Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,183 --> 00:00:05,594
Jack?
2
00:00:08,896 --> 00:00:10,307
Jack!
3
00:00:16,404 --> 00:00:17,779
Jack?
4
00:00:20,658 --> 00:00:23,231
Jack, I need you to wake up.
5
00:00:24,912 --> 00:00:26,287
Jack!
6
00:00:26,330 --> 00:00:28,619
Can you hear me?
7
00:00:33,546 --> 00:00:35,123
You OK?
8
00:00:36,215 --> 00:00:39,916
- Come on, I just want to know why.
- What happened?
9
00:00:39,969 --> 00:00:42,127
He knows something.
10
00:00:42,179 --> 00:00:44,753
- I want the truth!
- I don't know.
11
00:00:44,807 --> 00:00:47,559
I don't know why, but there's no signal.
12
00:00:47,601 --> 00:00:50,437
There was a signal
when you called them last night.
13
00:00:50,479 --> 00:00:53,053
So, what, now they're just ignoring us?
14
00:00:53,107 --> 00:00:55,680
How are we supposed to know?
15
00:00:55,735 --> 00:00:59,353
- We're not on the bloody boat, are we?
- Just watch your tone, Red.
16
00:00:59,405 --> 00:01:01,647
- I just want to know why...
- Hey.
17
00:01:01,699 --> 00:01:03,608
Everybody needs to calm down, OK?
18
00:01:03,659 --> 00:01:08,570
- Jack, these people are lying to us!
- I know they're lying. I know it.
19
00:01:08,622 --> 00:01:12,241
But sooner or later, their people
are gonna come back for them.
20
00:01:12,293 --> 00:01:15,911
And when they do,
we'll be waiting for them.
21
00:01:15,963 --> 00:01:18,454
- Unless they run off again.
- Listen to me...
22
00:01:18,507 --> 00:01:21,212
- Jack, are you all right?
- Yeah, I'm fine.
23
00:01:22,636 --> 00:01:26,681
We just have to be patient, OK?
I've gotten us this far.
24
00:01:26,724 --> 00:01:30,140
I said I was gonna get us
off the island, all of us.
25
00:01:31,062 --> 00:01:33,350
I promised that I would.
26
00:01:35,900 --> 00:01:37,275
Jack!
27
00:01:37,318 --> 00:01:38,895
Jack!
28
00:01:39,653 --> 00:01:41,313
Jack.
29
00:01:41,364 --> 00:01:43,605
Jack.
30
00:01:43,657 --> 00:01:44,938
Jack!
31
00:02:03,344 --> 00:02:05,586
- Hello?
- Dr Shephard?
32
00:02:05,638 --> 00:02:08,758
Just confirming your 11.00 consultwith Ms Berenberg.
33
00:02:08,808 --> 00:02:12,259
It was moved up yesterday. I knowhow you are with your calendar...
34
00:02:12,311 --> 00:02:14,885
Yeah. Yeah, I remember, Jane.
35
00:02:16,357 --> 00:02:18,433
I'll be in there. All right, bye.
36
00:02:39,505 --> 00:02:40,999
Son of a bitch.
37
00:03:03,070 --> 00:03:04,446
A-Rod.
38
00:03:15,624 --> 00:03:17,035
Morning.
39
00:03:17,084 --> 00:03:18,626
Morning yourself.
40
00:03:18,669 --> 00:03:20,578
I bought you a razor.
41
00:03:21,213 --> 00:03:23,123
What, you don't like the scruff?
42
00:03:24,300 --> 00:03:26,209
Razor's by the sink, Jack.
43
00:03:44,236 --> 00:03:45,731
Morning.
44
00:04:15,601 --> 00:04:18,472
"Alice took out the fan,
and as the hall was very hot
45
00:04:18,521 --> 00:04:22,649
she kept fanning herself all the time
she went on talking.
46
00:04:22,692 --> 00:04:25,776
'Dear, dear, how queer
everything is today.
47
00:04:25,820 --> 00:04:29,319
And yesterday things went on
just as usual.
48
00:04:29,365 --> 00:04:32,532
I wonder if I'd been changed
in the night.
49
00:04:32,576 --> 00:04:35,910
Let me think, was I the same
when I got up this morning?
50
00:04:42,545 --> 00:04:46,412
But if I'm not the same, the next
question is who in the world am I?
51
00:04:47,466 --> 00:04:50,004
Ah, that's the great puzzle."'
52
00:05:19,707 --> 00:05:21,450
You're a natural.
53
00:05:22,168 --> 00:05:23,745
- Yeah?
- Yeah.
54
00:05:24,920 --> 00:05:26,996
My old man used to read me that story.
55
00:05:27,048 --> 00:05:28,293
Really?
56
00:05:29,133 --> 00:05:30,711
What?
57
00:05:32,219 --> 00:05:35,505
It's just sweet hearing you say
nice things about your dad.
58
00:05:37,391 --> 00:05:39,763
I don't say nice things about my dad?
