Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:04,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
00:00:04,416 --> 00:00:08,416
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:04:00,830 --> 00:04:02,588
[Chanting prayers]
2
00:04:08,634 --> 00:04:11,868
[prayer continues]
3
00:04:27,461 --> 00:04:29,147
[Prayer continues]
4
00:04:36,155 --> 00:04:39,658
[Quran recitation continues]
5
00:04:43,680 --> 00:04:46,819
O Creator, for our brother
who has passed on,
6
00:04:46,844 --> 00:04:49,985
grant him a wide and tranquil grave.
7
00:04:50,010 --> 00:04:51,078
Ameen!
8
00:04:51,103 --> 00:04:53,733
-O Lord, gather us together in Paradise!
-Ameen!
9
00:04:53,740 --> 00:04:56,020
-Accept this prayer from us, O Allah!
-Ameen!
10
00:04:56,045 --> 00:05:00,011
O Allah, let the reward
of this prayer reach his grave.
11
00:05:00,036 --> 00:05:01,036
Ameen!
12
00:05:01,061 --> 00:05:04,921
Ameen! Ameen! Ameen!
13
00:05:05,230 --> 00:05:06,781
Oh Creator!
14
00:05:07,082 --> 00:05:09,082
[crying]
15
00:05:10,199 --> 00:05:15,368
[indistinct chatter]
16
00:05:15,732 --> 00:05:17,732
Dear, where's Hashir?
17
00:05:18,107 --> 00:05:19,338
Hashir...
18
00:05:19,370 --> 00:05:21,370
[background music playing]
19
00:05:23,069 --> 00:05:24,981
-Smells nice!
-Hey, Alan..
20
00:05:25,048 --> 00:05:27,921
Mark my words,
I'm definitely getting a little brother.
21
00:05:27,946 --> 00:05:29,492
Me too. Shall we bet on it?
22
00:05:29,537 --> 00:05:30,645
Oh yeah!
23
00:05:31,005 --> 00:05:32,996
Anyway, my little bro
will be better looking.
24
00:05:33,021 --> 00:05:35,192
-Why's that?
-He is going to look like me, right?
25
00:05:35,217 --> 00:05:36,798
-Oh, give it a rest!
-Allah!
26
00:05:37,244 --> 00:05:38,244
[crying]
Huh!
27
00:05:39,894 --> 00:05:41,163
Oh no! It's Mom!
28
00:05:43,510 --> 00:05:45,030
-Oh no! Mom!
-Oh God!
29
00:05:45,296 --> 00:05:46,980
Allah!
[wailing]
30
00:05:46,998 --> 00:05:48,207
Mom!
31
00:05:48,232 --> 00:05:49,980
Dad, hurry!
Mom just collapsed!
32
00:05:50,026 --> 00:05:52,088
-Come quickly!
-She's down!
33
00:05:52,108 --> 00:05:54,108
-Hurry up, Dad!
-She's down here!
34
00:05:54,133 --> 00:05:56,160
-She's fallen!
-Everyone get here fast!
35
00:05:56,180 --> 00:05:57,696
-Dad!
-Come quickly!
36
00:05:57,703 --> 00:06:00,349
-Come quickly, Dad!
-Aunty collapsed in the kitchen!
37
00:06:00,383 --> 00:06:01,925
-Mom's down here!
-Come quickly!
38
00:06:01,972 --> 00:06:03,624
-Hurry!
-Where is she?
39
00:06:03,749 --> 00:06:04,790
What happened?
40
00:06:04,822 --> 00:06:06,822
[background music playing]
41
00:06:08,375 --> 00:06:10,834
-Ikka!
-We'll reach the hospital quickly.
42
00:06:10,946 --> 00:06:12,747
Don't be scared,
step down carefully.
43
00:06:12,772 --> 00:06:14,564
-Peace be upon you.
-And upon you peace.
44
00:06:14,589 --> 00:06:16,252
Congratulations! Praise be to God!
45
00:06:16,277 --> 00:06:17,277
Everything is fine!
46
00:06:18,674 --> 00:06:20,287
Praise be to Allah!
[pregnant woman crying]
47
00:06:20,293 --> 00:06:22,096
Oh! Stop your hugs and kisses,
48
00:06:22,120 --> 00:06:23,920
and get that girl to the hospital!
49
00:06:24,657 --> 00:06:26,616
I can't take this pain!
50
00:06:26,641 --> 00:06:28,268
I want a C-section!
51
00:06:28,295 --> 00:06:31,511
Though it maybe a little painful,
isn't a natural delivery better?
52
00:06:31,549 --> 00:06:33,508
Yeah, sure!
Then why don't you give birth, Ustad?
53
00:06:33,560 --> 00:06:35,083
[indistinct chatter]
54
00:06:35,210 --> 00:06:36,548
Step on it!
[crying loudly]
55
00:06:40,550 --> 00:06:42,015
Don't worry, dear!
56
00:06:42,649 --> 00:06:44,974
They'll return with a
beautiful little baby.
57
00:06:47,041 --> 00:06:49,360
Hey, you think it'll be a little bro?
58
00:06:49,445 --> 00:06:51,909
Of course, I'm definitely getting
a little brother.
59
00:06:55,879 --> 00:06:58,172
My mom hasn't started
feeling any pain yet.
60
00:07:01,898 --> 00:07:03,015
What is it?
61
00:07:03,039 --> 00:07:04,913
Haven't you started
having pains yet, Mom?
62
00:07:05,003 --> 00:07:06,189
Huh?!
63
00:07:08,775 --> 00:07:10,645
Mom! Mom!
64
00:07:10,677 --> 00:07:12,677
-Hmm?
-Have you slept, Mom?
65
00:07:12,702 --> 00:07:13,838
What now?
66
00:07:13,862 --> 00:07:15,438
Haven't your pains started yet, Mom?
67
00:07:15,937 --> 00:07:17,978
Why? Do you want some pain?
68
00:07:18,003 --> 00:07:20,176
-No, I don't want any!
-Then shut up and sleep.
69
00:07:20,197 --> 00:07:21,223
Okay.
70
00:07:22,564 --> 00:07:23,900
-Mom!
-What?
71
00:07:24,183 --> 00:07:25,696
Haven't your pains
started yet, Mom?
72
00:07:26,285 --> 00:07:27,764
What's wrong with you, Hashi?
73
00:07:27,905 --> 00:07:30,244
Are you waiting to see me in pain?
74
00:07:30,722 --> 00:07:31,787
Here, eat this.
75
00:07:31,812 --> 00:07:33,113
I've got better things to do.
76
00:07:35,210 --> 00:07:37,210
Oh my God!
77
00:07:37,518 --> 00:07:39,208
Oh God!
78
00:07:39,233 --> 00:07:41,306
I can't handle this pain!
79
00:07:41,853 --> 00:07:43,278
Mom!
80
00:07:46,403 --> 00:07:49,925
Wow! Mom's finally in pain!
[Mom crying]
81
00:07:50,542 --> 00:07:53,318
-Hello?
-Hey Alan, Mom's labor pains have started!
82
00:07:53,388 --> 00:07:54,737
Praise be to Allah!
83
00:07:54,814 --> 00:07:56,380
Praise be to Allah!
84
00:08:07,103 --> 00:08:09,613
[Plantain/Good-for-nothing] Part II
85
00:08:09,645 --> 00:08:11,395
[sweet music playing]
86
00:08:12,075 --> 00:08:16,255
O Vanilla plant,
Grow as high as the heavens
87
00:08:16,300 --> 00:08:17,587
-Hashir!
-Yes?
88
00:08:17,612 --> 00:08:19,525
Now you've got someone to play with!
89
00:08:20,090 --> 00:08:21,433
You're the main guy now!
90
00:08:21,463 --> 00:08:23,435
-Look here!
-Look at your brother!
91
00:08:23,798 --> 00:08:26,748
She looks exactly
like her mom and dad.
92
00:08:27,876 --> 00:08:30,991
But this one is literally
his grandpa's clone.
93
00:08:32,021 --> 00:08:35,168
My Lord! I hope he doesn't inherit
that man's behaviour!
94
00:08:36,908 --> 00:08:38,808
Here, my mom asked me
to give this to your mom.
95
00:08:38,833 --> 00:08:40,258
Come see my little brother.
96
00:08:40,282 --> 00:08:41,423
No, I'm not coming.
97
00:08:41,903 --> 00:08:43,038
Why?
98
00:08:43,063 --> 00:08:44,370
I didn't get a little brother!
99
00:08:44,395 --> 00:08:45,744
I got a sister.
100
00:08:45,814 --> 00:08:48,128
If it had been a boy,
I would've had a proper playmate!
101
00:08:48,188 --> 00:08:50,998
So what? You can play
with my little brother!
102
00:08:51,262 --> 00:08:53,153
But he's not my brother, right?
103
00:08:53,178 --> 00:08:54,535
Don't worry.
104
00:08:54,560 --> 00:08:56,934
We'll get my little brother
married to your sister.
105
00:08:56,959 --> 00:08:58,692
Then he'll be your
little brother too!
106
00:09:00,134 --> 00:09:01,483
Yeah, that works!
107
00:09:01,535 --> 00:09:02,615
Come on then!
108
00:09:06,393 --> 00:09:09,436
I'll get my sister married
only to a policeman.
109
00:09:09,688 --> 00:09:11,546
Just check out that face!
110
00:09:11,821 --> 00:09:13,628
Doesn't he look like
he'll become a policeman?
111
00:09:16,499 --> 00:09:17,545
See that?
112
00:09:18,330 --> 00:09:19,561
Yeah!
113
00:09:21,305 --> 00:09:23,536
My mom doesn't even care
about me now.
114
00:09:23,571 --> 00:09:25,401
She's always busy with Ashna.
115
00:09:25,629 --> 00:09:27,220
But it's not like that at my place.
116
00:09:27,254 --> 00:09:29,053
My mom really cares about me!
117
00:09:29,078 --> 00:09:30,389
You're the main one
at home, right?
118
00:09:30,414 --> 00:09:33,053
Yeah, mom always wants me
by her side.
119
00:09:33,142 --> 00:09:34,700
She keeps calling me all the time.
120
00:09:34,845 --> 00:09:36,758
-All the time?
-All the time!
121
00:09:36,804 --> 00:09:38,804
-Hey, Hashi!
-Yeah?
122
00:09:40,821 --> 00:09:42,355
-Hashir!
-Yeah?
123
00:09:44,980 --> 00:09:46,128
Hey, Hashi!
124
00:09:46,733 --> 00:09:48,148
Yes, Mom! I'm coming!
125
00:09:48,533 --> 00:09:49,741
Next one is mine.
126
00:09:49,896 --> 00:09:51,796
-Hashir!
-Yeah?
127
00:09:51,821 --> 00:09:53,061
-Hashi!
-Yeah?
128
00:09:55,113 --> 00:09:56,556
Hashir, get over here!
129
00:09:57,583 --> 00:09:58,663
Okay!
130
00:10:00,826 --> 00:10:02,669
Why does your mom call you
all the time?
131
00:10:03,720 --> 00:10:05,635
Hashi, fetch the baby's toy!
132
00:10:05,791 --> 00:10:07,460
The baby's cloth is outside.
Go get it!
133
00:10:07,485 --> 00:10:09,733
Hey Hashi! Turn off
the motor switch!
134
00:10:09,758 --> 00:10:11,225
Turn off the gas!
135
00:10:11,257 --> 00:10:12,492
[sewing machine whirring,
baby crying]
136
00:10:12,565 --> 00:10:13,758
Hey Hashi!
137
00:10:15,968 --> 00:10:18,576
When the earth runs dry,
its moisture gone awry
138
00:10:18,610 --> 00:10:21,171
When fiery wounds
sting within the eyes
139
00:10:21,195 --> 00:10:26,235
I'll be your shield,
your shade that will not yield
140
00:10:28,076 --> 00:10:29,769
Mom, I'm heading out to play!
141
00:10:30,285 --> 00:10:31,520
Hey, where are you going?
142
00:10:31,545 --> 00:10:33,200
The baby's awake.
Go check on him.
143
00:10:33,342 --> 00:10:36,888
May you become a tree;
one day, may you become a forest
144
00:10:37,322 --> 00:10:38,545
Can't you just sleep?
145
00:10:38,569 --> 00:10:40,108
I can't even go out to play!
146
00:10:40,133 --> 00:10:41,240
Just go to sleep!
147
00:10:43,917 --> 00:10:45,595
Hey Hashir, get over here!
148
00:10:46,590 --> 00:10:47,596
Aargh!
149
00:10:48,648 --> 00:10:50,498
Hey Hashi! Pick up the baby!
150
00:10:50,853 --> 00:10:52,853
I'm fed up with my mom!
151
00:10:53,287 --> 00:10:55,410
Hashir! The baby's crying!
152
00:10:57,690 --> 00:11:01,738
O Vanilla plant,
Grow as high as the heavens
153
00:11:01,763 --> 00:11:04,351
This boy is such a headache!
154
00:11:04,710 --> 00:11:05,998
Nashi boy!
155
00:11:07,086 --> 00:11:09,096
Look, Nashi boy is taking a bath!
156
00:11:09,339 --> 00:11:11,396
Mom's precious Nachu!
157
00:11:11,421 --> 00:11:13,150
-Nachu, you cold?
-Here you go, Mom.
158
00:11:13,263 --> 00:11:15,263
-Bring the towel here!
-I'm done, seriously!
159
00:11:15,283 --> 00:11:17,121
-You're the main guy here, right?
-Get lost!
160
00:11:17,146 --> 00:11:19,451
-Hey, go bring it!
-Aargh!
161
00:11:19,735 --> 00:11:21,576
Aren't you mom's moon-child?
162
00:11:23,770 --> 00:11:25,917
[Hashir crying]
163
00:11:29,908 --> 00:11:30,936
Hey Hashir!
164
00:11:30,960 --> 00:11:31,988
Yeah, coming!
165
00:11:32,124 --> 00:11:33,858
[sweet music playing]
166
00:11:37,851 --> 00:11:39,669
Just eat a little.
You're already chubby.
167
00:11:39,918 --> 00:11:41,084
Here you go.
168
00:11:43,022 --> 00:11:45,264
Hey Hashi! Get over here!
169
00:11:45,289 --> 00:11:46,595
Yeah, coming!
170
00:11:48,152 --> 00:11:49,936
You look handsome, Nashi boy!
171
00:11:50,455 --> 00:11:51,868
-Be a good boy.
-Okay.
172
00:11:51,875 --> 00:11:53,118
-No crying, okay?
-I won't.
173
00:11:53,268 --> 00:11:54,312
Here you go.
174
00:11:55,522 --> 00:11:56,559
Muah!
175
00:11:57,113 --> 00:11:58,166
Muah!
176
00:11:58,295 --> 00:11:59,427
-Go safely!
-Okay.
177
00:11:59,771 --> 00:12:00,870
Come, let's go.
178
00:12:01,587 --> 00:12:02,693
Bye!
179
00:12:05,450 --> 00:12:07,080
About that? I don't know it.
180
00:12:07,105 --> 00:12:08,249
Really? You don't know?
181
00:12:08,708 --> 00:12:10,568
Hashir, where's the lunch box?
182
00:12:10,857 --> 00:12:11,904
It should be in that bag.
183
00:12:11,955 --> 00:12:13,387
Not yours, Nashi's.
184
00:12:13,552 --> 00:12:14,690
How would I know?
185
00:12:14,714 --> 00:12:15,763
Go ask him.
186
00:12:15,801 --> 00:12:16,941
He's just a child, isn't he?
187
00:12:16,966 --> 00:12:18,348
You should be the responsible one!
188
00:12:18,373 --> 00:12:20,373
Just go find the lunch box
and bring it.
189
00:12:22,192 --> 00:12:23,998
Oh! He's not even paying attention!
190
00:12:24,051 --> 00:12:25,511
So much attitude for a kid!
191
00:12:25,536 --> 00:12:26,794
I'm talking to you!
192
00:12:26,852 --> 00:12:28,184
I told you, I don't know!
193
00:12:28,597 --> 00:12:30,831
Bring the lunch box first,
then feed the fish.
194
00:12:30,978 --> 00:12:32,528
All he does is feed those fish!
