All language subtitles for My.Royal.Nemesis.S01E01.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MrHulk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,793 --> 00:00:45,963 MY ROYAL NEMESIS 2 00:00:46,173 --> 00:00:48,632 ANNALS OF THE JOSEON DYNASTY ANJONG, YEAR 6, VOLUME 12, MAY 23 3 00:00:48,715 --> 00:00:53,303 A STAR WITH A RED TAIL APPEARED AND DID NOT VANISH FOR TWO MONTHS 4 00:00:53,387 --> 00:00:55,222 FAMINE AND PLAGUE BROKE OUT ACROSS THE NATION 5 00:00:55,305 --> 00:00:57,391 THIS WAS WHEN LADY KANG A MERE CONCUBINE 6 00:00:57,474 --> 00:00:59,268 WAS APPOINTED TO THE RANK OF BIN 7 00:01:04,731 --> 00:01:07,109 TO PREVENT DISASTER AND HEED HEAVEN'S WARNING 8 00:01:07,192 --> 00:01:09,361 PETITIONS FROM THE MINISTERS POURED IN 9 00:01:23,481 --> 00:01:26,551 INJEONGMUN GATE 10 00:01:27,337 --> 00:01:30,257 "By royal edict, the order given shall now be carried out." 11 00:01:31,091 --> 00:01:33,343 "Royal Consort Hui of the Kang clan, of the Inner Court, 12 00:01:33,427 --> 00:01:35,512 has committed a heinous crime." 13 00:01:35,596 --> 00:01:37,681 "The crime of disrupting the Inner Court's hierarchy." 14 00:01:37,764 --> 00:01:39,308 "The crime of adultery." 15 00:01:39,391 --> 00:01:42,644 "And the attempted assassination of the Firstborn Prince and Consort Gyeong." 16 00:01:42,728 --> 00:01:44,813 "Thus, Royal Consort Hui is hereby sentenced to death by poison 17 00:01:44,896 --> 00:01:47,858 to set right the Crown and the state." 18 00:01:49,693 --> 00:01:52,863 Royal Consort Hui shall come forth and receive the royal command! 19 00:02:04,041 --> 00:02:07,711 Your Highness, you must go outside. 20 00:02:09,254 --> 00:02:10,339 You need not hasten me. 21 00:02:14,509 --> 00:02:15,844 It is finished. 22 00:02:24,394 --> 00:02:26,980 Plum blossoms in bloom amidst the bitter snow of winter. 23 00:02:29,191 --> 00:02:31,234 Are they not captivating? 24 00:02:33,111 --> 00:02:35,781 Flowers that blossom on a gentle spring day are never… 25 00:02:39,076 --> 00:02:40,494 sufficient to content the heart. 26 00:02:40,577 --> 00:02:42,412 -Your Highness. -Your Highness. 27 00:02:42,496 --> 00:02:43,872 Your Highness. 28 00:02:49,586 --> 00:02:50,879 Let us go. 29 00:03:30,877 --> 00:03:33,255 Have you gathered to revel in this spectacle? 30 00:03:33,338 --> 00:03:35,006 At the mere rumor of my death… 31 00:03:37,926 --> 00:03:39,511 those who would dance upon my grave 32 00:03:40,846 --> 00:03:42,806 come swarming like ravenous hounds. 33 00:03:44,141 --> 00:03:48,145 They say no blossom endures its bloom forever. 34 00:04:04,995 --> 00:04:06,288 BUREAU OF SHAMANIC RITUALS 35 00:04:13,086 --> 00:04:19,718 HYANGSEON HALL 36 00:04:47,954 --> 00:04:49,706 It ought to have been delivered by now. 37 00:04:49,790 --> 00:04:50,957 Yes. 38 00:04:51,041 --> 00:04:54,169 It is past noon, so the royal edict must have been delivered, Your Majesty. 39 00:04:54,252 --> 00:04:57,923 The rot has been cut away. No need to sever the limb now. 40 00:04:58,006 --> 00:04:59,549 However, Your Majesty, 41 00:04:59,633 --> 00:05:02,511 amid the famine wrought by drought and the advent of that ill-omened star, 42 00:05:02,594 --> 00:05:04,846 the people grow restless. 43 00:05:04,930 --> 00:05:09,059 You must swiftly root out the remnants who followed Lady Kang. 44 00:05:09,142 --> 00:05:11,228 Minister, do you seek a bloodbath the like of that 45 00:05:11,311 --> 00:05:12,729 which befell in the Year of Gihae? 46 00:05:12,813 --> 00:05:14,648 Let the ministers speak 47 00:05:15,941 --> 00:05:18,026 of this matter no more. 48 00:05:23,114 --> 00:05:24,574 Go in peace. 49 00:05:26,576 --> 00:05:27,702 You will not see me depart. 50 00:05:29,204 --> 00:05:31,081 Did you think I would acquiesce in silence? 51 00:05:33,667 --> 00:05:34,584 How dare you! 52 00:05:34,668 --> 00:05:36,878 Pray tell, what precisely is my crime? 53 00:05:36,962 --> 00:05:39,130 Restoring order to the Inner Court's hierarchy? 54 00:05:39,214 --> 00:05:42,425 Daring to stand above the daughters of noble families despite my low birth? 55 00:05:42,509 --> 00:05:43,426 Or is it… 56 00:05:45,011 --> 00:05:48,348 that I contended for my life in this treacherous palace, 57 00:05:50,016 --> 00:05:52,561 where all conspired against it? 58 00:05:55,105 --> 00:05:56,314 If that be a crime… 59 00:05:58,441 --> 00:06:00,986 then you all stand guilty of the same sin! 60 00:06:01,069 --> 00:06:01,945 Such insolence! 61 00:06:02,028 --> 00:06:05,490 How dare you cast aside the poison bestowed by royal command! 62 00:06:05,574 --> 00:06:06,992 Go and tell His Majesty 63 00:06:07,826 --> 00:06:10,161 that this rusted blade yet has words for him. 64 00:06:11,454 --> 00:06:12,539 Until then… 65 00:06:15,041 --> 00:06:16,960 I shall not so much as take a single sip. 66 00:06:17,043 --> 00:06:18,545 Hear me. Bring forth the poison. 67 00:06:36,062 --> 00:06:37,564 How dare you! 68 00:06:40,358 --> 00:06:41,610 Why you… 69 00:06:46,948 --> 00:06:48,116 Make her drink. 70 00:06:57,709 --> 00:06:58,668 Let go! 71 00:06:59,920 --> 00:07:02,005 How dare you lay your filthy hands upon me! 72 00:07:03,548 --> 00:07:04,507 Let go! 73 00:07:06,676 --> 00:07:07,969 Let go! 74 00:07:26,780 --> 00:07:28,865 Shamaness, are you all right? 75 00:07:28,949 --> 00:07:30,158 What should we do? 76 00:07:30,241 --> 00:07:31,826 It is raining! Rain is falling! 77 00:07:35,497 --> 00:07:36,539 Your Highness. 78 00:07:37,415 --> 00:07:41,127 My powers are weak. This was the only way. 79 00:07:43,254 --> 00:07:45,256 I humbly pray for your health and peace. 80 00:07:57,268 --> 00:08:00,063 Even the heavens take heed, now that the wicked vixen is gone. 81 00:08:00,146 --> 00:08:03,191 The rain we prayed for has finally come. 82 00:08:03,274 --> 00:08:05,527 Wait, this is frost, not rain. 83 00:08:06,027 --> 00:08:08,196 What? Frost in the middle of summer? 84 00:08:21,334 --> 00:08:22,669 What is that? 85 00:08:37,934 --> 00:08:38,810 The sun… 86 00:08:41,813 --> 00:08:43,148 What is going on? 87 00:08:43,231 --> 00:08:44,816 The sun just disappeared. 88 00:09:13,928 --> 00:09:14,971 Is this how… 89 00:09:19,017 --> 00:09:20,393 I depart this world? 90 00:09:24,522 --> 00:09:25,774 Perhaps… 91 00:09:27,901 --> 00:09:29,235 this is my… 92 00:10:04,604 --> 00:10:07,816 Royal Consort Hui of the Jang clan shall drink the poison! 93 00:10:20,829 --> 00:10:21,955 Am I… 94 00:10:23,414 --> 00:10:24,707 not dead yet? 95 00:10:27,293 --> 00:10:28,211 My goodness. 96 00:10:29,087 --> 00:10:31,422 I must have lost my senses for a moment. 97 00:10:37,679 --> 00:10:39,430 Why is the sun so close? 98 00:10:41,641 --> 00:10:43,518 How much of that poison did I drink? 99 00:10:44,435 --> 00:10:45,770 I keep seeing things. 100 00:10:51,359 --> 00:10:53,403 What are all those people doing? 101 00:10:53,945 --> 00:10:56,114 Cut! That was great. Really great. 102 00:10:56,739 --> 00:10:58,158 Let's turn it around. 103 00:10:58,241 --> 00:10:59,608 What’s next? 104 00:11:02,078 --> 00:11:04,119 -Props, we're resetting. -Director, about our next scene… 105 00:11:04,219 --> 00:11:05,373 It's scene 18. 106 00:11:05,456 --> 00:11:07,333 -Full shot first. -Yes, sir. 107 00:11:07,417 --> 00:11:08,626 Full shot first. 108 00:11:08,710 --> 00:11:09,961 Was the audio okay? 109 00:11:13,423 --> 00:11:15,258 CHWISEONDANG HALL 110 00:11:17,635 --> 00:11:20,013 Wow, that stand-in is really great. 111 00:11:20,096 --> 00:11:22,182 She did the death so believably. It wasn't even meant to be that dramatic. 112 00:11:22,265 --> 00:11:25,059 Did Ji-hyo really need a stand-in for this scene? 113 00:11:25,143 --> 00:11:27,562 She said she's allergic to the herbal medicine used for the poison. 114 00:11:27,645 --> 00:11:29,981 -What can we do? -Jeez. 115 00:11:30,064 --> 00:11:31,316 That's good. 116 00:11:31,399 --> 00:11:33,776 All right, let's go again. Right away. 117 00:11:33,860 --> 00:11:35,695 What is going on here? 118 00:11:36,446 --> 00:11:38,406 The way those people are dressed… 119 00:11:39,240 --> 00:11:41,451 They do not even wear their hair in topknots. 120 00:11:44,495 --> 00:11:47,832 In broad daylight, that woman 121 00:11:47,916 --> 00:11:49,751 so wantonly lays bare her limbs. 122 00:11:49,834 --> 00:11:51,252 Such insolence. 123 00:11:51,336 --> 00:11:52,462 Here we go. 124 00:11:53,630 --> 00:11:55,423 Okay, let's go again. Right now. 125 00:11:55,506 --> 00:11:58,259 -Ready? Let's go. -Okay, roll sound. 126 00:11:58,343 --> 00:12:00,428 Camera, go! 127 00:12:00,511 --> 00:12:01,930 Ready, action! 128 00:12:03,264 --> 00:12:05,808 Royal Consort Hui of the Jang clan shall drink the poison! 129 00:12:05,892 --> 00:12:06,893 Jang clan? 130 00:12:06,976 --> 00:12:09,312 And now you err even in my family name? 131 00:12:10,063 --> 00:12:11,522 I am of the Kang clan! 132 00:12:14,317 --> 00:12:15,735 Hey, keep it rolling. 133 00:12:18,529 --> 00:12:22,075 I knew a wench like you would not submit in peace. 134 00:12:22,575 --> 00:12:25,954 Guards! Pour the poison down this wench's throat! 135 00:12:26,037 --> 00:12:27,622 A wench, you say? 136 00:12:27,705 --> 00:12:29,666 They ought to tear you limb from limb! 137 00:12:31,084 --> 00:12:32,585 Is Shin Seo-ri crazy? 138 00:12:32,669 --> 00:12:35,046 Look at her improvising when she's supposed to be my stand-in. 139 00:12:35,129 --> 00:12:37,215 -Who does she think she is? -I know, right? 