59
00:05:41,687 --> 00:05:44,605
Well, he was a good storyteller,
I'll give him that.
60
00:05:48,736 --> 00:05:50,111
Hey.
61
00:05:52,239 --> 00:05:53,782
You OK?
62
00:05:55,660 --> 00:05:57,451
Yeah.
63
00:05:57,495 --> 00:06:00,496
It's just, I...
I love seeing you with him.
64
00:06:03,668 --> 00:06:06,040
I'm so glad you changed your mind.
65
00:06:10,383 --> 00:06:12,422
I'm so glad that you're here.
66
00:06:13,844 --> 00:06:15,422
Me, too.
67
00:06:35,116 --> 00:06:37,689
Keep him in the shade.
I'll get him some water.
68
00:06:37,743 --> 00:06:39,368
Give him some air, guys.
69
00:06:40,663 --> 00:06:41,908
You OK?
70
00:06:41,956 --> 00:06:43,580
Yeah.
71
00:06:44,500 --> 00:06:46,706
I'm fine. I'm good, I'm good.
72
00:06:47,211 --> 00:06:49,334
- What happened?
- He passed out.
73
00:06:49,380 --> 00:06:52,085
- You fainted?
- I'm fine. I'm just...
74
00:06:52,133 --> 00:06:54,421
...a little dehydrated.
75
00:06:54,468 --> 00:06:57,884
- You're not OK. You're burning up.
- I'm fine, I just...
76
00:06:57,930 --> 00:07:00,421
I just need to get a little rest.
77
00:07:00,474 --> 00:07:02,266
- Jack.
- I'm fine.
78
00:07:10,067 --> 00:07:12,819
- You OK?
- Yeah, just a bit woozy.
79
00:07:12,862 --> 00:07:16,147
- How's your head?
- It's better. Bit of a headache,
80
00:07:16,198 --> 00:07:18,820
but at least I'm not
seeing things anymore.
81
00:07:18,868 --> 00:07:22,118
- Yeah? What'd you see?
- Back off, Donger.
82
00:07:22,163 --> 00:07:25,496
- Just making conversation.
- Well, let's make some time.
83
00:07:25,541 --> 00:07:28,625
I wanna cover more ground
before we gotta camp tonight.
84
00:07:28,669 --> 00:07:31,789
We hoof it, we can make it
to the beach by noon tomorrow.
85
00:07:40,931 --> 00:07:42,509
What?
86
00:07:42,767 --> 00:07:44,142
Hey.
87
00:07:46,145 --> 00:07:48,932
- Hey!
- Who's Danielle and Karl?
88
00:07:50,107 --> 00:07:52,894
You mean Rousseau,
the French woman?
89
00:08:08,084 --> 00:08:09,364
Oh, my God.
90
00:08:11,337 --> 00:08:13,246
Is this your French woman?
91
00:08:22,932 --> 00:08:24,011
Karl.
92
00:08:25,476 --> 00:08:27,599
How'd you know they were down there?
93
00:08:29,814 --> 00:08:31,640
Your buddies do this?
94
00:08:33,025 --> 00:08:34,934
They're not my buddies, man.
95
00:08:36,404 --> 00:08:37,898
I didn't sign up for this.
96
00:08:40,658 --> 00:08:43,327
Can we just get out of here?
Can we just go?
97
00:08:43,369 --> 00:08:45,611
Yeah, yeah, of course.
But don't worry.
98
00:08:45,663 --> 00:08:49,613
Once we get back to the beach,
everything's gonna be fine. All right?
99
00:08:51,669 --> 00:08:53,708
Come on. Let's go.
100
00:09:06,809 --> 00:09:08,718
I hate being sick.
101
00:09:08,769 --> 00:09:12,185
- What do you think it is?
- It's food poisoning.
102
00:09:12,732 --> 00:09:16,266
- What makes you think that?
- I've got some cramping.
103
00:09:16,318 --> 00:09:18,774
I'm dehydrated, nausea.
104
00:09:20,781 --> 00:09:23,023
I respectfully disagree.
105
00:09:23,075 --> 00:09:24,617
Do you?
106
00:09:24,660 --> 00:09:27,330
You wanna lift your shirt up?
107
00:09:30,750 --> 00:09:34,166
If it's food poisoning,
you got nothing to worry about.
108
00:09:54,774 --> 00:09:56,850
It's your appendix, Jack.
109
00:09:58,819 --> 00:10:00,859
When did the pain start?
110
00:10:02,323 --> 00:10:05,075
- Yesterday.
- Has it ruptured?
111
00:10:06,202 --> 00:10:07,400
Not yet.
112
00:10:09,372 --> 00:10:10,747
Well...
113
00:10:12,249 --> 00:10:15,167
...I guess we're just gonna
have to take it out.
114
00:10:20,758 --> 00:10:23,331
Do you remember
where the medical station is?
115
00:10:23,386 --> 00:10:26,470
- Yes, I remember.
- I need you to get these instruments.