195
00:12:35,066 --> 00:12:40,136
[somber music playing]
196
00:12:41,009 --> 00:12:44,562
[water flowing]
197
00:12:44,660 --> 00:12:46,020
Where did he lose it?
198
00:12:46,193 --> 00:12:47,491
It'll probably be in his class.
199
00:12:47,726 --> 00:12:49,844
Unless I get it back,
Mom won't return the fish feed.
200
00:12:50,020 --> 00:12:51,435
Then just go get it now.
201
00:12:51,599 --> 00:12:53,363
At this time of night? By myself?
202
00:12:53,388 --> 00:12:54,640
I'll come too.
203
00:12:54,664 --> 00:12:55,744
You will?
204
00:12:56,301 --> 00:12:57,868
Who else but me?
205
00:12:58,557 --> 00:13:02,617
[pleasant background music]
206
00:13:04,063 --> 00:13:05,285
[jumping sound]
207
00:13:08,670 --> 00:13:09,683
Come.
208
00:13:13,399 --> 00:13:14,650
Dude, I'm scared!
209
00:13:14,674 --> 00:13:16,070
Is this really our school?
210
00:13:16,129 --> 00:13:17,840
It doesn't look like this
in the daytime!
211
00:13:18,421 --> 00:13:20,421
Maybe we should go back, Alan.
212
00:13:20,685 --> 00:13:21,911
Just come, man.
213
00:13:22,095 --> 00:13:25,208
[unusual sound]
214
00:13:25,533 --> 00:13:27,158
Which one is his class room?
215
00:13:27,190 --> 00:13:28,283
This is his class room!
216
00:13:28,765 --> 00:13:30,765
[sound continues]
217
00:13:33,081 --> 00:13:39,588
[serene background music]
218
00:13:41,244 --> 00:13:42,807
Oh!! Where did you find this now?
219
00:13:42,976 --> 00:13:44,442
Err... It was with Alan.
220
00:13:44,533 --> 00:13:46,139
Take it and give me my fish feed.
221
00:13:46,220 --> 00:13:47,635
Go wash it first.
222
00:13:47,659 --> 00:13:49,113
I'll give your fish feed after that.
223
00:13:49,485 --> 00:13:53,462
[pleasant background music]
224
00:13:53,487 --> 00:13:55,310
[vocalizing in disgust]
225
00:13:58,698 --> 00:14:00,707
[soft background music]
226
00:14:01,882 --> 00:14:07,262
[background music continues]
227
00:14:07,985 --> 00:14:09,425
[music fades out]
228
00:14:09,533 --> 00:14:11,373
-Are you looking for the fish feed?
-Yes.
229
00:14:11,545 --> 00:14:12,941
I fed it all to the fish!
230
00:14:12,965 --> 00:14:14,545
What! All of it?
231
00:14:14,634 --> 00:14:16,634
Yeah. They didn't eat earlier, right?
232
00:14:16,878 --> 00:14:18,803
If you feed them all of it,
won't the fish die?
233
00:14:20,375 --> 00:14:24,487
[melancholic melody playing]
234
00:14:36,512 --> 00:14:41,611
[melancholic melody continues]
235
00:14:50,319 --> 00:14:51,319
Move away!
236
00:15:07,739 --> 00:15:12,932
[melody fades out]
237
00:15:13,020 --> 00:15:15,020
[bubbles popping]
238
00:15:16,412 --> 00:15:17,451
Mom!
239
00:15:17,640 --> 00:15:18,966
I need 120 rupees!
240
00:15:19,273 --> 00:15:20,386
The fish food's over.
241
00:15:20,411 --> 00:15:21,841
Throw them some rice flour.
242
00:15:21,866 --> 00:15:23,253
Go feed that to your dad!
243
00:15:23,303 --> 00:15:29,206
[pulsating rhythm]
244
00:15:29,326 --> 00:15:30,639
-What did you say?
-What?
245
00:15:30,744 --> 00:15:31,953
I know how to raise fish.
246
00:15:31,978 --> 00:15:33,803
Speak only about
what you know.
247
00:15:34,082 --> 00:15:35,100
Hey!
248
00:15:35,391 --> 00:15:37,251
I've raised plenty of fish, mind you!
249
00:15:38,076 --> 00:15:40,008
And they weren't tiny
rainbow fish like yours!
250
00:15:40,033 --> 00:15:42,033
Oh yeah, like you raised
a killer shark! Get lost!
251
00:15:43,382 --> 00:15:45,389
I'll dump all your fish in the canal!
252
00:15:45,414 --> 00:15:46,325
Go on, try it!
253
00:15:46,349 --> 00:15:47,487
-I'll knock your teeth out!
-Hey, you!
254
00:15:47,512 --> 00:15:48,528
What's going on here?
255
00:15:48,552 --> 00:15:50,040
He insulted our late Dad!
256
00:15:50,675 --> 00:15:51,950
That's because
he insulted my fish!
257
00:15:51,974 --> 00:15:53,721
These kids won't give
a moment's peace!
258
00:15:53,980 --> 00:15:55,066
Learn from Ashna and Alan.
259
00:15:55,090 --> 00:15:56,501
Not even a sound from them
can be heard outside.
260
00:15:56,533 --> 00:15:58,630
[energetic music playing]
261
00:15:58,810 --> 00:16:00,301
Give me my lipstick!
262
00:16:00,834 --> 00:16:02,139
-Let go of my hair!
-Hey!
263
00:16:02,164 --> 00:16:04,062
-My shirt!
-You dog!
264
00:16:04,105 --> 00:16:05,546
Stop it! Leave the child!
265
00:16:05,895 --> 00:16:07,300
She bit my shirt and ripped it!
266
00:16:07,349 --> 00:16:09,046
He gave my lipstick to his girlfriend!
267
00:16:09,071 --> 00:16:10,424
I don't have a girlfriend!
I'm single!
268
00:16:10,449 --> 00:16:11,460
Enough! Go to school!
269
00:16:11,515 --> 00:16:13,360
Can't you see she bit me, Mom?
270
00:16:13,379 --> 00:16:14,838
-Get going!
-Get lost!
271
00:16:15,328 --> 00:16:16,878
-Leave him, Hashi!
-Let go, man, let go!
272
00:16:16,896 --> 00:16:18,581
Hey, I told you to stop!
273
00:16:18,606 --> 00:16:20,036
-Stop it, Hashi!!
-Aunty!
274
00:16:20,866 --> 00:16:22,699
Do you have a shirt
I can borrow, Hashir?
275
00:16:24,189 --> 00:16:29,115
O Light that fills every
corner of the world
276
00:16:29,416 --> 00:16:34,249
Please come and
dwell within my heart
277
00:16:34,555 --> 00:16:39,829
To keep my feet
from stumbling
278
00:16:40,103 --> 00:16:44,903
Please shower your
grace upon me always
279
00:16:48,295 --> 00:16:49,601
She'll turn and look at me now.
280
00:16:49,648 --> 00:16:50,690
Just watch!
[speech in assembly]
281
00:16:51,574 --> 00:16:54,094
Even if you scream your lungs out,
she won't look at you!
282
00:16:54,119 --> 00:16:56,506
What bond do you two share
that she would turn back to look at you?
283
00:16:56,538 --> 00:16:57,751
[speech continues]
284
00:16:57,790 --> 00:17:00,658
You're just one of the 150 boys
drooling over her!
285
00:17:00,683 --> 00:17:01,926
Just one! Do you realise that?
286
00:17:01,958 --> 00:17:03,158
150 guys!?
[speech continues]
287
00:17:03,523 --> 00:17:05,466
You wimp! That was
just a figure of speech!
288
00:17:05,491 --> 00:17:06,808
Don't cling on to that!
289
00:17:06,846 --> 00:17:09,261
For her to notice you,
do you have any talent?
290
00:17:09,286 --> 00:17:10,509
At least one talent?
291
00:17:12,020 --> 00:17:13,631
Don't make me talk any more!
292
00:17:13,663 --> 00:17:16,536
[SPEAKER] You must bring out
the abilities within you, develop them,
293
00:17:16,724 --> 00:17:20,121
[SPEAKER] and grow into a strong
and capable young society.
294
00:17:20,435 --> 00:17:23,357
[SPEAKER] As our beloved
Abdul Kalam Sir said,
295
00:17:23,551 --> 00:17:25,284
[SPEAKER] "Dreams are not
what you see in sleep,
296
00:17:25,309 --> 00:17:25,990
[clicks tongue]
297
00:17:26,029 --> 00:17:29,489
[SPEAKER] but the ones
that don't let you sleep."
298
00:17:29,517 --> 00:17:31,156
Hey, you doll!
299
00:17:31,214 --> 00:17:33,214
[background music playing]
300
00:17:35,768 --> 00:17:39,418
[rhythmic background music]
301
00:17:45,378 --> 00:17:47,651
Aren't you the gel
stuck to my heart?
302
00:17:47,692 --> 00:17:50,040
Don't you have that
rose-water scent?
303
00:17:50,065 --> 00:17:53,766
Aren't you the shell
that holds a pearl?
304
00:17:54,677 --> 00:17:56,790
Isn't my heartbeat a drum now?
305
00:17:57,065 --> 00:17:59,211
Aren't you a gem I found by chance?
306
00:17:59,391 --> 00:18:03,218
A doll that puts
Disney's creations to shame!
307
00:18:03,243 --> 00:18:05,138
My heart has surrendered
308
00:18:05,258 --> 00:18:07,538
Forever in penance for you
309
00:18:07,811 --> 00:18:09,844
Your anklets are jingling
310
00:18:10,178 --> 00:18:13,104
And I've become the drum
to your rhythm, my love!
311
00:18:15,901 --> 00:18:17,867
Hey Hashir, stop standing here
like a mating snake
312
00:18:17,892 --> 00:18:19,268
and go tell her
that you like her!
313
00:18:19,293 --> 00:18:21,216
Dude, how can I go alone
and tell her I like her?
314
00:18:21,241 --> 00:18:22,305
-Alone?
-Yes.
315
00:18:22,318 --> 00:18:23,450
Hey, you've got me!
316
00:18:24,101 --> 00:18:26,101
Go now!
Wait and watch!
317
00:18:26,188 --> 00:18:27,662
Nah, forget it.
Bad timing.
318
00:18:27,687 --> 00:18:29,206
Dude, go tell her!
It's a golden chance!
319
00:18:29,213 --> 00:18:31,175
The climate isn't right!
Also, my mood's off today!
320
00:18:31,199 --> 00:18:32,313
It's a nice cool climate! Go!
321
00:18:32,338 --> 00:18:34,003
-Come⦠No, no!
-Hashir, just go!
322
00:18:34,605 --> 00:18:37,699
[background music playing]
323
00:18:38,262 --> 00:18:40,744
You ditched me, bro! Come here, man!
We'll deal with that later.
324
00:18:40,783 --> 00:18:41,658
-Come here now! Come!
-Bye!
325
00:18:41,683 --> 00:18:44,023
Aren't you a masterpiece
created by Tarantino?
326
00:18:44,048 --> 00:18:45,769
Isnât that a smile like
Dua Lipaâs own?
327
00:18:46,316 --> 00:18:48,176
Aren't you like a volcano
boiling over?
328
00:18:48,408 --> 00:18:50,343
Tell me okay, my love!
329
00:18:50,683 --> 00:18:53,283
Hey you, my doll, my dollâ¦
330
00:18:53,316 --> 00:18:55,696
She is the plot of a fairy tale
331
00:18:55,710 --> 00:18:57,969
Hey you, my doll, my dollâ¦
332
00:18:57,994 --> 00:19:00,609
And Iâll give this story
a feel-good climax
333
00:19:03,175 --> 00:19:04,642
-What is it, sir?
-Nothing.
334
00:19:06,684 --> 00:19:08,696
Hey, if she ever finds out
that you like her,
335
00:19:08,720 --> 00:19:10,301
she'll commit suicide on the spot!
336
00:19:10,473 --> 00:19:12,067
-You want that?
-No, no! I don't!
337
00:19:12,092 --> 00:19:14,199
So don't go doing
something stupid, buddy.
338
00:19:14,452 --> 00:19:16,183
[clicking tongue]
Hey you doll
339
00:19:16,659 --> 00:19:18,659
[clicking tongue]
340
00:19:25,067 --> 00:19:27,235
A sweetie who makes
cookies look bitter
341
00:19:27,260 --> 00:19:29,543
Accept my love "quotation," shortie!
342
00:19:29,590 --> 00:19:31,863
You're like coffee mixed
with honey candy
343
00:19:31,910 --> 00:19:34,066
How about a "love sip"?
344
00:19:34,091 --> 00:19:35,727
If anyone tells her they like her,
345
00:19:35,752 --> 00:19:37,782
she goes straight to the office
and reports it.
346
00:19:37,814 --> 00:19:39,035
[munching sound]
347
00:19:39,145 --> 00:19:40,340
And that's not all, bro...
348
00:19:40,365 --> 00:19:41,571
If her brothers catch you,
349
00:19:41,596 --> 00:19:42,946
they'll beat the crap out of you!
350
00:19:42,971 --> 00:19:44,147
They'll beat you to a pulp!
351
00:19:44,185 --> 00:19:46,081
-Have you seen them?
-No.
352
00:19:46,106 --> 00:19:48,106
But I've heard stories. I swear!
353
00:19:48,423 --> 00:19:49,951
How will I take the
beating alone, bro?
354
00:19:49,976 --> 00:19:51,289
You'll be with me, right?
355
00:19:51,630 --> 00:19:53,220
Do you really need me
when you're getting beaten, Hashir?
356
00:19:53,245 --> 00:19:55,530
But don't you always say
"I'm with you, I'm with you?"
357
00:19:56,441 --> 00:19:57,759
Who else but me?
358
00:19:58,247 --> 00:19:59,635
Yeah, he'll be
thrashed for sure.
359
00:19:59,763 --> 00:20:02,103
Aren't you a masterpiece
created by Tarantino?
360
00:20:02,128 --> 00:20:03,849
Isnât that a smile like
Dua Lipaâs own?
361
00:20:04,396 --> 00:20:06,256
Aren't you like a volcano
boiling over?
362
00:20:06,468 --> 00:20:08,403
Tell me okay, my love!
363
00:20:08,763 --> 00:20:11,363
Hey you, my doll, my dollâ¦
364
00:20:11,396 --> 00:20:13,776
She is the plot of a fairy tale
365
00:20:13,790 --> 00:20:16,049
Hey you, my doll, my dollâ¦
366
00:20:16,074 --> 00:20:18,689
And Iâll give this story
a feel-good climax
367
00:20:19,104 --> 00:20:22,223
[exciting music playing]
368
00:20:22,853 --> 00:20:25,021
A sweetie who makes
cookies look bitter
369
00:20:25,046 --> 00:20:27,329
Accept my love "quotation," shortie!
370
00:20:27,376 --> 00:20:29,649
You're like coffee mixed
with honey candy
371
00:20:29,696 --> 00:20:31,974
How about a "love sip"?
372
00:20:32,006 --> 00:20:33,876
[bell rings]
373
00:20:37,637 --> 00:20:39,940
[OVER PA] We have some
important announcements.
374
00:20:40,075 --> 00:20:42,323
[OVER PA] Some students from the
Higher Secondary block
375
00:20:43,155 --> 00:20:45,642
[OVER PA] have been noticed loitering
around the verandah and the ground
376
00:20:45,666 --> 00:20:47,601
[OVER PA] even after the break.
377
00:20:47,885 --> 00:20:49,251
[OVER PA] If this happens again...
378
00:20:49,757 --> 00:20:53,154
[OVER PA] strict disciplinary action
will be taken.
379
00:20:53,410 --> 00:20:55,517
-Is this your romantic look?
-Yes.
380
00:20:55,542 --> 00:20:56,599
It's not!
381
00:20:56,624 --> 00:20:58,119
If you keep staring at her like this,
382
00:20:58,144 --> 00:20:59,412
she won't even glance at you.
383
00:20:59,436 --> 00:21:00,793
She's way out of your league!
384
00:21:01,334 --> 00:21:03,741
-Stop! Please stop! Don't repeat it!
-Okay!
385
00:21:05,315 --> 00:21:07,150
-[OVER PA] Now the most important announcement!
-Stretch your leg.
386
00:21:07,175 --> 00:21:11,518
[OVER PA] There is nothing wrong with boys
and girls in the same class being friends.