140 00:12:37,298 --> 00:12:38,675 Isn't she just an extra? 141 00:12:44,847 --> 00:12:47,725 Seize! Seize that wench at once! 142 00:12:47,809 --> 00:12:49,727 You must not value your own neck. 143 00:12:49,811 --> 00:12:51,688 You, a mere officer, 144 00:12:51,771 --> 00:12:55,108 dare to run your vile mouth before a Senior First Rank Royal Consort! 145 00:12:55,191 --> 00:12:56,859 Seize her! 146 00:13:01,447 --> 00:13:02,824 Stand back, you scoundrels! 147 00:13:03,324 --> 00:13:05,118 Before I have your filthy hands cut off. 148 00:13:05,201 --> 00:13:08,371 Seize her! Make her drink the poison! 149 00:13:09,831 --> 00:13:11,124 Damn it. 150 00:13:17,338 --> 00:13:18,298 Damn you! 151 00:13:29,851 --> 00:13:32,353 All of you, get her! 152 00:13:32,437 --> 00:13:34,063 -Get her! -Get her! 153 00:13:39,861 --> 00:13:41,529 How is she so strong? 154 00:13:50,705 --> 00:13:53,958 MY ROYAL NEMESIS 155 00:13:54,042 --> 00:13:57,170 EPISODE 1 THE VIXEN AND THE BEAST 156 00:13:57,295 --> 00:13:59,881 {\an8}A video showing CEO Cha Se-gye abusing his power 157 00:13:59,964 --> 00:14:01,674 {\an8}was released this morning, branding him 158 00:14:01,758 --> 00:14:04,594 {\an8}the worst third-generation chaebol heir in the nation's history 159 00:14:04,677 --> 00:14:07,388 {\an8}and fueling debate over corporate succession. 160 00:14:07,472 --> 00:14:10,516 {\an8}Mr. Cha Se-gye, the grandson of Chail Group founder Cha Dal-su, 161 00:14:10,600 --> 00:14:13,061 {\an8}who now runs startup Biojei after resigning from the group, 162 00:14:13,144 --> 00:14:14,771 {\an8}is mired in another abuse of power scandal. 163 00:14:14,854 --> 00:14:15,855 {\an8}There he is! 164 00:14:29,118 --> 00:14:31,204 {\an8}A ruthless M&A butcher. 165 00:14:35,124 --> 00:14:37,710 {\an8}That's what everyone calls Cha Se-gye. 166 00:14:37,794 --> 00:14:40,963 {\an8}A savage abandoned by the business world. 167 00:14:41,047 --> 00:14:45,051 A vampire, a money-grubber, a monster of capitalism. 168 00:14:45,134 --> 00:14:48,721 I understand it's your company's custom to never dismiss a single employee. 169 00:14:48,805 --> 00:14:50,056 So, convince me. 170 00:14:50,139 --> 00:14:52,058 Why should I bother to protect that damn tradition 171 00:14:52,141 --> 00:14:54,727 when I could just sell the company off, shredding it piece by piece? 172 00:14:54,811 --> 00:14:56,813 This differs from the agreed acquisition terms. 173 00:14:56,896 --> 00:15:00,483 If you're going to change your tune like this, I can't sign. 174 00:15:01,692 --> 00:15:02,902 You're going to have to. 175 00:15:04,779 --> 00:15:06,906 This is your first and last chance 176 00:15:06,989 --> 00:15:10,034 to get even a pittance for that measly company of yours. 177 00:15:13,454 --> 00:15:14,539 Oh right. 178 00:15:16,249 --> 00:15:18,042 If you intend to secure FDA approval 179 00:15:18,126 --> 00:15:20,628 for your cosmetic ingredient as a pharmaceutical-grade product 180 00:15:20,711 --> 00:15:23,381 to inflate its value, you can just forget it. 181 00:15:23,923 --> 00:15:25,425 But that's confidential information-- 182 00:15:25,508 --> 00:15:28,386 My very capable lobbyists are always working hard. 183 00:15:28,886 --> 00:15:31,305 It's going to be rejected due to safety concerns. 184 00:15:31,889 --> 00:15:32,890 Mr. Cha. 185 00:15:32,974 --> 00:15:35,893 Let's just call this deal off. All right? 186 00:15:37,854 --> 00:15:40,273 I figured you'd do that, so I brought an extra. 187 00:15:40,356 --> 00:15:43,067 Mr. Cha, what the hell do you think you're doing? 188 00:15:43,151 --> 00:15:45,319 I'm giving you a choice. 189 00:15:45,403 --> 00:15:47,905 Either go bankrupt from rumors of your material's side effects, 190 00:15:47,989 --> 00:15:49,991 or restructure, hand over the company, 191 00:15:50,074 --> 00:15:52,160 and at least walk away with your shares. 192 00:15:52,243 --> 00:15:54,996 Now, the price drops by a billion won every ten seconds. 193 00:15:59,083 --> 00:16:00,918 You can't be serious. 194 00:16:02,503 --> 00:16:04,172 You just lost a billion won. 195 00:16:05,381 --> 00:16:06,841 PURCHASE PRICE: KRW 5,620,400,000 196 00:16:06,924 --> 00:16:08,509 All right, two billion is next. 197 00:16:14,140 --> 00:16:17,768 This isn't some flea market where you can just haggle. 198 00:16:17,852 --> 00:16:18,936 What kind of negotiation-- 199 00:16:19,020 --> 00:16:20,813 And you've lost three billion. 200 00:16:20,897 --> 00:16:22,190 PURCHASE PRICE: KRW 3,620,400,000 201 00:16:22,273 --> 00:16:25,318 What will it be? Do you need more time? 202 00:16:28,112 --> 00:16:30,656 No. I'll sign. 203 00:16:44,629 --> 00:16:45,796 Took you long enough. 204 00:16:45,880 --> 00:16:47,798 You just threw away three billion won. 205 00:16:58,726 --> 00:17:01,562 Hello, this is Handy, your friend at noon. 206 00:17:01,646 --> 00:17:04,649 I'm sure you've all heard about the once-in-300-years eclipse. 207 00:17:04,732 --> 00:17:07,151 They say our ancestors called an eclipse a natural disaster. 208 00:17:07,235 --> 00:17:09,654 Maybe a natural disaster would get me a day off. 209 00:17:09,737 --> 00:17:11,906 This eclipse is special because it's a collab 210 00:17:11,989 --> 00:17:13,741 with a comet that returns every 300 years. 211 00:17:13,824 --> 00:17:16,494 We'll be able to see the comet with our own eyes! 212 00:17:17,119 --> 00:17:19,872 This afternoon's cosmic show, 300 years in the making. 213 00:17:19,956 --> 00:17:22,750 -Don't miss it. -It'd take an alien invasion 214 00:17:23,918 --> 00:17:25,086 to get a day off. 215 00:17:28,005 --> 00:17:29,799 Sir, did you enjoy your meal? 216 00:17:29,882 --> 00:17:31,217 Of course I did. 217 00:17:31,300 --> 00:17:33,844 Getting revenge on that bastard made it all the more satisfying. 218 00:17:33,928 --> 00:17:36,847 You could've gone easier on the CEO. He came out crying. 219 00:17:37,974 --> 00:17:40,560 Mr. Son, those were all crocodile tears. 220 00:17:40,643 --> 00:17:42,395 Do you know how many subcontractors went under 221 00:17:42,478 --> 00:17:43,896 after he swapped in cheap materials? 222 00:17:43,980 --> 00:17:47,108 When I think of the three billion won he cost me back in the day… 223 00:17:47,191 --> 00:17:49,402 I should've stripped him clean. Damn it. 224 00:17:49,485 --> 00:17:52,697 But when he realizes he got ripped off, it should sting a little. 225 00:17:53,781 --> 00:17:56,450 And so your infamous reputation gets renewed once more. 226 00:17:57,660 --> 00:17:58,911 So what if I'm infamous? 227 00:17:59,620 --> 00:18:02,290 Being infamous is the best bodyguard there is. 228 00:18:06,043 --> 00:18:07,545 Taking ten, everyone! 229 00:18:09,672 --> 00:18:11,048 Are you okay? Can we keep shooting? 230 00:18:11,132 --> 00:18:14,760 I am fine. Now, seize that man at once! 231 00:18:18,097 --> 00:18:21,851 How dare you insolent fools defy my command? 232 00:18:24,937 --> 00:18:26,439 Hey! What's gotten into you? 233 00:18:26,522 --> 00:18:28,274 Even if you're mad at Yoon Ji-hyo, 234 00:18:28,357 --> 00:18:30,818 you can't just recklessly cause a scene like this. 235 00:18:30,901 --> 00:18:31,944 You insolent wench. 236 00:18:32,028 --> 00:18:33,529 What? "Wench"? 237 00:18:33,613 --> 00:18:35,698 You dare raise your voice before your superior? 238 00:18:35,781 --> 00:18:39,160 You did mention you were feeling chills. Have you actually lost your mind? 239 00:18:39,243 --> 00:18:40,536 You're burning up! 240 00:18:40,620 --> 00:18:42,371 Okay, this is serious. 241 00:18:42,455 --> 00:18:44,165 That wench, to the very end… 242 00:18:44,248 --> 00:18:46,292 Guards! Seize that wench at once… 243 00:18:47,293 --> 00:18:48,586 This place… 244 00:18:51,631 --> 00:18:54,175 Where in the world am I? 245 00:18:54,842 --> 00:18:56,761 The way these people are dressed… 246 00:18:57,261 --> 00:18:58,638 It was so heavy earlier. 247 00:18:59,555 --> 00:19:03,225 The women wear no head coverings and converse with men outside their kin. 248 00:19:08,064 --> 00:19:09,190 Yellow hair? 249 00:19:09,732 --> 00:19:12,526 Yellow hair and blue eyes? 250 00:19:12,610 --> 00:19:14,987 Could that be a Westerner from the tales? 251 00:19:15,071 --> 00:19:18,616 Westerners are roaming the palace in a horde. 252 00:19:19,158 --> 00:19:21,952 Did I end up in a foreign land while I was unconscious? 253 00:19:22,745 --> 00:19:26,791 Excuse me. Your performance was incredible. 254 00:19:28,793 --> 00:19:31,754 You can speak the Joseon tongue? 255 00:19:31,837 --> 00:19:33,005 Joseon? 256 00:19:33,089 --> 00:19:34,674 You mean Korean? 257 00:19:34,757 --> 00:19:36,092 Yes, a little. 258 00:19:37,051 --> 00:19:38,886 A picture together, okay? 259 00:19:48,479 --> 00:19:51,399 What… in the world is this? 260 00:19:51,482 --> 00:19:54,360 My face. Why does it look like that? 261 00:19:54,443 --> 00:19:56,320 This looking glass is strange. 262 00:20:16,632 --> 00:20:18,134 What are you doing? 263 00:20:18,718 --> 00:20:19,927 Shin Seo-ri, are you nuts? 264 00:20:20,010 --> 00:20:21,387 My face… 265 00:20:22,513 --> 00:20:23,723 I've aged so horribly. 266 00:20:24,348 --> 00:20:25,766 What are you saying? Hey! 267 00:20:25,850 --> 00:20:27,476 Hey! Give me my mirror back! 268 00:20:27,560 --> 00:20:29,019 You worthless bastards! 