116
00:10:26,514 --> 00:10:29,135
You'll find them in the drawers
in the exam room.
117
00:10:29,183 --> 00:10:30,677
Clamps? Sutures?
118
00:10:30,726 --> 00:10:33,217
Juliet, I don't know
what these look like.
119
00:10:33,270 --> 00:10:36,521
I can help you. I'm familiar
with surgical instruments.
120
00:10:36,565 --> 00:10:38,523
I thought you were a physicist.
121
00:10:38,567 --> 00:10:41,771
Yeah, well, I've done
some animal autopsies, too, so...
122
00:10:41,821 --> 00:10:43,778
- No.
- We can't trust them.
123
00:10:43,823 --> 00:10:47,274
I told you. They're convinced
we're trying to kill them.
124
00:10:47,326 --> 00:10:50,612
- Might as well keep playing the part.
- Damn it, Charlotte.
125
00:10:50,663 --> 00:10:55,159
That right there. Your attitude.
You have a very bad attitude.
126
00:10:55,209 --> 00:10:57,617
It's exactly why they don't trust us.
127
00:10:57,670 --> 00:10:59,627
Come on.
128
00:10:59,672 --> 00:11:02,079
Juliet, please.
129
00:11:02,133 --> 00:11:05,169
Don't blame us for this,
for whatever is happening.
130
00:11:05,219 --> 00:11:08,968
We're scientists. We don't want
anyone to get hurt. We want to help.
131
00:11:09,015 --> 00:11:10,390
Please let us help.
132
00:11:14,520 --> 00:11:17,723
Either of them tries to run,
shoot them in the leg.
133
00:11:19,191 --> 00:11:21,765
- Get back here as fast as you can.
- OK.
134
00:11:21,819 --> 00:11:23,064
Thank you.
135
00:11:24,697 --> 00:11:26,986
We need to create a sterile environment.
136
00:11:27,033 --> 00:11:31,077
Find a hard surface, wash it down,
gather as many tarps as you can.
137
00:11:32,288 --> 00:11:34,446
Wait, Juliet.
138
00:11:34,498 --> 00:11:38,626
If everything is at the medical station,
why don't we bring Jack there?
139
00:11:38,669 --> 00:11:42,204
If we move him, there's a good chance
his appendix will rupture.
140
00:11:42,256 --> 00:11:45,091
And if that happens, he's gonna die.
141
00:12:00,733 --> 00:12:03,022
Don't even think about it.
142
00:12:03,069 --> 00:12:04,777
What?
143
00:12:06,405 --> 00:12:09,359
Don't look at her. Don't talk to her.
144
00:12:10,284 --> 00:12:12,656
Don't mess with her.
145
00:12:13,329 --> 00:12:15,736
You got a restraining order.
Twenty feet.
146
00:12:15,790 --> 00:12:19,123
- What are you, her big brother?
- No.
147
00:12:19,168 --> 00:12:23,166
I'm the guy who'll put a boot in your
face unless you say, "Yeah, I get ya."
148
00:12:24,215 --> 00:12:25,792
Yeah. I get ya.
149
00:12:37,311 --> 00:12:40,182
Honey, I am sure
Jack is gonna be OK.
150
00:12:41,148 --> 00:12:45,193
An appendectomy is just about the most
common kind of surgery there is.
151
00:12:45,236 --> 00:12:50,111
That is not what I was thinking about.
I was thinking why did he get sick?
152
00:12:50,157 --> 00:12:52,067
Why? It's just bad luck.
153
00:12:52,118 --> 00:12:54,822
The day before we're all
supposed to be rescued,
154
00:12:54,870 --> 00:12:56,662
the person that we count on most
155
00:12:56,706 --> 00:12:59,410
comes down
with a life-threatening condition,
156
00:12:59,458 --> 00:13:02,708
- you're chalking that up to bad luck?
- What are you saying?
157
00:13:02,753 --> 00:13:06,751
Jack did something to offend the gods?
People get sick, Rose.
158
00:13:06,799 --> 00:13:08,044
Not here.
159
00:13:10,302 --> 00:13:13,007
Here they get better.
160
00:13:22,273 --> 00:13:24,431
When was the last time you did this?
161
00:13:24,483 --> 00:13:27,687
An appendectomy
or shaving a man's stomach?
162
00:13:30,948 --> 00:13:35,277
In my residency.
I did a lot of 'em back then.
163
00:13:39,790 --> 00:13:42,910
Then you know the incision
needs to be two inches lower
164
00:13:42,960 --> 00:13:46,163
- than where you're shaving.
- I'm just cleaning the area.
165
00:13:46,213 --> 00:13:48,253
Thank you.
166
00:13:53,137 --> 00:13:56,802
- I want to talk you through it.
- What?
167
00:13:56,849 --> 00:13:58,925
I don't want to be unconscious.
168
00:13:58,976 --> 00:14:02,511
We can use the lidocaine
to numb the area.
169
00:14:03,356 --> 00:14:07,649
And then I can watch the procedure,
help you out.
