All language subtitles for Lost.S04E10.720p.BluRay.x264-CtrlHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,183 --> 00:00:05,594 Jack? 2 00:00:08,896 --> 00:00:10,307 Jack! 3 00:00:16,404 --> 00:00:17,779 Jack? 4 00:00:20,658 --> 00:00:23,231 Jack, I need you to wake up. 5 00:00:24,912 --> 00:00:26,287 Jack! 6 00:00:26,330 --> 00:00:28,619 Can you hear me? 7 00:00:33,546 --> 00:00:35,123 You OK? 8 00:00:36,215 --> 00:00:39,916 - Come on, I just want to know why. - What happened? 9 00:00:39,969 --> 00:00:42,127 He knows something. 10 00:00:42,179 --> 00:00:44,753 - I want the truth! - I don't know. 11 00:00:44,807 --> 00:00:47,559 I don't know why, but there's no signal. 12 00:00:47,601 --> 00:00:50,437 There was a signal when you called them last night. 13 00:00:50,479 --> 00:00:53,053 So, what, now they're just ignoring us? 14 00:00:53,107 --> 00:00:55,680 How are we supposed to know? 15 00:00:55,735 --> 00:00:59,353 - We're not on the bloody boat, are we? - Just watch your tone, Red. 16 00:00:59,405 --> 00:01:01,647 - I just want to know why... - Hey. 17 00:01:01,699 --> 00:01:03,608 Everybody needs to calm down, OK? 18 00:01:03,659 --> 00:01:08,570 - Jack, these people are lying to us! - I know they're lying. I know it. 19 00:01:08,622 --> 00:01:12,241 But sooner or later, their people are gonna come back for them. 20 00:01:12,293 --> 00:01:15,911 And when they do, we'll be waiting for them. 21 00:01:15,963 --> 00:01:18,454 - Unless they run off again. - Listen to me... 22 00:01:18,507 --> 00:01:21,212 - Jack, are you all right? - Yeah, I'm fine. 23 00:01:22,636 --> 00:01:26,681 We just have to be patient, OK? I've gotten us this far. 24 00:01:26,724 --> 00:01:30,140 I said I was gonna get us off the island, all of us. 25 00:01:31,062 --> 00:01:33,350 I promised that I would. 26 00:01:35,900 --> 00:01:37,275 Jack! 27 00:01:37,318 --> 00:01:38,895 Jack! 28 00:01:39,653 --> 00:01:41,313 Jack. 29 00:01:41,364 --> 00:01:43,605 Jack. 30 00:01:43,657 --> 00:01:44,938 Jack! 31 00:02:03,344 --> 00:02:05,586 - Hello? - Dr Shephard? 32 00:02:05,638 --> 00:02:08,758 Just confirming your 11.00 consult with Ms Berenberg. 33 00:02:08,808 --> 00:02:12,259 It was moved up yesterday. I know how you are with your calendar... 34 00:02:12,311 --> 00:02:14,885 Yeah. Yeah, I remember, Jane. 35 00:02:16,357 --> 00:02:18,433 I'll be in there. All right, bye. 36 00:02:39,505 --> 00:02:40,999 Son of a bitch. 37 00:03:03,070 --> 00:03:04,446 A-Rod. 38 00:03:15,624 --> 00:03:17,035 Morning. 39 00:03:17,084 --> 00:03:18,626 Morning yourself. 40 00:03:18,669 --> 00:03:20,578 I bought you a razor. 41 00:03:21,213 --> 00:03:23,123 What, you don't like the scruff? 42 00:03:24,300 --> 00:03:26,209 Razor's by the sink, Jack. 43 00:03:44,236 --> 00:03:45,731 Morning. 44 00:04:15,601 --> 00:04:18,472 "Alice took out the fan, and as the hall was very hot 45 00:04:18,521 --> 00:04:22,649 she kept fanning herself all the time she went on talking. 46 00:04:22,692 --> 00:04:25,776 'Dear, dear, how queer everything is today. 47 00:04:25,820 --> 00:04:29,319 And yesterday things went on just as usual. 48 00:04:29,365 --> 00:04:32,532 I wonder if I'd been changed in the night. 49 00:04:32,576 --> 00:04:35,910 Let me think, was I the same when I got up this morning? 50 00:04:42,545 --> 00:04:46,412 But if I'm not the same, the next question is who in the world am I? 51 00:04:47,466 --> 00:04:50,004 Ah, that's the great puzzle."' 52 00:05:19,707 --> 00:05:21,450 You're a natural. 53 00:05:22,168 --> 00:05:23,745 - Yeah? - Yeah. 54 00:05:24,920 --> 00:05:26,996 My old man used to read me that story. 55 00:05:27,048 --> 00:05:28,293 Really? 