269 00:20:29,103 --> 00:20:31,188 Must I waste my time 270 00:20:31,814 --> 00:20:32,773 because 271 00:20:33,357 --> 00:20:34,608 of bastards 272 00:20:35,484 --> 00:20:36,986 like you? Damn it! 273 00:20:40,030 --> 00:20:41,240 What the… 274 00:20:41,323 --> 00:20:43,325 -Mr. Son. -Yes, sir. 275 00:20:45,119 --> 00:20:46,036 Is this me? 276 00:20:47,329 --> 00:20:49,749 It's a deepfake video. Seamless, isn't it? 277 00:20:52,668 --> 00:20:54,587 So my face was maliciously edited 278 00:20:54,670 --> 00:20:56,130 to be posted all over the internet, 279 00:20:56,213 --> 00:20:57,673 and I had no idea? 280 00:20:58,299 --> 00:20:59,300 Don't worry, sir. 281 00:20:59,383 --> 00:21:01,010 Our legal team filed a lawsuit. 282 00:21:01,093 --> 00:21:02,511 The PR team also released a statement 283 00:21:02,595 --> 00:21:04,013 condemning the malicious deepfake. 284 00:21:04,096 --> 00:21:06,515 No, Mr. Son. What are you talking about? 285 00:21:06,599 --> 00:21:09,602 We should be rewarding them, not punishing them. 286 00:21:09,685 --> 00:21:10,644 Pardon? 287 00:21:10,728 --> 00:21:14,356 Domestic tech has gotten so good that even I was fooled. 288 00:21:14,440 --> 00:21:17,193 Is this really the time to be filing lawsuits? 289 00:21:18,027 --> 00:21:20,654 Get the legal team on the phone now 290 00:21:20,738 --> 00:21:22,281 and set up a meeting with them. 291 00:21:22,364 --> 00:21:24,492 I'm going to acquire this company too. 292 00:21:25,993 --> 00:21:27,203 Understood, sir. 293 00:21:27,745 --> 00:21:29,830 This really is amazing. 294 00:21:35,503 --> 00:21:39,048 What in the world has befallen me? 295 00:21:40,758 --> 00:21:41,675 My blood? 296 00:21:41,759 --> 00:21:44,553 What purpose do you have for my blood? 297 00:21:44,637 --> 00:21:47,681 Your Highness must die in order to live. 298 00:21:47,765 --> 00:21:50,476 If I wish to live, I must offer you my blood? 299 00:22:00,069 --> 00:22:01,570 The cut has disappeared. 300 00:22:02,321 --> 00:22:04,782 Hwang most certainly drew my blood. 301 00:22:05,407 --> 00:22:08,035 There is no way it could have healed overnight. 302 00:22:08,994 --> 00:22:10,538 Which means… 303 00:22:11,413 --> 00:22:12,331 That cannot be. 304 00:22:13,707 --> 00:22:15,835 Have I been placed in another body? 305 00:22:16,877 --> 00:22:19,880 Your Highness must die in order to live. 306 00:22:19,964 --> 00:22:22,132 So when she said I must die to live… 307 00:22:23,551 --> 00:22:24,593 This is what she meant? 308 00:22:31,517 --> 00:22:33,143 "After changing his clothes, Prince Edward… 309 00:22:33,216 --> 00:22:34,895 2026 CHAIL E&C CHILD SPONSORSHIP EVENT 310 00:22:34,979 --> 00:22:36,981 …put on the crown and became the new king." 311 00:22:37,064 --> 00:22:39,984 "Tom the pauper was rewarded handsomely 312 00:22:40,067 --> 00:22:41,193 for all his help." 313 00:22:41,277 --> 00:22:44,613 "And Edward became a great king 314 00:22:44,697 --> 00:22:46,532 in the end." 315 00:22:46,615 --> 00:22:48,701 His looks, his character… 316 00:22:48,784 --> 00:22:51,537 He is the very embodiment of noblesse oblige. 317 00:22:51,620 --> 00:22:53,038 Exactly. 318 00:22:53,664 --> 00:22:56,125 Our team is doing a special feature titled 319 00:22:56,208 --> 00:22:58,210 "The State of Korea's Chaebol Heirs." 320 00:22:58,294 --> 00:23:01,630 We'll also be covering the massive layoffs from four years ago that caused 321 00:23:01,714 --> 00:23:05,175 Chail Group's stock to plummet. 322 00:23:05,259 --> 00:23:06,635 Care to comment? 323 00:23:06,719 --> 00:23:09,638 The video hasn't been verified, so I have no comment. 324 00:23:10,180 --> 00:23:11,640 But I can tell you this. 325 00:23:11,724 --> 00:23:14,977 Se-gye has a strong sense of responsibility. 326 00:23:15,060 --> 00:23:18,314 I consider his swift resignation four years ago to be indicative 327 00:23:18,397 --> 00:23:19,732 of his management skills. 328 00:23:19,815 --> 00:23:22,026 It's also the secret to Se-gye's successful startup. 329 00:23:22,109 --> 00:23:24,945 There are rumors about his mother, '90s star Han Hye-seon, 330 00:23:25,029 --> 00:23:28,699 and his humble beginnings. Some even call him a "half-breed chaebol." 331 00:23:28,782 --> 00:23:29,783 Sir. 332 00:23:30,492 --> 00:23:32,036 Perhaps I wasn't your first choice? 333 00:23:32,119 --> 00:23:33,579 Pardon? 334 00:23:35,915 --> 00:23:37,249 I just feel like an alternate. 335 00:23:37,333 --> 00:23:39,585 Not at all. I'm honored to be interviewing someone 336 00:23:39,668 --> 00:23:41,629 so well respected for his kind leadership. 337 00:23:41,712 --> 00:23:43,130 That was a joke. 338 00:23:44,214 --> 00:23:46,467 -Please continue. -Sure. 339 00:23:48,177 --> 00:23:50,846 Was Hwang always this powerful? 340 00:23:51,472 --> 00:23:53,223 What in the world is going on? 341 00:23:57,478 --> 00:23:58,354 Hey, you brat! 342 00:23:58,437 --> 00:24:01,106 Ms. Hong is furious right now. She's ready to tear you apart! 343 00:24:01,190 --> 00:24:04,151 Such insolence! How dare you speak to me that way? 344 00:24:06,904 --> 00:24:10,616 No, I should just keep quiet and observe the situation for now. 345 00:24:10,699 --> 00:24:11,617 Why'd you stop? 346 00:24:11,700 --> 00:24:15,454 Then again, you must also be embarrassed by your own behavior. 347 00:24:15,537 --> 00:24:17,039 You just threw someone down out of nowhere. 348 00:24:17,122 --> 00:24:19,458 Then you terrorized Yoon Ji-hyo. 349 00:24:19,541 --> 00:24:21,251 I seriously thought you were possessed. 350 00:24:22,378 --> 00:24:23,754 Possessed? 351 00:24:26,090 --> 00:24:27,591 I fear my spirits ran high today, 352 00:24:27,675 --> 00:24:30,219 leading me to make a slight misstep. 353 00:24:30,302 --> 00:24:31,762 Pay it no mind. 354 00:24:32,554 --> 00:24:34,431 Hold on. Seo-ri, you've been talking 355 00:24:34,515 --> 00:24:36,684 really strangely since earlier. 356 00:24:36,767 --> 00:24:38,602 You keep talking like you're from Joseon. 357 00:24:38,686 --> 00:24:39,645 Whatever do you mean? 358 00:24:39,728 --> 00:24:42,272 I am from Joseon, so I speak like one… 359 00:24:42,356 --> 00:24:43,232 No. 360 00:24:43,315 --> 00:24:45,943 Her speaking our tongue does not guarantee 361 00:24:46,026 --> 00:24:47,611 she is from Joseon. 362 00:24:47,695 --> 00:24:49,196 Judging by your attire, 363 00:24:49,279 --> 00:24:52,157 you seem to be a palace maid or servant. Whom do you serve? 364 00:24:52,241 --> 00:24:54,743 -Are you from the Qing dynasty? -What? The Qing? 365 00:24:54,827 --> 00:24:55,703 Somewhere farther? 366 00:24:55,786 --> 00:24:59,748 Then again, with all these Westerners swarming about like dogs… 367 00:25:01,625 --> 00:25:02,710 Perhaps, Cheonchuk? 368 00:25:02,793 --> 00:25:04,586 Cheon… 369 00:25:04,670 --> 00:25:07,006 Do not tell me it is Daesik. 370 00:25:07,798 --> 00:25:09,842 What are you talking about? 371 00:25:10,467 --> 00:25:12,511 -What's wrong with you? -Shin Seo-ri! 372 00:25:13,971 --> 00:25:14,972 Hey. 373 00:25:16,098 --> 00:25:17,266 You… 374 00:25:26,984 --> 00:25:30,237 And who are these two with faces like vipers? 375 00:25:31,447 --> 00:25:34,199 I just ran out of a meeting with the production company over you. 376 00:25:34,283 --> 00:25:35,409 What is wrong with you? 377 00:25:35,492 --> 00:25:36,577 Just look at this creature. 378 00:25:36,660 --> 00:25:40,539 Her face is just plastered with pure spite. 379 00:25:40,622 --> 00:25:43,208 Judging by her facial features, 380 00:25:43,292 --> 00:25:45,294 she is a wench who lives to dominate. 381 00:25:45,377 --> 00:25:46,420 In that case… 382 00:25:46,503 --> 00:25:47,838 …and you're here chatting away? 383 00:25:47,921 --> 00:25:50,257 My situation is far from calm, 384 00:25:50,340 --> 00:25:52,176 but I am glad it appeared so to you. 385 00:25:54,386 --> 00:25:57,556 "Glad it appeared so"? 386 00:25:57,639 --> 00:25:59,808 I don't like that tone you're using at all. 387 00:25:59,892 --> 00:26:01,810 Just because your contract is terminated, you think 388 00:26:01,894 --> 00:26:03,562 you've nothing left to lose? Is that it? 389 00:26:03,645 --> 00:26:05,064 Ms. Hong, please calm down. 390 00:26:05,147 --> 00:26:08,150 I told you she's been acting strange. 391 00:26:08,233 --> 00:26:09,693 And who are you, wench? 392 00:26:09,777 --> 00:26:11,278 "Wench"? 393 00:26:12,112 --> 00:26:15,324 Look, I know you're angry and all, but this is too much. 394 00:26:15,407 --> 00:26:16,617 Dismissive, now even cursing? 395 00:26:16,700 --> 00:26:18,452 Are you so pissed you've lost your mind? 396 00:26:18,535 --> 00:26:19,787 -I see now. -Someone else's booth… 397 00:26:19,870 --> 00:26:22,414 Look at her, smugly playing the peacemaker. 398 00:26:22,498 --> 00:26:24,416 I see… 399 00:26:25,000 --> 00:26:29,088 Did your pride take a blow being my stand-in? 400 00:26:29,171 --> 00:26:31,006 Because you were once the "Nation's Pebble"? 401 00:26:31,090 --> 00:26:34,968 This wench has a gift for veiled insults. 402 00:26:35,052 --> 00:26:36,762 And that's my specialty. 403 00:26:36,845 --> 00:26:39,640 I see. So this was you. 404 00:26:39,723 --> 00:26:42,017 Such unremarkable features. 405 00:26:42,101 --> 00:26:44,603 I failed to recognize you at first glance. 406 00:26:52,611 --> 00:26:54,363 Maybe… you… 407 00:26:54,446 --> 00:26:57,533 Maybe you should watch what you say? 408 00:26:58,033 --> 00:27:00,119 Shin Seo-ri, you owe me a proper apology. 