turns out so were they. 224 00:15:37,102 --> 00:15:38,646 -Come here! -[Ro-bin laughs] Hey! 225 00:15:38,729 --> 00:15:41,649 How does it feel to be the leader of this fantastic contingency, Sensei? 226 00:15:41,732 --> 00:15:44,944 Contingency is an unpredictable future event. She meant contingent. 227 00:15:45,027 --> 00:15:46,528 Hey, let me go! 228 00:15:47,363 --> 00:15:51,700 I have to say, you're smarter than I thought you were, Oddball. Huh? 229 00:15:52,201 --> 00:15:54,203 Good idea disguising us as city workers 230 00:15:54,286 --> 00:15:56,497 when, secretly, you're giving us special training. 231 00:15:57,164 --> 00:15:59,625 Just to make sure, we'll still be paid for this, though, right? 232 00:15:59,708 --> 00:16:03,671 -What are you talking about? -Oh! You were seriously incredible! 233 00:16:03,754 --> 00:16:06,006 With just one finger, stuff went flying all over the place. 234 00:16:06,090 --> 00:16:08,092 Going up, down, wherever! Whoa! 235 00:16:08,175 --> 00:16:09,760 -Would you keep your voice down?! -Mm-hmm. 236 00:16:09,843 --> 00:16:12,304 Honestly, I have to tell you, my heart was racing. 237 00:16:12,388 --> 00:16:14,390 It was as if I became a real civil servant. 238 00:16:14,473 --> 00:16:16,266 And now you're even offering to teach us! 239 00:16:16,350 --> 00:16:19,269 You know what that means? We'll be as cool as you! 240 00:16:19,353 --> 00:16:21,647 Thank you so much, Sensei. 241 00:16:21,730 --> 00:16:24,525 -I'll never forget your kindness. Never! -He really got right down there. 242 00:16:24,608 --> 00:16:27,653 Mr. Lee Un-jeong, very good! You finally put together a team. 243 00:16:27,736 --> 00:16:31,115 -[Chae-ni] One, two, three! -[all] Hello! We are Team Lee Un-jeong. 244 00:16:31,198 --> 00:16:34,702 City Hall, Civil Complaints! Can't wait to work with you! 245 00:16:34,785 --> 00:16:37,037 -[laughs] -[jaunty music plays] 246 00:16:37,121 --> 00:16:37,955 Seriously? 247 00:16:39,832 --> 00:16:40,874 Yes, well… 248 00:16:40,958 --> 00:16:43,836 Well, given Mr. Lee Un-jeong's record, 249 00:16:43,919 --> 00:16:46,714 you must be worried, and I can certainly understand that. 250 00:16:46,797 --> 00:16:50,175 However, he's got us now, right? Huh? 251 00:16:50,259 --> 00:16:51,135 Hm. Mm. 252 00:16:51,218 --> 00:16:52,511 I'll make you a promise. 253 00:16:52,594 --> 00:16:55,639 With a contingency like this on his side, you don't have to worry. 254 00:16:55,723 --> 00:16:57,349 Okay. [chuckles] 255 00:16:57,850 --> 00:17:00,853 Before my worries grow even bigger with all this… [chuckles] 256 00:17:00,936 --> 00:17:01,937 Oh, hey! Yeah. 257 00:17:02,438 --> 00:17:04,481 Right on! [chuckles awkwardly] Mm. 258 00:17:05,149 --> 00:17:07,317 Uh… Uh… See you later! 259 00:17:07,401 --> 00:17:09,778 -See you later! [chuckles] -[Ro-bin chuckles] 260 00:17:10,487 --> 00:17:12,114 [Mr. Yang] Oh, what? Ah, the bus. Okay. 261 00:17:12,197 --> 00:17:14,324 This way. Hey, uh, watch out. Bus coming through. 262 00:17:14,408 --> 00:17:17,077 Okay, keep going. Keep going. Okay. 263 00:17:17,161 --> 00:17:19,079 Over that way more. Right. 264 00:17:19,747 --> 00:17:21,290 [uneasy music plays] 265 00:17:21,373 --> 00:17:24,835 Stop! Stop. Stop! Okay. 266 00:17:24,918 --> 00:17:26,378 CHURCH OF ETERNAL SALVATION 267 00:17:27,796 --> 00:17:29,798 [man] Church of Eternal Salvation? 268 00:17:29,882 --> 00:17:32,092 -What are they doing here? -Why would that cult come here? 269 00:17:32,176 --> 00:17:33,969 -To convert us, probably. -I've had enough of-- 270 00:17:34,053 --> 00:17:37,097 Shh! This is a special request from the mayor's office. 271 00:17:37,181 --> 00:17:38,766 If I hear one complaint, 272 00:17:38,849 --> 00:17:40,893 all contract positions may disappear. 273 00:17:41,560 --> 00:17:44,229 Oh my, welcome. We're so happy you're here. 274 00:17:44,313 --> 00:17:47,816 Okay, okay, okay. Today is the street cleanup campaign. 275 00:17:47,900 --> 00:17:51,570 The members of the Church of Eternal Salvation have come here to help. 276 00:17:51,653 --> 00:17:53,906 Let's give them a round of applause. Yes! 277 00:17:53,989 --> 00:17:57,993 -Oh. Oh! Welcome, all of you. Yeah! -[man] Oh my goodness! 278 00:17:58,077 --> 00:17:59,286 [Mr. Yang] Oh, great! 279 00:17:59,369 --> 00:18:02,039 I want to thank you all for your warm welcome. 280 00:18:03,082 --> 00:18:07,044 Of course, we want to assist you with the task of cleaning up Haeseong-si. 281 00:18:09,296 --> 00:18:11,173 Trash should be collected right away 282 00:18:11,256 --> 00:18:14,051 to make the world beautiful and clean once again. 283 00:18:14,134 --> 00:18:16,637 [Mr. Yang] Oh, yes, yes. You're absolutely right. 284 00:18:16,720 --> 00:18:17,971 [Un-jeong] Collecting? 285 00:18:18,055 --> 00:18:20,599 This way, the world will be more beautiful and clean. 286 00:18:20,682 --> 00:18:23,227 [Chae-ni] Anyway, you think you know way more than you do. 287 00:18:23,310 --> 00:18:25,145 [Un-jeong] Follow me. I need to talk to you. 288 00:18:27,022 --> 00:18:28,023 Come on, come on. 289 00:18:28,941 --> 00:18:31,235 [Gyeong-hun] What kind of training is this gonna be? 290 00:18:35,322 --> 00:18:36,406 [Chae-ni] What's over here? 291 00:18:39,076 --> 00:18:40,619 [gasps] 292 00:18:41,120 --> 00:18:43,789 We're pretending to work but training here instead, right? 293 00:18:43,872 --> 00:18:48,085 That's right. We can't conduct this kind of special training in the open. 294 00:18:48,168 --> 00:18:49,419 It's better in secret. 295 00:18:50,754 --> 00:18:52,548 -There isn't any training. -Are you joking? 296 00:18:52,631 --> 00:18:53,841 -What? -Why not? 297 00:18:55,843 --> 00:18:59,263 The idea that anyone likes people with special abilities is a fantasy. 