56 00:05:29,133 --> 00:05:30,711 What? 57 00:05:32,219 --> 00:05:35,505 It's just sweet hearing you say nice things about your dad. 58 00:05:37,391 --> 00:05:39,763 I don't say nice things about my dad? 59 00:05:41,687 --> 00:05:44,605 Well, he was a good storyteller, I'll give him that. 60 00:05:48,736 --> 00:05:50,111 Hey. 61 00:05:52,239 --> 00:05:53,782 You OK? 62 00:05:55,660 --> 00:05:57,451 Yeah. 63 00:05:57,495 --> 00:06:00,496 It's just, I... I love seeing you with him. 64 00:06:03,668 --> 00:06:06,040 I'm so glad you changed your mind. 65 00:06:10,383 --> 00:06:12,422 I'm so glad that you're here. 66 00:06:13,844 --> 00:06:15,422 Me, too. 67 00:06:35,116 --> 00:06:37,689 Keep him in the shade. I'll get him some water. 68 00:06:37,743 --> 00:06:39,368 Give him some air, guys. 69 00:06:40,663 --> 00:06:41,908 You OK? 70 00:06:41,956 --> 00:06:43,580 Yeah. 71 00:06:44,500 --> 00:06:46,706 I'm fine. I'm good, I'm good. 72 00:06:47,211 --> 00:06:49,334 - What happened? - He passed out. 73 00:06:49,380 --> 00:06:52,085 - You fainted? - I'm fine. I'm just... 74 00:06:52,133 --> 00:06:54,421 ...a little dehydrated. 75 00:06:54,468 --> 00:06:57,884 - You're not OK. You're burning up. - I'm fine, I just... 76 00:06:57,930 --> 00:07:00,421 I just need to get a little rest. 77 00:07:00,474 --> 00:07:02,266 - Jack. - I'm fine. 78 00:07:10,067 --> 00:07:12,819 - You OK? - Yeah, just a bit woozy. 79 00:07:12,862 --> 00:07:16,147 - How's your head? - It's better. Bit of a headache, 80 00:07:16,198 --> 00:07:18,820 but at least I'm not seeing things anymore. 81 00:07:18,868 --> 00:07:22,118 - Yeah? What'd you see? - Back off, Donger. 82 00:07:22,163 --> 00:07:25,496 - Just making conversation. - Well, let's make some time. 83 00:07:25,541 --> 00:07:28,625 I wanna cover more ground before we gotta camp tonight. 84 00:07:28,669 --> 00:07:31,789 We hoof it, we can make it to the beach by noon tomorrow. 85 00:07:40,931 --> 00:07:42,509 What? 86 00:07:42,767 --> 00:07:44,142 Hey. 87 00:07:46,145 --> 00:07:48,932 - Hey! - Who's Danielle and Karl? 88 00:07:50,107 --> 00:07:52,894 You mean Rousseau, the French woman? 89 00:08:08,084 --> 00:08:09,364 Oh, my God. 90 00:08:11,337 --> 00:08:13,246 Is this your French woman? 91 00:08:22,932 --> 00:08:24,011 Karl. 92 00:08:25,476 --> 00:08:27,599 How'd you know they were down there? 93 00:08:29,814 --> 00:08:31,640 Your buddies do this? 94 00:08:33,025 --> 00:08:34,934 They're not my buddies, man. 95 00:08:36,404 --> 00:08:37,898 I didn't sign up for this. 96 00:08:40,658 --> 00:08:43,327 Can we just get out of here? Can we just go? 97 00:08:43,369 --> 00:08:45,611 Yeah, yeah, of course. But don't worry. 98 00:08:45,663 --> 00:08:49,613 Once we get back to the beach, everything's gonna be fine. All right? 99 00:08:51,669 --> 00:08:53,708 Come on. Let's go. 100 00:09:06,809 --> 00:09:08,718 I hate being sick. 101 00:09:08,769 --> 00:09:12,185 - What do you think it is? - It's food poisoning. 102 00:09:12,732 --> 00:09:16,266 - What makes you think that? - I've got some cramping. 103 00:09:16,318 --> 00:09:18,774 I'm dehydrated, nausea. 104 00:09:20,781 --> 00:09:23,023 I respectfully disagree. 105 00:09:23,075 --> 00:09:24,617 Do you? 106 00:09:24,660 --> 00:09:27,330 You wanna lift your shirt up? 107 00:09:30,750 --> 00:09:34,166 If it's food poisoning, you got nothing to worry about. 108 00:09:54,774 --> 00:09:56,850 It's your appendix, Jack. 109 00:09:58,819 --> 00:10:00,859 When did the pain start? 110 00:10:02,323 --> 00:10:05,075 - Yesterday. - Has it ruptured? 111 00:10:06,202 --> 00:10:07,400 Not yet. 112 00:10:09,372 --> 00:10:10,747 Well... 113 00:10:12,249 --> 00:10:15,167 ...I guess we're just gonna have to take it out. 114 00:10:20,758 --> 00:10:23,331 Do you remember where the medical station is? 115 00:10:23,386 --> 00:10:26,470 - Yes, I remember. - I need you to get these instruments. 