409 00:27:00,202 --> 00:27:02,871 Seeing how worked up this wench is, 410 00:27:02,955 --> 00:27:04,998 it appears I have won this round. 411 00:27:05,082 --> 00:27:07,501 I cannot apologize for something I did not do. 412 00:27:07,584 --> 00:27:11,004 So instead of swarming in and threshing me down to a husk, 413 00:27:11,088 --> 00:27:13,715 perhaps you should mind your trap first. 414 00:27:16,218 --> 00:27:17,386 Let us go. 415 00:27:25,727 --> 00:27:26,979 Is she insane? 416 00:27:29,523 --> 00:27:31,608 Seo-ri, I was so impressed just now. 417 00:27:31,692 --> 00:27:34,611 I've never seen you this confident before. 418 00:27:34,695 --> 00:27:38,157 This girl is quite perceptive for a servant. 419 00:27:38,657 --> 00:27:40,617 I must be more mindful of my words. 420 00:27:43,036 --> 00:27:44,538 I have a plan. 421 00:27:45,581 --> 00:27:47,749 I have decided to take a new path in life. 422 00:27:47,833 --> 00:27:51,128 Is that why you're talking like that? I see now. 423 00:27:51,211 --> 00:27:53,088 Whatever it is, it seems like a good strategy. 424 00:27:53,172 --> 00:27:54,631 Stick with it, okay? 425 00:27:59,261 --> 00:28:00,637 Just a second. 426 00:28:01,680 --> 00:28:02,639 Hello? 427 00:28:04,850 --> 00:28:07,394 How is there music coming from her undergarments? 428 00:28:10,689 --> 00:28:11,815 -Chairman. -Yes? 429 00:28:12,900 --> 00:28:14,776 A video of the young master's power trip… 430 00:28:14,860 --> 00:28:15,903 What? 431 00:28:17,404 --> 00:28:18,947 That damn brat again? 432 00:28:19,740 --> 00:28:20,949 Just be honest. 433 00:28:21,033 --> 00:28:23,660 Is the chairman still spying on me, waiting for me to slip up? 434 00:28:23,744 --> 00:28:25,621 It's not spying. It's love. 435 00:28:25,704 --> 00:28:26,872 It's spying. 436 00:28:26,955 --> 00:28:28,999 Keeping tabs on me because he doesn't trust me 437 00:28:29,082 --> 00:28:31,168 to run a petty shop after moving out. 438 00:28:33,879 --> 00:28:34,922 Is something going on? 439 00:28:35,005 --> 00:28:36,089 What's with this traffic? 440 00:28:36,173 --> 00:28:38,425 There's some sort of solar eclipse show. 441 00:28:38,508 --> 00:28:39,718 It's been chaos all morning. 442 00:28:39,801 --> 00:28:40,677 Unbelievable. 443 00:28:41,553 --> 00:28:43,055 Are we living in the Joseon era? 444 00:28:43,138 --> 00:28:44,556 As if that's such a big deal. 445 00:28:44,640 --> 00:28:47,059 This is why when the news says people are struggling, 446 00:28:47,142 --> 00:28:48,644 it's a complete lie. 447 00:28:48,727 --> 00:28:51,104 If you're truly struggling, you're too weak to complain. 448 00:28:51,188 --> 00:28:52,814 I'm exhausted. 449 00:28:53,482 --> 00:28:55,817 She just has me standing in the hot sun like a statue, 450 00:28:55,901 --> 00:28:56,902 waiting for her. 451 00:28:56,985 --> 00:28:59,238 Just wait until she gets back. I shall… 452 00:29:05,118 --> 00:29:09,122 A branding iron and even knee-crushing tools… 453 00:29:09,206 --> 00:29:11,416 Is there a state interrogation underway? 454 00:29:12,709 --> 00:29:15,337 No… this cannot be. 455 00:29:25,138 --> 00:29:27,557 With that many criminals… 456 00:29:33,647 --> 00:29:34,731 This must be… 457 00:29:34,815 --> 00:29:36,900 Come on, there's no time! Hurry up! 458 00:29:40,529 --> 00:29:41,780 A rebellion! 459 00:29:44,324 --> 00:29:46,323 GEUNJEONGMUN GATE 460 00:29:48,203 --> 00:29:51,123 A rebellion! A rebellion is afoot! 461 00:29:52,374 --> 00:29:53,709 How are you all so calm? 462 00:30:12,185 --> 00:30:13,812 What in the world… 463 00:30:55,854 --> 00:30:58,565 Pavilions soaring into the sky, 464 00:30:59,232 --> 00:31:00,776 strange attire… 465 00:31:05,155 --> 00:31:07,908 And even palanquins that run faster than any horse… 466 00:31:13,830 --> 00:31:16,291 All of it is strange and unnatural. 467 00:31:41,691 --> 00:31:43,652 What is this strange new world? 468 00:31:55,330 --> 00:31:57,541 CHA SE-GYE, WHO IS HE REALLY? 469 00:32:05,048 --> 00:32:06,091 CHAEBOL HEIR'S POWER TRIP 470 00:32:08,593 --> 00:32:09,719 A disgrace to the nation. 471 00:32:09,803 --> 00:32:11,054 Can we impeach chaebols? 472 00:32:11,138 --> 00:32:12,514 Punish the violent chaebol. 473 00:32:12,597 --> 00:32:13,849 Boycott Biojei and Chail Group. 474 00:32:13,932 --> 00:32:15,600 Real chaebols have so much class. 475 00:32:15,684 --> 00:32:18,687 He's a half-breed chaebol with celebrity blood. So low-class. 476 00:32:29,114 --> 00:32:30,407 No easier targets than chaebols. 477 00:32:31,366 --> 00:32:33,201 Sorry? Take it easy? 478 00:32:33,285 --> 00:32:36,538 Easy… Never mind. Just watch the road. 479 00:32:45,922 --> 00:32:48,758 -What was that? -It was a person… 480 00:32:48,842 --> 00:32:50,260 Are you okay? 481 00:32:53,680 --> 00:32:55,974 Hey, miss. Miss? 482 00:32:59,060 --> 00:33:00,228 Oh, no. 483 00:33:00,854 --> 00:33:02,564 What happened? Did we hit her? 484 00:33:02,647 --> 00:33:04,441 The light changed, and we were about to go, 485 00:33:04,524 --> 00:33:06,234 when she suddenly collapsed on her own. 486 00:33:07,277 --> 00:33:08,361 Collapsed on her own? 487 00:33:11,490 --> 00:33:13,283 Let's call an ambulance first. 488 00:33:13,366 --> 00:33:14,951 Hell! 489 00:33:23,668 --> 00:33:24,920 Stop right there. 490 00:33:25,003 --> 00:33:27,506 What are you trying to pull here? Stop right there! 491 00:33:28,507 --> 00:33:29,549 Damn it. 492 00:33:31,801 --> 00:33:33,261 Sir. Wait… 493 00:33:33,345 --> 00:33:34,679 I'll move the car. 494 00:33:37,682 --> 00:33:38,642 Hey! 495 00:33:42,270 --> 00:33:44,731 Where do you think you're going? Damn it. 496 00:33:45,524 --> 00:33:47,359 Have I truly died? 497 00:33:48,026 --> 00:33:50,028 Have I fallen into Avici Hell? 498 00:33:57,953 --> 00:33:59,079 Hell. 499 00:33:59,663 --> 00:34:02,707 Hell… this is hell. 500 00:34:45,750 --> 00:34:47,586 Are you trying to get yourself killed? 501 00:34:47,669 --> 00:34:49,004 And who will they blame? 502 00:34:49,087 --> 00:34:50,297 You think I was born yesterday? 503 00:34:50,380 --> 00:34:51,756 What are you talking about? 504 00:34:51,840 --> 00:34:53,133 Ranting about impeaching chaebols 505 00:34:53,216 --> 00:34:54,426 and filing pointless petitions. 506 00:34:54,509 --> 00:34:56,469 Half-breed chaebol, national disgrace, or whatever. 507 00:34:56,553 --> 00:34:59,139 Who knows what they'll try to pin on me next? 508 00:34:59,222 --> 00:35:00,932 "Pin on you"? 509 00:35:01,850 --> 00:35:03,435 How dare you. 510 00:35:03,518 --> 00:35:04,477 You scoundrel! 511 00:35:05,103 --> 00:35:07,564 How dare you run that filthy mouth of yours! 512 00:35:10,025 --> 00:35:11,359 I think that couple's fighting. 513 00:35:12,861 --> 00:35:14,904 I have never seen such a degenerate. 514 00:35:14,988 --> 00:35:16,323 Where is your sense of propriety? 515 00:35:16,406 --> 00:35:19,367 Even in Avici Hell, how can you harass a woman like this? 516 00:35:19,451 --> 00:35:20,952 Do you not fear King Yeomra? 517 00:35:22,412 --> 00:35:24,372 King Yeomra? You've got to be kidding me. 518 00:35:25,457 --> 00:35:27,125 You're trying to pull a scam. 519 00:35:27,208 --> 00:35:28,710 Cosplaying like some crazy Joseon woman 520 00:35:28,793 --> 00:35:30,545 to plead insanity. 521 00:35:32,839 --> 00:35:34,507 Just forget it. How much do you want? 522 00:35:34,591 --> 00:35:36,468 Is one bill enough? Or two? 523 00:35:37,719 --> 00:35:39,095 Damn it. 524 00:35:39,179 --> 00:35:41,431 You dare take me for a mere money-grubber? 525 00:35:42,182 --> 00:35:44,142 You good-for-nothing degenerate! 526 00:35:47,187 --> 00:35:49,564 -Have you lost your mind? -That hurts! 527 00:35:49,648 --> 00:35:51,483 If I am a money-grubber… 528 00:35:51,566 --> 00:35:53,777 -What are you-- -…then you are a lecher! 529 00:35:53,860 --> 00:35:55,820 -You rotten bastard! -That hurts! 530 00:35:56,905 --> 00:35:57,822 That hurts! 531 00:35:57,906 --> 00:35:59,366 Why, this woman… 532 00:35:59,449 --> 00:36:01,534 That hurts! This woman is totally insane. 533 00:36:06,956 --> 00:36:08,833 -He's fighting back! -Mom. 534 00:36:09,417 --> 00:36:11,836 Look, they're beating the crap out of each other. 535 00:36:18,218 --> 00:36:19,177 Hey! 536 00:36:20,261 --> 00:36:21,680 Die! Die already! 537 00:36:27,143 --> 00:36:28,395 Okay, wait a minute. Stop. 538 00:36:28,478 --> 00:36:30,897 Wait! Stop! Freeze, that's enough. 539 00:36:31,003 --> 00:36:32,303 What's with that woman? 540 00:36:37,737 --> 00:36:41,032 I get that you're crazy. I really do. 541 00:36:41,116 --> 00:36:42,909 I lost my mind for a second there too. 542 00:36:42,992 --> 00:36:45,995 This is embarrassing for both of us, so let's just stop. 543 00:36:46,830 --> 00:36:49,290 I can admit I'm at least partially responsible. 544 00:36:49,833 --> 00:36:51,459 Just send the medical bill to my company. 545 00:36:52,961 --> 00:36:53,920 What is this? 546 00:36:54,003 --> 00:36:55,255 I assume you have no insurance. 547 00:36:55,338 --> 00:36:58,508 Go get all the X-rays and MRIs you want while you're at it. 548 00:36:58,591 --> 00:37:00,760 And we'll call it even. Deal? 549 00:37:00,844 --> 00:37:01,803 Damn it. 550 00:37:01,886 --> 00:37:03,096 Damn. 551 00:37:04,431 --> 00:37:05,849 That woman's insane. 552 00:37:05,932 --> 00:37:07,475 What the hell? 553 00:37:15,233 --> 00:37:16,276 Cha Se-gye? 554 00:37:16,359 --> 00:37:18,361 It has a name on it. 555 00:37:18,862 --> 00:37:21,114 Is this some kind of paper identification tag? 556 00:37:25,749 --> 00:37:28,329 That woman was totally crazy, right? 