298 00:18:59,346 --> 00:19:01,306 It's not like that in real life. 299 00:19:01,390 --> 00:19:03,725 People fear and avoid those who are different from them. 300 00:19:04,226 --> 00:19:06,353 They're ostracized and despised. 301 00:19:06,436 --> 00:19:09,064 It's okay. Everybody already fears and avoids Train Wreck here. 302 00:19:09,148 --> 00:19:10,232 [laughs] 303 00:19:10,315 --> 00:19:12,651 Want me to give you a taste of that fear right now? 304 00:19:13,318 --> 00:19:16,947 -Huh? Whoa! Whoa! -[Ro-bin] Whoa! 305 00:19:17,030 --> 00:19:22,035 [all] Whoa! [chuckling] 306 00:19:22,119 --> 00:19:25,581 If you wanna live normal lives, you need to control your abilities. 307 00:19:26,123 --> 00:19:27,624 If anyone finds out 308 00:19:28,792 --> 00:19:31,128 and they show a lot of interest in your special powers… 309 00:19:33,338 --> 00:19:34,464 your friends, 310 00:19:35,090 --> 00:19:35,966 your family… 311 00:19:38,302 --> 00:19:41,346 everyone you love, you might not ever be able to see them again. 312 00:19:47,436 --> 00:19:50,772 That means they'll experiment on us, won't they? 313 00:19:51,481 --> 00:19:53,317 Is that what happens, for real? 314 00:19:54,026 --> 00:19:56,320 Control isn't something I can teach you. 315 00:19:56,403 --> 00:19:58,614 How and when your abilities manifest is unique, 316 00:19:58,697 --> 00:20:00,949 so you have no choice but to figure it out yourself. 317 00:20:01,033 --> 00:20:02,701 Okay, so how do we do that? 318 00:20:02,784 --> 00:20:05,287 I've been asking you that over and over again. 319 00:20:05,370 --> 00:20:06,330 Repetition. 320 00:20:06,413 --> 00:20:07,414 [jaunty music plays] 321 00:20:07,497 --> 00:20:09,583 The only way is to practice and pay attention. 322 00:20:09,666 --> 00:20:12,044 Eventually, there'll be a pattern of some kind. 323 00:20:12,127 --> 00:20:15,130 Focus on when and in what situations your abilities manifest. 324 00:20:16,757 --> 00:20:18,383 I'm not letting you leave today 325 00:20:18,467 --> 00:20:20,802 until you figure out at least one part of the pattern. 326 00:20:20,886 --> 00:20:22,137 Whoa! 327 00:20:22,221 --> 00:20:23,513 Now we're talking. 328 00:20:23,597 --> 00:20:24,890 Give us some disciples. 329 00:20:24,973 --> 00:20:26,141 It's discipline. 330 00:20:26,934 --> 00:20:29,603 I feel like it's starting out a little bit too harsh. 331 00:20:29,686 --> 00:20:31,063 Can't you go easy on us? 332 00:20:31,146 --> 00:20:33,941 Hold on. You're not gonna lock us up in this container here 333 00:20:34,024 --> 00:20:35,984 only to ship us off overseas, are you? 334 00:20:36,068 --> 00:20:38,403 Come on! Who would want a shipping container full of us? 335 00:20:38,487 --> 00:20:41,114 He's putting pressure on us so we learn more quickly. 336 00:20:41,198 --> 00:20:43,533 It's discipline. We promise we'll do our best for you. 337 00:20:43,617 --> 00:20:44,826 [Chae-ni] Is he right? 338 00:20:45,827 --> 00:20:47,412 Well, okay! 339 00:20:47,496 --> 00:20:49,122 Lock the door from the outside. 340 00:20:49,206 --> 00:20:51,959 -Come on! Let's get going. -Wait, we're not… 341 00:20:52,042 --> 00:20:53,085 [Ro-bin] Let's do this! 342 00:20:53,168 --> 00:20:55,796 I mean, is it really necessary to lock the door? 343 00:20:55,879 --> 00:20:57,381 [Ro-bin] Oh, wow! 344 00:20:58,173 --> 00:21:00,968 -What?! -Uh… This isn't bad, guys. 345 00:21:01,051 --> 00:21:02,636 -[Ro-bin] Oh! -Whoa! 346 00:21:03,470 --> 00:21:04,805 [Gyeong-hun groans] 347 00:21:04,888 --> 00:21:07,182 [Ro-bin] Mr. Son, I think we could each use one of these. 348 00:21:07,266 --> 00:21:08,684 [Gyeong-hun] Can't you see I'm hurt? 349 00:21:08,767 --> 00:21:10,310 [sighs] 350 00:21:12,771 --> 00:21:13,814 [gentle music plays] 351 00:21:13,897 --> 00:21:16,942 [Chae-ni] We saved the day! 352 00:21:17,025 --> 00:21:19,111 [Chae-ni laughs] 353 00:21:19,194 --> 00:21:20,153 Wow! 354 00:21:20,737 --> 00:21:23,740 You know, we're kinda amazing, 355 00:21:23,824 --> 00:21:25,450 aren't we? 356 00:21:25,534 --> 00:21:29,413 [laughs] 357 00:21:29,496 --> 00:21:30,622 [music fades] 358 00:21:30,706 --> 00:21:31,623 [Un-jeong] No. 359 00:21:32,124 --> 00:21:33,792 I'm not that kind of person. 360 00:21:34,710 --> 00:21:35,752 I just… 361 00:21:37,462 --> 00:21:38,297 [sighs] 362 00:21:40,966 --> 00:21:41,925 [woman] Dr. Ha? 363 00:21:47,097 --> 00:21:50,267 [uneasy music plays] 364 00:21:52,936 --> 00:21:55,355 His vitals are getting very weak. 365 00:22:00,944 --> 00:22:02,195 Dump him. 366 00:22:13,332 --> 00:22:16,001 We're not gonna end up like that one day, will we? 367 00:22:19,671 --> 00:22:23,967 If we can't fix the side effects, we could become deformed like that too. 368 00:22:25,552 --> 00:22:28,722 I'm scared we'll end up unable to breathe, gasping for air, 369 00:22:28,805 --> 00:22:31,350 and ultimately scrapped just like that poor guy. 370 00:22:32,476 --> 00:22:33,477 You… 371 00:22:34,853 --> 00:22:36,313 haven't got much faith in Father. 372 00:22:36,396 --> 00:22:37,522 [inhales sharply] 373 00:22:38,440 --> 00:22:40,734 He's hiding something, that's for sure, 374 00:22:41,234 --> 00:22:42,319 about 3972. 375 00:22:43,487 --> 00:22:46,281 Everything Father does, he does for a reason, Ho-ran. 376 00:22:46,365 --> 00:22:49,159 Yes, I'm sure that's true. 377 00:22:49,993 --> 00:22:51,203 [Ho-ran sighs] 378 00:22:51,953 --> 00:22:55,082 But what I don't know is if it's for our benefit. 379 00:22:55,165 --> 00:22:58,210 Stop thinking about all this and do what you have to do. 380 00:22:58,794 --> 00:23:01,797 If we can't find the Child of Eternity, there's no hope… 381 00:23:04,383 --> 00:23:07,511 for any of us, except a quick death. 