387
00:21:11,834 --> 00:21:14,175
[OVER PA] However, certain friendships
388
00:21:14,444 --> 00:21:17,758
[OVER PA] have been observed by the teachers
to be crossing their limits.
389
00:21:17,783 --> 00:21:19,059
[OVER PA] Huh! What's that?
390
00:21:19,204 --> 00:21:20,324
Hey, hold her.
391
00:21:20,555 --> 00:21:21,675
-What happened?
-Get up.
392
00:21:23,011 --> 00:21:24,490
-Look, isn't that Ashna?
-Silence!
393
00:21:24,522 --> 00:21:25,642
[OVER PA] No one should make noise!
394
00:21:26,629 --> 00:21:27,655
-Ajin...
-Yes?
395
00:21:27,680 --> 00:21:29,276
Isn't that your girl
being taken away?
396
00:21:29,432 --> 00:21:30,837
-My Ashna!
-"His girl"?
397
00:21:31,094 --> 00:21:33,094
[rhythmic music playing]
398
00:21:33,275 --> 00:21:34,376
What will you do now?
399
00:21:34,401 --> 00:21:36,395
Well... shall I also
fall unconscious?
400
00:21:36,419 --> 00:21:37,467
Why?
401
00:21:37,492 --> 00:21:39,153
Then you can take me
and seat me beside her.
402
00:21:39,178 --> 00:21:40,407
Okay, leave that to me.
403
00:21:40,432 --> 00:21:41,891
Alright, fall now.
One, two, three!
404
00:21:42,034 --> 00:21:43,613
[PA announcement continues]
405
00:21:43,631 --> 00:21:45,332
-Fall now!
-Err... Oh no...
406
00:21:45,357 --> 00:21:47,060
Sir! Ajin has fallen unconscious!
407
00:21:47,575 --> 00:21:49,480
-[OVER PA] Make him sit there!
-Hold him!
408
00:21:49,502 --> 00:21:50,532
Who the hell is this guy?
409
00:21:50,564 --> 00:21:52,565
-Seat me beside Ashna, okay?
-[OVER PA] Where are all of you going?
410
00:21:52,583 --> 00:21:53,627
Oh no!
411
00:21:53,652 --> 00:21:55,082
Dude, what are you rubbing?
412
00:21:55,848 --> 00:21:57,869
Tell her that I'm part of
Jung Kook army, okay?
413
00:21:57,894 --> 00:21:59,650
Done deal.
Be careful, okay?
414
00:21:59,675 --> 00:22:01,643
-Sit here bro!
-Go! Go! Go!
415
00:22:01,668 --> 00:22:02,690
Hi Ashna!
416
00:22:02,722 --> 00:22:03,848
[OVER PA] Pledge.
417
00:22:04,713 --> 00:22:06,576
India is my country.
418
00:22:07,557 --> 00:22:08,737
-Have some water!
-No thanks.
419
00:22:08,757 --> 00:22:09,931
No, no.
You must drink water.
420
00:22:09,963 --> 00:22:11,711
[OVER PA] All Indians are
my brothers and sisters.
421
00:22:11,729 --> 00:22:12,730
I'm Ajin.
422
00:22:12,755 --> 00:22:14,531
I love my country.
423
00:22:15,737 --> 00:22:16,843
Won't give a handshake?
424
00:22:16,867 --> 00:22:19,103
Actually, I'm a very strong person.
425
00:22:19,375 --> 00:22:20,686
I wonder what happened today.
426
00:22:20,718 --> 00:22:24,162
[OVER PA] I am proud of
its rich and varied heritage.
427
00:22:24,180 --> 00:22:25,878
I've fallen only twice in my life.
428
00:22:26,536 --> 00:22:28,253
Once today at the assembly,
429
00:22:28,857 --> 00:22:30,033
and thenâ¦
430
00:22:34,620 --> 00:22:35,766
Long live India!
431
00:22:36,970 --> 00:22:38,505
-How is it?
-Ashna!
432
00:22:38,530 --> 00:22:39,788
Got two pencils?
433
00:22:40,588 --> 00:22:41,721
Thanks!
434
00:22:41,746 --> 00:22:42,842
Ashna!
435
00:22:42,866 --> 00:22:43,974
Got two pens?
436
00:22:44,092 --> 00:22:45,300
Got two protractors?
437
00:22:45,709 --> 00:22:46,740
Ashna!
438
00:22:46,764 --> 00:22:48,027
Got two umbrellas?
439
00:22:48,052 --> 00:22:49,417
Ashna!
440
00:22:49,736 --> 00:22:50,960
Got two spades?
441
00:22:51,145 --> 00:22:52,365
Ash!
442
00:22:52,456 --> 00:22:53,783
Got two fried fish?
443
00:22:54,256 --> 00:22:56,013
She has two brothers! Want them?
[whistling]
444
00:22:58,920 --> 00:23:00,308
No, I've got one already.
445
00:23:00,346 --> 00:23:01,487
Oh really!?
446
00:23:02,406 --> 00:23:03,659
-Stop right there!
-Where are you going?
447
00:23:03,684 --> 00:23:05,054
Hey! What's wrong with you guys?
448
00:23:05,079 --> 00:23:07,323
Why are you always
hovering around Ashna?
449
00:23:07,348 --> 00:23:09,504
You can't take a step
without being flirty, can you?
450
00:23:09,529 --> 00:23:11,257
I'll scrape your face along the wall!
451
00:23:11,277 --> 00:23:12,841
Hey⦠hey⦠what's this?
452
00:23:13,597 --> 00:23:15,030
-Take your hand off!
-I won't!
453
00:23:15,055 --> 00:23:16,331
Ajin plus Ashna!
454
00:23:16,399 --> 00:23:17,980
Ajin loves Ashna!!!
455
00:23:18,005 --> 00:23:19,005
Huh!!!
456
00:23:20,049 --> 00:23:21,403
You want to go after my sister?
457
00:23:21,446 --> 00:23:22,539
Beat him!
458
00:23:22,564 --> 00:23:24,564
-You bloody!
-I'll fry you today!
459
00:23:24,595 --> 00:23:25,675
Beat him up!
460
00:23:25,709 --> 00:23:26,709
[Toilet]
[thumping and crying]
461
00:23:26,727 --> 00:23:28,073
Smack him!
462
00:23:28,198 --> 00:23:29,878
Don't you have any shame?
463
00:23:29,903 --> 00:23:32,076
You dare look at my sister!?
She is my sister!
464
00:23:32,909 --> 00:23:36,376
[students singing a folk song]
465
00:23:43,992 --> 00:23:47,478
[song continues]
466
00:23:51,108 --> 00:23:54,065
Hey, did you guys beat up
Ajin from A Division?
467
00:23:54,136 --> 00:23:56,499
Yes! He asked for two punches,
we gave him two. So what?
468
00:23:56,585 --> 00:23:58,002
Do you know who he is?
469
00:23:58,052 --> 00:23:59,838
Whoever he is,
why should we care?
470
00:23:59,946 --> 00:24:03,414
The little baby's father
went to buy a wrap
471
00:24:03,536 --> 00:24:05,265
Do you know who his elder brother is?
472
00:24:05,290 --> 00:24:07,023
Who's his brother?
Some movie star?
473
00:24:07,048 --> 00:24:10,662
In Kochi's tiny ripples,
the boat went snap
474
00:24:10,720 --> 00:24:11,732
Forget that.
475
00:24:11,757 --> 00:24:13,698
Do you know who
his brother's friend is?
476
00:24:13,723 --> 00:24:18,825
The little baby's father
went to buy a wrap
477
00:24:18,850 --> 00:24:20,895
In Kochi's tiny ripples,
the boat went snap
478
00:24:20,920 --> 00:24:22,049
You're finished, man!
479
00:24:23,247 --> 00:24:24,294
You guys are finished!
480
00:24:24,319 --> 00:24:29,146
The little baby's father
went to buy a wrap
481
00:24:29,256 --> 00:24:34,410
In Kochi's tiny ripples,
the boat went snap
482
00:24:34,499 --> 00:24:39,705
A circling hawk dived low
and snatched it away
483
00:24:39,730 --> 00:24:44,574
And dropped it down south
where the green branches sway
484
00:24:44,599 --> 00:24:45,785
Who the hell hit him?
485
00:24:46,131 --> 00:24:48,193
If he stalks my sister again,
I'll beat him again!
486
00:24:50,529 --> 00:24:51,705
-Is it true?
-No, brother.
487
00:24:51,730 --> 00:24:52,918
I don't even know her.
488
00:24:52,942 --> 00:24:54,371
I swear on you, brother!
489
00:24:56,798 --> 00:24:58,235
You should stop this right here!
490
00:24:58,260 --> 00:24:59,808
-If you touch him again...!
-If we do?
491
00:24:59,833 --> 00:25:00,903
What will you do if we touch him?
492
00:25:00,928 --> 00:25:02,271
Don't just stand there.
Hit him!
493
00:25:02,303 --> 00:25:04,860
[music intensifies]
494
00:25:05,008 --> 00:25:06,389
Try touching him and see!
495
00:25:06,414 --> 00:25:07,988
-We will!
-Try if you've got guts!
496
00:25:08,020 --> 00:25:11,440
[drumming on desk]
497
00:25:11,825 --> 00:25:15,544
[music continues]
498
00:25:15,737 --> 00:25:18,316
[clapping]
499
00:25:18,702 --> 00:25:20,702
[music becomes intense]
500
00:25:25,992 --> 00:25:27,992
[music continues]
501
00:25:31,929 --> 00:25:36,556
The one raised by Karthika...
The eldest daughter, Karthu!
502
00:25:36,588 --> 00:25:38,788
[cheering]
503
00:25:39,291 --> 00:25:40,138
[roaring]
504
00:25:40,156 --> 00:25:41,195
Hey!!!
505
00:25:41,220 --> 00:25:43,154
Move! I want to fight him alone!
506
00:25:43,305 --> 00:25:45,020
[background music playing]
507
00:25:45,038 --> 00:25:46,292
-Sajin, stop it!
-Hey!
508
00:25:46,319 --> 00:25:47,667
-Move aside!
-Move!
509
00:25:47,692 --> 00:25:48,820
Let go of him!
510
00:25:48,844 --> 00:25:51,073
Run! "Full-Swing" Mujeeb is coming!
Run for it!
511
00:25:51,309 --> 00:25:52,856
Go inside!
Go back inside!
512
00:25:52,881 --> 00:25:54,292
Go to your classes!
513
00:25:54,317 --> 00:25:56,317
-Run! Run! Run!
-Oh no! Don't hit me! Please!
514
00:25:58,980 --> 00:26:00,637
Hey Sajin, come here!
515
00:26:02,090 --> 00:26:03,157
You just wait and see!
516
00:26:06,386 --> 00:26:08,892
[background music continues]
517
00:26:09,012 --> 00:26:11,145
-Hey, you!
-Hey, you!
518
00:26:13,190 --> 00:26:15,800
Karthu, where is your towel?
Just try and remember, Karthu!
519
00:26:15,825 --> 00:26:17,436
-Hey!
-Don't fight!
520
00:26:18,810 --> 00:26:19,810
Don't fight!
521
00:26:20,220 --> 00:26:21,156
[music intensifies]
522
00:26:21,174 --> 00:26:22,174
Leave him!
523
00:26:22,597 --> 00:26:23,597
Move aside!
524
00:26:24,874 --> 00:26:26,009
[indistinct commotion]
525
00:26:26,027 --> 00:26:27,027
Move aside!
526
00:26:27,052 --> 00:26:28,180
-Ajin!
-Stop!
527
00:26:29,312 --> 00:26:31,080
-Move!
-Who the hell are you guys?
528
00:26:32,165 --> 00:26:34,554
[commotion]
529
00:26:34,910 --> 00:26:35,910
Leave him!
530
00:26:36,061 --> 00:26:37,518
Stop fighting!
Sajin, stop it!
531
00:26:37,557 --> 00:26:39,803
-Enough!
-Move away!!
532
00:26:40,602 --> 00:26:42,680
[brawl and commotion continue]
533
00:26:42,698 --> 00:26:45,578
Move! Move! Move away!
534
00:26:47,172 --> 00:26:48,172
Move!
535
00:26:48,197 --> 00:26:50,592
Hey! Run!
"Full-Swing" Mujeeb is coming!
536
00:26:50,617 --> 00:26:51,845
Go back inside!
537
00:26:51,869 --> 00:26:53,744
-I was trying to stop them, sir!
-Go back inside!
538
00:26:53,792 --> 00:26:55,771
Go! Go back to your classes!
539
00:26:55,865 --> 00:26:57,151
Run! Run!
540
00:26:57,331 --> 00:26:58,331
Stop it, you guys!
541
00:26:58,398 --> 00:27:00,264
What are you guys doing?
Stop it!
542
00:27:00,332 --> 00:27:01,564
-Hey!
-Oh no, sir!
543
00:27:01,588 --> 00:27:06,968
Oh, what a nuisance,
There's a snake on the road
544
00:27:07,054 --> 00:27:11,728
Not a yam, not a cat,
it's a man in cobra mode!
545
00:27:11,768 --> 00:27:13,767
Girls are watching, sir!
546
00:27:13,850 --> 00:27:16,110
Oh no!!!
547
00:27:18,608 --> 00:27:19,901
-You are?
-Shiyaz.
548
00:27:20,203 --> 00:27:21,952
I'm Lord Brahma's father.
549
00:27:21,984 --> 00:27:23,017
[sobbing loudly]
550
00:27:23,035 --> 00:27:24,354
I'm the leper's father.
551
00:27:26,118 --> 00:27:27,598
[crying]
552
00:27:28,238 --> 00:27:30,650
-And you?
-Hanuman and Jesus Christ's daddy.
553
00:27:30,675 --> 00:27:32,380
Sir, please spare me!
You'll be blessed, sir!
554
00:27:32,405 --> 00:27:33,488
Sir, please don't beat me!
555
00:27:33,513 --> 00:27:34,874
Oh no! Oh God!
556
00:27:36,331 --> 00:27:38,331
-You must be Veerappan's dad, right?
-No!
557
00:27:38,422 --> 00:27:40,641
Veerappan's dad died
the moment he saw his son's face.
558
00:27:40,764 --> 00:27:42,526
[sound of caning]
559
00:27:42,686 --> 00:27:44,558
I'm Veerappan's uncle.
560
00:27:44,965 --> 00:27:46,205
Oh, okay.
561
00:27:47,295 --> 00:27:49,489
Ah⦠Assalamuâ¦
Err... Mother...
562
00:27:49,617 --> 00:27:51,617
[indistinct chatter]
563
00:27:51,664 --> 00:27:52,863
[door closing]
564
00:27:54,254 --> 00:27:55,827
Look at your children!
565
00:27:58,044 --> 00:28:00,237
Aren't those just
fancy-dress costumes, madam?
566
00:28:00,616 --> 00:28:03,176
I didn't mean that!
These boys are always fighting here.
567
00:28:03,309 --> 00:28:05,550
If this continues,
I'll issue TC and dismiss all of them.
568
00:28:06,962 --> 00:28:08,485
Sajin used to study well.
569
00:28:08,515 --> 00:28:09,876
Now he's become just like them!
570
00:28:10,275 --> 00:28:11,932
It is his friendship
that is the problem.
571
00:28:12,079 --> 00:28:14,515
All this started when he began
hanging out with that boy.
572
00:28:14,540 --> 00:28:15,637
Let me make this clear.
573
00:28:15,662 --> 00:28:16,748
From now on,
574
00:28:16,772 --> 00:28:18,213
don't have him sit with my son.
575
00:28:18,625 --> 00:28:19,922
Which boy?
576
00:28:19,946 --> 00:28:21,046
That âleper.â
577
00:28:21,543 --> 00:28:24,590
Then tell your âJesus Christâ
not to sit next to the leper.
578
00:28:24,715 --> 00:28:26,198
Is that what the Bible teaches?
579
00:28:26,488 --> 00:28:27,500
No, right?
580
00:28:29,787 --> 00:28:30,998
Sigh!
581
00:28:31,051 --> 00:28:32,824
Fine, Mother!
Just tell me your decision.
582
00:28:32,863 --> 00:28:34,850
And he claims to be
Jesus Christ's daddy!
583
00:28:36,707 --> 00:28:37,928
Dear Lord!