557 00:37:29,205 --> 00:37:32,083 Right in the middle of the road, in broad daylight, 558 00:37:32,167 --> 00:37:33,543 she beat me senseless. 559 00:37:33,626 --> 00:37:35,462 I bet she faked that fainting too. 560 00:37:35,545 --> 00:37:37,756 Trying to pull some pathetic scam. Jeez. 561 00:37:37,839 --> 00:37:39,674 She must've panicked once she was cornered. 562 00:37:39,758 --> 00:37:42,385 Maybe she was trying to blackmail or scam you? 563 00:37:42,469 --> 00:37:43,720 And the way she talked? 564 00:37:43,803 --> 00:37:46,139 Does she think she is the queen of Joseon or something? 565 00:37:46,222 --> 00:37:48,600 It seems the New Year's fortune I saw for you 566 00:37:48,683 --> 00:37:50,477 was right after all. 567 00:37:51,102 --> 00:37:53,062 Why are you looking up my fortune, Mr. Son? 568 00:37:53,146 --> 00:37:56,608 I'm with you 365 days a year, sir. Of course I have to. 569 00:37:57,609 --> 00:38:00,111 The shaman said that this is… 570 00:38:01,321 --> 00:38:02,864 a very unlucky year for you. 571 00:38:02,947 --> 00:38:04,991 You must be careful of water, fire, and women. 572 00:38:05,074 --> 00:38:06,659 Especially women. 573 00:38:06,743 --> 00:38:08,161 Whatever. 574 00:38:08,244 --> 00:38:09,954 I gave that woman my business card, 575 00:38:10,038 --> 00:38:11,998 so you handle the rest. 576 00:38:12,081 --> 00:38:13,666 Just handle the hospital bills. 577 00:38:14,375 --> 00:38:17,378 If she causes more trouble, hand it over to the legal team. 578 00:38:17,462 --> 00:38:18,463 Yes, sir. 579 00:38:19,339 --> 00:38:21,758 Take responsibility for abusing subcontractors! 580 00:38:21,841 --> 00:38:24,093 Take responsibility for abusing subcontractors! 581 00:38:24,177 --> 00:38:26,846 Take responsibility for abusing subcontractors! 582 00:38:27,597 --> 00:38:28,598 What's that about? 583 00:38:28,681 --> 00:38:29,808 Remember that controversy 584 00:38:29,891 --> 00:38:32,519 over abuse of power against a packaging subcontractor a month ago? 585 00:38:32,602 --> 00:38:34,896 Where the logistics agency made them install equipment on a whim, 586 00:38:34,979 --> 00:38:36,064 before ending the contract. 587 00:38:36,147 --> 00:38:38,441 Oh, that? That hasn't been resolved yet? 588 00:38:38,525 --> 00:38:41,986 It's all been resolved. It wasn't a head office matter anyway. 589 00:38:42,070 --> 00:38:45,156 Sir, the director from Kaiserman Capital has arrived. 590 00:38:47,784 --> 00:38:48,910 Let's go. 591 00:38:50,954 --> 00:38:54,165 Do they not use Chinese characters here at all? 592 00:38:55,333 --> 00:38:57,877 It is nothing but vernacular script and squiggles. 593 00:38:58,837 --> 00:39:00,922 Thank goodness I learned the vernacular script. 594 00:39:01,005 --> 00:39:03,383 I could have ended up illiterate here. 595 00:39:05,343 --> 00:39:07,053 My goodness. 596 00:39:08,012 --> 00:39:10,431 My word. Goodness me. 597 00:39:11,516 --> 00:39:12,517 Goodness. 598 00:39:15,019 --> 00:39:17,522 The pain feels too real 599 00:39:18,106 --> 00:39:20,066 for this to be hell. 600 00:39:21,359 --> 00:39:22,277 Wait. 601 00:39:22,360 --> 00:39:24,754 SUSEONJEONDO 602 00:39:26,447 --> 00:39:28,908 Yes, this is it. Right here. 603 00:39:31,077 --> 00:39:32,996 What a welcome sight. 604 00:39:34,455 --> 00:39:35,957 -What is this place? -Come on. 605 00:39:36,040 --> 00:39:37,125 Here we are. 606 00:39:38,918 --> 00:39:39,794 All right, everyone. 607 00:39:39,878 --> 00:39:43,590 We're going on a trip back in time to the Joseon dynasty. 608 00:39:43,673 --> 00:39:46,092 Hold hands and follow me. 609 00:39:46,175 --> 00:39:47,218 -Okay. -Okay. 610 00:39:47,844 --> 00:39:48,928 Joseon? 611 00:39:56,853 --> 00:39:58,980 TIME TRAVEL TO THE JOSEON DYNASTY 612 00:40:00,732 --> 00:40:04,569 This painting is a national treasure from the Joseon dynasty's royal court. 613 00:40:04,652 --> 00:40:05,695 An ink-and-wash painting 614 00:40:05,778 --> 00:40:08,323 from the early reign of King Anjong, about 300 years ago. 615 00:40:09,532 --> 00:40:10,825 That painting… 616 00:40:20,877 --> 00:40:22,754 Records show these plum blossoms in the snow 617 00:40:22,837 --> 00:40:24,756 were the work of Queen Onjeong of the Mun clan. 618 00:40:24,839 --> 00:40:27,133 -Despite her difficult early days… -But I painted that. 619 00:40:27,216 --> 00:40:30,094 …amid the power struggles, Queen Onjeong remained composed. 620 00:40:30,178 --> 00:40:32,138 That is not true. The queen? 621 00:40:32,221 --> 00:40:34,807 Who told you that painting belongs to the queen? 622 00:40:34,891 --> 00:40:36,517 -"Who told me?" -It is all a lie. 623 00:40:36,601 --> 00:40:39,395 That painting is mine. How could they say she created it? 624 00:40:39,479 --> 00:40:41,898 Well, historical perspectives 625 00:40:41,981 --> 00:40:43,316 can vary from person to person. 626 00:40:43,399 --> 00:40:46,945 But there's no doubt this painting belonged to Queen Onjeong. 627 00:40:47,028 --> 00:40:48,613 It's a fact recorded in the Annals. 628 00:40:49,948 --> 00:40:51,616 The Annals? 629 00:40:52,659 --> 00:40:54,786 Do you mean the Annals of the Dynasty? 630 00:40:55,662 --> 00:40:58,164 The Annals are not something the common people are allowed to see. 631 00:40:58,247 --> 00:41:01,417 If you truly have, did you see a record of Royal Consort Hui? 632 00:41:01,501 --> 00:41:02,835 A record of Lady Kang Dan-sim? 633 00:41:03,920 --> 00:41:05,755 -Kang Dan-sim? -The villainess. 634 00:41:07,340 --> 00:41:08,633 Is she looking for attention? 635 00:41:08,716 --> 00:41:10,426 -A villainess. -Well, 636 00:41:10,510 --> 00:41:13,554 women's names aren't in the official Joseon historical records, 637 00:41:13,638 --> 00:41:16,432 but Lady Kang, who was executed by poisoning and stripped of her title 638 00:41:16,516 --> 00:41:19,227 during the Gyeongsul Political Purge, is pretty well known. 639 00:41:19,310 --> 00:41:20,520 "Stripped of her title"? 640 00:41:21,813 --> 00:41:23,022 "Executed by poisoning"? 641 00:41:24,148 --> 00:41:25,775 So I really died? 642 00:41:25,858 --> 00:41:29,904 In any case, no records or artifacts from royal concubines have survived. 643 00:41:29,988 --> 00:41:31,614 Okay, everyone, shall we head this way? 644 00:41:31,698 --> 00:41:33,282 Follow me. 645 00:41:41,874 --> 00:41:43,668 Nothing at all? 646 00:41:52,093 --> 00:41:54,887 TIME TRAVEL TO THE JOSEON DYNASTY 647 00:42:15,074 --> 00:42:17,201 Stripped of her title. Death by poisoning. 648 00:42:17,952 --> 00:42:19,746 Have I truly died? 649 00:42:21,164 --> 00:42:22,373 Excuse me. 650 00:42:23,082 --> 00:42:24,083 Excuse me! 651 00:42:25,960 --> 00:42:29,338 I overheard your refreshing insight on Royal Consort Hui of the Kang Clan. 652 00:42:29,422 --> 00:42:33,092 I'm writing my thesis on reinterpreting the infamous villainess, you see. 653 00:42:33,176 --> 00:42:35,595 That's why I was so excited to hear you speak. 654 00:42:36,846 --> 00:42:38,056 Are you a graduate student? 655 00:42:38,139 --> 00:42:41,726 Tell me, what do you know of Royal Consort Hui of the Kang clan? 656 00:42:41,809 --> 00:42:43,644 Gosh, the way you speak… 657 00:42:43,728 --> 00:42:45,813 Your dedication is on another level. 658 00:42:47,899 --> 00:42:51,277 It's not in the official records, but according to unofficial histories… 659 00:42:55,448 --> 00:42:57,241 They said she was second only to the king 660 00:42:57,325 --> 00:42:58,534 and that the world was hers. 661 00:42:58,618 --> 00:43:00,787 But that commoner's time will soon be up. 662 00:43:00,870 --> 00:43:02,413 Do you not agree, Your Majesty? 663 00:43:02,497 --> 00:43:06,334 Despite her low birth, she'd often beat the noble-born concubines. 664 00:43:06,417 --> 00:43:09,045 She was notorious as a wicked woman who taught them harsh lessons. 665 00:43:09,128 --> 00:43:10,963 Have you heard anything? 666 00:43:11,047 --> 00:43:14,592 Well, Lady Kang claims she's praying for the royal family's fortune. 667 00:43:14,675 --> 00:43:16,302 But who knows for sure? 668 00:43:17,178 --> 00:43:20,139 It could be a curse meant to bring about the Queen's death. 669 00:43:20,223 --> 00:43:21,099 Oh, my. 670 00:43:21,182 --> 00:43:22,850 That is what I am saying! 671 00:43:22,934 --> 00:43:24,644 This blasted drought! 672 00:43:24,727 --> 00:43:27,146 It is all because of that wench, that Royal Consort Hui! 673 00:43:27,230 --> 00:43:31,359 Since that concubine took power, every man has been chasing skirts. 674 00:43:31,442 --> 00:43:33,277 With a wicked woman manipulating the throne, 675 00:43:33,361 --> 00:43:34,946 the barbarians grew restless, 676 00:43:35,029 --> 00:43:37,490 the harvests failed, plagues spread, 677 00:43:37,573 --> 00:43:39,534 and the droughts became deadly. They were like… 678 00:43:39,617 --> 00:43:40,743 These are the end times. 679 00:43:40,827 --> 00:43:42,662 Right? She is nothing but lowborn. 680 00:43:43,412 --> 00:43:45,456 Just another lowborn. 681 00:43:45,540 --> 00:43:48,751 She was disliked on a cataclysmic level. 682 00:43:56,467 --> 00:43:57,677 Kang Dan-sim? 683 00:43:58,219 --> 00:44:02,056 Well, women's names aren't in the official Joseon historical records, 684 00:44:02,140 --> 00:44:06,811 but Lady Kang, who was executed by poisoning and stripped of her title… 685 00:44:06,894 --> 00:44:08,896 I have no name to call my own, 686 00:44:08,980 --> 00:44:11,691 and my body is already dead from poison. 