382 00:23:08,512 --> 00:23:11,014 Don't worry. I know. 383 00:23:18,480 --> 00:23:20,482 [dramatic music playing] 384 00:23:27,781 --> 00:23:28,698 [man moans] 385 00:23:28,782 --> 00:23:30,409 [liquid splashes] 386 00:23:36,164 --> 00:23:38,166 [dramatic music continues] 387 00:23:42,546 --> 00:23:45,173 [labored breathing] 388 00:23:58,019 --> 00:24:00,021 [music intensifies] 389 00:24:03,817 --> 00:24:05,026 [music fades] 390 00:24:05,110 --> 00:24:07,654 {\an8}EUN CHAE-NI HIRED BY HAESEONG CITY HALL 391 00:24:07,737 --> 00:24:10,031 [laughs excitedly] 392 00:24:10,115 --> 00:24:11,783 [woman] Oh, look at that. Oh wow! 393 00:24:11,867 --> 00:24:13,952 -Take a look before you go in! -[woman] That's great. 394 00:24:14,035 --> 00:24:16,037 -I know! -[woman] Congratulations, Ms. Kim. 395 00:24:16,121 --> 00:24:18,832 -[Jeon-bok] Go on inside. -She got a job! Congratulations. 396 00:24:18,915 --> 00:24:20,459 -That's fantastic! -[Jeon-bok] Thank you. 397 00:24:22,169 --> 00:24:24,212 What do you think? Can it be restored? 398 00:24:24,296 --> 00:24:26,506 I don't think so, no. 399 00:24:27,591 --> 00:24:31,011 It wasn't just overwritten. It was magnetically erased. 400 00:24:32,304 --> 00:24:34,431 So I spend a fortune on security cameras, 401 00:24:34,514 --> 00:24:36,933 and they're completely useless when I need them. 402 00:24:37,017 --> 00:24:39,603 Actually, one still had something on it. 403 00:24:39,686 --> 00:24:40,687 Hm? 404 00:24:43,565 --> 00:24:44,608 From behind the restaurant. 405 00:24:44,691 --> 00:24:45,650 [gasps] 406 00:24:59,331 --> 00:25:01,041 [gentle ominous music plays] 407 00:25:05,837 --> 00:25:07,130 What is it? 408 00:25:08,924 --> 00:25:12,594 It's that woman number 3972 hangs out with. 409 00:25:18,475 --> 00:25:19,434 What should we do? 410 00:25:22,145 --> 00:25:22,979 Collect her. 411 00:25:34,324 --> 00:25:36,535 [Chae-ni] This is good. I can do it! 412 00:25:36,618 --> 00:25:39,538 Oh, if this works, it'll be huge. Yeah. 413 00:25:40,121 --> 00:25:43,625 The aurora borealis. Oh, it'd be great if I could really go there. 414 00:25:43,708 --> 00:25:44,626 [music fades] 415 00:25:45,293 --> 00:25:46,461 The aurora. 416 00:25:46,962 --> 00:25:48,922 It'd be so awesome to go there. 417 00:25:50,840 --> 00:25:52,217 Let's go. Yeah. 418 00:25:52,968 --> 00:25:53,843 Let's go! 419 00:25:53,927 --> 00:25:54,844 Ooh. 420 00:25:55,345 --> 00:25:56,930 [grunts, gasps] 421 00:25:57,556 --> 00:25:59,933 Okay, go. Okay, focus. 422 00:26:00,016 --> 00:26:01,226 Ooh. 423 00:26:01,309 --> 00:26:02,185 [Chae-ni exhales] 424 00:26:02,852 --> 00:26:03,895 That didn't work. 425 00:26:04,396 --> 00:26:06,022 Okay, focus. 426 00:26:06,106 --> 00:26:07,232 [suspenseful music plays] 427 00:26:07,315 --> 00:26:08,692 [strains] 428 00:26:09,484 --> 00:26:10,735 [music fades] 429 00:26:10,819 --> 00:26:11,945 Oh! 430 00:26:14,072 --> 00:26:15,532 [upbeat music plays] 431 00:26:18,243 --> 00:26:22,998 -Did you see that? -Did she just… disappear into thin air? 432 00:26:24,165 --> 00:26:25,750 Where did she go?! 433 00:26:26,876 --> 00:26:30,088 So, did you do it? Where did you go? Norway? Finland? 434 00:26:30,171 --> 00:26:31,715 Did you really go to the aurora? 435 00:26:36,219 --> 00:26:37,053 I did. 436 00:26:37,137 --> 00:26:38,638 AURORA BEER, LIQUOR, COFFEE 437 00:26:40,765 --> 00:26:42,142 [Chae-ni squeals] 438 00:26:42,225 --> 00:26:43,560 [man] Come to Daddy! 439 00:26:43,643 --> 00:26:44,603 [yelps] 440 00:26:44,686 --> 00:26:47,022 [man laughs] 441 00:26:47,105 --> 00:26:49,190 -[man] Oh! -Oh goodness. Honey? 442 00:26:49,274 --> 00:26:50,442 [Chae-ni whimpers] 443 00:26:50,525 --> 00:26:53,236 No, wait! Where are you going? 444 00:26:53,320 --> 00:26:54,779 See you again soon? 445 00:26:54,863 --> 00:26:57,198 Adorable. [chuckles] 446 00:26:57,282 --> 00:27:00,327 [laughs] 447 00:27:00,410 --> 00:27:03,913 It's named Aurora? I can't say I'm surprised, honestly. 448 00:27:03,997 --> 00:27:06,750 Hey, why do you say that? I mean, she sort of went. 449 00:27:06,833 --> 00:27:07,792 Good try, Chae-ni. 450 00:27:07,876 --> 00:27:10,462 Mr. Son, you can laugh at me all you want. 451 00:27:10,545 --> 00:27:12,881 You won't laugh if you stick to something in front of Cheong. 452 00:27:12,964 --> 00:27:15,717 Hey, let's leave family out of this. 453 00:27:15,800 --> 00:27:18,720 Then don't laugh at me when I'm trying to figure this out! 454 00:27:18,803 --> 00:27:22,057 Sooner or later, I'll be hanging out with my Grandma and disappear in front of her. 455 00:27:22,140 --> 00:27:24,684 She'd probably keel over from the shock. [gasps] 456 00:27:24,768 --> 00:27:25,727 That's not all. 457 00:27:25,810 --> 00:27:29,147 I'd be transferred to the biggest hospital in Seoul and never allowed to leave. 458 00:27:29,230 --> 00:27:30,857 The thought of getting caught by her 459 00:27:30,940 --> 00:27:32,984 is much scarier than the thought of being taken away. 460 00:27:33,068 --> 00:27:35,236 Yeah, I feel kind of trapped as well. 461 00:27:35,737 --> 00:27:36,946 You know what would be great? 462 00:27:37,447 --> 00:27:38,865 To be Uri Geller. 463 00:27:39,658 --> 00:27:42,994 How would that be great? You know he's a con artist, don't you? 464 00:27:43,078 --> 00:27:44,913 You don't know anything. 465 00:27:45,413 --> 00:27:47,165 Uri Geller is a real psychic medium. 466 00:27:47,248 --> 00:27:49,584 He tours around the world and is super rich. 467 00:27:51,753 --> 00:27:56,591 If I was able to give one of these to each of Cheong's classmates, that'd be enough. 