170
00:14:07,693 --> 00:14:10,647
And how are you gonna watch,
171
00:14:10,696 --> 00:14:13,863
flat on your back with my hand
in your abdominal cavity?
172
00:14:13,908 --> 00:14:17,692
We can use a mirror.
Kate can hold it.
173
00:14:21,374 --> 00:14:25,074
If someone's going to be in there,
shouldn't it be someone
174
00:14:25,127 --> 00:14:26,622
with medical experience?
175
00:14:26,671 --> 00:14:29,541
- Bernard's a dentist.
- I want it to be Kate.
176
00:14:33,636 --> 00:14:35,011
OK.
177
00:14:38,099 --> 00:14:41,135
Don't worry, Ms Berenberg.
You're in good hands.
178
00:14:41,185 --> 00:14:44,186
I'll see you tomorrow at 5.00am.
179
00:14:44,230 --> 00:14:47,765
- And remember, no solid food, OK?
- Thank you, doctor.
180
00:14:51,362 --> 00:14:52,441
Jack?
181
00:14:54,281 --> 00:14:55,361
Jack?
182
00:14:58,077 --> 00:15:01,660
Will you take a look at this X-ray?
It's in the L-4.
183
00:15:01,706 --> 00:15:03,782
- Tell me what you think.
- L-4, yeah.
184
00:15:03,833 --> 00:15:06,371
Dr Shephard, there's a call for you.
185
00:15:06,419 --> 00:15:09,040
It's a Dr Stillman
from Santa Rosa Hospital,
186
00:15:09,088 --> 00:15:11,127
says it's about a friend of yours.
187
00:15:12,258 --> 00:15:15,793
He's refusing to take his meds
and he's stopped sleeping.
188
00:15:17,096 --> 00:15:19,172
What about his therapy sessions?
189
00:15:19,890 --> 00:15:22,726
Therapy's been rendered useless.
190
00:15:24,311 --> 00:15:26,600
And why is that?
191
00:15:26,647 --> 00:15:28,889
Because he doesn't think I exist.
192
00:15:40,411 --> 00:15:41,905
Hey, Hurley.
193
00:15:42,747 --> 00:15:43,826
Hey, Jack.
194
00:15:53,215 --> 00:15:55,255
Why aren't you taking your meds?
195
00:15:55,301 --> 00:15:57,507
'Cause we're dead.
196
00:15:58,804 --> 00:16:02,256
All of us. All the Oceanic Six.
197
00:16:02,308 --> 00:16:03,850
We're all dead.
198
00:16:04,685 --> 00:16:08,019
- We never got off that island.
- Hurley.
199
00:16:08,773 --> 00:16:10,812
That is not true.
200
00:16:11,567 --> 00:16:15,066
- What'd you do today?
- What did I do today?
201
00:16:18,199 --> 00:16:20,903
I woke up, took a shower.
202
00:16:22,578 --> 00:16:24,618
Kate and I fed the baby.
203
00:16:24,664 --> 00:16:28,246
I thought you didn't want
anything to do with Aaron?
204
00:16:29,126 --> 00:16:31,452
I changed my mind after the trial.
205
00:16:32,797 --> 00:16:36,379
Living with Kate. Taking care of Aaron.
206
00:16:37,551 --> 00:16:39,176
It all seems so perfect.
207
00:16:40,096 --> 00:16:41,804
Just like heaven.
208
00:16:43,432 --> 00:16:47,382
Just because I'm happy
doesn't mean this isn't real, Hurley.
209
00:16:47,436 --> 00:16:49,559
I was happy too, Jack.
210
00:16:50,690 --> 00:16:52,314
For a while, anyway.
211
00:16:55,152 --> 00:16:56,730
Then I saw Charlie.
212
00:17:00,825 --> 00:17:04,276
He likes to sit with me on the bench
out on the front lawn.
213
00:17:04,954 --> 00:17:07,492
It's pretty cool, actually.
214
00:17:11,460 --> 00:17:14,461
OK. So what do the two of you
talk about?
215
00:17:14,505 --> 00:17:17,541
Well, yesterday he told me
you were gonna be coming by.
216
00:17:20,052 --> 00:17:22,590
He wanted me to give you a message.
217
00:17:22,638 --> 00:17:24,216
A message?
218
00:17:27,768 --> 00:17:31,433
He made me write it down,
so I wouldn't mess it up.
219
00:17:35,526 --> 00:17:38,313
"You're not supposed
to raise him, Jack."
220
00:17:40,698 --> 00:17:43,070
Does that make any sense?
221
00:17:44,201 --> 00:17:46,989
No, that doesn't make any sense.
222
00:17:47,038 --> 00:17:49,363
Do you think he means Aaron?
223
00:17:58,049 --> 00:18:00,125
Take your meds, Hurley.
224
00:18:00,926 --> 00:18:02,302
Just take 'em.
225
00:18:03,596 --> 00:18:05,007
Hey, Jack?