584
00:28:39,926 --> 00:28:40,926
Vinu...
585
00:28:40,951 --> 00:28:44,417
They say you're the one
corrupting all those kids.
586
00:28:44,821 --> 00:28:45,840
Who said that?
587
00:28:45,865 --> 00:28:47,077
Sajin would never say that.
588
00:28:47,247 --> 00:28:49,247
Hey... So what if Sajin didn't say it?
589
00:28:49,431 --> 00:28:50,730
His dad said it, right?
590
00:28:50,831 --> 00:28:53,937
They say whenever there's a problem,
your name comes up first.
591
00:28:54,087 --> 00:28:56,249
So listen to what Dad is saying now.
592
00:28:56,620 --> 00:28:59,424
From now onwards,
you stay away from that gang.
593
00:28:59,811 --> 00:29:01,110
I'll go with them!
594
00:29:02,129 --> 00:29:03,348
This boy won't change!
595
00:29:03,424 --> 00:29:05,424
Kuttetta! Two tender coconut shakes!
596
00:29:05,601 --> 00:29:07,601
[playful melody]
597
00:29:08,808 --> 00:29:09,977
Your friend hasn't come yet?
598
00:29:10,002 --> 00:29:11,514
-He'll be here soon.
-Okay!
599
00:29:11,756 --> 00:29:13,442
-Your tab's piling up!
-Ah, okay.
600
00:29:13,467 --> 00:29:15,260
-Kuttetta, make it three!
-Set!
601
00:29:15,284 --> 00:29:16,477
I don't need anything.
602
00:29:17,384 --> 00:29:18,750
I'm done hanging out with you.
603
00:29:18,830 --> 00:29:20,842
I need to get serious
about studies at least now.
604
00:29:21,164 --> 00:29:22,173
Don't call me again.
605
00:29:22,474 --> 00:29:23,482
Ajin...
606
00:29:23,496 --> 00:29:24,924
[children chatting in background]
607
00:29:29,270 --> 00:29:32,216
[children chatting in background]
608
00:29:32,262 --> 00:29:33,369
What's gotten into him?
609
00:29:33,393 --> 00:29:35,217
Here, two tender coconut shakes!
610
00:29:35,242 --> 00:29:36,740
I'll give you the
other one in a bit.
611
00:29:37,517 --> 00:29:40,064
[playful background music]
612
00:29:42,588 --> 00:29:43,599
Here you go.
613
00:29:50,140 --> 00:29:52,140
[background music continues]
614
00:29:54,663 --> 00:29:56,663
Anyway, you're not as
heavy as your brother.
615
00:29:56,703 --> 00:29:57,769
That actually helps.
616
00:29:57,835 --> 00:29:59,627
Most of his weight is just ego!
617
00:30:00,320 --> 00:30:02,320
But why's he not speaking to me?
618
00:30:02,467 --> 00:30:03,935
Dad told him not to talk to you.
619
00:30:03,960 --> 00:30:05,969
Shut up!
His dad saying it won't stop him.
620
00:30:05,994 --> 00:30:07,197
I didn't stop talking, did I?
621
00:30:09,488 --> 00:30:12,544
Hey, don't go picking fights
with them again.
622
00:30:12,782 --> 00:30:14,471
No way! I'm staying out of trouble,
623
00:30:14,496 --> 00:30:16,343
unless trouble comes knocking.
624
00:30:16,807 --> 00:30:20,913
[celebratory cheers]
625
00:30:22,324 --> 00:30:26,550
[celebratory cheers continue]
626
00:30:26,620 --> 00:30:28,552
-Solid show, right?
-Superb!
627
00:30:29,420 --> 00:30:33,619
[celebratory cheers continue]
628
00:30:33,905 --> 00:30:35,967
The crowd's insane.
No way we're getting tickets.
629
00:30:35,992 --> 00:30:38,182
Hey! If we've come here
all dressed up in the morning,
630
00:30:38,207 --> 00:30:40,073
we're definitely getting tickets
and watching the movie!
631
00:30:40,098 --> 00:30:42,553
Yeah, right! If Nibras were here,
he would've easily gotten us tickets.
632
00:30:42,578 --> 00:30:44,972
Exactly! This guy just acts like
he's in the fan club.
633
00:30:45,012 --> 00:30:46,292
Then why don't
you just go with him?
634
00:30:46,317 --> 00:30:47,345
I'm telling you,
I can't stand this guy!
635
00:30:47,372 --> 00:30:49,120
Then why did you call
and promise tickets this morning?
636
00:30:49,145 --> 00:30:50,694
He's all costume,
nothing else.
637
00:30:50,761 --> 00:30:51,769
Seriously!
638
00:30:51,820 --> 00:30:54,816
[cheering]
639
00:30:54,834 --> 00:30:57,154
If we had come with your brother, we would
never have gotten to watch this movie.
640
00:30:57,212 --> 00:30:59,505
Good thing you ditched him
at the right time!
641
00:30:59,530 --> 00:31:01,257
Hey kid, move aside!
642
00:31:01,503 --> 00:31:05,488
[cheering continues]
643
00:31:05,506 --> 00:31:07,218
I don't think we'll get tickets, Hashir.
644
00:31:07,291 --> 00:31:09,127
It's because you took forever
to get ready!
645
00:31:12,509 --> 00:31:13,967
-Hey!
-What now?
646
00:31:13,984 --> 00:31:14,984
Move away, guys!
647
00:31:15,570 --> 00:31:16,963
I can't beg wearing sunglasses.
648
00:31:16,997 --> 00:31:18,759
Ask someone for a spare ticket.
649
00:31:18,802 --> 00:31:19,870
Let me see!
650
00:31:20,251 --> 00:31:21,467
It's those guys!
651
00:31:21,964 --> 00:31:23,570
They're saying the
movie's bad, Chetta.
652
00:31:23,595 --> 00:31:24,643
-Can you give your ticket?
-Beat it, kid!
653
00:31:24,668 --> 00:31:26,067
I've already seen it five times
during its original release.
654
00:31:26,092 --> 00:31:28,266
-What do we do?
-How about we get two tickets for them?
655
00:31:28,291 --> 00:31:30,104
Chetta, anyone got two extra tickets?
656
00:31:30,129 --> 00:31:31,824
Two tickets!
Anyone got two extra tickets?
657
00:31:31,849 --> 00:31:33,667
-Should we really?
-Let's see.
658
00:31:35,331 --> 00:31:36,454
[commotion]
659
00:31:36,472 --> 00:31:38,505
Ameen, if we don't get tickets--
660
00:31:38,535 --> 00:31:39,582
-Hey!
-Who are you calling?
661
00:31:39,674 --> 00:31:41,102
-Hey! At the back!
-Anyone got two tickets?
662
00:31:41,126 --> 00:31:42,424
-Anyone got two tickets?
-Bro, bro!
663
00:31:42,449 --> 00:31:44,249
-Hey, they're calling you.
-Here! Over here!
664
00:31:44,296 --> 00:31:45,499
Two tickets, right?
665
00:31:45,523 --> 00:31:46,676
Want us to get them for you?
666
00:31:47,967 --> 00:31:49,232
Should we get it from them?
667
00:31:49,257 --> 00:31:50,413
The crowd's massive.
668
00:31:50,484 --> 00:31:52,297
If we keep acting fancy,
we won't get tickets.
669
00:31:53,117 --> 00:31:55,136
-Let's take it from them?
-Yeah. Just say yes.
670
00:31:56,791 --> 00:31:57,830
Go on, take two tickets.
671
00:31:58,316 --> 00:31:59,729
Popcorn's on us.
672
00:32:00,404 --> 00:32:02,287
Right, that's four tickets altogether!
673
00:32:02,312 --> 00:32:03,642
Hey, move away!
674
00:32:03,707 --> 00:32:04,905
Hey!!
675
00:32:04,989 --> 00:32:07,806
You think we've come
dressed in white for a political rally?
676
00:32:08,359 --> 00:32:10,462
-They're our friends, bro.
-Our friends are back there as well!
677
00:32:10,469 --> 00:32:12,432
-Are they standing in line to get served?
-Then you go get served instead!
678
00:32:12,472 --> 00:32:13,864
Hey! Hey! Hey!
679
00:32:13,889 --> 00:32:15,108
Don't make a scene, bro!
680
00:32:15,151 --> 00:32:17,388
How dare you guys come
here and talk to us like that!
681
00:32:17,729 --> 00:32:19,514
-I'll smack you!
-Let it go, Ajin!
682
00:32:19,601 --> 00:32:20,788
Dude! Dude!
683
00:32:20,820 --> 00:32:21,820
Look, there's an issue!
684
00:32:21,845 --> 00:32:22,989
Come, come!
685
00:32:23,014 --> 00:32:24,014
Move aside!
686
00:32:24,415 --> 00:32:25,759
[commotion increases]
687
00:32:25,794 --> 00:32:26,955
Move!
688
00:32:27,009 --> 00:32:28,262
Hey, hey! He's our guy.
689
00:32:28,326 --> 00:32:29,440
Huh? What?
690
00:32:29,465 --> 00:32:31,132
-He's our guy.
-And who the hell are you??
691
00:32:31,166 --> 00:32:32,520
-I'm your dad!
-Huh!
692
00:32:32,545 --> 00:32:33,934
And I'm your bloody uncle!
693
00:32:33,958 --> 00:32:35,417
How dare you drag
my uncle into this!
694
00:32:35,584 --> 00:32:38,831
[indistinct arguments]
695
00:32:35,591 --> 00:32:38,838
[indistinct arguments]
696
00:32:38,856 --> 00:32:40,856
I'll insult your whole family tree!
Leave him!
697
00:32:40,881 --> 00:32:41,729
Hold this.
698
00:32:41,754 --> 00:32:42,754
They've started!
699
00:32:43,686 --> 00:32:45,686
Hey! Step aside, step aside!
700
00:32:46,591 --> 00:32:47,591
Move! Move!
701
00:32:47,616 --> 00:32:50,010
-Sir, they started it.
-Go stand at the back, you dogs!
702
00:32:51,452 --> 00:32:54,270
Look at you, with those glasses.
I'll break your back!
703
00:32:54,312 --> 00:32:55,832
Stand here, Chetta.
704
00:32:56,527 --> 00:32:58,692
Move it, get inside!
705
00:32:58,957 --> 00:33:00,777
I'll squash you mutts!
Bloody dogs!
706
00:33:00,802 --> 00:33:02,199
That nutcase hits hard!
707
00:33:02,224 --> 00:33:04,382
-I'll rip him apart!
-Where was this courage earlier?
708
00:33:04,407 --> 00:33:06,091
Ameen, he didn't just
insult our dad at home.
709
00:33:06,116 --> 00:33:07,982
He insulted our uncle in the Gulf!
710
00:33:08,002 --> 00:33:09,857
He has no clue who my uncle is!
711
00:33:09,881 --> 00:33:11,090
That guy's crazy!
712
00:33:11,115 --> 00:33:13,316
-Don't die here, old man!
-That guy's crazy!
713
00:33:13,467 --> 00:33:16,312
See? He lost it and went crazy.
714
00:33:16,337 --> 00:33:18,337
One day he'll strip that uniform off.
715
00:33:18,547 --> 00:33:20,207
That day I'll strip him!
716
00:33:21,221 --> 00:33:23,462
-Don't spill my popcorn!
-Hey health freak!
717
00:33:24,234 --> 00:33:26,230
All hail Lalettan!
718
00:33:26,255 --> 00:33:28,184
All hail Lalettan!
719
00:33:28,209 --> 00:33:29,862
Go in! Go in!
720
00:33:30,283 --> 00:33:31,963
Sit down, all of you!
721
00:33:32,577 --> 00:33:34,419
-Take a selfie!
-Selfie! Shut up!
722
00:33:34,454 --> 00:33:36,272
Thanks to you we're watching
from the screen's feet!
723
00:33:36,312 --> 00:33:38,479
You're saying this after
everything I did to get you in!
724
00:33:38,492 --> 00:33:40,492
Now we get to see the big stars
look big on the screen, right?
725
00:33:40,509 --> 00:33:41,886
I'll curse your ten generations!
726
00:33:41,911 --> 00:33:43,757
We didn't get good seats
because of those guys!
727
00:33:43,782 --> 00:33:45,782
-Who are those guys?
-I know them.
728
00:33:45,807 --> 00:33:46,958
They're from my school.
729
00:33:47,032 --> 00:33:48,980
-If I catch them alone, they're done.
-I'll join you!
730
00:33:49,005 --> 00:33:51,309
We'll need a rope tied to our necks
to keep our heads tilted up.
731
00:33:51,334 --> 00:33:53,040
-You watch if you want!
-Lalettan!
732
00:33:53,061 --> 00:33:55,442
-I didn't know she was your sister!
-Lalettan!
733
00:33:55,467 --> 00:33:57,349
We dropped it instantly
when Manoj sir told us, bro!
734
00:33:57,374 --> 00:33:58,817
-Sorry!
-Forget sorry, bro.
735
00:33:58,842 --> 00:34:00,844
Let's enjoy! It's Lalettan's movie!
Come on!
736
00:34:00,883 --> 00:34:02,910
-Play the movie!
-Turn the lights off!
737
00:34:04,312 --> 00:34:06,008
Hey, turn off the lights!
738
00:34:07,572 --> 00:34:09,092
Turn off the lights!
739
00:34:09,124 --> 00:34:10,314
[whistling]
740
00:34:10,339 --> 00:34:11,539
Play the movie!
[cheering]
741
00:34:12,459 --> 00:34:14,459
Who's making noise? Sit down!
742
00:34:14,491 --> 00:34:15,596
Sit down!
743
00:34:15,621 --> 00:34:17,086
If you don't play the movie,
everyone will be ripped apart.
744
00:34:17,111 --> 00:34:18,854
-Sit down there!
-Dude, police!
745
00:34:18,879 --> 00:34:20,498
Sit properly and watch the movie.
746
00:34:20,609 --> 00:34:22,826
-Wait for it!
-I'll break your knees!
747
00:34:23,952 --> 00:34:25,418
Get lost, you rock-headed idiot!
748
00:34:25,503 --> 00:34:27,745
Eh? Who's that? Who said that?
749
00:34:27,770 --> 00:34:28,787
Your dad!
750
00:34:28,812 --> 00:34:30,649
-I'm another dad of yours!
-Who said that just now?
751
00:34:30,674 --> 00:34:32,602
We're the rest of your dads!
752
00:34:32,634 --> 00:34:34,139
[laughing again]
753
00:34:34,170 --> 00:34:36,193
-We're your future dads!
-We're your future dads!
754
00:34:37,101 --> 00:34:38,458
Get lost, you step-daddy's son!
755
00:34:38,459 --> 00:34:39,992
Get out, you fraud cop!
756
00:34:40,723 --> 00:34:42,810
Get lost, you *****!!
757
00:34:43,213 --> 00:34:44,739
Hey, tell them to turn the lights on.
758
00:34:44,764 --> 00:34:46,632
-Get out of here, idiot!
-You bloody...
759
00:34:46,664 --> 00:34:51,179
[background music swells]
760
00:34:52,825 --> 00:34:53,858
Hey!
761
00:34:54,312 --> 00:34:55,792
Who was shouting here?
762
00:34:56,332 --> 00:34:57,646
I asked who the hell shouted!
763
00:34:58,996 --> 00:35:01,849
Sit silently and watch the film,
you pack of mutts!
764
00:35:04,018 --> 00:35:05,367
[munching sound]
765
00:35:07,012 --> 00:35:09,259
If you step outside,
I'll marry your mom!
766
00:35:09,787 --> 00:35:10,833
Get out!
767
00:35:10,858 --> 00:35:12,065
If you step outside, you're my son!
768
00:35:12,090 --> 00:35:14,161
-You chutney-face!
-You rice-powder face!
769
00:35:14,186 --> 00:35:15,374
Son of a silver owl!
770
00:35:15,399 --> 00:35:17,000
Sir, don't go now.
771
00:35:17,025 --> 00:35:19,200
If you go now, it will
seem as if they are right.
772
00:35:19,225 --> 00:35:20,531
-Really?
-Yes.
773
00:35:21,121 --> 00:35:22,260
Damn it!
774
00:35:22,284 --> 00:35:24,002
Your granddad's piggy bank!
775
00:35:24,027 --> 00:35:24,887
That's fire, bro!