468 00:27:57,217 --> 00:27:58,510 [Ro-bin sighs] 469 00:27:58,593 --> 00:28:02,764 Actually, there's something I want to do, too, like Mr. Son. 470 00:28:03,264 --> 00:28:04,432 What? 471 00:28:04,516 --> 00:28:08,937 Well, thanks to you, I had a fairly easy time when I was in high school, 472 00:28:09,020 --> 00:28:11,856 but middle school was really difficult for me. 473 00:28:11,940 --> 00:28:15,026 I wanna go see all my bullies, one after the other. 474 00:28:15,860 --> 00:28:18,405 Wow, Kang Ro-bin! 475 00:28:18,488 --> 00:28:19,739 -[Chae-ni laughs] -Ow! 476 00:28:19,823 --> 00:28:21,700 Are you finally ready to fight back? 477 00:28:21,783 --> 00:28:24,994 Oh, what are you going to do? Get revenge? Draw blood? 478 00:28:25,078 --> 00:28:26,913 Nah. 479 00:28:27,872 --> 00:28:29,791 I think I wanna show off. [chuckles] 480 00:28:30,291 --> 00:28:34,254 -I wanna show them how strong I've gotten. -[Gyeong-hun] Oh, for crying out loud! 481 00:28:34,838 --> 00:28:37,507 Come on, can't you just take brutal, bloody revenge for once? 482 00:28:37,590 --> 00:28:40,051 I don't know about revenge. 483 00:28:40,135 --> 00:28:44,681 Anyway, I almost feel bad for having my superpower. 484 00:28:45,181 --> 00:28:47,684 If it had gone to someone cooler, maybe, 485 00:28:47,767 --> 00:28:51,354 someone who'd use it in an impressive way, save people and all that… 486 00:28:51,855 --> 00:28:55,108 But it didn't. Instead, it came to a stupid loser like me. 487 00:28:55,191 --> 00:28:58,027 It's a bit of a waste. [chuckles] 488 00:28:58,111 --> 00:29:02,407 I saw this thing in a show called 500 Years of the Joseon Dynasty. 489 00:29:02,907 --> 00:29:04,367 A scapeghost was what they called it. 490 00:29:04,451 --> 00:29:05,785 Scapegoat, not ghost. 491 00:29:05,869 --> 00:29:08,788 Anyway, it was a role, sort of like a goalie. 492 00:29:08,872 --> 00:29:12,625 They would use their bodies to block and absorb bad energy 493 00:29:12,709 --> 00:29:14,085 to protect the royal court. 494 00:29:14,169 --> 00:29:15,754 What reminded you of that? 495 00:29:17,088 --> 00:29:20,300 Who else besides you could handle Nightmare, 496 00:29:20,383 --> 00:29:21,634 or even Train Wreck, 497 00:29:21,718 --> 00:29:24,471 not to mention the cranky old boss you have at Hearty House? 498 00:29:24,554 --> 00:29:26,598 Who else could protect Haeseong-si but you? 499 00:29:27,182 --> 00:29:28,558 [gasps] 500 00:29:28,641 --> 00:29:30,059 [jaunty music plays] 501 00:29:30,143 --> 00:29:32,854 First, let's just try to figure out how to use these abilities. 502 00:29:32,937 --> 00:29:36,399 Then we can live normal, quiet lives instead of being taken away somewhere. 503 00:29:36,483 --> 00:29:38,818 And once we master our powers, 504 00:29:39,611 --> 00:29:43,114 I'll get you blue tights and red underwear like Superman. 505 00:29:43,198 --> 00:29:46,576 [gasps] Really? Is it okay if I design it myself? 506 00:29:46,659 --> 00:29:47,744 You better wear it, then. 507 00:29:47,827 --> 00:29:49,204 [cell phone rings] 508 00:29:50,288 --> 00:29:51,247 [music fades] 509 00:29:51,956 --> 00:29:53,082 Hello there. 510 00:29:53,833 --> 00:29:54,959 Grandma, hi. 511 00:29:55,043 --> 00:29:57,796 Oh, my new job is really keeping me busy. What is it? 512 00:29:57,879 --> 00:29:59,547 [static over phone line] 513 00:29:59,631 --> 00:30:00,590 Grandma? 514 00:30:02,217 --> 00:30:03,384 Hello? Grandma? 515 00:30:03,468 --> 00:30:04,761 Where are you? 516 00:30:04,844 --> 00:30:07,889 You can work again tomorrow. You're going to have to come home now. 517 00:30:08,389 --> 00:30:11,476 Right now. Tell me where you are. I'll come and get you. 518 00:30:11,559 --> 00:30:14,229 -[distorted speech over phone line] -Hello? 519 00:30:14,312 --> 00:30:15,939 -[distorted speech] -Eunie? 520 00:30:16,022 --> 00:30:17,440 Eunie! 521 00:30:18,066 --> 00:30:20,985 -[distorted speech] -Where are you? 522 00:30:23,279 --> 00:30:27,784 Listen, Gunie, go back to the office and find out where Eun Chae-ni is. 523 00:30:27,867 --> 00:30:28,743 What? 524 00:30:29,619 --> 00:30:30,954 Oh, uh, right. 525 00:30:34,332 --> 00:30:37,669 By the way, Ms. Kim, I guess you didn't know 526 00:30:37,752 --> 00:30:40,421 that Eun Chae-ni had this ability? 527 00:30:42,674 --> 00:30:45,218 [cell phone buzzes] 528 00:30:46,135 --> 00:30:47,470 Yes, that's right. 529 00:30:48,596 --> 00:30:50,014 Hi, Jun-mo. 530 00:30:52,183 --> 00:30:53,810 [ominous music plays] 531 00:30:53,893 --> 00:30:57,480 About Chae-ni. You know that job she got at the Civil Complaints Office? 532 00:30:57,564 --> 00:30:58,606 Well, she's working hard. 533 00:31:00,650 --> 00:31:02,902 She hasn't left City Hall for hours. 534 00:31:03,862 --> 00:31:04,988 That's good. 535 00:31:06,698 --> 00:31:07,991 Everything okay with you? 536 00:31:08,074 --> 00:31:09,909 Hm. Of course, yeah. Hm. 537 00:31:09,993 --> 00:31:12,745 You would be the first to know if not, Grandma. 538 00:31:14,956 --> 00:31:16,124 That's right. 539 00:31:16,791 --> 00:31:19,836 Jun-mo has always called me "Grandma," you see? 540 00:31:20,336 --> 00:31:22,922 And he's never called me "Ms. Kim." 541 00:31:24,883 --> 00:31:25,925 [sighs] 542 00:31:26,634 --> 00:31:28,511 Oh, you got me. 543 00:31:29,804 --> 00:31:32,599 It's always the little details that are most revealing. 544 00:31:43,318 --> 00:31:45,320 [ominous music intensifies] 545 00:31:53,786 --> 00:31:54,787 [music fades] 546 00:31:56,080 --> 00:31:57,415 Who sent you here? 547 00:31:57,498 --> 00:32:00,460 Dr. Ha Won-do sent me. He is my father, you know. 548 00:32:01,336 --> 00:32:02,253 You 549 00:32:03,379 --> 00:32:05,506 call that crazy man your father? 550 00:32:05,590 --> 00:32:07,800 Well, he is the only one who took us in. 551 00:32:08,593 --> 00:32:10,053 It's my fault. 552 00:32:11,012 --> 00:32:12,847 I wasn't able to take care of all of you. 553 00:32:12,931 --> 00:32:13,932 [laughs] 554 00:32:16,017 --> 00:32:18,811 Spare me your sentimental lies, would you? 555 00:32:18,895 --> 00:32:21,439 We know you only helped the kids without special abilities. 