226
00:18:07,433 --> 00:18:10,553
Charlie said someone's
gonna be visiting you, too.
227
00:18:12,938 --> 00:18:14,433
Soon.
228
00:18:27,161 --> 00:18:28,572
We're here.
229
00:18:42,885 --> 00:18:44,463
Hey.
230
00:18:44,512 --> 00:18:47,003
Why don't you let me go first.
231
00:18:47,056 --> 00:18:50,555
You know, make sure everything's safe.
232
00:18:51,352 --> 00:18:53,344
OK.
233
00:18:53,813 --> 00:18:56,517
- Be careful, Dan.
- Absolutely.
234
00:19:12,123 --> 00:19:14,958
Where do you suppose
all this power's coming from?
235
00:19:15,001 --> 00:19:16,910
Add that one to the list, Dan.
236
00:19:16,961 --> 00:19:19,713
Let's just grab the equipment
and go, shall we?
237
00:20:07,803 --> 00:20:09,677
You want a hand with the baby?
238
00:20:09,722 --> 00:20:13,305
- No, thanks. I'm fine.
- You sure? I'm good with kids.
239
00:20:13,351 --> 00:20:16,554
What part of "restraining order"
don't you understand?
240
00:20:19,857 --> 00:20:21,268
Get behind me, Claire.
241
00:20:32,203 --> 00:20:34,491
- Who the hell are you?
- Lapidus?
242
00:20:34,538 --> 00:20:36,033
Miles?
243
00:20:36,082 --> 00:20:39,914
- You two know each other?
- You gotta hide, man, right now.
244
00:20:39,960 --> 00:20:42,831
- What?
- Keamy's coming back.
245
00:20:42,880 --> 00:20:46,463
If he sees you, he'll kill all of you.
He's close. You gotta hide!
246
00:20:46,509 --> 00:20:48,300
- Go! Hide!
- Come on.
247
00:20:48,344 --> 00:20:50,253
- Just hide!
- Come on, come on.
248
00:20:50,304 --> 00:20:51,549
Let's go.
249
00:20:57,228 --> 00:21:00,229
- Where's the chopper?
- About a click back that way.
250
00:21:00,272 --> 00:21:02,680
- Did you bring the kit?
- It's right here.
251
00:21:02,733 --> 00:21:05,105
He looks bad.
What the hell happened?
252
00:21:05,152 --> 00:21:07,524
You do your job, I'll do mine.
253
00:21:18,541 --> 00:21:20,996
OK, it's getting dark, man.
254
00:21:21,043 --> 00:21:23,000
We gotta leave now.
255
00:21:23,045 --> 00:21:24,623
Mr Keamy.
256
00:21:24,672 --> 00:21:28,088
We gotta get back to the chopper.
Keamy, we gotta get back.
257
00:21:28,134 --> 00:21:31,752
I am not flying Faraday's bearings
at night. I'm not gonna do it.
258
00:21:31,804 --> 00:21:34,840
If you want to get back,
we gotta leave right now, sir.
259
00:21:35,558 --> 00:21:37,883
Fine. Lead the way.
260
00:21:39,979 --> 00:21:41,307
Come on.
261
00:21:53,200 --> 00:21:56,237
- Tent's all set. Everything's ready.
- Good. Thanks.
262
00:21:56,287 --> 00:21:59,572
I can use an extra pair of hands
in there. Want to help me out?
263
00:22:00,666 --> 00:22:04,118
- I don't think it's a good idea.
- It's just holding a mirror.
264
00:22:04,170 --> 00:22:07,087
Jack wants to watch the surgery,
talk me through it.
265
00:22:07,923 --> 00:22:09,583
What?
266
00:22:09,633 --> 00:22:12,753
I'm surprised he's not
taking it out himself by now.
267
00:22:15,514 --> 00:22:18,005
Jack. What are you doing?
268
00:22:18,059 --> 00:22:20,466
I don't need a stretcher.
I can walk 50 feet.
269
00:22:20,519 --> 00:22:22,144
I'll help you.
270
00:22:22,188 --> 00:22:24,975
They're gonna be back
with the instruments soon.
271
00:22:25,024 --> 00:22:28,025
We need to be ready to go
as soon as they get back.
272
00:22:28,069 --> 00:22:29,397
See you in there.
273
00:22:36,202 --> 00:22:38,325
It looks like I'm gonna be your nurse.
274
00:22:40,289 --> 00:22:42,329
Wouldn't be the first time.
275
00:22:46,671 --> 00:22:48,129
Listen...
276
00:22:49,006 --> 00:22:51,877
...if something happens to me...
- Shut up, Jack.
277
00:22:54,220 --> 00:22:55,595
Fair enough.
278
00:23:26,460 --> 00:23:27,741
Kate.
279
00:23:29,380 --> 00:23:30,755
Kate.
280
00:23:33,050 --> 00:23:34,628
Wake up, Kate.
281
00:23:36,762 --> 00:23:37,960
Hey.