776
00:35:24,912 --> 00:35:26,267
Your dad's pot belly!
777
00:35:26,301 --> 00:35:27,567
You seed-brained idiot!
778
00:35:28,332 --> 00:35:29,998
I have a cool one.
Listen to this.
779
00:35:30,177 --> 00:35:31,943
Your grandma's snack mix!
780
00:35:31,971 --> 00:35:33,316
Solid! That's solid!
781
00:35:34,449 --> 00:35:36,449
Get lost, you pookie!
782
00:35:37,098 --> 00:35:38,098
Give me that!
783
00:35:39,181 --> 00:35:40,553
Your dad's bald head!
784
00:35:41,122 --> 00:35:42,122
Huh!
785
00:35:47,398 --> 00:35:48,741
Who dragged his dad into this?
786
00:35:49,292 --> 00:35:50,925
Say it! Who was that?
787
00:35:51,737 --> 00:35:53,735
Why are you using such foul language?
788
00:35:53,760 --> 00:35:55,279
-Isn't it that guy?
-Won't that offend sir?
789
00:35:55,304 --> 00:35:57,542
-After all, he's a policeman, right?
-True.
790
00:35:57,600 --> 00:35:58,985
Please remember,
791
00:35:59,010 --> 00:36:00,589
-there are families here.
-He's a good boy.
792
00:36:00,614 --> 00:36:02,205
Please don't use vulgar language!
793
00:36:02,531 --> 00:36:03,792
This is my humble request.
794
00:36:03,817 --> 00:36:05,238
Khaki stands for protection!
795
00:36:05,262 --> 00:36:06,330
Don't forget that!
796
00:36:06,460 --> 00:36:08,542
We must respect them, not insult them!
797
00:36:09,861 --> 00:36:11,034
Long live India!
798
00:36:11,262 --> 00:36:12,301
Long live India!
799
00:36:12,326 --> 00:36:13,809
-That was a narrow escape!
-Hold this.
800
00:36:13,877 --> 00:36:15,841
[booing]
801
00:36:16,591 --> 00:36:18,002
This is going out of control, sir.
802
00:36:18,568 --> 00:36:20,854
Come, sir. Come on.
Don't stay here, sir.
803
00:36:20,898 --> 00:36:22,675
Bloody police dog!
804
00:36:22,709 --> 00:36:23,828
[booing continues]
805
00:36:23,846 --> 00:36:25,286
Uncultured brutes!
806
00:36:25,548 --> 00:36:29,227
[background music continues]
807
00:36:29,229 --> 00:36:30,485
What's Illuminati?
808
00:36:30,509 --> 00:36:32,088
It's a big deal.
You won't understand!
809
00:36:32,113 --> 00:36:33,927
-What is it?
-It's spread worldwide.
810
00:36:33,952 --> 00:36:35,922
-It wasn't me, sir.
-So you're the loud one, huh?
811
00:36:35,947 --> 00:36:37,645
Sir, my family isn't like that.
812
00:36:37,670 --> 00:36:39,640
I'm not from a family
that uses foul language.
813
00:36:41,100 --> 00:36:43,180
I swear on my uncle, it wasn't me!
814
00:36:43,205 --> 00:36:44,760
It's just that I have a criminal face!
815
00:36:45,363 --> 00:36:48,183
Come, O come, my king!
816
00:36:48,968 --> 00:36:50,336
Smash him, sir!
817
00:36:50,363 --> 00:36:52,856
An unseen game, a brand new ritual
818
00:36:54,176 --> 00:36:56,996
The celebrating heart is like a rose
819
00:36:58,669 --> 00:37:01,704
All the knots are snapping now!
820
00:37:02,904 --> 00:37:05,016
Hey man, go away!
He's so rude
821
00:37:05,041 --> 00:37:07,289
An unseen mood,
a massive attitude!
822
00:37:07,314 --> 00:37:11,657
The blood is just
pumping with adrenaline!
823
00:37:11,788 --> 00:37:13,855
Yeah, it's right!
It's a bad mass mod
824
00:37:13,976 --> 00:37:16,183
Class, junk, and total confusion, man!
825
00:37:17,409 --> 00:37:19,015
You look better with tied hair.
826
00:37:19,042 --> 00:37:21,042
-I've got six Barbie dolls!
-Hey, it's Ashna.
827
00:37:21,259 --> 00:37:22,452
-Sister!
-Huh!?
828
00:37:22,551 --> 00:37:24,551
-Where's Alan?
-"Sister"?
829
00:37:24,565 --> 00:37:29,411
[background music continues]
830
00:37:33,859 --> 00:37:35,479
Let her rest for two days.
831
00:37:35,504 --> 00:37:36,765
She can come to school after that.
832
00:37:36,805 --> 00:37:38,547
She's got some kind of illness
we don't know about, man
833
00:37:38,572 --> 00:37:39,581
What is it?
834
00:37:40,549 --> 00:37:42,731
Every month, around this time,
835
00:37:42,756 --> 00:37:44,325
her mom comes and take her home.
836
00:37:44,897 --> 00:37:47,584
Maybe that's why she hasn't said
she likes you yet, right?
837
00:37:47,800 --> 00:37:49,360
-True!
-Uff!
838
00:37:49,409 --> 00:37:50,808
Such a loser!
839
00:37:51,951 --> 00:37:53,406
[laughing]
840
00:37:53,513 --> 00:37:55,193
Don't mock him.
He'll lose his aura!
841
00:37:56,967 --> 00:37:58,330
Ajin, open the door!
842
00:37:58,354 --> 00:37:59,489
Ajin!
843
00:37:59,694 --> 00:38:01,085
Open, you idiot!
844
00:38:01,688 --> 00:38:04,158
The celebrating heart is like a rose
845
00:38:05,463 --> 00:38:06,663
Are you done?
846
00:38:08,024 --> 00:38:10,442
Get lost! Are you
using my headset to...?
847
00:38:10,783 --> 00:38:12,079
Get lost!
848
00:38:14,606 --> 00:38:17,016
[background music continues]
849
00:38:22,784 --> 00:38:24,390
-Got it now?
-Yeah, I thoughtâ¦
850
00:38:24,415 --> 00:38:26,002
You got the guts to
tell her you like her?
851
00:38:26,027 --> 00:38:27,230
I've got plenty of guts.
852
00:38:27,255 --> 00:38:28,702
Then stop whining and go tell her.
853
00:38:31,100 --> 00:38:32,284
Get inside!
854
00:38:32,781 --> 00:38:34,606
-Move it! Get inside!
-Sorry, sir!
855
00:38:35,227 --> 00:38:36,684
Even after the bell rings,
they won't go to class!
856
00:38:36,709 --> 00:38:38,269
-It's "Full-Swing" Mujeeb!
-Come here, you!
857
00:38:38,342 --> 00:38:40,158
-Why beat the kids for no reason, sir?
-What? What?
858
00:38:40,183 --> 00:38:41,862
Why are you beating the kids
like this for no reason?
859
00:38:41,896 --> 00:38:43,844
They'll only improve
if they get a beating!
860
00:38:43,868 --> 00:38:44,839
Oh no, sir!
861
00:38:44,864 --> 00:38:45,999
Go inside the class!
862
00:38:47,981 --> 00:38:49,040
I mean everyone!
863
00:38:52,667 --> 00:38:54,340
Hey, Vamos! It's all fun,
864
00:38:54,627 --> 00:38:56,739
In all their chatter,
they are high-impact
865
00:38:56,764 --> 00:38:57,819
Hi...
866
00:38:57,844 --> 00:38:59,145
Hey, Thanos brother
867
00:38:59,179 --> 00:39:01,580
Cringe or not, kids hit
with Avenger thunder
868
00:39:01,608 --> 00:39:03,739
Honey upon honey,
tunes flow light and funny
869
00:39:03,847 --> 00:39:06,077
Little sugar hearts,
smiles where all the joy starts
870
00:39:06,102 --> 00:39:08,284
It's a bad scene,
a myna in cage
871
00:39:08,312 --> 00:39:10,661
Not an elephant or a cat,
just a poor hyena on stage
872
00:39:10,693 --> 00:39:15,199
This wine holds no fire,
let no one speak it any higher
873
00:39:15,233 --> 00:39:19,692
Theyâve shown sights none have seen,
gathered plenty of blows in between
874
00:39:19,706 --> 00:39:22,438
Even if they fall,
they stand for each other
875
00:39:22,463 --> 00:39:24,872
From tomorrow onwards,
if you're not home early,
876
00:39:24,897 --> 00:39:25,997
you'll regret it!
877
00:39:26,022 --> 00:39:27,048
-Hey!
-Yes?
878
00:39:27,073 --> 00:39:29,008
That friend of yours
is spoiling him as well.
879
00:39:29,033 --> 00:39:30,819
-My friend?
-Yes.
880
00:39:30,994 --> 00:39:32,395
That fellow is his friend now.
881
00:39:32,465 --> 00:39:33,553
Tell her.
882
00:39:33,759 --> 00:39:35,759
[crunching sound]
883
00:39:37,443 --> 00:39:40,028
-Who broke your leg?
-Shut up, kid!
884
00:39:40,053 --> 00:39:41,215
[whispering]
885
00:39:41,240 --> 00:39:42,589
-Did you just use the f-word?
-Mom!
886
00:39:42,614 --> 00:39:44,732
-I'll grab your neck and--
-Hey!
887
00:39:44,759 --> 00:39:46,759
-So you're swearing now?
-Leave him, Hashi!
888
00:39:46,784 --> 00:39:48,102
How old do you think you are?
889
00:39:48,127 --> 00:39:50,310
Jumping on a boy
who was just sitting peacefully!
890
00:39:50,335 --> 00:39:51,710
Didn't you hear him swear?
891
00:39:51,742 --> 00:39:53,308
Isn't he learning from you?
892
00:39:53,522 --> 00:39:54,629
Oh really?
893
00:39:55,076 --> 00:40:01,232
[playful background rhythm]
894
00:40:04,242 --> 00:40:05,584
-Let go, that's my boot!
-Only yours?
895
00:40:05,609 --> 00:40:07,287
What, was I picked up from
the roadside or something?
896
00:40:07,312 --> 00:40:08,955
Let go of it! Leave it!
897
00:40:08,976 --> 00:40:10,976
-Look at him, Dad!
-Enough, stop!
898
00:40:11,449 --> 00:40:12,782
-Isn't this why you two fight?
-Don't burst it, Dad!
899
00:40:12,809 --> 00:40:14,504
-Don't burst it!
-To hell with this game!
900
00:40:17,326 --> 00:40:19,326
[indistinct chatter]
901
00:40:19,466 --> 00:40:21,466
[background rhythm continues]
902
00:40:23,743 --> 00:40:25,743
[hissing from spicy food]
903
00:40:30,615 --> 00:40:32,615
[intense music playing]
904
00:40:33,458 --> 00:40:35,272
Come, O come, my king!
905
00:40:35,297 --> 00:40:37,510
They who became one on their own
906
00:40:37,517 --> 00:40:39,764
An unseen game,
a brand new ritual
907
00:40:39,791 --> 00:40:41,950
They don't fight among themselves
908
00:40:41,997 --> 00:40:44,184
The celebrating heart is like a rose
909
00:40:44,209 --> 00:40:46,430
They were born just to eat
910
00:40:46,455 --> 00:40:48,643
All the knots are snapping now!
911
00:40:48,668 --> 00:40:50,951
But they don't earn
their bread on their own
912
00:40:50,999 --> 00:40:52,191
Miss! Paper!
913
00:40:52,216 --> 00:40:53,242
Huh!
914
00:40:55,700 --> 00:40:56,742
Miss! Two papers!
915
00:40:56,818 --> 00:40:58,818
[playful background music]
916
00:41:02,272 --> 00:41:03,947
I actually wrote well.
917
00:41:03,979 --> 00:41:05,950
I don't know what went wrong.
918
00:41:05,975 --> 00:41:07,372
You joined their gang now, right?
919
00:41:07,409 --> 00:41:09,030
If they pass next time,
920
00:41:09,054 --> 00:41:10,518
who will you study with, son?
921
00:41:10,646 --> 00:41:13,044
-No, uncle. We won't ditch him.
-We swear!
922
00:41:13,069 --> 00:41:14,699
Oh? So you'll fail along with him?
923
00:41:14,724 --> 00:41:16,772
Oh no! Not like that.
We'll study together and pass.
924
00:41:16,797 --> 00:41:18,170
If you study, good for you!
925
00:41:25,948 --> 00:41:28,128
[celebratory cheers]
926
00:41:28,158 --> 00:41:30,158
[bike engine revving]
927
00:41:33,474 --> 00:41:34,537
Get down.
928
00:41:34,810 --> 00:41:36,810
[engine turns off]
929
00:41:37,059 --> 00:41:38,084
Is your father home, son?
930
00:41:38,510 --> 00:41:39,651
Yes, dad's inside.
931
00:41:39,865 --> 00:41:41,217
Mom, please call dad!
932
00:41:41,242 --> 00:41:42,615
-What is it?
-Krishnapriya'sâ¦
933
00:41:43,495 --> 00:41:45,495
-Krishnapriya's father?
-Yes.
934
00:41:45,821 --> 00:41:47,411
Krishnapriya's father has come.
935
00:41:52,416 --> 00:41:53,496
Listen!
936
00:41:53,672 --> 00:41:56,277
There's a limit to how long you
can keep people running around!
937
00:41:56,302 --> 00:41:58,537
Hey! Pay back the money
you borrowed from me!
938
00:41:58,562 --> 00:42:00,517
Didn't I say I'd bring the money
to your house? So what now?
939
00:42:00,542 --> 00:42:02,624
You've been saying that forever!
940
00:42:02,708 --> 00:42:04,784
Since you weren't showing up there,
I came here.
941
00:42:04,809 --> 00:42:07,385
Have some shame
and stop giving excuses.
942
00:42:08,031 --> 00:42:10,093
I'm expecting some funds soon, Minosh.
943
00:42:10,118 --> 00:42:12,109
I'll bring it to your house
as soon as I get it.
944
00:42:12,199 --> 00:42:14,054
Have some decency.
945
00:42:14,078 --> 00:42:15,517
Don't talk like I'm a stranger!
946
00:42:15,542 --> 00:42:17,197
I know your tricks!
947
00:42:17,222 --> 00:42:18,648
Every time you do a land deal,
948
00:42:18,905 --> 00:42:21,547
you repaint your house
and dress up like a big shot.
949
00:42:21,572 --> 00:42:23,106
You still have to
repay your debts.
950
00:42:25,852 --> 00:42:27,732
Sister, you should tell me a date.
951
00:42:27,837 --> 00:42:29,525
That money is supposed
to be enjoyed by my children.
952
00:42:29,550 --> 00:42:31,000
I can't just throw it away.
953
00:42:31,466 --> 00:42:34,572
I'm due to get some chit fund money
next Wednesday.
954
00:42:34,629 --> 00:42:36,847
I'll pay you once I get it.
955
00:42:37,282 --> 00:42:38,641
I'll return on Wednesday.
956
00:42:39,472 --> 00:42:41,104
If I don't get the money then,
957
00:42:41,128 --> 00:42:42,875
you'll see my true colours!
958
00:42:45,377 --> 00:42:46,415
Come on, dear.
959
00:42:47,848 --> 00:42:49,548
Which chit fund will you get
on Wednesday?
960
00:42:50,765 --> 00:42:52,765
[tense melody playing]
961
00:42:54,484 --> 00:42:56,831
The man of the house should know
what's going on, right?
962
00:42:56,982 --> 00:42:58,386
Which chit fund is it?
963
00:42:59,066 --> 00:43:01,066
[melody continues]
964
00:43:05,874 --> 00:43:07,349
With these marks,
965
00:43:07,373 --> 00:43:09,074
I don't think he'll
get into any college.
966
00:43:09,485 --> 00:43:11,140
He should've studied properly
when we sent him to school.
967
00:43:12,568 --> 00:43:16,269
Let's see if we can buy
a management seat.
968
00:43:16,548 --> 00:43:18,094
How are we supposed
to afford that?
969
00:43:18,228 --> 00:43:20,228
I've already spent so much on him.
970
00:43:21,042 --> 00:43:23,628
If he wants to study,
he should figure out the money himself.
971
00:43:24,248 --> 00:43:25,594
What are you even saying?