116 00:10:26,514 --> 00:10:29,135 You'll find them in the drawers in the exam room. 117 00:10:29,183 --> 00:10:30,677 Clamps? Sutures? 118 00:10:30,726 --> 00:10:33,217 Juliet, I don't know what these look like. 119 00:10:33,270 --> 00:10:36,521 I can help you. I'm familiar with surgical instruments. 120 00:10:36,565 --> 00:10:38,523 I thought you were a physicist. 121 00:10:38,567 --> 00:10:41,771 Yeah, well, I've done some animal autopsies, too, so... 122 00:10:41,821 --> 00:10:43,778 - No. - We can't trust them. 123 00:10:43,823 --> 00:10:47,274 I told you. They're convinced we're trying to kill them. 124 00:10:47,326 --> 00:10:50,612 - Might as well keep playing the part. - Damn it, Charlotte. 125 00:10:50,663 --> 00:10:55,159 That right there. Your attitude. You have a very bad attitude. 126 00:10:55,209 --> 00:10:57,617 It's exactly why they don't trust us. 127 00:10:57,670 --> 00:10:59,627 Come on. 128 00:10:59,672 --> 00:11:02,079 Juliet, please. 129 00:11:02,133 --> 00:11:05,169 Don't blame us for this, for whatever is happening. 130 00:11:05,219 --> 00:11:08,968 We're scientists. We don't want anyone to get hurt. We want to help. 131 00:11:09,015 --> 00:11:10,390 Please let us help. 132 00:11:14,520 --> 00:11:17,723 Either of them tries to run, shoot them in the leg. 133 00:11:19,191 --> 00:11:21,765 - Get back here as fast as you can. - OK. 134 00:11:21,819 --> 00:11:23,064 Thank you. 135 00:11:24,697 --> 00:11:26,986 We need to create a sterile environment. 136 00:11:27,033 --> 00:11:31,077 Find a hard surface, wash it down, gather as many tarps as you can. 137 00:11:32,288 --> 00:11:34,446 Wait, Juliet. 138 00:11:34,498 --> 00:11:38,626 If everything is at the medical station, why don't we bring Jack there? 139 00:11:38,669 --> 00:11:42,204 If we move him, there's a good chance his appendix will rupture. 140 00:11:42,256 --> 00:11:45,091 And if that happens, he's gonna die. 141 00:12:00,733 --> 00:12:03,022 Don't even think about it. 142 00:12:03,069 --> 00:12:04,777 What? 143 00:12:06,405 --> 00:12:09,359 Don't look at her. Don't talk to her. 144 00:12:10,284 --> 00:12:12,656 Don't mess with her. 145 00:12:13,329 --> 00:12:15,736 You got a restraining order. Twenty feet. 146 00:12:15,790 --> 00:12:19,123 - What are you, her big brother? - No. 147 00:12:19,168 --> 00:12:23,166 I'm the guy who'll put a boot in your face unless you say, "Yeah, I get ya." 148 00:12:24,215 --> 00:12:25,792 Yeah. I get ya. 149 00:12:37,311 --> 00:12:40,182 Honey, I am sure Jack is gonna be OK. 150 00:12:41,148 --> 00:12:45,193 An appendectomy is just about the most common kind of surgery there is. 151 00:12:45,236 --> 00:12:50,111 That is not what I was thinking about. I was thinking why did he get sick? 152 00:12:50,157 --> 00:12:52,067 Why? It's just bad luck. 153 00:12:52,118 --> 00:12:54,822 The day before we're all supposed to be rescued, 154 00:12:54,870 --> 00:12:56,662 the person that we count on most 155 00:12:56,706 --> 00:12:59,410 comes down with a life-threatening condition, 156 00:12:59,458 --> 00:13:02,708 - you're chalking that up to bad luck? - What are you saying? 157 00:13:02,753 --> 00:13:06,751 Jack did something to offend the gods? People get sick, Rose. 158 00:13:06,799 --> 00:13:08,044 Not here. 159 00:13:10,302 --> 00:13:13,007 Here they get better. 160 00:13:22,273 --> 00:13:24,431 When was the last time you did this? 161 00:13:24,483 --> 00:13:27,687 An appendectomy or shaving a man's stomach? 162 00:13:30,948 --> 00:13:35,277 In my residency. I did a lot of 'em back then. 163 00:13:39,790 --> 00:13:42,910 Then you know the incision needs to be two inches lower 164 00:13:42,960 --> 00:13:46,163 - than where you're shaving. - I'm just cleaning the area. 165 00:13:46,213 --> 00:13:48,253 Thank you. 166 00:13:53,137 --> 00:13:56,802 - I want to talk you through it. - What? 167 00:13:56,849 --> 00:13:58,925 I don't want to be unconscious. 