687 00:44:12,775 --> 00:44:16,445 And I have become a villainess even children mock. 688 00:44:19,031 --> 00:44:21,742 After 300 years, is all that remains of me in Joseon 689 00:44:22,493 --> 00:44:25,580 a stigma that will not wash away, even in death? 690 00:44:25,663 --> 00:44:27,540 According to them… 691 00:44:30,418 --> 00:44:33,129 even if I were stoned to death a hundred times, 692 00:44:34,881 --> 00:44:37,049 I am a wench who deserved it all. 693 00:44:45,099 --> 00:44:48,936 My goodness, Your Majesty. 694 00:44:56,152 --> 00:44:59,697 What brings such an esteemed person here? 695 00:45:01,782 --> 00:45:04,952 Do you recognize me? 696 00:45:07,997 --> 00:45:10,791 You have the face of a queen. 697 00:45:12,793 --> 00:45:14,754 Do not even mention that word in my presence. 698 00:45:16,505 --> 00:45:20,468 The throne alone does not confer regal bearing. 699 00:45:20,551 --> 00:45:25,514 Just like how merely occupying the role of father does not make him one. 700 00:45:35,358 --> 00:45:36,859 Did you say 400 years? 701 00:45:36,943 --> 00:45:38,069 It has been 300 years. 702 00:45:38,152 --> 00:45:41,030 My body died, leaving only my spirit. 703 00:45:41,113 --> 00:45:43,532 Are you saying you can reverse 300 years of time? 704 00:45:47,411 --> 00:45:50,790 I have heard all about necromancy from the royal shamans. 705 00:45:51,332 --> 00:45:53,292 Logically, if you can summon one, 706 00:45:53,376 --> 00:45:55,920 then sending one back should not be impossible. 707 00:45:56,963 --> 00:45:58,589 Yes, about that… 708 00:45:58,673 --> 00:46:02,093 Actually, in this line of work, it's a fairly common occurrence. 709 00:46:02,176 --> 00:46:05,638 From Goguryeo, Baekje, Silla, Joseon, you name it. 710 00:46:05,721 --> 00:46:08,975 Someone from each era shows up just when you've forgotten. 711 00:46:09,058 --> 00:46:10,434 -From each era? -Yes. 712 00:46:10,518 --> 00:46:13,604 It's a classic tale at this point. 713 00:46:13,688 --> 00:46:16,107 It's a story we hear time and again, you see? 714 00:46:16,190 --> 00:46:18,818 Just 20 years ago, 715 00:46:18,901 --> 00:46:21,862 there was a princess who flew in from Buyeo. 716 00:46:21,946 --> 00:46:23,447 It was called Thousand Years of Love. 717 00:46:23,531 --> 00:46:26,284 "I am Princess Buyeo Ju from Southern Buyeo!" 718 00:46:26,367 --> 00:46:27,785 Gosh, 719 00:46:27,868 --> 00:46:31,163 that show was a huge hit 20 years ago. 720 00:46:34,417 --> 00:46:37,211 Maybe that's too old for you? In that case, 721 00:46:37,295 --> 00:46:39,880 how about Rooftop Prince? 722 00:46:39,964 --> 00:46:41,299 Or maybe Queen In-hyun's Man? 723 00:46:41,382 --> 00:46:43,301 Good heavens! How dare you? 724 00:46:43,384 --> 00:46:45,845 A man other than the king? Do you have a death wish? 725 00:46:45,928 --> 00:46:49,098 You know, I was just saying. I didn't mean anything by it. 726 00:46:49,181 --> 00:46:52,476 You don't seem to understand how things work around here. 727 00:46:52,560 --> 00:46:55,771 No, I had my suspicions. 728 00:46:56,522 --> 00:46:59,275 I have read books like Yongjaechonghwa and Eou Yadam. 729 00:46:59,900 --> 00:47:02,403 I have also read my share of tales about mythical creatures. 730 00:47:02,486 --> 00:47:05,656 I figured there was more to this world than what meets the eye. 731 00:47:05,740 --> 00:47:07,825 I have had such suspicions for some time. 732 00:47:12,413 --> 00:47:15,082 Your Majesty, pardon me for a second. 733 00:47:23,007 --> 00:47:25,843 Your Majesty, this isn't spirit possession. 734 00:47:25,926 --> 00:47:27,219 Possession, time travel. 735 00:47:29,638 --> 00:47:33,601 I believe it's more like time wandering. 736 00:47:33,684 --> 00:47:35,853 Possession, time wandering? 737 00:47:37,063 --> 00:47:38,147 What is the difference? 738 00:47:38,230 --> 00:47:40,608 Well, if you want to get technical, 739 00:47:40,691 --> 00:47:42,943 there is a difference. A big one. 740 00:47:43,027 --> 00:47:45,738 But the fact that your spirit 741 00:47:45,821 --> 00:47:50,117 is living in that woman's body makes them more or less the same. 742 00:47:52,453 --> 00:47:55,247 Your Majesty, do you understand? 743 00:47:57,166 --> 00:47:58,250 How wondrous it is indeed. 744 00:48:02,171 --> 00:48:06,550 My current situation is just like an old folktale. 745 00:48:07,468 --> 00:48:08,344 Pardon me? 746 00:48:08,427 --> 00:48:11,222 Zhuangzi dreamed he was a butterfly. 747 00:48:12,264 --> 00:48:14,225 Was Zhuangzi the butterfly, 748 00:48:15,226 --> 00:48:16,394 or was the butterfly Zhuangzi? 749 00:48:18,396 --> 00:48:20,314 My 20 years of life… 750 00:48:21,732 --> 00:48:24,402 are now a bygone tale from 300 years ago. 751 00:48:25,403 --> 00:48:27,446 You're a genius. 752 00:48:27,530 --> 00:48:31,325 To grasp such a difficult concept in one go. 753 00:48:31,409 --> 00:48:34,703 Your adaptability is at max level. 754 00:49:27,715 --> 00:49:28,966 You scoundrel! 755 00:49:29,049 --> 00:49:32,011 How dare you run that filthy mouth of yours! 756 00:49:32,094 --> 00:49:33,679 I have never seen such a degenerate. 757 00:50:11,509 --> 00:50:13,969 Those posts went viral a while ago. 758 00:50:14,053 --> 00:50:16,013 The ones about how to date a chaebol. 759 00:50:16,096 --> 00:50:17,515 A method like that exists? 760 00:50:17,598 --> 00:50:20,309 How to date a chaebol. It's simple. 761 00:50:20,392 --> 00:50:21,644 Find a chaebol. 762 00:50:21,727 --> 00:50:23,938 Slap them. Date them. 763 00:50:24,647 --> 00:50:26,273 What on earth is the mechanism behind that? 764 00:50:26,357 --> 00:50:29,235 Why would you suddenly start dating someone who slapped you? 765 00:50:29,318 --> 00:50:32,154 "You're the first woman who's ever treated me like this." 766 00:50:32,238 --> 00:50:33,531 "It's refreshing." 767 00:50:34,406 --> 00:50:35,616 "It's thrilling." 768 00:50:36,742 --> 00:50:38,869 -That's ridiculous. -Hold on. 769 00:50:38,953 --> 00:50:40,663 Come to think of it, that woman from before 770 00:50:40,746 --> 00:50:42,706 hit all three in one go. 771 00:50:42,790 --> 00:50:45,167 Find a chaebol, slap them. 772 00:50:45,251 --> 00:50:46,585 Date… 773 00:50:51,715 --> 00:50:53,676 -Mr. Son. -Sir. 774 00:50:53,759 --> 00:50:54,969 I'm warning you. 775 00:50:55,052 --> 00:50:58,013 Don't you ever even breathe a word about that woman again. 776 00:51:11,610 --> 00:51:14,029 When I was in full bloom, 777 00:51:14,113 --> 00:51:16,532 I thought I would stay that way forever. 778 00:51:18,993 --> 00:51:20,703 So beautiful. 779 00:51:24,707 --> 00:51:29,461 Looking back, my life was but an empty dream. 780 00:51:29,545 --> 00:51:31,964 A fleeting, beautiful moment. 781 00:51:37,136 --> 00:51:39,221 I lost my way. 782 00:51:39,305 --> 00:51:41,932 Cast out into a new world, 783 00:51:42,016 --> 00:51:44,435 neither paradise nor hell. 784 00:51:45,019 --> 00:51:49,898 Is this, then, a punishment from the heavens? 785 00:51:59,533 --> 00:52:01,368 Right now in downtown Seoul, 786 00:52:01,452 --> 00:52:04,288 an unforecasted shower is suddenly pouring down. 787 00:52:04,371 --> 00:52:06,874 And because of that, our message board is flooded 788 00:52:06,957 --> 00:52:09,752 with complaints from listeners who forgot their umbrellas. 789 00:52:10,544 --> 00:52:13,130 It seems this surprise sun shower on a dull afternoon 790 00:52:13,213 --> 00:52:15,007 isn't very welcome. 791 00:52:15,090 --> 00:52:17,134 But did you know? 792 00:52:17,217 --> 00:52:21,847 An unwelcome sun shower can represent unspoken feelings. 793 00:52:23,223 --> 00:52:25,267 You all know the origin of the sun shower, don't you? 794 00:52:25,351 --> 00:52:27,853 A fox was marrying a tiger, 795 00:52:27,936 --> 00:52:31,315 and a cloud that loved her shed tears of sorrow. 796 00:52:31,398 --> 00:52:34,360 But they say there's another, truer meaning. 797 00:52:35,861 --> 00:52:37,988 COMET FOR FIRST TIME IN 300 YEARS 798 00:52:38,072 --> 00:52:41,659 The true meaning of a sun shower is… 799 00:53:00,427 --> 00:53:02,096 I am cold. 800 00:53:20,072 --> 00:53:21,490 I am alive. 801 00:53:22,199 --> 00:53:23,659 I survived. 802 00:53:36,296 --> 00:53:38,966 I do not care if this is a reward or punishment. 803 00:53:39,842 --> 00:53:41,468 What does any of it matter? 804 00:53:49,184 --> 00:53:51,270 I am filled with profound gratitude 805 00:53:51,353 --> 00:53:54,148 simply to be alive thus, rather than dead. 806 00:54:00,654 --> 00:54:04,116 No, this is not a curse. 807 00:54:04,199 --> 00:54:06,243 Let me think of it as a rebirth. 808 00:54:06,952 --> 00:54:10,956 Not a punishment, but a second chance. 809 00:54:11,623 --> 00:54:13,959 It may be wretched, but I survived. 810 00:54:14,918 --> 00:54:16,211 So in this life… 811 00:54:16,295 --> 00:54:17,838 I shall live as I please. 812 00:54:18,547 --> 00:54:20,549 And consider this a reward. 813 00:54:30,267 --> 00:54:31,477 I'll go when the rain eases. 814 00:54:31,560 --> 00:54:34,480 Excuse me. If I wish to find the owner of this identification tag, 815 00:54:34,563 --> 00:54:35,522 what must I do? 816 00:54:38,108 --> 00:54:41,361 The true meaning of a sun shower is 817 00:54:41,445 --> 00:54:45,115 that it comes so that the one you love may live a new and happy life. 818 00:54:45,199 --> 00:54:46,450 It's a blessing sent 819 00:54:46,533 --> 00:54:49,077 while shedding tears of sorrow. 