556 00:32:23,691 --> 00:32:26,027 [uneasy music plays] 557 00:32:26,110 --> 00:32:30,990 You were afraid that the world would find out about our existence. 558 00:32:31,950 --> 00:32:34,285 That's why you didn't save the Wunderkinder. 559 00:32:34,369 --> 00:32:37,830 And that's why you left us to die in that inferno instead. 560 00:32:39,374 --> 00:32:41,250 Did Ha Won-do tell you that? 561 00:32:41,834 --> 00:32:43,127 That's not true, child. 562 00:32:43,211 --> 00:32:45,171 You only took the Child of Eternity. 563 00:32:47,632 --> 00:32:50,385 And the only reason you bothered to take her with you 564 00:32:50,468 --> 00:32:52,345 was because you needed her. 565 00:32:55,014 --> 00:32:56,099 You abandoned us. 566 00:32:57,392 --> 00:32:58,977 So that's why 567 00:32:59,894 --> 00:33:00,979 you came here, is it? 568 00:33:04,649 --> 00:33:06,818 -Tell me where she is. -She's dead. 569 00:33:06,901 --> 00:33:08,277 [inhales sharply] 570 00:33:08,361 --> 00:33:10,697 My sister's ability may not have worked on you, 571 00:33:10,780 --> 00:33:12,699 but don't underestimate mine. 572 00:33:12,782 --> 00:33:16,327 I can turn your whole life into a hell 573 00:33:16,953 --> 00:33:18,121 on earth. 574 00:33:18,746 --> 00:33:20,748 [unsettling music plays] 575 00:33:28,297 --> 00:33:29,424 Is that it? 576 00:33:30,842 --> 00:33:33,553 Do you think I live an easy, happy life? 577 00:33:36,389 --> 00:33:38,266 After losing all those children, 578 00:33:38,349 --> 00:33:44,397 it was my own… sweet child who has suffered for all my sins. 579 00:33:48,818 --> 00:33:50,820 So you're wasting your energy. 580 00:33:51,821 --> 00:33:53,740 I already live in hell. 581 00:33:53,823 --> 00:33:56,325 I've been there for 20 years. 582 00:33:58,202 --> 00:33:59,579 [man 1] Hello, good to see you. 583 00:34:00,163 --> 00:34:01,914 -[woman 1] We're back. -[man 1] Let's sit here. 584 00:34:01,998 --> 00:34:03,958 -[woman 2] Hello! Welcome. -[man 1] Thank you. 585 00:34:04,459 --> 00:34:06,502 -[woman 2] Hello again. -[man 1] What would you like? 586 00:34:07,003 --> 00:34:09,213 -[woman 3] Good to see you. -[man 2] What should we eat? 587 00:34:10,757 --> 00:34:12,842 Oh, sure, yes, sit down. 588 00:34:13,634 --> 00:34:15,928 You know, I'm gonna need to see a body 589 00:34:17,638 --> 00:34:18,806 if she's really dead. 590 00:34:20,850 --> 00:34:24,771 Otherwise, I'll show you what I'm capable of. 591 00:34:24,854 --> 00:34:25,772 [music stops] 592 00:34:26,355 --> 00:34:27,190 [chuckles] 593 00:34:28,399 --> 00:34:29,859 [woman 2] Great, that's wonderful. 594 00:34:31,903 --> 00:34:32,945 You heard that? 595 00:34:34,197 --> 00:34:35,156 Go. 596 00:34:36,282 --> 00:34:38,701 Go find Chae-ni, Jun-mo, please. 597 00:34:38,785 --> 00:34:42,038 [ominous music sting] 598 00:34:42,705 --> 00:34:49,337 [in Korean] ♪ It is His will ♪ 599 00:34:49,420 --> 00:34:55,009 ♪ Forgive us our sins ♪ 600 00:34:55,551 --> 00:35:01,974 ♪ I will give my life ♪ 601 00:35:02,058 --> 00:35:07,313 ♪ To be saved ♪ 602 00:35:08,272 --> 00:35:14,195 ♪ A place where ♪ 603 00:35:14,278 --> 00:35:19,826 ♪ An endless paradise unfolds ♪ 604 00:35:20,326 --> 00:35:26,207 ♪ I will go to Him ♪ 605 00:35:27,166 --> 00:35:28,626 Oh? Oh! 606 00:35:28,709 --> 00:35:29,794 Hey. Hey! 607 00:35:29,877 --> 00:35:30,795 Yeah! [sighs] 608 00:35:30,878 --> 00:35:34,132 Are there really any rules to this? I can't make any sense of it. 609 00:35:34,215 --> 00:35:36,926 It just sticks and unsticks whenever it wants, 610 00:35:37,009 --> 00:35:38,261 completely at random. 611 00:35:38,886 --> 00:35:42,181 Sometimes it's my butt, sometimes my arm. I can't predict it at all! 612 00:35:42,890 --> 00:35:45,643 Well, he said it follows rules, so look for the pattern. 613 00:35:47,311 --> 00:35:48,437 [sighs] 614 00:35:49,272 --> 00:35:50,606 Are you even thinking about it? 615 00:35:50,690 --> 00:35:52,733 You'll benefit most of all if you can control it. 616 00:35:52,817 --> 00:35:54,777 -You'll have super-strength. -[inhales] 617 00:35:56,154 --> 00:35:56,988 Tears? 618 00:35:58,656 --> 00:35:59,907 There were tears in my eyes. 619 00:36:01,033 --> 00:36:02,201 [screams in pain] 620 00:36:03,161 --> 00:36:04,954 [jaunty music plays] 621 00:36:05,037 --> 00:36:07,165 -Oh, look! There, tears. -Oh, yeah. 622 00:36:07,248 --> 00:36:10,001 -Here, try this. -All right, hit this really hard, okay? 623 00:36:10,084 --> 00:36:11,169 One, two, three! 624 00:36:11,252 --> 00:36:12,628 Yeah. [grunts] 625 00:36:12,712 --> 00:36:14,130 -[Ro-bin groans] -It didn't work? 626 00:36:14,213 --> 00:36:15,715 [Ro-bin whimpers] 627 00:36:15,798 --> 00:36:17,717 Well, there are more tears. Let's do one more. 628 00:36:17,800 --> 00:36:20,178 But harder this time. Okay! 629 00:36:20,678 --> 00:36:21,762 Karate chop. 630 00:36:21,846 --> 00:36:23,681 -Hi-yah! -Hi-yah! Hi-yah! 631 00:36:23,764 --> 00:36:24,974 Ha, ha, ha, ha! 632 00:36:25,057 --> 00:36:25,892 [whimpers] 633 00:36:25,975 --> 00:36:27,476 That's okay. Again. Hi-yah! 634 00:36:27,560 --> 00:36:28,978 Ha, ha, ha! [whimpers] 635 00:36:29,061 --> 00:36:30,354 I don't want to! 636 00:36:30,438 --> 00:36:32,857 What's the worst that can happen? You break a few fingers? 637 00:36:32,940 --> 00:36:33,816 But… [moans] 638 00:36:33,900 --> 00:36:36,736 Oh, it'd be over by now if you just did it. Okay, once more. 639 00:36:36,819 --> 00:36:37,778 Good, okay. Go! 640 00:36:37,862 --> 00:36:39,488 -One, two… -[whimpers] 641 00:36:39,572 --> 00:36:40,698 It hurts too much. 642 00:36:40,781 --> 00:36:42,158 -[Ro-bin cries] -[sighs] 643 00:36:42,241 --> 00:36:44,368 [Gyeong-hun] Your tears are drying up. Do it again. 