168 00:13:58,976 --> 00:14:02,511 We can use the lidocaine to numb the area. 169 00:14:03,356 --> 00:14:07,649 And then I can watch the procedure, help you out. 170 00:14:07,693 --> 00:14:10,647 And how are you gonna watch, 171 00:14:10,696 --> 00:14:13,863 flat on your back with my hand in your abdominal cavity? 172 00:14:13,908 --> 00:14:17,692 We can use a mirror. Kate can hold it. 173 00:14:21,374 --> 00:14:25,074 If someone's going to be in there, shouldn't it be someone 174 00:14:25,127 --> 00:14:26,622 with medical experience? 175 00:14:26,671 --> 00:14:29,541 - Bernard's a dentist. - I want it to be Kate. 176 00:14:33,636 --> 00:14:35,011 OK. 177 00:14:38,099 --> 00:14:41,135 Don't worry, Ms Berenberg. You're in good hands. 178 00:14:41,185 --> 00:14:44,186 I'll see you tomorrow at 5.00am. 179 00:14:44,230 --> 00:14:47,765 - And remember, no solid food, OK? - Thank you, doctor. 180 00:14:51,362 --> 00:14:52,441 Jack? 181 00:14:54,281 --> 00:14:55,361 Jack? 182 00:14:58,077 --> 00:15:01,660 Will you take a look at this X-ray? It's in the L-4. 183 00:15:01,706 --> 00:15:03,782 - Tell me what you think. - L-4, yeah. 184 00:15:03,833 --> 00:15:06,371 Dr Shephard, there's a call for you. 185 00:15:06,419 --> 00:15:09,040 It's a Dr Stillman from Santa Rosa Hospital, 186 00:15:09,088 --> 00:15:11,127 says it's about a friend of yours. 187 00:15:12,258 --> 00:15:15,793 He's refusing to take his meds and he's stopped sleeping. 188 00:15:17,096 --> 00:15:19,172 What about his therapy sessions? 189 00:15:19,890 --> 00:15:22,726 Therapy's been rendered useless. 190 00:15:24,311 --> 00:15:26,600 And why is that? 191 00:15:26,647 --> 00:15:28,889 Because he doesn't think I exist. 192 00:15:40,411 --> 00:15:41,905 Hey, Hurley. 193 00:15:42,747 --> 00:15:43,826 Hey, Jack. 194 00:15:53,215 --> 00:15:55,255 Why aren't you taking your meds? 195 00:15:55,301 --> 00:15:57,507 'Cause we're dead. 196 00:15:58,804 --> 00:16:02,256 All of us. All the Oceanic Six. 197 00:16:02,308 --> 00:16:03,850 We're all dead. 198 00:16:04,685 --> 00:16:08,019 - We never got off that island. - Hurley. 199 00:16:08,773 --> 00:16:10,812 That is not true. 200 00:16:11,567 --> 00:16:15,066 - What'd you do today? - What did I do today? 201 00:16:18,199 --> 00:16:20,903 I woke up, took a shower. 202 00:16:22,578 --> 00:16:24,618 Kate and I fed the baby. 203 00:16:24,664 --> 00:16:28,246 I thought you didn't want anything to do with Aaron? 204 00:16:29,126 --> 00:16:31,452 I changed my mind after the trial. 205 00:16:32,797 --> 00:16:36,379 Living with Kate. Taking care of Aaron. 206 00:16:37,551 --> 00:16:39,176 It all seems so perfect. 207 00:16:40,096 --> 00:16:41,804 Just like heaven. 208 00:16:43,432 --> 00:16:47,382 Just because I'm happy doesn't mean this isn't real, Hurley. 209 00:16:47,436 --> 00:16:49,559 I was happy too, Jack. 210 00:16:50,690 --> 00:16:52,314 For a while, anyway. 211 00:16:55,152 --> 00:16:56,730 Then I saw Charlie. 212 00:17:00,825 --> 00:17:04,276 He likes to sit with me on the bench out on the front lawn. 213 00:17:04,954 --> 00:17:07,492 It's pretty cool, actually. 214 00:17:11,460 --> 00:17:14,461 OK. So what do the two of you talk about? 215 00:17:14,505 --> 00:17:17,541 Well, yesterday he told me you were gonna be coming by. 216 00:17:20,052 --> 00:17:22,590 He wanted me to give you a message. 217 00:17:22,638 --> 00:17:24,216 A message? 218 00:17:27,768 --> 00:17:31,433 He made me write it down, so I wouldn't mess it up. 219 00:17:35,526 --> 00:17:38,313 "You're not supposed to raise him, Jack." 220 00:17:40,698 --> 00:17:43,070 Does that make any sense? 221 00:17:44,201 --> 00:17:46,989 No, that doesn't make any sense. 