972
00:43:25,789 --> 00:43:27,108
He just finished 12th grade.
973
00:43:27,368 --> 00:43:29,135
What will he do without a degree?
974
00:43:29,160 --> 00:43:30,640
I'll continue my studies privately.
975
00:43:32,352 --> 00:43:34,352
Then go to Dubai.
976
00:43:35,202 --> 00:43:37,323
If you stay with your uncle,
do distance education,
977
00:43:37,348 --> 00:43:38,451
and work at the same time.
978
00:43:38,476 --> 00:43:41,134
Just ten hours of work
can earn you good money.
979
00:43:41,158 --> 00:43:43,062
You'll still have 14 hours to study.
980
00:43:43,570 --> 00:43:45,282
I know plenty of kids doing that.
981
00:43:45,332 --> 00:43:46,574
That's not right.
982
00:43:46,611 --> 00:43:49,538
I won't let him leave here
until he finishes his studies.
983
00:43:49,563 --> 00:43:50,879
It's fine. I'll go.
984
00:43:51,820 --> 00:43:53,226
That's better than staying here.
985
00:43:53,260 --> 00:43:55,212
Oh! Now he'll go there and loaf around.
986
00:43:55,237 --> 00:43:57,350
-Ajin!
-Just shut up!
987
00:43:57,612 --> 00:43:58,894
That's what responsible kids do.
988
00:43:58,919 --> 00:43:59,980
Let him go
and build a future!
989
00:44:00,014 --> 00:44:02,460
I'm the one working tirelessly
for this family.
990
00:44:06,639 --> 00:44:07,715
-Hey Sajin...
-Yes?
991
00:44:07,740 --> 00:44:09,524
It's your passport.
Keep it safely.
992
00:44:09,549 --> 00:44:10,629
Yeah, I know.
993
00:44:11,348 --> 00:44:13,348
[background music playing]
994
00:44:14,494 --> 00:44:16,494
Go on, clown!
995
00:44:16,547 --> 00:44:17,946
Bye-bye!
996
00:44:18,531 --> 00:44:19,531
[munching sound]
997
00:44:19,731 --> 00:44:22,245
I was thinking..
If Shyna likes me...
998
00:44:22,270 --> 00:44:23,491
Hey!
999
00:44:23,516 --> 00:44:25,062
-Hey boys!
-Yes?
1000
00:44:25,295 --> 00:44:27,364
Boys your age
shouldn't be drinking cola.
1001
00:44:27,721 --> 00:44:29,127
It'll mess up your liver.
1002
00:44:29,595 --> 00:44:31,184
-They should learn from my boy!
-Who's that?
1003
00:44:31,209 --> 00:44:33,214
He only drinks fresh juice
and eats vegetables.
1004
00:44:33,239 --> 00:44:34,588
And he says that
after buying five shawarmas!
1005
00:44:34,613 --> 00:44:37,100
Still, why did Sajin leave for
the Gulf without telling me?
1006
00:44:37,384 --> 00:44:38,870
What kind of guy is he?
1007
00:44:38,895 --> 00:44:40,822
Do you have nothing else to talk about?
1008
00:44:41,224 --> 00:44:43,025
He must be having a ball there.
1009
00:44:43,057 --> 00:44:44,342
Why don't you just marry him?
1010
00:44:44,991 --> 00:44:46,991
[struggling sounds]
1011
00:44:47,027 --> 00:44:48,045
Let go of me!
1012
00:44:48,072 --> 00:44:49,532
Mom!! Mom!
1013
00:44:49,552 --> 00:44:51,010
Oh! This boy won't let me have
a moment's peace!
1014
00:44:51,034 --> 00:44:52,190
I'll tear your chest open!
1015
00:44:52,222 --> 00:44:53,615
[spitting]
1016
00:44:56,252 --> 00:44:57,811
[scuffling]
1017
00:44:57,829 --> 00:44:59,216
-Hey!
-Look at my face!
1018
00:44:59,288 --> 00:45:00,714
Wash your face and get lost!
1019
00:45:01,347 --> 00:45:02,534
Get lost!
1020
00:45:02,603 --> 00:45:04,603
[upbeat music playing]
1021
00:45:06,684 --> 00:45:07,910
Hey!
1022
00:45:08,230 --> 00:45:09,696
I'm trying to hear the news here!
1023
00:45:09,721 --> 00:45:12,950
If I hear you
or this thing outside againâ¦!
1024
00:45:12,994 --> 00:45:14,837
What a nutcase!
1025
00:45:16,756 --> 00:45:20,989
[humming a song]
1026
00:45:22,230 --> 00:45:23,403
When we're here,
1027
00:45:23,441 --> 00:45:25,250
we have peace,
and so does our family.
1028
00:45:25,383 --> 00:45:28,178
There are other ways
to get some peace too.
1029
00:45:29,344 --> 00:45:31,344
-What is it, bro?
-Oh, there are ways!
1030
00:45:31,375 --> 00:45:32,950
-Then give it to us!
-Take it out!
1031
00:45:33,944 --> 00:45:36,315
I'll give it when the time is right.
1032
00:45:38,887 --> 00:45:41,329
Hey... You guys know something?
1033
00:45:41,354 --> 00:45:43,246
-What?
-We've grown up now!
1034
00:45:43,271 --> 00:45:44,477
Of course!
1035
00:45:45,317 --> 00:45:47,152
Alan's a big boy now, isn't he?
1036
00:45:47,177 --> 00:45:48,719
Yes, he's about to
write 12th grade exams.
1037
00:45:48,744 --> 00:45:50,297
Then why delay it?
1038
00:45:50,404 --> 00:45:52,110
-Why not just get it done fast?
-Well...
1039
00:45:52,297 --> 00:45:54,473
If he gets wind of it,
he'll never agree to it.
1040
00:45:54,540 --> 00:45:57,239
I can't go to Hajj with a clear
conscience until this is settled.
1041
00:45:57,357 --> 00:45:58,460
I need your help.
1042
00:45:58,804 --> 00:46:00,463
Please, make it happen
somehow, Shiyaz.
1043
00:46:00,773 --> 00:46:02,700
-It's the Ossan's vow, isn't it?
-Yes.
1044
00:46:02,725 --> 00:46:04,725
Everything must be set
right before Hajj, right?
1045
00:46:04,802 --> 00:46:05,845
I'll see what I can do.
1046
00:46:05,870 --> 00:46:10,528
Don't overthink it.
Decide what's best for your son.
1047
00:46:10,875 --> 00:46:12,247
-Understood?
-Yes.
1048
00:46:12,489 --> 00:46:13,727
Peace be upon you.
1049
00:46:14,901 --> 00:46:16,121
And peace be upon you too.
1050
00:46:17,083 --> 00:46:19,083
[music continues]
1051
00:46:22,246 --> 00:46:23,359
Listen...
1052
00:46:23,685 --> 00:46:25,311
Stop beating around
the bush and say it.
1053
00:46:25,370 --> 00:46:27,193
Well⦠you seeâ¦
1054
00:46:27,231 --> 00:46:28,418
-Our Alanâ¦
-Yeah?
1055
00:46:28,443 --> 00:46:30,443
-He's seventeen years old.
-That's right.
1056
00:46:30,933 --> 00:46:33,375
That means my son's eighteen now.
1057
00:46:33,785 --> 00:46:36,428
He needs to apply
for a passport next year.
1058
00:46:36,679 --> 00:46:37,979
-That's not what I meant!
-Huh?
1059
00:46:38,569 --> 00:46:39,862
He... He hasn't had his...
1060
00:46:40,649 --> 00:46:42,120
circumcision ritual yet.
1061
00:46:42,144 --> 00:46:43,450
That has to be done.
1062
00:46:43,551 --> 00:46:45,407
What!? At this age?
1063
00:46:45,669 --> 00:46:46,735
It must be done!
1064
00:46:47,151 --> 00:46:48,877
At least for the Ossan's peace of mind!
1065
00:46:48,902 --> 00:46:50,862
Fine. Make it happen then.
1066
00:46:51,625 --> 00:46:53,578
But no matter what,
he won't agree to it.
1067
00:46:53,918 --> 00:46:55,789
He'll run away if we try
to grab him at home.
1068
00:46:57,239 --> 00:46:59,062
So what do you want me to do?
1069
00:46:59,553 --> 00:47:02,398
They always hang out here, don't they?
1070
00:47:02,423 --> 00:47:03,490
Yes.
1071
00:47:03,515 --> 00:47:06,115
Why don't we plan
and trap him right here?
1072
00:47:06,879 --> 00:47:08,659
But⦠how?
1073
00:47:09,788 --> 00:47:11,224
I'll give you something.
1074
00:47:11,602 --> 00:47:14,710
Just keep it here and stay away
from the house for a day.
1075
00:47:15,016 --> 00:47:17,360
-What is it?
-You'll see.
1076
00:47:17,767 --> 00:47:19,635
A Malayali boy
who wouldn't fall for that
1077
00:47:19,660 --> 00:47:21,340
hasn't been born yet!
1078
00:47:21,365 --> 00:47:22,744
What is that?
1079
00:47:22,947 --> 00:47:24,110
I've got a plan.
1080
00:47:24,251 --> 00:47:26,074
We've all been
through that age, right?
1081
00:47:27,544 --> 00:47:29,540
[rhythmic music playing]
1082
00:47:39,071 --> 00:47:40,288
Where did you get this from?
1083
00:47:40,842 --> 00:47:42,205
[whistling]
1084
00:47:42,260 --> 00:47:44,041
It's my friend's CD player.
1085
00:47:44,326 --> 00:47:46,078
Let it be here for a
couple of days, okay?
1086
00:47:46,291 --> 00:47:48,291
[music continues]
1087
00:47:56,191 --> 00:47:58,191
[music continues]
1088
00:48:02,136 --> 00:48:03,148
Huh?!
1089
00:48:04,248 --> 00:48:06,248
Are you coming
for the wedding tomorrow?
1090
00:48:06,816 --> 00:48:07,847
No.
1091
00:48:07,981 --> 00:48:09,300
I've got a lot to study.
1092
00:48:09,480 --> 00:48:10,599
Exams are approaching.
1093
00:48:10,663 --> 00:48:11,984
I'll finish this and go study.
1094
00:48:12,816 --> 00:48:17,574
[crunching sound]
1095
00:48:23,595 --> 00:48:25,595
[music continues]
1096
00:48:27,041 --> 00:48:28,057
Hello...
1097
00:48:28,081 --> 00:48:29,415
Dad won't be home tomorrow.
1098
00:48:29,791 --> 00:48:31,383
Tell them to set it up.
1099
00:48:31,743 --> 00:48:32,887
Okay!
1100
00:48:34,486 --> 00:48:36,486
[swallowing sound]
1101
00:48:39,597 --> 00:48:42,894
How can you calculate
the total marks of a student and he--
1102
00:48:42,919 --> 00:48:44,597
Son! Don't go outside.
1103
00:48:44,777 --> 00:48:45,950
Stay here and study well.
1104
00:48:46,008 --> 00:48:47,250
Of course, that's my plan.
1105
00:48:47,533 --> 00:48:50,362
...centre to the bottom right corner...
1106
00:48:50,629 --> 00:48:53,502
...see that the mouse corner...
point of the...
1107
00:48:53,665 --> 00:48:56,154
point of the main ingredient is...
1108
00:48:57,260 --> 00:48:58,749
Sparks will fly today!
1109
00:49:00,754 --> 00:49:02,754
[dry leaves crunching]
1110
00:49:04,774 --> 00:49:06,126
-Shiyaz Bhai...
-Yeah?
1111
00:49:06,761 --> 00:49:09,030
Will things go as we planned?
1112
00:49:09,392 --> 00:49:10,394
Of course!
1113
00:49:10,626 --> 00:49:12,338
You know how boys are at this age.
1114
00:49:12,454 --> 00:49:14,242
If they get a chance
when no one's at home,
1115
00:49:14,267 --> 00:49:15,447
do you think they'll miss it?
1116
00:49:17,137 --> 00:49:19,137
One of them will show up with a CD.
Wait and see.
1117
00:49:22,628 --> 00:49:24,628
[subtle background music]
1118
00:49:26,730 --> 00:49:28,972
Ah, they're here.
What's that he's holding? Palm oil?
1119
00:49:29,217 --> 00:49:30,620
See? I told you!
1120
00:49:32,521 --> 00:49:33,561
[rhythmic music playing]
1121
00:49:33,971 --> 00:49:35,633
-Here bro, take it.
-Get in, hurry!
1122
00:49:35,658 --> 00:49:37,712
-Hurry, go inside!
-Oh no! Is that beer?
1123
00:49:37,737 --> 00:49:39,011
What? Who is that?
1124
00:49:39,879 --> 00:49:41,272
-The one we...!
-Huh!
1125
00:49:41,818 --> 00:49:43,831
Wretched kids! Have
they started drinking too now?
1126
00:49:45,050 --> 00:49:46,143
Shiyaz Bhai...
1127
00:49:46,416 --> 00:49:49,237
I think our plan might've
gotten messed up.
1128
00:49:49,581 --> 00:49:50,677
No way!
1129
00:49:50,701 --> 00:49:52,701
He'll be the one showing up
with the CD now.
1130
00:49:52,726 --> 00:49:54,005
-Who?
-Alan.
1131
00:49:54,221 --> 00:49:55,868
He's my son.
I know him very well.
1132
00:49:58,709 --> 00:49:59,893
Huh!?
1133
00:50:03,094 --> 00:50:05,210
That's not a CD.
That's a lady!
1134
00:50:09,394 --> 00:50:10,698
Shiyaz Bhai...
1135
00:50:10,953 --> 00:50:13,188
Looks like these boys
grew up way too fast!
1136
00:50:13,275 --> 00:50:15,197
Am I late?
I hope everything goes well!
1137
00:50:15,229 --> 00:50:17,229
[music continues]
1138
00:50:17,710 --> 00:50:19,923
Perfect timing
for the circumcision!
1139
00:50:21,107 --> 00:50:22,877
Oh no, what happened?
Do you want water?
1140
00:50:27,336 --> 00:50:28,390
[beer bottle opening]
1141
00:50:28,408 --> 00:50:30,408
[music continues]
1142
00:50:31,164 --> 00:50:33,164
[grunting in agreement]
1143
00:50:34,173 --> 00:50:36,932
[music continues]
1144
00:50:39,286 --> 00:50:41,286
[music swells]
1145
00:50:42,165 --> 00:50:44,165
[exhaling smoke]
1146
00:50:47,583 --> 00:50:51,494
[fast footsteps]
1147
00:50:54,426 --> 00:50:56,426
[music fades out]
1148
00:50:57,231 --> 00:50:58,315
Huh!
1149
00:51:02,620 --> 00:51:04,620
[vocalizing disapproval]
1150
00:51:05,525 --> 00:51:06,900
Shall we cut it?
1151
00:51:07,495 --> 00:51:08,614
Where's the knife?
1152
00:51:08,638 --> 00:51:09,691
Knife...
1153
00:51:11,420 --> 00:51:12,760
-Muah!
-Go away!
1154
00:51:14,115 --> 00:51:15,008
[knocking on door]
1155
00:51:15,026 --> 00:51:16,195
Damn it!
1156
00:51:16,336 --> 00:51:18,145
-Go on, cut it!
-What is it, dude?
1157
00:51:19,614 --> 00:51:20,954
Ugh! Wait a minute!
[knocking on door]
1158
00:51:20,972 --> 00:51:23,023
These guys!
I was just getting started!
1159
00:51:23,048 --> 00:51:24,123
Aargh!
1160
00:51:24,494 --> 00:51:25,686
What the hell is it?
1161
00:51:26,090 --> 00:51:27,200
Oh no!
1162
00:51:31,447 --> 00:51:32,594
-Catch him!
-Stop there!
1163
00:51:32,889 --> 00:51:34,563
-Grab his legs!
-Don't take me!
1164
00:51:34,618 --> 00:51:37,247
Let go of me! Let go of me!
1165
00:51:37,272 --> 00:51:40,479
Hashir! Vinayak! Ajin!
They're taking me away!
1166
00:51:40,626 --> 00:51:41,666
Let go of me!
1167
00:51:41,981 --> 00:51:42,981
Calm down!