644 00:36:44,452 --> 00:36:46,162 -[Ro-bin] I have some left. -Wait a minute. 645 00:36:46,245 --> 00:36:47,246 [Ro-bin] It hurts. 646 00:36:48,873 --> 00:36:55,129 Wait a minute now. I think I might have figured it out. 647 00:36:55,213 --> 00:36:57,757 Run! [squeals] 648 00:36:57,840 --> 00:37:00,343 [screams] 649 00:37:00,426 --> 00:37:03,221 [Gyeong-hun] Okay, we've got a few now. [grunts] 650 00:37:04,096 --> 00:37:06,140 I was breathing hard. Is that it? 651 00:37:06,224 --> 00:37:08,643 Hey. Hey! One, two, three! 652 00:37:08,726 --> 00:37:11,520 -Hi-yah! -Oh! You little punk, you hit me! 653 00:37:11,604 --> 00:37:15,274 [Gyeong-hun and Ro-bin strain] 654 00:37:15,358 --> 00:37:17,693 Okay, okay, here. Karate chop. Break it. 655 00:37:17,777 --> 00:37:18,653 [music stops] 656 00:37:27,370 --> 00:37:29,080 [man 1] Yes, thank you. 657 00:37:33,334 --> 00:37:35,544 This is the end of my patrol area. 658 00:37:35,628 --> 00:37:37,129 This field is our last stop. 659 00:37:37,213 --> 00:37:38,214 [man 2] I see. 660 00:37:40,007 --> 00:37:42,426 So this will be as far as we go. 661 00:37:44,929 --> 00:37:48,516 Thank you all for helping. I'm sure I can finish the rest. 662 00:37:48,599 --> 00:37:52,979 I'm sorry, but I believe we were told to see the cleanup all the way to the end. 663 00:37:54,021 --> 00:37:54,939 Who told you? 664 00:37:55,022 --> 00:37:58,651 You know who. Kim Pal-ho, our shepherd, of course. 665 00:38:02,071 --> 00:38:04,407 Do you believe absolutely everything that your shepherd says? 666 00:38:05,825 --> 00:38:06,784 Oh no. 667 00:38:07,326 --> 00:38:11,998 Belief is something that is dependent on the human will, in part. 668 00:38:12,081 --> 00:38:15,126 For us, belief is nothing, and knowledge is all. 669 00:38:17,461 --> 00:38:19,964 To be aware of the inevitable fact 670 00:38:20,464 --> 00:38:22,425 of the coming apocalypse. 671 00:38:22,508 --> 00:38:23,592 [uneasy music plays] 672 00:38:23,676 --> 00:38:25,928 The apocalypse is nigh. 673 00:38:26,012 --> 00:38:28,347 There is no escaping that fact. 674 00:38:29,181 --> 00:38:31,183 Everyone will die. 675 00:38:31,267 --> 00:38:33,185 There is no escaping that fact. 676 00:38:33,769 --> 00:38:34,895 It means the same thing. 677 00:38:35,855 --> 00:38:37,189 But the difference 678 00:38:37,273 --> 00:38:42,028 is that we know, through our shepherd, when, where and how the end will happen. 679 00:38:42,111 --> 00:38:46,490 What good is knowing about the apocalypse if you can't stop it from coming? 680 00:38:47,783 --> 00:38:49,952 That's a fact. We can't stop it. 681 00:38:50,036 --> 00:38:51,912 We're foolish humans. 682 00:38:51,996 --> 00:38:55,541 Thankfully, the Church of Eternal Salvation 683 00:38:55,624 --> 00:38:56,959 offers us just that. 684 00:39:00,463 --> 00:39:04,050 We know a miracle waits for us. We have seen it. 685 00:39:04,133 --> 00:39:06,177 It was shown to us. 686 00:39:06,260 --> 00:39:09,930 The moment the world ends, we will be granted the eternal miracle. 687 00:39:12,099 --> 00:39:14,810 It wasn't a miracle, whatever you think you saw. 688 00:39:16,562 --> 00:39:18,564 [unsettling music plays] 689 00:39:33,537 --> 00:39:35,539 [indistinct praying] 690 00:39:37,249 --> 00:39:39,126 [man 3] My Lord! 691 00:39:39,210 --> 00:39:42,129 -[man 4] My Lord! Have you come for us? -[man 5] My Lord, save me! 692 00:39:42,213 --> 00:39:43,714 -Lord! -Save us. 693 00:39:43,798 --> 00:39:46,008 Please save us at last! 694 00:39:46,092 --> 00:39:49,387 -Lord, save us now at the end of days! -[cries] 695 00:39:49,470 --> 00:39:50,429 Salvation! 696 00:39:50,513 --> 00:39:52,723 -[man 6] Have mercy for my sins. -[woman] Forgive my sins! 697 00:39:53,557 --> 00:39:55,768 [man 7] I give my life for you! 698 00:39:56,644 --> 00:39:59,063 -[woman] My Lord! -[man 8] Save us! 699 00:39:59,146 --> 00:40:01,774 [man 2] Our shepherd, Kim Pal-ho, has a message for you. 700 00:40:01,857 --> 00:40:03,776 Number 3972, 701 00:40:03,859 --> 00:40:06,362 your apocalypse is here, 702 00:40:06,445 --> 00:40:08,364 Without any mercy or salvation. 703 00:40:08,447 --> 00:40:10,449 [dramatic music plays] 704 00:40:24,713 --> 00:40:26,048 -[creaking] -[gasps] 705 00:40:32,388 --> 00:40:33,764 [strains] 706 00:40:42,940 --> 00:40:44,692 [tense music plays] 707 00:41:01,834 --> 00:41:03,836 [dramatic music plays] 708 00:41:30,654 --> 00:41:31,655 [chuckles softly] 709 00:41:33,991 --> 00:41:35,534 [tense music plays] 710 00:41:36,118 --> 00:41:37,453 [strains] 711 00:41:38,913 --> 00:41:40,122 [strains] 712 00:41:40,206 --> 00:41:44,293 You laughed when he said, "My shepherd, Kim Pal-ho." 713 00:41:46,629 --> 00:41:50,549 [grunts] What are you talking about, you lunatic?! 714 00:42:01,519 --> 00:42:05,231 An eternity in hell is your fate, without the shepherd to guide you. 715 00:42:10,694 --> 00:42:11,904 [sighs] 716 00:42:11,987 --> 00:42:12,905 [music stops] 717 00:42:14,990 --> 00:42:15,824 Oh. 718 00:42:15,908 --> 00:42:17,868 [Gyeong-hun] Hey, Kang Ro-bin, you little punk! 719 00:42:18,369 --> 00:42:20,329 How dare you throw me up here? 720 00:42:20,996 --> 00:42:24,375 I threw you up there by accident, but you got yourself stuck up there. 721 00:42:24,458 --> 00:42:26,418 -You little… -[Chae-ni groans] 722 00:42:26,502 --> 00:42:28,420 I ran so hard that I'm out of breath. 723 00:42:28,504 --> 00:42:31,465 But why isn't my heart racing? It's so weird. 724 00:42:32,925 --> 00:42:35,177 Uh, what if you gotta pick where you wanna go first? 725 00:42:35,261 --> 00:42:37,638 But there's nowhere I wanna go right now. 726 00:42:38,305 --> 00:42:39,557 [groans] 727 00:42:39,640 --> 00:42:41,684 I've gotta figure something out so I can… 728 00:42:41,767 --> 00:42:44,186 so I can brag and show off to Sensei later. 