222 00:17:47,038 --> 00:17:49,363 Do you think he means Aaron? 223 00:17:58,049 --> 00:18:00,125 Take your meds, Hurley. 224 00:18:00,926 --> 00:18:02,302 Just take 'em. 225 00:18:03,596 --> 00:18:05,007 Hey, Jack? 226 00:18:07,433 --> 00:18:10,553 Charlie said someone's gonna be visiting you, too. 227 00:18:12,938 --> 00:18:14,433 Soon. 228 00:18:27,161 --> 00:18:28,572 We're here. 229 00:18:42,885 --> 00:18:44,463 Hey. 230 00:18:44,512 --> 00:18:47,003 Why don't you let me go first. 231 00:18:47,056 --> 00:18:50,555 You know, make sure everything's safe. 232 00:18:51,352 --> 00:18:53,344 OK. 233 00:18:53,813 --> 00:18:56,517 - Be careful, Dan. - Absolutely. 234 00:19:12,123 --> 00:19:14,958 Where do you suppose all this power's coming from? 235 00:19:15,001 --> 00:19:16,910 Add that one to the list, Dan. 236 00:19:16,961 --> 00:19:19,713 Let's just grab the equipment and go, shall we? 237 00:20:07,803 --> 00:20:09,677 You want a hand with the baby? 238 00:20:09,722 --> 00:20:13,305 - No, thanks. I'm fine. - You sure? I'm good with kids. 239 00:20:13,351 --> 00:20:16,554 What part of "restraining order" don't you understand? 240 00:20:19,857 --> 00:20:21,268 Get behind me, Claire. 241 00:20:32,203 --> 00:20:34,491 - Who the hell are you? - Lapidus? 242 00:20:34,538 --> 00:20:36,033 Miles? 243 00:20:36,082 --> 00:20:39,914 - You two know each other? - You gotta hide, man, right now. 244 00:20:39,960 --> 00:20:42,831 - What? - Keamy's coming back. 245 00:20:42,880 --> 00:20:46,463 If he sees you, he'll kill all of you. He's close. You gotta hide! 246 00:20:46,509 --> 00:20:48,300 - Go! Hide! - Come on. 247 00:20:48,344 --> 00:20:50,253 - Just hide! - Come on, come on. 248 00:20:50,304 --> 00:20:51,549 Let's go. 249 00:20:57,228 --> 00:21:00,229 - Where's the chopper? - About a click back that way. 250 00:21:00,272 --> 00:21:02,680 - Did you bring the kit? - It's right here. 251 00:21:02,733 --> 00:21:05,105 He looks bad. What the hell happened? 252 00:21:05,152 --> 00:21:07,524 You do your job, I'll do mine. 253 00:21:18,541 --> 00:21:20,996 OK, it's getting dark, man. 254 00:21:21,043 --> 00:21:23,000 We gotta leave now. 255 00:21:23,045 --> 00:21:24,623 Mr Keamy. 256 00:21:24,672 --> 00:21:28,088 We gotta get back to the chopper. Keamy, we gotta get back. 257 00:21:28,134 --> 00:21:31,752 I am not flying Faraday's bearings at night. I'm not gonna do it. 258 00:21:31,804 --> 00:21:34,840 If you want to get back, we gotta leave right now, sir. 259 00:21:35,558 --> 00:21:37,883 Fine. Lead the way. 260 00:21:39,979 --> 00:21:41,307 Come on. 261 00:21:53,200 --> 00:21:56,237 - Tent's all set. Everything's ready. - Good. Thanks. 262 00:21:56,287 --> 00:21:59,572 I can use an extra pair of hands in there. Want to help me out? 263 00:22:00,666 --> 00:22:04,118 - I don't think it's a good idea. - It's just holding a mirror. 264 00:22:04,170 --> 00:22:07,087 Jack wants to watch the surgery, talk me through it. 265 00:22:07,923 --> 00:22:09,583 What? 266 00:22:09,633 --> 00:22:12,753 I'm surprised he's not taking it out himself by now. 267 00:22:15,514 --> 00:22:18,005 Jack. What are you doing? 268 00:22:18,059 --> 00:22:20,466 I don't need a stretcher. I can walk 50 feet. 269 00:22:20,519 --> 00:22:22,144 I'll help you. 270 00:22:22,188 --> 00:22:24,975 They're gonna be back with the instruments soon. 271 00:22:25,024 --> 00:22:28,025 We need to be ready to go as soon as they get back. 272 00:22:28,069 --> 00:22:29,397 See you in there. 273 00:22:36,202 --> 00:22:38,325 It looks like I'm gonna be your nurse. 274 00:22:40,289 --> 00:22:42,329 Wouldn't be the first time. 275 00:22:46,671 --> 00:22:48,129 Listen... 276 00:22:49,006 --> 00:22:51,877 ...if something happens to me... - Shut up, Jack. 277 00:22:54,220 --> 00:22:55,595 Fair enough. 