1168
00:51:43,013 --> 00:51:43,996
[crying loudly]
1169
00:51:44,271 --> 00:51:45,480
Hold his leg properly!
1170
00:51:46,279 --> 00:51:47,716
Oh no! Let me go!
1171
00:51:47,741 --> 00:51:49,741
-Hold him tight. He'll run off.
-Take off his pants!
1172
00:51:49,790 --> 00:51:51,171
-Pull it off!
-Stay calm, son!
1173
00:51:51,179 --> 00:51:52,504
It'll only hurt like an ant bite!
1174
00:51:52,517 --> 00:51:53,603
Shut up! Stay quiet!
1175
00:51:53,628 --> 00:51:54,700
Don't move!
1176
00:51:55,192 --> 00:51:56,925
The fearsome form has now arrived
1177
00:51:56,965 --> 00:51:59,012
Today he marks me,
leaves me deprived
1178
00:51:59,065 --> 00:52:00,778
The very nightmare
I saw long ago
1179
00:52:01,418 --> 00:52:02,992
Vinayak's dad,
tell them not to cut it!
1180
00:52:04,525 --> 00:52:06,258
The fearsome form has now arrived
1181
00:52:06,298 --> 00:52:08,345
Today he marks me,
leaves me deprived
1182
00:52:08,398 --> 00:52:10,174
A nightmare I had long foreseen
1183
00:52:10,227 --> 00:52:12,100
Now no escape,
no gap between
1184
00:52:12,134 --> 00:52:14,154
All tied up tight,
every knot drawn shut
1185
00:52:14,179 --> 00:52:17,744
He grabbed and twisted,
limbs in a rut
1186
00:52:17,769 --> 00:52:21,537
No move will work, canât turn or flee,
not even a twitch is left in me
1187
00:52:21,578 --> 00:52:24,678
Try to fight and the scissors will cut,
trip and slip, you're snipped and shut
1188
00:52:24,691 --> 00:52:25,691
Subhanallah
1189
00:52:26,679 --> 00:52:29,448
[shrieking]
1190
00:52:32,816 --> 00:52:34,328
Glory be to Allah!
1191
00:52:35,425 --> 00:52:37,372
[fire crackling]
1192
00:52:37,390 --> 00:52:39,676
A circumcision ceremony
for the timid pearl
1193
00:52:39,710 --> 00:52:41,229
After all the chaos,
the rite unfurls
1194
00:52:41,254 --> 00:52:42,472
Mix it properly and eat.
1195
00:52:42,496 --> 00:52:44,164
It's ghee rice and mutton!
1196
00:52:44,893 --> 00:52:46,285
What is it?
1197
00:52:46,310 --> 00:52:47,485
Go on, eat.
1198
00:52:47,510 --> 00:52:50,551
The whole house hums in festive cheer,
feasts and flowers everywhere here
1199
00:52:50,576 --> 00:52:51,576
Let's go!
1200
00:52:51,925 --> 00:52:55,484
[background music playing]
1201
00:53:05,938 --> 00:53:07,783
-Oh no!
-What the hell happened to it?
1202
00:53:08,511 --> 00:53:10,046
Wow! Spray!
1203
00:53:10,891 --> 00:53:14,691
A moonlit day, a splendid rite,
a grand pavilion dressed in light
1204
00:53:14,864 --> 00:53:18,491
Honored friends with gifts in hand,
for this fine circumcision stand
1205
00:53:18,931 --> 00:53:22,440
Bathed and dressed in ordered grace,
laid in cloth in a proper place
1206
00:53:22,465 --> 00:53:26,240
Where the cut was made, a pulsing pain,
a soft unease that will remain
1207
00:53:26,247 --> 00:53:29,527
A circumcision ceremony
for the timid pearl
1208
00:53:29,556 --> 00:53:30,669
Here, have a look!
1209
00:53:30,703 --> 00:53:33,141
After all the chaos, the rite unfurls
[laughing]
1210
00:53:33,159 --> 00:53:34,195
Happy now?
1211
00:53:34,219 --> 00:53:35,194
Show it to me, Ikka!
1212
00:53:35,217 --> 00:53:36,512
-Get lost!
-Why are you here? Get out!
1213
00:53:36,548 --> 00:53:37,885
Get out! Get out right now!
1214
00:53:38,277 --> 00:53:39,397
Yay! I saw it!
1215
00:53:39,698 --> 00:53:40,698
Scram!
1216
00:53:41,410 --> 00:53:44,444
A circumcision ceremony
for the timid pearl
1217
00:53:44,469 --> 00:53:46,061
Don't strain too much. The
stitch might tear. Walk slowly.
1218
00:53:46,091 --> 00:53:47,676
-I'll help you.
-Hey! Calm down!
1219
00:53:47,701 --> 00:53:49,212
-Move aside!
-Move. Slowly.
1220
00:53:49,370 --> 00:53:55,233
The whole house hums in festive cheer,
feasts and flowers everywhere here
1221
00:53:55,265 --> 00:53:56,502
[clicking tongue]
1222
00:53:56,589 --> 00:53:58,058
Go to sleep now.
Sleep now.
1223
00:53:59,205 --> 00:54:00,465
Did it hurt a lot?
1224
00:54:00,685 --> 00:54:01,817
-Nah... Hey!
-Oh no!
1225
00:54:02,013 --> 00:54:04,381
No, no. Just a little trim
to shape it.
1226
00:54:04,815 --> 00:54:05,514
Oh!
1227
00:54:05,538 --> 00:54:06,865
Just to give it a proper finish!
1228
00:54:06,890 --> 00:54:08,026
Everything's fine.
1229
00:54:08,533 --> 00:54:09,545
All okay, right?
1230
00:54:09,656 --> 00:54:10,709
All okay!
1231
00:54:11,172 --> 00:54:12,286
Okay.
1232
00:54:13,236 --> 00:54:15,236
The real issue is boys and girls
sitting together in class.
1233
00:54:15,258 --> 00:54:17,362
If they stop this mixed system,
things will be fine.
1234
00:54:17,387 --> 00:54:18,756
All these new rules!
1235
00:54:18,831 --> 00:54:20,198
Was it like this back in our day?
1236
00:54:20,222 --> 00:54:21,231
See that?
1237
00:54:21,256 --> 00:54:22,167
What can we do, sir?
1238
00:54:22,191 --> 00:54:24,142
If we question it,
they'll call us the moral police.
1239
00:54:24,167 --> 00:54:25,691
They've been given
too much freedom.
1240
00:54:25,738 --> 00:54:28,091
If someone sees us,
they will tell my mom.
1241
00:54:28,116 --> 00:54:29,306
We can't just let it slide.
1242
00:54:29,367 --> 00:54:30,367
What happened, sir?
1243
00:54:30,407 --> 00:54:31,433
I'll come next time.
1244
00:54:31,454 --> 00:54:33,263
What is this? At least
don't fool me next time.
1245
00:54:33,287 --> 00:54:34,710
-I won't.
-Promise?
1246
00:54:34,735 --> 00:54:35,664
What's going on here?
1247
00:54:35,688 --> 00:54:37,054
A book⦠just borrowing a book!
1248
00:54:37,164 --> 00:54:39,164
-Book?
-Just borrowing a book.
1249
00:54:39,317 --> 00:54:40,770
Borrowing books under the stairs?
1250
00:54:40,795 --> 00:54:41,884
Tell me the truth.
What's going on?
1251
00:54:41,908 --> 00:54:43,301
No sir! Nothing like that.
1252
00:54:43,658 --> 00:54:47,651
[children's voices in background]
1253
00:54:49,986 --> 00:54:51,053
What's that in your hand?
1254
00:54:51,077 --> 00:54:52,103
Nothing, sir.
1255
00:54:52,128 --> 00:54:53,548
Tell me what's in your hand!
1256
00:54:55,634 --> 00:54:57,920
[tense music playing]
1257
00:54:58,627 --> 00:55:00,823
Do you know what's happening
behind our backs, Mother?
1258
00:55:00,848 --> 00:55:02,777
A bunch of them skipped class
and went to a movie.
1259
00:55:02,802 --> 00:55:04,167
-Listen to this!
-We've reached the theatre.
1260
00:55:04,192 --> 00:55:05,289
Where are you guys?
1261
00:55:05,313 --> 00:55:07,232
The movie's starting.
Hurry up.
1262
00:55:07,259 --> 00:55:08,189
Did you hear that?
1263
00:55:08,213 --> 00:55:09,223
You heard that, right?
1264
00:55:09,815 --> 00:55:11,828
We need to inform
their parents right away.
1265
00:55:11,875 --> 00:55:14,338
Oh no, sir!
Please don't tell my parents!
1266
00:55:15,352 --> 00:55:17,482
Let them find out
why you come to school!
1267
00:55:17,582 --> 00:55:19,309
Swapping books under the stairs, huh?
1268
00:55:21,165 --> 00:55:23,114
If something goes wrong,
we'll be held responsible!
1269
00:55:23,139 --> 00:55:25,765
-Yes, exactly!
-No, teacher! Please don't tell them!
1270
00:55:25,806 --> 00:55:28,202
No, sir.
We should inform their parents.
1271
00:55:28,259 --> 00:55:29,525
Yes, that's better.
1272
00:55:29,550 --> 00:55:32,032
-Oh no teacher! Please don't tell them!
-Please don't, teacher!
1273
00:55:32,106 --> 00:55:34,106
No⦠pleaseâ¦
1274
00:55:34,352 --> 00:55:35,822
Sir, you decide
what we should do.
1275
00:55:35,962 --> 00:55:37,572
Madam, there's nothing to discuss.
1276
00:55:37,592 --> 00:55:39,312
-Let's inform their parents.
-Oh no, Motherâ¦
1277
00:55:39,337 --> 00:55:41,079
No, Mother!
Please don't make the call!
1278
00:55:41,104 --> 00:55:43,394
No, Mother!
Please don't do it!
1279
00:55:43,461 --> 00:55:45,997
Please don't tell, Mother!
We won't repeat it!
1280
00:55:46,090 --> 00:55:48,144
We'll do anything you say, Mother!
1281
00:55:48,169 --> 00:55:49,732
-Please don't call!
-What did you say?
1282
00:55:49,757 --> 00:55:50,985
We'll do whatever you want...
1283
00:55:51,267 --> 00:55:53,003
We'll do anything you say, sir!
1284
00:55:53,028 --> 00:55:54,601
Please don't call them, sir!
1285
00:55:54,638 --> 00:55:56,638
[crying]
1286
00:55:56,656 --> 00:55:58,073
Madam, one minute!
1287
00:55:58,105 --> 00:55:59,997
[background music swells]
1288
00:56:00,015 --> 00:56:01,512
Oh no! Sir...
1289
00:56:04,616 --> 00:56:06,616
[crying continues]
1290
00:56:10,606 --> 00:56:13,859
[background music continues]
1291
00:56:17,714 --> 00:56:18,714
Fine!
1292
00:56:18,929 --> 00:56:20,260
We won't tell your parents.
1293
00:56:21,113 --> 00:56:22,553
But on one condition.
1294
00:56:23,606 --> 00:56:27,090
We need to know who
brings mobile phones to class...
1295
00:56:27,931 --> 00:56:31,884
and who comes here to
romance with their classmates.
1296
00:56:35,111 --> 00:56:36,273
We need to know everything.
1297
00:56:38,274 --> 00:56:39,367
If you agree to this,
1298
00:56:39,820 --> 00:56:42,511
we'll spare you both
for the time being.
1299
00:56:45,110 --> 00:56:49,212
[exciting music playing]
1300
00:56:51,690 --> 00:56:55,094
[music swells]
1301
00:57:00,601 --> 00:57:01,667
Get inside the classroom!
1302
00:57:02,661 --> 00:57:04,661
[music continues]
1303
00:57:10,901 --> 00:57:13,316
Caught red-handed
1304
00:57:13,341 --> 00:57:15,688
Caught red-handed
1305
00:57:15,713 --> 00:57:18,079
Caught red-handed
1306
00:57:18,104 --> 00:57:20,671
Caught, Caught
1307
00:57:20,742 --> 00:57:23,157
Caught red-handed
1308
00:57:23,221 --> 00:57:25,300
Caught red-handed
1309
00:57:25,326 --> 00:57:27,673
Caught red-handed
1310
00:57:27,698 --> 00:57:29,204
Caught
1311
00:57:30,019 --> 00:57:32,439
Locked him, her,
and all of them up
1312
00:57:32,464 --> 00:57:34,837
Oh boy, sealed them
left and right all up
1313
00:57:34,862 --> 00:57:37,223
Every little strand,
every path tied up
1314
00:57:37,248 --> 00:57:39,336
Caught them clean,
no way to slip up
1315
00:57:39,361 --> 00:57:42,045
Locked him, her,
and all of them up
1316
00:57:42,070 --> 00:57:44,395
Oh boy, sealed them
left and right all up
1317
00:57:44,420 --> 00:57:46,776
Every little strand,
every path tied up
1318
00:57:46,801 --> 00:57:49,170
Caught them clean,
no way to slip up
1319
00:57:49,511 --> 00:57:51,858
- O friendship, O friendship
-Get up!
1320
00:57:51,883 --> 00:57:54,385
Stand strong and
stay together till the end
1321
00:57:54,410 --> 00:57:56,652
Those who left and those who came
1322
00:57:56,677 --> 00:57:58,970
A game that kills you without an end
1323
00:57:59,150 --> 00:58:01,412
O red lotus, O red lotus
1324
00:58:01,437 --> 00:58:03,826
Know this is a heart,
not just a flower
1325
00:58:03,851 --> 00:58:06,084
Even if it aches or burns
1326
00:58:06,143 --> 00:58:08,764
Iâll hold you close
each passing hour
1327
00:58:08,789 --> 00:58:11,368
In lonely hours that linger on
1328
00:58:11,393 --> 00:58:13,758
Kindling first loveâs tender flame
1329
00:58:13,785 --> 00:58:17,244
Soaked in heat from head to toe
1330
00:58:18,528 --> 00:58:20,968
When you strut and thrive in pride
1331
00:58:20,993 --> 00:58:23,327
When you fight and fall aside
1332
00:58:23,352 --> 00:58:26,910
None can help or stand by that,
no oneâs there in such a state
1333
00:58:27,757 --> 00:58:29,112
Who is it?
1334
00:58:29,570 --> 00:58:30,610
Hashir...
1335
00:58:30,635 --> 00:58:32,825
Caught red-handed
1336
00:58:32,850 --> 00:58:34,939
Caught red-handed
1337
00:58:34,964 --> 00:58:37,577
Caught red-handed
1338
00:58:37,602 --> 00:58:38,602
Caught
1339
00:58:53,775 --> 00:58:55,775
[background music playing]
1340
00:58:59,391 --> 00:59:00,852
I am Hashir!
1341
00:59:00,876 --> 00:59:01,977
Shut up!
1342
00:59:02,002 --> 00:59:05,595
With none from that world,
none from this world around
1343
00:59:05,672 --> 00:59:09,270
With none from that world,
none from this world around
1344
00:59:09,295 --> 00:59:13,950
With nothing but the open sky as shroud
1345
00:59:14,109 --> 00:59:15,415
Alan...
1346
00:59:15,439 --> 00:59:16,804
Where is your sister?
1347
00:59:16,829 --> 00:59:18,246
-She must be in her class, sir.
-What?
1348
00:59:18,271 --> 00:59:19,277
She must be in her class.
1349
00:59:19,302 --> 00:59:21,302
-Are you sure?
-I'm sure!
1350
00:59:22,417 --> 00:59:23,963
You're all so messed up!
1351
00:59:28,579 --> 00:59:32,699
Do not lose sight of your self-respect
1352
00:59:33,187 --> 00:59:37,513
Stand by it firm, without neglect
1353
00:59:37,612 --> 00:59:40,072
Caught red-handed
1354
00:59:40,130 --> 00:59:42,477
Caught red-handed
1355
00:59:42,502 --> 00:59:44,868
Caught red-handed
1356
00:59:44,898 --> 00:59:47,518
Caught, Caught
1357
00:59:47,543 --> 00:59:50,003
Caught red-handed
1358
00:59:50,028 --> 00:59:52,375
Caught red-handed
1359
00:59:52,400 --> 00:59:54,766
Caught red-handed
1360
00:59:54,791 --> 00:59:57,053
Caught, Caught
1361
01:00:00,953 --> 01:00:02,953
[background music playing]
1362
01:00:06,723 --> 01:00:08,723
[background music swells]
1363
01:00:38,158 --> 01:00:41,598
[music fades out]
1364
01:00:41,616 --> 01:00:44,142
Please forgive them this time, sir.