729 00:42:45,104 --> 00:42:46,230 [strains] 730 00:42:46,313 --> 00:42:50,025 Oh, I wanna brag so bad! 731 00:42:50,526 --> 00:42:52,069 [jaunty music plays] 732 00:42:52,152 --> 00:42:53,362 Chae-ni! 733 00:42:53,445 --> 00:42:54,405 Huh? 734 00:42:56,782 --> 00:42:57,825 I will become 735 00:42:59,201 --> 00:43:01,078 the next Uri Geller. 736 00:43:02,079 --> 00:43:04,582 Oh, I don't know! Why can't I unstick? 737 00:43:06,000 --> 00:43:07,543 [coughs] 738 00:43:08,043 --> 00:43:08,877 Oh… 739 00:43:10,296 --> 00:43:12,798 Oh! I think I did it! 740 00:43:13,299 --> 00:43:15,217 Oh! Sensei! 741 00:43:15,301 --> 00:43:17,094 Look! I did it. Hey! 742 00:43:17,177 --> 00:43:19,930 I focused on finding the pattern, and now here I am! Boom! 743 00:43:24,143 --> 00:43:25,477 [panting] 744 00:43:25,561 --> 00:43:26,604 Run for it. 745 00:43:27,396 --> 00:43:28,230 Hm? 746 00:43:28,897 --> 00:43:30,065 Oh… 747 00:43:30,149 --> 00:43:32,067 -[metal creaking] -[Un-jeong gasps] 748 00:43:34,236 --> 00:43:36,905 -[screams] Oh my God! I'm gonna die! -Eun Chae-ni! 749 00:43:36,989 --> 00:43:39,992 Wha… wha… what? Oh, I'm back! Where's Sensei? 750 00:43:40,075 --> 00:43:41,327 It's just you. What's wrong? 751 00:43:42,411 --> 00:43:45,080 -[panting] Sensei needs our help now! -[Ro-bin] Huh? 752 00:43:45,164 --> 00:43:47,875 Hey, you need to explain yourself more clearly. 753 00:43:47,958 --> 00:43:49,877 Not blurt out that he needs help and expe… 754 00:43:49,960 --> 00:43:52,296 Who am I even talking to here? 755 00:43:52,379 --> 00:43:55,883 All the blood in my body's rushing to my head. I can't do this. 756 00:43:57,468 --> 00:43:58,886 [screams] 757 00:43:58,969 --> 00:44:00,888 [both scream] 758 00:44:02,389 --> 00:44:03,557 [panicked breathing] 759 00:44:03,641 --> 00:44:04,850 -It's flying! -Go! 760 00:44:04,933 --> 00:44:06,935 -[Ro-bin] Why is it flying? -This way! 761 00:44:07,019 --> 00:44:08,145 [both panting] 762 00:44:08,228 --> 00:44:09,688 [both scream] 763 00:44:09,772 --> 00:44:11,523 Whoa! Look out, Chae-ni! 764 00:44:11,607 --> 00:44:12,691 [Chae-ni screams] 765 00:44:12,775 --> 00:44:14,109 [dramatic music plays] 766 00:44:14,193 --> 00:44:16,111 -Chae-ni! Oh, Chae-ni. -[whimpers] 767 00:44:16,820 --> 00:44:18,447 [Chae-ni] Help! Sensei! 768 00:44:21,575 --> 00:44:22,493 [Chae-ni screams] 769 00:44:23,827 --> 00:44:25,371 Hey, Sensei! 770 00:44:26,497 --> 00:44:30,000 Oh my God. What the hell's Kang Ro-bin doing here? Take him back! 771 00:44:30,084 --> 00:44:31,669 No, not without you too! 772 00:44:31,752 --> 00:44:33,545 [gasps] Kang Ro-bin! 773 00:44:40,260 --> 00:44:42,471 Oh, no, no, no, no! Focus! 774 00:44:42,971 --> 00:44:44,515 [music fades] 775 00:44:45,182 --> 00:44:46,266 [chuckles] 776 00:44:48,227 --> 00:44:49,103 Do it! 777 00:44:49,186 --> 00:44:52,272 Hey, back off! I'm doing my best. Why isn't it working? 778 00:44:52,773 --> 00:44:54,483 Let's go! [groans] 779 00:44:55,317 --> 00:44:56,485 [Chae-ni exhales] 780 00:44:57,486 --> 00:44:59,488 [dramatic music plays] 781 00:45:23,512 --> 00:45:25,180 What's going on? 782 00:45:27,057 --> 00:45:28,058 He's a Wunderkinder. 783 00:45:39,987 --> 00:45:40,863 Quick, go back! 784 00:45:40,946 --> 00:45:44,032 Oh… Oh, if I could do it, I would, I swear! 785 00:45:44,116 --> 00:45:45,951 [Chae-ni whimpers] 786 00:45:46,034 --> 00:45:47,578 [Ro-bin] Chae-ni, what do we do, huh? 787 00:45:47,661 --> 00:45:49,830 Wait. I think we're going to be killed! 788 00:45:49,913 --> 00:45:51,415 Oh, quit that whining! 789 00:45:51,915 --> 00:45:54,126 Stop following along with everyone else! Stop! 790 00:45:54,209 --> 00:45:58,672 Think of something that will help, and then do it for once! [groans] 791 00:45:59,757 --> 00:46:00,799 [Chae-ni yelps] 792 00:46:07,389 --> 00:46:10,642 -[Ro-bin whimpers] -[Chae-ni breathes heavily] 793 00:46:17,232 --> 00:46:18,108 [Ro-bin] Oh my! 794 00:46:23,947 --> 00:46:25,073 [Ro-bin yelps] 795 00:46:25,157 --> 00:46:26,074 [screams] 796 00:46:27,284 --> 00:46:28,994 [Chae-ni screams] 797 00:46:34,291 --> 00:46:35,709 [Chae-ni screams] 798 00:46:35,793 --> 00:46:37,127 [Ro-bin screams] 799 00:46:41,924 --> 00:46:43,008 [screams] 800 00:46:47,346 --> 00:46:50,015 [gasps] Oh no! 801 00:46:52,267 --> 00:46:53,185 [music stops] 802 00:46:56,855 --> 00:46:57,981 [Ro-bin yelps] 803 00:47:03,654 --> 00:47:07,074 [breathes heavily] 804 00:47:12,162 --> 00:47:13,705 [metal creaks] 805 00:47:15,874 --> 00:47:17,751 [metal creaks] 806 00:47:20,712 --> 00:47:21,880 [Ro-bin strains] 807 00:47:26,426 --> 00:47:28,345 [strains] 808 00:47:28,428 --> 00:47:29,930 [dramatic music plays] 809 00:47:30,013 --> 00:47:31,348 [Ro-bin panting] 810 00:47:32,724 --> 00:47:33,892 [Ro-bin grunts] 811 00:47:37,396 --> 00:47:38,230 [gasps] 812 00:47:40,065 --> 00:47:40,941 [Ro-bin] Oh! 813 00:47:42,025 --> 00:47:43,610 -[gasps] -[music fades] 814 00:47:43,694 --> 00:47:46,029 Chae-ni! That bus was… 815 00:47:46,530 --> 00:47:47,739 I just, uh… 816 00:47:48,240 --> 00:47:49,116 Huh? 817 00:47:49,199 --> 00:47:50,367 Chae-ni? 818 00:47:50,450 --> 00:47:51,493 [uneasy music plays] 819 00:47:51,577 --> 00:47:52,870 Where'd Chae-ni go? 820 00:47:53,370 --> 00:47:54,204 Chae-ni! 821 00:47:55,831 --> 00:47:56,999 Chae-ni! 822 00:48:00,794 --> 00:48:02,796 [Un-jeong breathes heavily] 823 00:48:02,880 --> 00:48:03,797 [music fades] 824 00:48:18,979 --> 00:48:20,439 [haunting music plays] 825 00:48:21,189 --> 00:48:22,232 Eun Chae-ni! 826 00:48:23,567 --> 00:48:24,484 Chae-ni! 827 00:48:25,569 --> 00:48:26,820 Are you okay? 828 00:48:27,321 --> 00:48:28,322 Chae-ni! 829 00:48:28,989 --> 00:48:30,365 Wow! 830 00:48:32,409 --> 00:48:33,785 I made it. 831 00:48:34,870 --> 00:48:37,247 I did it. I totally did it. 832 00:48:40,834 --> 00:48:43,170 It's the real aurora. 