820 00:54:49,745 --> 00:54:51,538 The rain has stopped, and like a gift, 821 00:54:51,622 --> 00:54:53,415 a rainbow has appeared over the city. 822 00:54:53,499 --> 00:54:56,460 The misfortune of the rain. The good fortune of the rainbow. 823 00:54:56,543 --> 00:54:59,963 Which of the two would you choose? 824 00:55:08,388 --> 00:55:13,268 Even without any powerful backing, I rose to the top of the Inner Court. 825 00:55:13,352 --> 00:55:16,939 Here, there is no king, shamaness, or minister 826 00:55:17,022 --> 00:55:18,398 to do my bidding. 827 00:55:19,900 --> 00:55:23,612 Then there is only one way for me to survive here. 828 00:55:28,881 --> 00:55:31,078 He may be an ill-mannered degenerate, 829 00:55:31,161 --> 00:55:33,997 but he looks like he has never bowed down to anyone. 830 00:55:34,081 --> 00:55:37,042 Everything from the arrogance in his eyes to the tone in which he speaks, 831 00:55:37,125 --> 00:55:40,462 and even the way he carries himself, practically oozes wealth. 832 00:55:40,546 --> 00:55:43,507 I am certain he must be a man of considerable influence. 833 00:55:46,343 --> 00:55:48,095 Starting today, 834 00:55:48,637 --> 00:55:52,391 I shall use you as my sword and shield. 835 00:56:08,615 --> 00:56:10,200 Mr. Son. It's the chairman. 836 00:56:13,495 --> 00:56:16,206 Mr. Chairman, I wasn't told you were coming-- 837 00:56:23,505 --> 00:56:26,258 Swinging a bat? What are you, a thug? 838 00:56:26,842 --> 00:56:28,218 You stormed out on us. 839 00:56:28,302 --> 00:56:30,721 So why are you trashing Mun-do's company? 840 00:56:30,804 --> 00:56:35,100 I was actually going to tell you at your birthday party later. 841 00:56:35,183 --> 00:56:37,436 Grandfather, it's a deepfake. It's doctored. 842 00:56:37,519 --> 00:56:38,979 Give me a break, you punk! 843 00:56:39,062 --> 00:56:42,441 Look here. That is clearly your face. 844 00:56:42,524 --> 00:56:43,817 I was shocked at first too. 845 00:56:43,901 --> 00:56:45,861 I thought I had amnesia or something. 846 00:56:45,944 --> 00:56:47,404 It looks so much like me. 847 00:56:48,697 --> 00:56:50,324 Do you hear yourself right now? 848 00:56:50,407 --> 00:56:52,826 That you're even confused is the problem! 849 00:56:52,910 --> 00:56:54,036 You always said 850 00:56:54,119 --> 00:56:56,997 a businessman finds opportunity in a crisis. 851 00:56:57,080 --> 00:56:59,333 I already made them an acquisition offer. 852 00:56:59,416 --> 00:57:01,084 We're meeting this week. 853 00:57:02,085 --> 00:57:03,921 Their tech is on par with Hollywood. 854 00:57:04,004 --> 00:57:06,256 You money-grubbing punk! 855 00:57:06,340 --> 00:57:08,383 Everything's an acquisition or a sale to you. 856 00:57:08,467 --> 00:57:11,678 You go on matchmaking dates and just talk money. 857 00:57:11,762 --> 00:57:13,180 I never told you to do that. 858 00:57:13,263 --> 00:57:14,306 But I have to. 859 00:57:14,389 --> 00:57:16,224 Marriage is a crucial merger in life. 860 00:57:16,767 --> 00:57:17,643 SONGHWA MULSAN 861 00:57:17,744 --> 00:57:19,686 My father is also a businessman, like you. 862 00:57:19,770 --> 00:57:21,688 You've heard of Songhwa Mulsan, right? 863 00:57:21,772 --> 00:57:23,690 Yes. He was on the news yesterday, in a wheelchair. 864 00:57:23,774 --> 00:57:25,067 Embezzlement and breach of trust? 865 00:57:25,150 --> 00:57:27,027 If you're looking to use marriage 866 00:57:27,110 --> 00:57:29,112 to fill the void while the chairman is in the slammer, 867 00:57:29,196 --> 00:57:30,989 then I'm all for that merger. 868 00:57:32,616 --> 00:57:34,159 I'll give you three days. 869 00:57:34,785 --> 00:57:36,119 I guess you enjoy dark humor? 870 00:57:36,203 --> 00:57:37,184 SQ RETAIL 871 00:57:37,309 --> 00:57:38,830 The company promotes an eco-friendly image, 872 00:57:38,914 --> 00:57:40,624 but its chairman's daughter is a fur lover? 873 00:57:40,707 --> 00:57:42,042 Is that polar bear fur? Growl. 874 00:57:42,125 --> 00:57:44,461 It's a proposal for my company's new brand. 875 00:57:44,544 --> 00:57:46,964 Our relationship will depend on the size of the investment. 876 00:57:50,592 --> 00:57:52,302 Your dream is to be a stew-cooking housewife? 877 00:57:52,386 --> 00:57:55,222 I prefer toast to stew. And a business partner to a doting wife. 878 00:57:55,305 --> 00:57:57,599 So keep your stake in the holding company even after we get married. 879 00:57:57,683 --> 00:57:59,810 Or better yet, sign it over to me. 880 00:58:02,562 --> 00:58:04,481 Do you know what they call you behind your back? 881 00:58:04,564 --> 00:58:05,649 Marriage-alliance wrecker! 882 00:58:06,942 --> 00:58:09,111 That's still better than "half-breed chaebol." 883 00:58:09,194 --> 00:58:11,196 My mom provided me with only a humble background. 884 00:58:11,279 --> 00:58:12,656 Me looking to marry up? 885 00:58:12,739 --> 00:58:14,241 It's only natural, Grandfather. 886 00:58:14,324 --> 00:58:17,285 I plan on selling myself to the highest bidder. 887 00:58:17,869 --> 00:58:20,330 Once this launch is a success, 888 00:58:20,414 --> 00:58:21,957 women will be flocking to me. 889 00:58:22,040 --> 00:58:23,583 Why you little… 890 00:58:24,668 --> 00:58:25,919 Unbelievable. 891 00:58:34,636 --> 00:58:37,139 OPEN CASTING CALL FOR MODELS 892 00:58:37,222 --> 00:58:39,349 SEEKING THE QUEEN OF DYNAESTIE 893 00:58:48,608 --> 00:58:51,361 It appears they will accept any riffraff here. 894 00:58:51,862 --> 00:58:54,281 Whether in Joseon or here, the powerful ones… 895 00:58:55,198 --> 00:58:57,117 are all the same. 896 00:59:08,295 --> 00:59:10,172 May I help you? 897 00:59:10,255 --> 00:59:11,923 I have come to meet your superior. 898 00:59:12,007 --> 00:59:13,050 Please inform him. 899 00:59:13,675 --> 00:59:15,177 The CEO? 900 00:59:15,260 --> 00:59:16,470 And what is your name? 901 00:59:16,553 --> 00:59:18,388 Kang Dan-sim… 902 00:59:20,307 --> 00:59:21,808 Shin Seo-ri, are you nuts? 903 00:59:21,892 --> 00:59:23,769 -Seo-ri, you've been… -Shin Seo-ri, you… 904 00:59:26,146 --> 00:59:28,398 Shin… Seo-ri? 905 00:59:28,482 --> 00:59:31,318 Ms. Shin Seo-ri? What time is your appointment? 906 00:59:31,401 --> 00:59:33,570 I did not make an appointment, 907 00:59:33,653 --> 00:59:36,531 but I was told to come with this paper identification tag. 908 00:59:37,074 --> 00:59:38,283 DYNAESTIE MODEL CASTING CALL 909 00:59:38,950 --> 00:59:41,328 So that's why you're talking like that. 910 00:59:41,870 --> 00:59:45,874 The audition is around the corner. Just follow the other applicants. 911 00:59:45,957 --> 00:59:46,964 SHIN SEO-RI 912 00:59:47,039 --> 00:59:48,460 I wish you luck. 913 00:59:51,088 --> 00:59:52,506 Thank you. 914 00:59:57,385 --> 00:59:58,887 Sir. 915 01:00:00,430 --> 01:00:02,808 My head is spinning right now. 916 01:00:02,891 --> 01:00:05,352 Next time my grandfather shows up, tell him I'm out. 917 01:00:05,435 --> 01:00:06,686 Yes, sir. 918 01:00:06,770 --> 01:00:08,188 What about the audition? 919 01:00:08,271 --> 01:00:09,940 Director Jang is running it, 920 01:00:10,023 --> 01:00:11,983 and he asked if you'll be observing. 921 01:00:12,067 --> 01:00:14,111 Do I really need to get involved? 922 01:00:14,194 --> 01:00:16,905 Have the team screen them first, then bring me the finalists. 923 01:00:17,823 --> 01:00:19,074 Understood. 924 01:00:19,574 --> 01:00:22,494 Sir, about that protester from earlier-- 925 01:00:22,577 --> 01:00:24,121 Can it wait? 926 01:00:24,204 --> 01:00:25,872 I need to make a call. 927 01:00:26,540 --> 01:00:27,624 Yes, sir. 928 01:00:35,966 --> 01:00:42,881 STAND UNITED AND FIGHT 929 01:00:46,059 --> 01:00:47,291 SHIN SEO-RI 930 01:00:48,478 --> 01:00:49,771 My word. 931 01:00:49,855 --> 01:00:53,150 He is no king, yet he summons people at will. 932 01:00:53,692 --> 01:00:55,861 How many hours must I wait? 933 01:01:04,536 --> 01:01:08,456 Damn degenerate. He must be more powerful than I thought. 934 01:01:08,540 --> 01:01:10,041 I have come to the right place. 935 01:01:14,796 --> 01:01:17,549 -Oh my, are we a bit late? -It's Yoon Ji-hyo. It's her. 936 01:01:17,632 --> 01:01:20,260 -It's Yoon Ji-hyo. -I'm so sorry. Traffic was terrible. 937 01:01:20,343 --> 01:01:23,096 Did she have someone tailing me? 938 01:01:23,180 --> 01:01:24,181 What are those two… 939 01:01:24,264 --> 01:01:26,266 Sir, if you have a moment, 940 01:01:26,349 --> 01:01:28,143 can we have a quick chat? 941 01:01:28,226 --> 01:01:29,352 YOON JI-HYO 942 01:01:36,109 --> 01:01:38,778 Shin Seo-ri, what are you doing here? 943 01:01:38,862 --> 01:01:42,240 If you are late, do not cut in line. Go to the back. 944 01:01:43,783 --> 01:01:46,912 You ditch a shoot in the morning to show up for an afternoon audition? 945 01:01:46,995 --> 01:01:50,665 Seo-ri, you are one busy bee today. 946 01:01:51,291 --> 01:01:53,168 I think that as well. 947 01:01:55,629 --> 01:01:58,924 Isn't it a bit pathetic to be so two-faced? 948 01:01:59,007 --> 01:02:02,093 You used to criticize actors for selling out for commercials. 949 01:02:02,177 --> 01:02:05,096 But now that you're without an agency and totally washed up, 950 01:02:05,180 --> 01:02:07,224 you're ready to hit the ground running? 951 01:02:07,307 --> 01:02:09,392 You are right. I do need to hit the ground. 