282
00:23:38,764 --> 00:23:43,142
- What time is it?
- It's late. I just got home.
283
00:23:44,270 --> 00:23:46,808
- Were you working?
- No.
284
00:23:47,773 --> 00:23:51,391
I just had to stop and get something.
I just took awhile.
285
00:23:52,319 --> 00:23:53,564
Hey.
286
00:23:54,613 --> 00:23:56,939
What's going on? What's wrong?
287
00:23:58,492 --> 00:24:00,485
The other night,
288
00:24:00,536 --> 00:24:04,997
when I was reading to Aaron,
you said... that I was a natural.
289
00:24:07,960 --> 00:24:09,668
Do you really...
290
00:24:11,839 --> 00:24:14,840
Do you really think
that I'm good at this?
291
00:24:18,971 --> 00:24:22,340
Yeah. You're good at this.
292
00:24:40,117 --> 00:24:41,695
Will you marry me?
293
00:25:08,270 --> 00:25:09,515
Yes.
294
00:25:16,362 --> 00:25:18,401
Of course I will. Yes.
295
00:25:38,968 --> 00:25:40,462
Look, they're back.
296
00:25:43,222 --> 00:25:46,556
- Did you find everything?
- Yes, ma'am. Entire list.
297
00:25:47,351 --> 00:25:49,225
- Is he OK?
- For now.
298
00:25:49,270 --> 00:25:53,102
Sun, we need to sterilise these.
There's a pot of water boiling here.
299
00:25:53,816 --> 00:25:56,058
- Charlotte.
- Yeah?
300
00:25:59,363 --> 00:26:00,442
Pardon?
301
00:26:11,667 --> 00:26:14,704
I'm sorry. Perhaps I can
get your wife to translate...
302
00:27:19,360 --> 00:27:23,108
You know, Jack, they found some
chloroform at the medical station.
303
00:27:23,155 --> 00:27:24,436
I could knock you out.
304
00:27:24,490 --> 00:27:27,610
Wouldn't you rather dream
about something nice back home?
305
00:27:27,660 --> 00:27:29,699
No. I'll manage with the lidocaine.
306
00:27:32,540 --> 00:27:34,248
Kate.
307
00:27:38,421 --> 00:27:39,998
Hold it right there.
308
00:27:40,548 --> 00:27:43,632
OK, this is gonna numb the area
of the first incision.
309
00:27:43,676 --> 00:27:46,428
After that, I would like
to be able to tell you
310
00:27:46,470 --> 00:27:50,089
you're not gonna feel a thing,
but you will.
311
00:27:53,477 --> 00:27:54,888
You ready?
312
00:27:59,525 --> 00:28:01,933
OK. Here we go.
313
00:28:27,386 --> 00:28:28,797
OK, Jack, one more.
314
00:28:30,097 --> 00:28:31,295
Try not to move.
315
00:28:33,059 --> 00:28:34,601
Just stay still.
316
00:28:34,769 --> 00:28:36,845
- Spreader.
- Kate, I can't see it.
317
00:28:36,896 --> 00:28:39,850
- I'm sorry.
- Just stay still. Spreader.
318
00:28:39,899 --> 00:28:42,022
It's good, it's good.
319
00:28:46,030 --> 00:28:47,405
It's good.
320
00:28:51,243 --> 00:28:53,865
- Knock him out, Bernard.
- No, no!
321
00:28:53,913 --> 00:28:57,745
- I don't want to be unconscious.
- You don't want to be out of control.
322
00:28:57,792 --> 00:28:59,701
- Kate. No.
- You need to leave.
323
00:28:59,752 --> 00:29:02,325
- Bernard! Kate, you need to go.
- Kate.
324
00:29:02,380 --> 00:29:04,538
Bernard! Kate, get out of here!
325
00:29:04,590 --> 00:29:06,666
- Bernard.
- Jack.
326
00:29:06,717 --> 00:29:08,710
Kate. Kate, get out of here!
327
00:29:08,761 --> 00:29:12,296
- Damn it, Bernard, knock him out!
- I'm sorry, Jack, but I agree.
328
00:29:22,566 --> 00:29:24,191
Laker, Ryan.
329
00:29:24,235 --> 00:29:26,560
Patient is a male, 36.
330
00:29:28,698 --> 00:29:32,695
Osteoblastoma is present
in the posterior area of the lumbar.
331
00:29:32,743 --> 00:29:35,578
I am recommending biopsy for...
332
00:30:22,293 --> 00:30:23,752
Jack?
333
00:30:42,188 --> 00:30:43,563
Jack?
334
00:30:54,617 --> 00:30:56,028
You OK?
335
00:30:56,410 --> 00:30:58,367
Yeah, I'm OK.
336
00:30:58,871 --> 00:31:00,330
I...
337
00:31:01,707 --> 00:31:03,499
I just...
338
00:31:05,419 --> 00:31:08,705
The smoke detector was beeping.
339
00:31:11,634 --> 00:31:13,923
Thank you for keeping us safe.