833 00:48:43,253 --> 00:48:45,255 [breathes shakily] 834 00:49:01,521 --> 00:49:03,106 Can you believe it? 835 00:49:04,066 --> 00:49:06,443 It's my first time outside of Haeseong-si. 836 00:49:09,446 --> 00:49:10,489 [blood squelches] 837 00:49:10,572 --> 00:49:11,531 [breathes shakily] 838 00:49:16,870 --> 00:49:18,080 It's pretty. 839 00:49:30,425 --> 00:49:31,259 Come on. 840 00:49:32,010 --> 00:49:32,844 Eun Chae-ni. 841 00:49:34,012 --> 00:49:34,846 Eun Chae-ni! 842 00:49:35,347 --> 00:49:36,390 Chae-ni! 843 00:49:37,015 --> 00:49:39,977 [breathes shakily] 844 00:49:53,156 --> 00:49:54,241 [music fades] 845 00:49:54,324 --> 00:49:56,952 Chae-ni! [cries] 846 00:49:57,035 --> 00:49:58,829 Eun Chae-ni! 847 00:49:58,912 --> 00:50:01,957 How could you leave me here all alone like this? 848 00:50:02,040 --> 00:50:03,125 Damn it! 849 00:50:03,625 --> 00:50:05,544 [gasps] 850 00:50:05,627 --> 00:50:07,963 Oh, you scared me. 851 00:50:08,463 --> 00:50:10,632 Hey, you… you could've made a noise. 852 00:50:10,716 --> 00:50:11,842 Who are you? 853 00:50:13,093 --> 00:50:14,094 A defective product? 854 00:50:14,177 --> 00:50:15,053 [gasps] 855 00:50:15,846 --> 00:50:16,805 What's that? 856 00:50:17,305 --> 00:50:18,765 Defective product? 857 00:50:19,725 --> 00:50:22,477 [tense music plays] 858 00:50:22,561 --> 00:50:24,604 Ah, you're a Wunderkinder, 859 00:50:24,688 --> 00:50:27,566 so you have a superpower, too, right? 860 00:50:30,110 --> 00:50:32,237 [breathes deeply] 861 00:50:32,320 --> 00:50:34,573 Uh… Uh… Wh… wh… what are you doing? 862 00:50:43,498 --> 00:50:44,499 [music stops] 863 00:51:06,229 --> 00:51:07,564 [exhales] 864 00:51:11,777 --> 00:51:12,736 [Pal-ho grunts] 865 00:51:13,445 --> 00:51:14,571 What was that for? 866 00:51:16,990 --> 00:51:19,451 -Tell me who you are. -Kang Ro-bin, and you? 867 00:51:20,327 --> 00:51:21,203 [grunts] 868 00:51:22,037 --> 00:51:24,372 Um, is there a reason you're doing that? 869 00:51:24,456 --> 00:51:25,415 [grunts] 870 00:51:26,374 --> 00:51:27,876 [grunts] 871 00:51:27,959 --> 00:51:29,669 What? Sh… should I clap? 872 00:51:29,753 --> 00:51:31,046 [grunts] 873 00:51:32,005 --> 00:51:32,839 Dun-da? 874 00:51:33,507 --> 00:51:34,925 [thudding] 875 00:51:35,008 --> 00:51:36,676 Dun-dun-da! 876 00:51:37,677 --> 00:51:38,804 -[grunts] -[thudding] 877 00:51:38,887 --> 00:51:41,014 Uh, dun-dun-da! 878 00:51:41,098 --> 00:51:42,682 Ah, dun-dun-da! 879 00:51:42,766 --> 00:51:44,768 Dun-dun-da! 880 00:51:44,851 --> 00:51:47,562 Dun-dun-da! Is this it? Dun-dun-da! 881 00:51:48,271 --> 00:51:50,148 ♪ Na-na-na-na-da! Yeah! ♪ 882 00:51:50,232 --> 00:51:53,443 Da-da-da! Yeah! Da-da! That's right. Yeah! 883 00:51:53,527 --> 00:51:56,279 Dun-dun-da! Duh-duh-da! 884 00:51:56,363 --> 00:51:57,405 Ha, ha, ha! 885 00:51:57,489 --> 00:51:59,324 [rock music plays] 886 00:52:00,283 --> 00:52:04,579 [Chae-ni] I saw this thing in a show called 500 Years of the Joseon Dynasty. 887 00:52:05,080 --> 00:52:08,208 -A scapeghost was what they called it. -[Ro-bin] Scapegoat, not ghost. 888 00:52:08,291 --> 00:52:11,128 [Chae-ni] Anyway, it was a role, sort of like a goalie. 889 00:52:11,211 --> 00:52:15,048 They would use their bodies to block and absorb bad energy 890 00:52:15,132 --> 00:52:16,716 to protect the royal court. 891 00:52:20,178 --> 00:52:21,179 [music fades] 892 00:52:21,263 --> 00:52:22,764 [breathes shakily] 893 00:52:29,104 --> 00:52:30,772 [creaking] 894 00:52:35,777 --> 00:52:37,320 [chuckles awkwardly] Yoo-hoo! 895 00:52:37,404 --> 00:52:39,114 Oh, that didn't sound quite right. 896 00:52:39,197 --> 00:52:41,533 But you don't look too surprised. 897 00:52:41,616 --> 00:52:44,828 Oh dear, this is… I'll introduce myself! I'm Son Gyeong… 898 00:52:44,911 --> 00:52:46,037 [yelps] 899 00:52:48,123 --> 00:52:49,499 I need a moment. 900 00:52:50,375 --> 00:52:51,585 I'm just a little dizzy. 901 00:52:53,211 --> 00:52:55,088 [breathes shakily] That's better. 902 00:52:56,506 --> 00:52:59,342 Were you s… stuck to the ceiling? 903 00:52:59,926 --> 00:53:03,096 [gasps] No! What an odd thing to say. 904 00:53:03,763 --> 00:53:07,601 Uh, I performed some magic tricks for a show and, uh, they went… 905 00:53:07,684 --> 00:53:10,562 [laughs awkwardly] Actually, where'd they go? 906 00:53:13,356 --> 00:53:14,232 Not again. 907 00:53:15,817 --> 00:53:18,653 [Gyeong-hun breathes rapidly] 908 00:53:18,737 --> 00:53:21,072 Hey, what exactly are you doing? 909 00:53:23,491 --> 00:53:24,492 Wait a minute. 910 00:53:24,576 --> 00:53:26,870 [tense music plays] 911 00:53:26,953 --> 00:53:28,872 Is it when I'm… 912 00:53:31,958 --> 00:53:34,961 Listen, I'm here to find Chae-ni. It's important. 913 00:53:37,297 --> 00:53:40,133 [Un-jeong grunts] 914 00:53:43,511 --> 00:53:45,513 [Un-jeong breathes heavily] 915 00:53:54,439 --> 00:53:55,565 Huh? 916 00:54:10,705 --> 00:54:11,831 [dramatic music plays] 917 00:54:11,915 --> 00:54:12,874 [Chae-ni gasps] 918 00:54:39,818 --> 00:54:41,820 [intriguing music plays] 919 00:55:09,097 --> 00:55:10,056 [music fades] 920 00:55:12,183 --> 00:55:14,185 [gentle piano music plays] 921 00:55:20,442 --> 00:55:23,445 [children singing "Der Mond ist aufgegangen"] 922 00:56:36,559 --> 00:56:37,519 [music fades] 923 00:56:44,025 --> 00:56:46,027 [intriguing music plays] 924 00:57:24,983 --> 00:57:25,942 [music fades] 925 00:57:28,695 --> 00:57:30,697 [haunting music plays] 926 00:58:02,061 --> 00:58:03,146 [music fades] 65033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.