278 00:23:26,460 --> 00:23:27,741 Kate. 279 00:23:29,380 --> 00:23:30,755 Kate. 280 00:23:33,050 --> 00:23:34,628 Wake up, Kate. 281 00:23:36,762 --> 00:23:37,960 Hey. 282 00:23:38,764 --> 00:23:43,142 - What time is it? - It's late. I just got home. 283 00:23:44,270 --> 00:23:46,808 - Were you working? - No. 284 00:23:47,773 --> 00:23:51,391 I just had to stop and get something. I just took awhile. 285 00:23:52,319 --> 00:23:53,564 Hey. 286 00:23:54,613 --> 00:23:56,939 What's going on? What's wrong? 287 00:23:58,492 --> 00:24:00,485 The other night, 288 00:24:00,536 --> 00:24:04,997 when I was reading to Aaron, you said... that I was a natural. 289 00:24:07,960 --> 00:24:09,668 Do you really... 290 00:24:11,839 --> 00:24:14,840 Do you really think that I'm good at this? 291 00:24:18,971 --> 00:24:22,340 Yeah. You're good at this. 292 00:24:40,117 --> 00:24:41,695 Will you marry me? 293 00:25:08,270 --> 00:25:09,515 Yes. 294 00:25:16,362 --> 00:25:18,401 Of course I will. Yes. 295 00:25:38,968 --> 00:25:40,462 Look, they're back. 296 00:25:43,222 --> 00:25:46,556 - Did you find everything? - Yes, ma'am. Entire list. 297 00:25:47,351 --> 00:25:49,225 - Is he OK? - For now. 298 00:25:49,270 --> 00:25:53,102 Sun, we need to sterilise these. There's a pot of water boiling here. 299 00:25:53,816 --> 00:25:56,058 - Charlotte. - Yeah? 300 00:25:59,363 --> 00:26:00,442 Pardon? 301 00:26:11,667 --> 00:26:14,704 I'm sorry. Perhaps I can get your wife to translate... 302 00:27:19,360 --> 00:27:23,108 You know, Jack, they found some chloroform at the medical station. 303 00:27:23,155 --> 00:27:24,436 I could knock you out. 304 00:27:24,490 --> 00:27:27,610 Wouldn't you rather dream about something nice back home? 305 00:27:27,660 --> 00:27:29,699 No. I'll manage with the lidocaine. 306 00:27:32,540 --> 00:27:34,248 Kate. 307 00:27:38,421 --> 00:27:39,998 Hold it right there. 308 00:27:40,548 --> 00:27:43,632 OK, this is gonna numb the area of the first incision. 309 00:27:43,676 --> 00:27:46,428 After that, I would like to be able to tell you 310 00:27:46,470 --> 00:27:50,089 you're not gonna feel a thing, but you will. 311 00:27:53,477 --> 00:27:54,888 You ready? 312 00:27:59,525 --> 00:28:01,933 OK. Here we go. 313 00:28:27,386 --> 00:28:28,797 OK, Jack, one more. 314 00:28:30,097 --> 00:28:31,295 Try not to move. 315 00:28:33,059 --> 00:28:34,601 Just stay still. 316 00:28:34,769 --> 00:28:36,845 - Spreader. - Kate, I can't see it. 317 00:28:36,896 --> 00:28:39,850 - I'm sorry. - Just stay still. Spreader. 318 00:28:39,899 --> 00:28:42,022 It's good, it's good. 319 00:28:46,030 --> 00:28:47,405 It's good. 320 00:28:51,243 --> 00:28:53,865 - Knock him out, Bernard. - No, no! 321 00:28:53,913 --> 00:28:57,745 - I don't want to be unconscious. - You don't want to be out of control. 322 00:28:57,792 --> 00:28:59,701 - Kate. No. - You need to leave. 323 00:28:59,752 --> 00:29:02,325 - Bernard! Kate, you need to go. - Kate. 324 00:29:02,380 --> 00:29:04,538 Bernard! Kate, get out of here! 325 00:29:04,590 --> 00:29:06,666 - Bernard. - Jack. 326 00:29:06,717 --> 00:29:08,710 Kate. Kate, get out of here! 327 00:29:08,761 --> 00:29:12,296 - Damn it, Bernard, knock him out! - I'm sorry, Jack, but I agree. 328 00:29:22,566 --> 00:29:24,191 Laker, Ryan. 329 00:29:24,235 --> 00:29:26,560 Patient is a male, 36. 330 00:29:28,698 --> 00:29:32,695 Osteoblastoma is present in the posterior area of the lumbar. 331 00:29:32,743 --> 00:29:35,578 I am recommending biopsy for... 332 00:30:22,293 --> 00:30:23,752 Jack? 333 00:30:42,188 --> 00:30:43,563 Jack? 334 00:30:54,617 --> 00:30:56,028 You OK? 335 00:30:56,410 --> 00:30:58,367 Yeah, I'm OK. 336 00:30:58,871 --> 00:31:00,330 I... 337 00:31:01,707 --> 00:31:03,499 I just... 338 00:31:05,419 --> 00:31:08,705 The smoke detector was beeping. 