952 01:02:09,476 --> 01:02:11,645 I am here to properly ground myself. 953 01:02:12,229 --> 01:02:14,231 So let us just mind our own business. 954 01:02:14,940 --> 01:02:18,068 Seeing your face does not exactly brighten my day either. 955 01:02:18,151 --> 01:02:21,738 I don't know how you've hidden that sharp tongue until now. 956 01:02:22,906 --> 01:02:25,700 But Seo-ri, this whole audition thing 957 01:02:25,784 --> 01:02:27,953 isn't something you can win with bluffing. 958 01:02:29,079 --> 01:02:31,164 Has this wench lost her damn mind? 959 01:02:31,248 --> 01:02:33,583 She has been picking fights over every little thing. 960 01:02:34,334 --> 01:02:38,088 Look. All the aces from every top agency in the country are here. 961 01:02:38,171 --> 01:02:40,966 I'm almost worried that you might be too relaxed. 962 01:02:41,049 --> 01:02:43,301 I just came to see a degenerate. 963 01:02:43,385 --> 01:02:45,971 Why would I need to be tense for that? 964 01:02:46,054 --> 01:02:47,639 You worry about the strangest things. 965 01:02:47,722 --> 01:02:48,974 Damn, she's so confident. 966 01:02:51,309 --> 01:02:53,019 You know what they say. 967 01:02:53,103 --> 01:02:56,064 "Everyone has a plan 968 01:02:56,147 --> 01:02:58,233 until they get smacked in the face." 969 01:02:58,316 --> 01:03:00,777 So I applaud your reckless courage. 970 01:03:01,736 --> 01:03:05,115 A staring contest? I cannot possibly lose. 971 01:03:08,576 --> 01:03:11,663 "When the work is done, retire." Wise words from Tao Te Ching. 972 01:03:11,746 --> 01:03:13,373 I will gladly applaud you as well. 973 01:03:14,031 --> 01:03:15,095 Now, 974 01:03:15,292 --> 01:03:16,251 begone! 975 01:03:21,298 --> 01:03:22,924 The next group can go in now. 976 01:03:28,388 --> 01:03:30,307 I'd like to ask what sort of mindset led you 977 01:03:30,390 --> 01:03:32,767 to come to this audition at Biojei today. 978 01:03:32,851 --> 01:03:35,937 "Where there's a will, there's a way." I'm here with the spirit of a rookie. 979 01:03:36,021 --> 01:03:38,231 I'm here today, feeling pleasantly nervous. 980 01:03:38,315 --> 01:03:42,777 I feel excited as if I were meeting my first love. 981 01:03:42,861 --> 01:03:44,863 Ready to risk it all. A matter of life and death. 982 01:03:44,946 --> 01:03:47,866 I have come prepared to die if this is not my path. 983 01:03:47,949 --> 01:03:49,659 Gosh, there's no need to go that far. 984 01:03:49,743 --> 01:03:53,038 Well, having such strong resolve isn't a bad thing. 985 01:03:53,121 --> 01:03:57,042 All right. Can you tell us where you see yourselves 986 01:03:57,125 --> 01:03:58,251 in ten years? 987 01:03:58,335 --> 01:04:01,004 I think I'll be with my loving husband and children, 988 01:04:01,087 --> 01:04:03,340 cooking up soybean paste stew for them. 989 01:04:03,423 --> 01:04:06,801 I mean, I'm sure I'll still be working in the entertainment industry. 990 01:04:07,510 --> 01:04:12,015 To be honest, my childhood dream was to be a good wife and a wise mother. 991 01:04:12,098 --> 01:04:14,684 Even a queen, in front of her family, 992 01:04:14,768 --> 01:04:17,604 is just an ordinary person, right? 993 01:04:19,272 --> 01:04:21,775 To be born a woman, only to squat by the kitchen stove 994 01:04:21,858 --> 01:04:24,235 and dream of serving up stew. 995 01:04:25,195 --> 01:04:26,905 What a pathetic excuse for a dream. 996 01:04:26,988 --> 01:04:28,198 "Pathetic"? 997 01:04:28,281 --> 01:04:32,118 "Good wife and wise mother. Ordinary person." 998 01:04:32,202 --> 01:04:33,995 It will all be in vain. 999 01:04:34,079 --> 01:04:36,331 The world has changed so much, yet you would volunteer 1000 01:04:36,414 --> 01:04:37,832 to be a kitchen maid. 1001 01:04:37,916 --> 01:04:41,211 If our foremothers like Heo Nanseolheon and Shin Saimdang were to hear this, 1002 01:04:41,294 --> 01:04:42,879 they would rise from their graves weeping. 1003 01:04:42,962 --> 01:04:45,340 Gosh, don't you think that's taking it a bit too far? 1004 01:04:45,423 --> 01:04:47,634 But didn't the scholar, Im Yunjidang, say as much? 1005 01:04:47,717 --> 01:04:50,303 That the natures of men and women are not inherently different. 1006 01:04:50,387 --> 01:04:54,766 As for me, in this life, I would choose to remain unmarried. 1007 01:04:54,849 --> 01:04:56,601 And I would devote myself to my studies 1008 01:04:56,684 --> 01:04:59,437 to rise to the top of whatever field it may be. 1009 01:05:00,271 --> 01:05:02,440 Sounds like a Gen Z manifesto. 1010 01:05:03,691 --> 01:05:04,776 You scoundrel! 1011 01:05:07,487 --> 01:05:09,197 What are you doing here? 1012 01:05:09,739 --> 01:05:12,367 I have come to offer you a deal. 1013 01:05:21,084 --> 01:05:23,795 -Do you know her? -No, not really. 1014 01:05:23,878 --> 01:05:26,714 Don't mind me. Just continue with what you were doing. 1015 01:05:37,767 --> 01:05:40,812 My moniker is the Lion Dog of the Annex. 1016 01:05:42,147 --> 01:05:44,774 Once I sink my teeth in, I never let go. 1017 01:05:52,240 --> 01:05:53,616 What now? 1018 01:05:53,700 --> 01:05:55,410 Do you have more business with me? 1019 01:05:57,495 --> 01:06:00,081 Did I not tell you I have a deal to offer you? 1020 01:06:00,165 --> 01:06:02,750 Normally, in a deal, you first need to have something 1021 01:06:02,834 --> 01:06:04,669 the other person wants. 1022 01:06:05,753 --> 01:06:07,088 But you… 1023 01:06:10,216 --> 01:06:11,259 SHIN SEO-RI 1024 01:06:12,177 --> 01:06:15,472 You, Ms. Shin Seo-ri, seem to have absolutely nothing. 1025 01:06:16,347 --> 01:06:18,433 Do you judge people by appearances alone? 1026 01:06:18,516 --> 01:06:21,019 Managing your own image is a skill too. 1027 01:06:21,728 --> 01:06:23,354 "Image-ma"? 1028 01:06:23,438 --> 01:06:25,815 You wish to use fancy words? Very well. 1029 01:06:25,899 --> 01:06:28,651 They say the art of compassion is itself a divine art. 1030 01:06:28,735 --> 01:06:30,695 If you only judge people by their appearance, 1031 01:06:30,778 --> 01:06:32,655 how will you ever recruit talented people 1032 01:06:32,739 --> 01:06:36,826 and become the most powerful man in this country… 1033 01:06:38,369 --> 01:06:39,787 That scoundrel. 1034 01:06:44,250 --> 01:06:46,252 Hey! I was speaking to you! 1035 01:06:46,336 --> 01:06:49,172 Such conduct would be deemed improper in any culture. 1036 01:06:51,424 --> 01:06:54,302 If I'm not getting anything out of this, isn't this just a waste of time? 1037 01:06:54,385 --> 01:06:56,179 I have not even begun to state my business. 1038 01:06:56,262 --> 01:06:58,556 You can run, so you're able-bodied. 1039 01:06:58,640 --> 01:07:01,142 And judging by your audition, you seem to be of sound mind. 1040 01:07:01,226 --> 01:07:02,810 Instead of trying to make some shady deal, 1041 01:07:02,894 --> 01:07:05,313 why don't you try doing some actual work for a change? 1042 01:07:06,272 --> 01:07:08,358 It is like talking to a brick wall. 1043 01:07:08,441 --> 01:07:11,110 You should get lost now. Let's go. 1044 01:07:11,194 --> 01:07:13,488 Hey! Hold on. 1045 01:07:23,831 --> 01:07:24,999 Wait. 1046 01:07:25,667 --> 01:07:28,086 Where is this murderous aura coming from? 1047 01:07:40,348 --> 01:07:41,558 Hold on! 1048 01:07:42,225 --> 01:07:44,644 Stop. You must not get in that palanquin. 1049 01:07:44,727 --> 01:07:46,813 If you don't stop, I will report you for stalking. 1050 01:07:46,896 --> 01:07:48,690 I just sensed an assassin's presence. 1051 01:07:48,773 --> 01:07:51,276 Someone nearby is after your life! Get down! 1052 01:07:51,359 --> 01:07:53,778 This woman is unbelievable. Get her away from me. 1053 01:07:53,861 --> 01:07:55,905 Miss, that's enough. Do you have any idea who this is? 1054 01:07:55,989 --> 01:07:58,283 You scoundrels! Unhand me at once! 1055 01:07:58,908 --> 01:07:59,909 You cannot! 1056 01:07:59,993 --> 01:08:01,119 I told you to get down! 1057 01:08:01,202 --> 01:08:04,289 You scoundrels must search the vicinity! 1058 01:08:04,372 --> 01:08:05,456 Damn it. 1059 01:08:06,124 --> 01:08:07,041 Wait. 1060 01:09:42,263 --> 01:09:45,848 MY ROYAL NEMESIS 1061 01:10:15,962 --> 01:10:18,005 {\an8}I am the one who saved your life. 1062 01:10:18,089 --> 01:10:19,966 {\an8}You dare forsake your savior? 1063 01:10:20,800 --> 01:10:22,510 {\an8}Find out everything you can about her. 1064 01:10:22,593 --> 01:10:23,678 {\an8}In this place, 1065 01:10:23,761 --> 01:10:26,139 {\an8}it seems even breathing causes money to drain away. 1066 01:10:26,222 --> 01:10:27,807 {\an8}You don't think someone put her up to this? 1067 01:10:27,890 --> 01:10:29,976 {\an8}There's no shortage of people who want to see me crash and burn. 1068 01:10:30,059 --> 01:10:30,977 {\an8}Welcome, Se-gye. 1069 01:10:31,060 --> 01:10:32,937 {\an8}Poor educational background, a tragic family history… 1070 01:10:33,146 --> 01:10:34,313 {\an8}It all makes sense now. 1071 01:10:34,397 --> 01:10:37,066 {\an8}In this life, I will do what I must to survive it. 1072 01:10:37,150 --> 01:10:38,693 {\an8}Are you going to get paid? 1073 01:10:38,776 --> 01:10:39,736 {\an8}We're sold out! 1074 01:10:39,819 --> 01:10:41,696 {\an8}-It's sold out! -Sold out! 1075 01:10:41,779 --> 01:10:42,989 {\an8}Found you. 1076 01:10:43,656 --> 01:10:44,824 {\an8}Shin Seo-ri. 1077 01:10:50,165 --> 01:10:52,165 {\an8}Subtitle translation by Justin S. Kim 82392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.