340
00:31:16,222 --> 00:31:17,550
Erika?
341
00:31:19,100 --> 00:31:21,851
- You mind doing me a favour?
- Yeah, sure.
342
00:31:21,894 --> 00:31:25,595
Could you write a scrip
for clonazepam?
343
00:31:26,941 --> 00:31:28,815
- For you?
- Yeah.
344
00:31:29,568 --> 00:31:31,478
Just a lot going on right now.
345
00:31:32,238 --> 00:31:35,239
Just a little snowed under
with all my caseload
346
00:31:35,282 --> 00:31:36,860
and Kate and I got engaged.
347
00:31:37,660 --> 00:31:41,159
Just not sleeping very well at night.
348
00:31:45,793 --> 00:31:46,872
Thank you.
349
00:31:47,878 --> 00:31:51,710
Getting engaged is supposed
to help reduce stress, not create it.
350
00:31:51,757 --> 00:31:55,375
Yeah, you're right.
351
00:31:56,470 --> 00:31:58,427
You should talk to someone.
352
00:31:59,640 --> 00:32:01,099
I'll do that.
353
00:32:01,892 --> 00:32:04,134
- Good night.
- Good night.
354
00:32:16,282 --> 00:32:19,567
I'll have the nanny stay
for an extra couple of hours.
355
00:32:19,618 --> 00:32:21,777
Jack's never home before 8.00 anyway.
356
00:32:24,373 --> 00:32:26,330
I can stay for at least an hour.
357
00:32:29,295 --> 00:32:31,371
I gotta go. Jack's home.
358
00:32:31,422 --> 00:32:33,130
Yeah, OK. I'll call you later.
359
00:32:33,174 --> 00:32:34,632
Bye.
360
00:32:36,135 --> 00:32:37,760
- Hey.
- Hey.
361
00:32:37,803 --> 00:32:39,547
You scared me.
362
00:32:39,597 --> 00:32:42,135
Sorry. I thought you'd be in bed.
363
00:32:43,100 --> 00:32:44,760
Who was that?
364
00:32:44,810 --> 00:32:46,352
That was Noreen.
365
00:32:47,646 --> 00:32:49,141
Noreen?
366
00:32:49,190 --> 00:32:51,894
Yeah. She's one of the moms
from the park.
367
00:32:56,322 --> 00:32:58,480
- What?
- Nothing.
368
00:32:59,909 --> 00:33:03,278
- Never heard you mention her before.
- Well, now you have.
369
00:33:07,166 --> 00:33:08,826
I'll see you upstairs.
370
00:34:19,321 --> 00:34:21,029
Dad?
371
00:34:30,166 --> 00:34:31,364
Hey.
372
00:34:32,918 --> 00:34:36,085
Don't worry. It went well.
373
00:34:37,381 --> 00:34:39,173
She did good.
374
00:34:40,843 --> 00:34:43,678
She said you can go back inside
if you want to.
375
00:34:45,014 --> 00:34:47,090
- Thank you.
- OK.
376
00:35:03,783 --> 00:35:06,238
He didn't lose that much blood.
377
00:35:06,285 --> 00:35:08,990
I got the appendix out
and put everything back
378
00:35:09,038 --> 00:35:10,829
where it belongs, I think.
379
00:35:12,667 --> 00:35:16,036
- So he's gonna be OK?
- He should be fine.
380
00:35:16,087 --> 00:35:20,167
- We just have to talk him into resting.
- Good luck with that.
381
00:35:22,134 --> 00:35:23,759
I'm sorry I yelled at you.
382
00:35:23,803 --> 00:35:27,421
Don't worry about it.
You had enough going on.
383
00:35:33,729 --> 00:35:35,105
You know, he kissed me.
384
00:35:36,190 --> 00:35:38,977
- What?
- The other day,
385
00:35:39,026 --> 00:35:42,858
when you came back from the other side
of the island, Jack kissed me.
386
00:35:44,407 --> 00:35:45,569
Oh.
387
00:35:46,409 --> 00:35:47,867
It was nice.
388
00:35:49,537 --> 00:35:52,703
But it wasn't for me, it was for him.
389
00:35:52,748 --> 00:35:55,666
I'm pretty sure he was trying
to prove something.
390
00:35:56,627 --> 00:35:57,742
Prove what?
391
00:36:01,799 --> 00:36:03,756
That he doesn't love someone else.
392
00:36:14,186 --> 00:36:15,894
Thank you, Juliet.
393
00:36:20,067 --> 00:36:22,107
Thank you for saving his life.
394
00:36:34,999 --> 00:36:36,576
I know you're awake.
395
00:36:49,805 --> 00:36:51,181
Hey.
396
00:36:54,060 --> 00:36:55,388
Hey.
397
00:36:56,687 --> 00:36:59,178
You're home early.
Where's Veronica?
398
00:36:59,231 --> 00:37:01,105
I sent her home.
399
00:37:01,901 --> 00:37:03,099
The baby's asleep.