339 00:31:11,634 --> 00:31:13,923 Thank you for keeping us safe. 340 00:31:16,222 --> 00:31:17,550 Erika? 341 00:31:19,100 --> 00:31:21,851 - You mind doing me a favour? - Yeah, sure. 342 00:31:21,894 --> 00:31:25,595 Could you write a scrip for clonazepam? 343 00:31:26,941 --> 00:31:28,815 - For you? - Yeah. 344 00:31:29,568 --> 00:31:31,478 Just a lot going on right now. 345 00:31:32,238 --> 00:31:35,239 Just a little snowed under with all my caseload 346 00:31:35,282 --> 00:31:36,860 and Kate and I got engaged. 347 00:31:37,660 --> 00:31:41,159 Just not sleeping very well at night. 348 00:31:45,793 --> 00:31:46,872 Thank you. 349 00:31:47,878 --> 00:31:51,710 Getting engaged is supposed to help reduce stress, not create it. 350 00:31:51,757 --> 00:31:55,375 Yeah, you're right. 351 00:31:56,470 --> 00:31:58,427 You should talk to someone. 352 00:31:59,640 --> 00:32:01,099 I'll do that. 353 00:32:01,892 --> 00:32:04,134 - Good night. - Good night. 354 00:32:16,282 --> 00:32:19,567 I'll have the nanny stay for an extra couple of hours. 355 00:32:19,618 --> 00:32:21,777 Jack's never home before 8.00 anyway. 356 00:32:24,373 --> 00:32:26,330 I can stay for at least an hour. 357 00:32:29,295 --> 00:32:31,371 I gotta go. Jack's home. 358 00:32:31,422 --> 00:32:33,130 Yeah, OK. I'll call you later. 359 00:32:33,174 --> 00:32:34,632 Bye. 360 00:32:36,135 --> 00:32:37,760 - Hey. - Hey. 361 00:32:37,803 --> 00:32:39,547 You scared me. 362 00:32:39,597 --> 00:32:42,135 Sorry. I thought you'd be in bed. 363 00:32:43,100 --> 00:32:44,760 Who was that? 364 00:32:44,810 --> 00:32:46,352 That was Noreen. 365 00:32:47,646 --> 00:32:49,141 Noreen? 366 00:32:49,190 --> 00:32:51,894 Yeah. She's one of the moms from the park. 367 00:32:56,322 --> 00:32:58,480 - What? - Nothing. 368 00:32:59,909 --> 00:33:03,278 - Never heard you mention her before. - Well, now you have. 369 00:33:07,166 --> 00:33:08,826 I'll see you upstairs. 370 00:34:19,321 --> 00:34:21,029 Dad? 371 00:34:30,166 --> 00:34:31,364 Hey. 372 00:34:32,918 --> 00:34:36,085 Don't worry. It went well. 373 00:34:37,381 --> 00:34:39,173 She did good. 374 00:34:40,843 --> 00:34:43,678 She said you can go back inside if you want to. 375 00:34:45,014 --> 00:34:47,090 - Thank you. - OK. 376 00:35:03,783 --> 00:35:06,238 He didn't lose that much blood. 377 00:35:06,285 --> 00:35:08,990 I got the appendix out and put everything back 378 00:35:09,038 --> 00:35:10,829 where it belongs, I think. 379 00:35:12,667 --> 00:35:16,036 - So he's gonna be OK? - He should be fine. 380 00:35:16,087 --> 00:35:20,167 - We just have to talk him into resting. - Good luck with that. 381 00:35:22,134 --> 00:35:23,759 I'm sorry I yelled at you. 382 00:35:23,803 --> 00:35:27,421 Don't worry about it. You had enough going on. 383 00:35:33,729 --> 00:35:35,105 You know, he kissed me. 384 00:35:36,190 --> 00:35:38,977 - What? - The other day, 385 00:35:39,026 --> 00:35:42,858 when you came back from the other side of the island, Jack kissed me. 386 00:35:44,407 --> 00:35:45,569 Oh. 387 00:35:46,409 --> 00:35:47,867 It was nice. 388 00:35:49,537 --> 00:35:52,703 But it wasn't for me, it was for him. 389 00:35:52,748 --> 00:35:55,666 I'm pretty sure he was trying to prove something. 390 00:35:56,627 --> 00:35:57,742 Prove what? 391 00:36:01,799 --> 00:36:03,756 That he doesn't love someone else. 392 00:36:14,186 --> 00:36:15,894 Thank you, Juliet. 393 00:36:20,067 --> 00:36:22,107 Thank you for saving his life. 394 00:36:34,999 --> 00:36:36,576 I know you're awake. 395 00:36:49,805 --> 00:36:51,181 Hey. 396 00:36:54,060 --> 00:36:55,388 Hey. 397 00:36:56,687 --> 00:36:59,178 You're home early. Where's Veronica? 398 00:36:59,231 --> 00:37:01,105 I sent her home. 399 00:37:01,901 --> 00:37:03,099 The baby's asleep. 400 00:37:04,820 --> 00:37:06,315 Good. 401 00:37:09,241 --> 00:37:10,949 Why was she here? 402 00:37:15,039 --> 00:37:16,414 Sorry? 403 00:37:18,250 --> 00:37:19,709 The nanny. 404 00:37:19,752 --> 00:37:22,504 She only works 'til 4.00. 405 00:37:22,546 --> 00:37:24,539 I came home at 6.00. 406 00:37:24,590 --> 00:37:26,962 I had to run some errands, 407 00:37:27,009 --> 00:37:29,963 so I asked her to stay a couple extra hours. 408 00:37:33,724 --> 00:37:36,262 What's going on, Jack? 409 00:37:39,647 --> 00:37:41,390 Why are you home so early? 410 00:37:42,775 --> 00:37:44,649 I went to see Hurley. 411 00:37:46,529 --> 00:37:49,898 - Today? - Last Friday. 412 00:37:51,158 --> 00:37:53,910 Why didn't you tell me? I would've gone with you. 413 00:37:57,289 --> 00:37:59,365 Because he's crazy, Kate, 414 00:37:59,417 --> 00:38:01,623 and I didn't want to upset you. 415 00:38:07,299 --> 00:38:08,842 Where were you today? 416 00:38:18,310 --> 00:38:22,011 I'm gonna ask you to trust me. 417 00:38:23,607 --> 00:38:25,517 Trust me and just leave it be. 418 00:38:33,075 --> 00:38:34,451 Where were you? 419 00:38:39,915 --> 00:38:42,786 - Jack, don't. - I heard you on the phone last night. 420 00:38:43,669 --> 00:38:45,709 Who were you talking to? 421 00:38:47,131 --> 00:38:50,630 - Just let it go. - No, no, I want to know. 422 00:38:50,676 --> 00:38:52,052 No, Jack. 423 00:38:52,094 --> 00:38:54,087 I want to know where you were and... 424 00:38:54,138 --> 00:38:56,629 - It doesn't matter, Jack. - Tell me. Tell me! 425 00:39:01,270 --> 00:39:03,642 I was doing something for him. 426 00:39:04,815 --> 00:39:06,013 For who? 427 00:39:07,735 --> 00:39:09,526 For Sawyer. 428 00:39:13,574 --> 00:39:15,614 I made him a promise. 429 00:39:21,832 --> 00:39:23,955 - What? - It doesn't matter. 430 00:39:24,001 --> 00:39:27,335 - It has nothing to do with us. - Then why won't you tell me? 431 00:39:27,380 --> 00:39:30,499 Because he wouldn't want me to. 432 00:39:31,258 --> 00:39:34,343 But he's not here, is he? No. 433 00:39:34,387 --> 00:39:38,336 No, he made his choice. He chose to stay. 434 00:39:40,184 --> 00:39:41,678 I'm the one who came back. 435 00:39:43,396 --> 00:39:48,141 I'm the one who's here, I'm the one who saved you. 436 00:39:51,862 --> 00:39:53,321 Jack. 437 00:39:55,282 --> 00:39:57,952 You can't... You can't do this. 438 00:39:57,994 --> 00:40:00,745 If you have problems, you need to figure them out. 439 00:40:00,788 --> 00:40:03,575 I can't have you like this around my son. 440 00:40:04,875 --> 00:40:06,535 Your son? 441 00:40:06,585 --> 00:40:09,622 You're not even related to him. 442 00:40:19,098 --> 00:40:22,134 Hey, sweetpea. Hey. 443 00:40:53,758 --> 00:40:57,590 - Morning. - It's way too early for Chinese. 444 00:41:00,806 --> 00:41:04,341 Where's Claire? The ladies' room? 445 00:41:04,393 --> 00:41:06,101 Nope. 446 00:41:06,729 --> 00:41:09,101 She just walked off into the jungle. 447 00:41:10,816 --> 00:41:12,192 What? 448 00:41:13,277 --> 00:41:15,566 - When? - In the middle of the night, 449 00:41:15,613 --> 00:41:18,318 - just got up and left. - And you let her go alone? 450 00:41:18,366 --> 00:41:21,402 - She wasn't alone. - Well, who was she with? 451 00:41:22,620 --> 00:41:24,447 She called him "Dad." 452 00:41:24,497 --> 00:41:28,329 I would've followed them, but I have a restraining order. 453 00:41:35,800 --> 00:41:37,045 Claire! 454 00:41:37,343 --> 00:41:39,051 Claire! 455 00:41:56,862 --> 00:41:59,353 It's OK, it's OK. 456 00:41:59,407 --> 00:42:01,115 I got you. 457 00:42:05,413 --> 00:42:06,788 Claire! 458 00:42:11,961 --> 00:42:13,372 Claire! 459 00:42:17,675 --> 00:42:19,217 Claire! 460 00:42:21,053 --> 00:42:22,512 Claire! 32746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.