400
00:37:04,820 --> 00:37:06,315
Good.
401
00:37:09,241 --> 00:37:10,949
Why was she here?
402
00:37:15,039 --> 00:37:16,414
Sorry?
403
00:37:18,250 --> 00:37:19,709
The nanny.
404
00:37:19,752 --> 00:37:22,504
She only works 'til 4.00.
405
00:37:22,546 --> 00:37:24,539
I came home at 6.00.
406
00:37:24,590 --> 00:37:26,962
I had to run some errands,
407
00:37:27,009 --> 00:37:29,963
so I asked her to stay
a couple extra hours.
408
00:37:33,724 --> 00:37:36,262
What's going on, Jack?
409
00:37:39,647 --> 00:37:41,390
Why are you home so early?
410
00:37:42,775 --> 00:37:44,649
I went to see Hurley.
411
00:37:46,529 --> 00:37:49,898
- Today?
- Last Friday.
412
00:37:51,158 --> 00:37:53,910
Why didn't you tell me?
I would've gone with you.
413
00:37:57,289 --> 00:37:59,365
Because he's crazy, Kate,
414
00:37:59,417 --> 00:38:01,623
and I didn't want to upset you.
415
00:38:07,299 --> 00:38:08,842
Where were you today?
416
00:38:18,310 --> 00:38:22,011
I'm gonna ask you to trust me.
417
00:38:23,607 --> 00:38:25,517
Trust me and just leave it be.
418
00:38:33,075 --> 00:38:34,451
Where were you?
419
00:38:39,915 --> 00:38:42,786
- Jack, don't.
- I heard you on the phone last night.
420
00:38:43,669 --> 00:38:45,709
Who were you talking to?
421
00:38:47,131 --> 00:38:50,630
- Just let it go.
- No, no, I want to know.
422
00:38:50,676 --> 00:38:52,052
No, Jack.
423
00:38:52,094 --> 00:38:54,087
I want to know where you were and...
424
00:38:54,138 --> 00:38:56,629
- It doesn't matter, Jack.
- Tell me. Tell me!
425
00:39:01,270 --> 00:39:03,642
I was doing something for him.
426
00:39:04,815 --> 00:39:06,013
For who?
427
00:39:07,735 --> 00:39:09,526
For Sawyer.
428
00:39:13,574 --> 00:39:15,614
I made him a promise.
429
00:39:21,832 --> 00:39:23,955
- What?
- It doesn't matter.
430
00:39:24,001 --> 00:39:27,335
- It has nothing to do with us.
- Then why won't you tell me?
431
00:39:27,380 --> 00:39:30,499
Because he wouldn't want me to.
432
00:39:31,258 --> 00:39:34,343
But he's not here, is he? No.
433
00:39:34,387 --> 00:39:38,336
No, he made his choice.
He chose to stay.
434
00:39:40,184 --> 00:39:41,678
I'm the one who came back.
435
00:39:43,396 --> 00:39:48,141
I'm the one who's here,
I'm the one who saved you.
436
00:39:51,862 --> 00:39:53,321
Jack.
437
00:39:55,282 --> 00:39:57,952
You can't... You can't do this.
438
00:39:57,994 --> 00:40:00,745
If you have problems,
you need to figure them out.
439
00:40:00,788 --> 00:40:03,575
I can't have you like this
around my son.
440
00:40:04,875 --> 00:40:06,535
Your son?
441
00:40:06,585 --> 00:40:09,622
You're not even related to him.
442
00:40:19,098 --> 00:40:22,134
Hey, sweetpea. Hey.
443
00:40:53,758 --> 00:40:57,590
- Morning.
- It's way too early for Chinese.
444
00:41:00,806 --> 00:41:04,341
Where's Claire? The ladies' room?
445
00:41:04,393 --> 00:41:06,101
Nope.
446
00:41:06,729 --> 00:41:09,101
She just walked off into the jungle.
447
00:41:10,816 --> 00:41:12,192
What?
448
00:41:13,277 --> 00:41:15,566
- When?
- In the middle of the night,
449
00:41:15,613 --> 00:41:18,318
- just got up and left.
- And you let her go alone?
450
00:41:18,366 --> 00:41:21,402
- She wasn't alone.
- Well, who was she with?
451
00:41:22,620 --> 00:41:24,447
She called him "Dad."
452
00:41:24,497 --> 00:41:28,329
I would've followed them,
but I have a restraining order.
453
00:41:35,800 --> 00:41:37,045
Claire!
454
00:41:37,343 --> 00:41:39,051
Claire!
455
00:41:56,862 --> 00:41:59,353
It's OK, it's OK.
456
00:41:59,407 --> 00:42:01,115
I got you.
457
00:42:05,413 --> 00:42:06,788
Claire!
458
00:42:11,961 --> 00:42:13,372
Claire!
459
00:42:17,675 --> 00:42:19,217
Claire!
460
00:42:21,053 --> 00:42:22,512
Claire!
32746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.