1365
01:00:44,926 --> 01:00:46,398
They won't do it again.
1366
01:00:46,579 --> 01:00:48,224
Who says they won't?
1367
01:00:48,391 --> 01:00:51,019
If something happens to them,
won't you blame us?
1368
01:00:51,044 --> 01:00:53,044
It won't happen again.
I'll take care of it.
1369
01:00:53,616 --> 01:00:54,982
Take care of what?
1370
01:00:56,152 --> 01:00:58,528
Are you aware of
your son's antics here?
1371
01:00:59,672 --> 01:01:01,528
Do you know
what your daughter does here?
1372
01:01:01,682 --> 01:01:03,395
Do you know where she goes?
1373
01:01:03,507 --> 01:01:05,183
Do you know who she goes with?
1374
01:01:05,215 --> 01:01:06,763
[Ashna sobbing]
1375
01:01:06,781 --> 01:01:08,444
What kind of parents are you?
1376
01:01:08,958 --> 01:01:11,523
Every morning, you send them here
in uniform with a lunch box.
1377
01:01:11,548 --> 01:01:13,007
That's all you care about, right?
1378
01:01:14,407 --> 01:01:17,277
These children are being spoiled
by their parents' encouragement.
1379
01:01:17,302 --> 01:01:20,334
Girls like her come here all dressed up
to impress boys,
1380
01:01:20,358 --> 01:01:21,679
not to study!
1381
01:01:23,926 --> 01:01:25,121
Why are you staring?
Trying to scare me?
1382
01:01:25,146 --> 01:01:27,146
Your father might be scared of you,
but I'm not!
1383
01:01:27,310 --> 01:01:29,548
He's arrogant because he thinks
no one will question him.
1384
01:01:29,573 --> 01:01:31,362
They deserve to get
their faces smashed!
1385
01:01:31,741 --> 01:01:33,741
Sir, that's enough now!
1386
01:01:33,767 --> 01:01:35,387
Sir, you stay out of this.
1387
01:01:35,412 --> 01:01:36,904
Today she skipped class for a movie.
1388
01:01:36,928 --> 01:01:38,395
Tomorrow she might
end up in a lodge!
1389
01:01:38,405 --> 01:01:40,405
[sobbing]
1390
01:01:40,531 --> 01:01:42,395
If something scandalous happens
at this age,
1391
01:01:42,419 --> 01:01:43,790
will you take responsibility, sir?
1392
01:01:44,648 --> 01:01:45,857
-Hey you!!!
-Hey!
1393
01:01:45,911 --> 01:01:46,917
Oh no! Sir!
1394
01:01:47,022 --> 01:01:48,321
[commotion]
1395
01:01:49,019 --> 01:01:50,140
-Hey! Hey!
-Leave him!
1396
01:01:51,171 --> 01:01:52,171
Get away!
1397
01:01:52,254 --> 01:01:53,287
Get over here!
1398
01:01:53,327 --> 01:01:54,796
-Hey!
-You call yourself a teacher?
1399
01:01:54,821 --> 01:01:56,149
-Hey Hashir!
-Move them aside!
1400
01:01:56,173 --> 01:01:57,772
How dare you lay hands
on a teacher?
1401
01:01:57,797 --> 01:01:59,523
-Sir... You heard him, right?
-Keep quiet!
1402
01:02:00,757 --> 01:02:02,135
These boys are pure thugs.
1403
01:02:02,160 --> 01:02:04,040
They should be expelled
from this school!
1404
01:02:04,175 --> 01:02:05,450
We can't expel them now.
1405
01:02:05,474 --> 01:02:06,717
Their exams are next month.
1406
01:02:06,742 --> 01:02:09,520
So what?
They assaulted their teachers!
1407
01:02:10,473 --> 01:02:11,840
Mother, not the "teachers."
1408
01:02:11,914 --> 01:02:13,347
Just one teacher!
Did they hit me?
1409
01:02:13,432 --> 01:02:14,825
Did they hit anybody else here?
1410
01:02:14,924 --> 01:02:16,250
They hit only him, right?
1411
01:02:16,275 --> 01:02:17,769
That's because of his behaviour.
1412
01:02:17,923 --> 01:02:20,179
Oh, so you're
supporting them now?
1413
01:02:20,204 --> 01:02:22,075
Is that the way a teacher
should speak to his students?
1414
01:02:22,100 --> 01:02:23,862
Is that how students are
supposed to behave?
1415
01:02:24,219 --> 01:02:25,674
Students are bound to make mistakes.
1416
01:02:25,699 --> 01:02:28,525
If a teacher talks like this
instead of guiding them,
1417
01:02:28,549 --> 01:02:30,195
-not just students, anyone would--
-Manoj sir!
1418
01:02:30,272 --> 01:02:33,106
This isn't how we should behave
when a colleague is in trouble.
1419
01:02:33,131 --> 01:02:34,752
Then how exactly
should I behave, Mother?
1420
01:02:34,777 --> 01:02:37,813
Sir, if the boys who beat Mujeeb sir
walk free today,
1421
01:02:37,864 --> 01:02:39,818
tomorrow all the students will gang up
and beat the teachers.
1422
01:02:39,844 --> 01:02:41,330
Then we'll have to live in fear
of the students.
1423
01:02:41,357 --> 01:02:42,433
No one needs to fear anyone.
1424
01:02:42,458 --> 01:02:43,807
That's enough!
Stop it!
1425
01:02:44,573 --> 01:02:46,041
None of you will study here any more!
1426
01:02:46,743 --> 01:02:48,102
Everyone get out right now!
1427
01:02:48,650 --> 01:02:50,650
You two, get outside the gate!
1428
01:02:51,345 --> 01:02:53,322
I'll issue transfer certificates
and throw all of you out!
1429
01:02:54,051 --> 01:02:55,317
Get out!
1430
01:02:55,576 --> 01:02:59,808
[tense music playing]
1431
01:03:02,300 --> 01:03:04,300
[sobbing]
1432
01:03:04,417 --> 01:03:07,596
[tense music playing]
1433
01:03:08,558 --> 01:03:12,111
[background music swells]
1434
01:03:20,396 --> 01:03:21,962
Now let's talk about your daughter.
1435
01:03:22,328 --> 01:03:24,559
If she's going to continue
at this school,
1436
01:03:24,584 --> 01:03:27,975
both of you must take
responsibility for her.
1437
01:03:28,000 --> 01:03:30,277
You'll both have to write
and sign a statement
1438
01:03:30,301 --> 01:03:32,862
saying she won't create
any more trouble.
1439
01:03:34,217 --> 01:03:36,217
That's the school's final decision.
1440
01:03:36,333 --> 01:03:40,158
[tense music playing]
1441
01:03:40,745 --> 01:03:42,321
-Kuttetta...
-Did you see them?
1442
01:03:42,346 --> 01:03:44,837
-They're inside. What happened?
-Damn! Everything blew up.
1443
01:03:44,862 --> 01:03:46,228
Blew up?
What happened?
1444
01:03:46,594 --> 01:03:47,803
-Hey Vinayak!
-Hey!
1445
01:03:48,170 --> 01:03:50,498
-Did you guys hit the teacher?
-Yes, we did.
1446
01:03:50,680 --> 01:03:51,800
I'll hit him again.
1447
01:03:51,847 --> 01:03:53,060
I'm freaking out.
1448
01:03:53,780 --> 01:03:54,807
What's the issue?
1449
01:03:55,481 --> 01:03:56,775
Give me a cigarette, Kuttetta.
1450
01:03:56,814 --> 01:03:58,120
Cool down first.
1451
01:03:58,167 --> 01:03:59,530
Kuttetta, give me a cigarette!
1452
01:04:00,221 --> 01:04:02,457
-I don't have any cigarettes.
-Then what do you have?
1453
01:04:02,871 --> 01:04:05,212
[mysterious music playing]
1454
01:04:10,020 --> 01:04:12,020
[laughing]
1455
01:04:13,106 --> 01:04:15,106
[pulsating music]
1456
01:04:18,617 --> 01:04:20,617
[music continues]
1457
01:04:27,652 --> 01:04:28,964
Go on, drink!
1458
01:04:39,285 --> 01:04:41,285
[cheering]
1459
01:04:45,452 --> 01:04:46,452
Come on!
1460
01:04:52,172 --> 01:04:53,511
To the Respected Principal,
1461
01:04:54,224 --> 01:04:55,677
My daughter, Ashna,
1462
01:04:56,359 --> 01:04:59,213
was recently noticed by the authorities
for violating school discipline
1463
01:04:59,238 --> 01:05:01,651
by leaving the school premises
1464
01:05:02,324 --> 01:05:05,699
with students from the boys'
higher secondary section.
1465
01:05:06,432 --> 01:05:09,739
She was subsequently
caught by local residents.
1466
01:05:11,212 --> 01:05:15,452
I kindly request you to forgive
my daughter for her mistake
1467
01:05:15,958 --> 01:05:18,029
and readmit her to the school.
1468
01:05:26,396 --> 01:05:27,396
Hey, dear!
1469
01:05:27,449 --> 01:05:28,775
We're all here!
1470
01:05:28,942 --> 01:05:30,615
When you go for movies,
call us too!
1471
01:05:33,110 --> 01:05:34,454
I'll buy the tickets!
1472
01:05:34,936 --> 01:05:37,435
Hey! Even we like
going to the movies!
1473
01:05:42,162 --> 01:05:43,510
[crowd mocking]
1474
01:05:45,569 --> 01:05:46,775
[booing]
1475
01:06:03,205 --> 01:06:05,205
[tense music playing]
1476
01:06:07,902 --> 01:06:09,902
[music swells]
1477
01:06:11,442 --> 01:06:13,070
Aargh!!
1478
01:06:17,393 --> 01:06:18,746
Hey! Don't go!
1479
01:06:20,402 --> 01:06:23,281
[mournful music playing]
1480
01:06:26,211 --> 01:06:27,794
[sobbing]
1481
01:06:27,818 --> 01:06:30,871
[music continues]
1482
01:06:32,101 --> 01:06:34,101
[running footsteps]
1483
01:06:36,389 --> 01:06:37,688
Hey!!!
1484
01:06:39,059 --> 01:06:41,059
[shouting]
1485
01:06:41,487 --> 01:06:43,487
[angry roaring]
1486
01:06:45,241 --> 01:06:47,241
[commotion on ground increasing]
1487
01:06:47,388 --> 01:06:50,391
[background music intensifies]
1488
01:06:50,409 --> 01:06:52,232
No, dude.
Where are you going?
1489
01:06:56,536 --> 01:06:57,896
[shouting]
1490
01:07:01,363 --> 01:07:02,723
[angry roaring]
1491
01:07:04,587 --> 01:07:06,587
[loud shouting]
1492
01:07:07,082 --> 01:07:09,082
[shouts]
1493
01:07:10,298 --> 01:07:11,818
[commotion increasing]
1494
01:07:12,020 --> 01:07:14,020
[music continues]
1495
01:07:15,078 --> 01:07:17,916
[shouts]
1496
01:07:18,529 --> 01:07:20,755
[grunting during struggle]
1497
01:07:24,560 --> 01:07:26,018
[bicycle crashing]
1498
01:07:26,043 --> 01:07:29,674
[fierce shouting]
1499
01:07:30,861 --> 01:07:33,617
[continuous struggling sounds]
1500
01:07:34,871 --> 01:07:41,003
[strained grunts]
1501
01:07:44,212 --> 01:07:45,332
[intense brawl]
1502
01:07:46,563 --> 01:07:48,563
[music intensifies]
1503
01:07:54,173 --> 01:07:57,119
[fierce shouting]
1504
01:08:01,044 --> 01:08:03,044
[shouting loudly]
1505
01:08:13,223 --> 01:08:14,956
[menacing growls]
1506
01:08:20,763 --> 01:08:22,763
[music continues]
1507
01:08:23,461 --> 01:08:26,573
[continuous struggling]
1508
01:08:27,750 --> 01:08:30,037
[grunting during struggle]
1509
01:08:33,333 --> 01:08:34,773
[groans of pain]
1510
01:08:39,339 --> 01:08:40,339
Sir!
1511
01:08:40,843 --> 01:08:42,843
[commotion]
1512
01:08:47,160 --> 01:08:53,631
[heavy thuds]
1513
01:08:58,023 --> 01:09:00,023
[background music continues]
1514
01:09:11,325 --> 01:09:13,325
-Move!
-Move aside!
1515
01:09:13,470 --> 01:09:14,750
Move!
1516
01:09:15,297 --> 01:09:16,797
Hey!
1517
01:09:17,382 --> 01:09:19,382
[punching sounds]
1518
01:09:25,703 --> 01:09:27,511
-Oh no! Sir!
-Oh no! Manoj sir!
1519
01:09:27,585 --> 01:09:29,465
Sir! Sir!
1520
01:09:29,855 --> 01:09:31,126
Manoj sir!
1521
01:09:32,991 --> 01:09:34,991
[panting]
1522
01:09:35,344 --> 01:09:37,344
[groaning in pain]
1523
01:09:40,167 --> 01:09:42,167
Sir! Manoj sir!
1524
01:09:42,629 --> 01:09:44,067
Sir, open your eyes!
1525
01:09:47,098 --> 01:09:49,098
[heavy thud]
1526
01:09:49,932 --> 01:09:51,932
[background music swells]
1527
01:10:09,594 --> 01:10:11,709
His damn juice shop
and drug business!
1528
01:10:11,734 --> 01:10:13,094
Oh no!
1529
01:10:15,117 --> 01:10:18,106
So you wear a Bob Marley T-shirt
and sell synthetic drugs, huh?
1530
01:10:18,842 --> 01:10:21,807
Sir, I think you've got
the wrong guy.
1531
01:10:21,869 --> 01:10:23,370
Wrong guy?
1532
01:10:23,395 --> 01:10:24,395
Oh no!
1533
01:10:25,399 --> 01:10:27,715
This isn't even my main business!
1534
01:10:27,925 --> 01:10:28,972
Then what is it?
1535
01:10:29,206 --> 01:10:32,282
-Hydroponic.
-Hydroponic? What's that?
1536
01:10:32,457 --> 01:10:34,304
-Hydroponic from California!
-Huh?
1537
01:10:34,329 --> 01:10:36,797
Made from purest form of marijuana!
1538
01:10:37,367 --> 01:10:40,330
Your grandma's hydroponic
from California!
1539
01:10:40,870 --> 01:10:42,870
[sobbing]
1540
01:10:44,699 --> 01:10:46,857
Sir, their parents
have arrived outside.
1541
01:10:47,106 --> 01:10:48,392
Tell them to stay outside.
1542
01:10:48,638 --> 01:10:49,778
Let's head to the school.
1543
01:10:50,348 --> 01:10:52,554
It all started at the school,
didn't it?
1544
01:10:57,162 --> 01:10:59,576
What on earth is going on
in our little Kerala?
1545
01:10:59,815 --> 01:11:02,402
Caught red-handed
1546
01:11:02,427 --> 01:11:04,774
Caught red-handed
1547
01:11:04,799 --> 01:11:07,165
Caught red-handed
1548
01:11:07,190 --> 01:11:09,197
Caught
1549
01:11:15,455 --> 01:11:17,446
[Toilet]
1550
01:11:20,528 --> 01:11:22,383
Wow! Nostalgia!
1551
01:11:24,432 --> 01:11:26,432
[heavy breathing]
1552
01:11:26,839 --> 01:11:28,412
Smell of good old days!
1553
01:11:32,047 --> 01:11:35,033
[background music continues]
1554
01:11:40,461 --> 01:11:43,490
Aren't you ashamed, you ******,
1555
01:11:43,514 --> 01:11:45,915
standing there
with your stuff out?
1556
01:11:46,329 --> 01:11:47,795
Does he pee into his shorts or what?
1557
01:11:49,284 --> 01:11:51,284
[swelling melody]
1558
01:11:56,499 --> 01:11:57,656
"Mujeeb sir's ****!"
1559
01:12:02,919 --> 01:12:05,252
You didn't see what happened
here yesterday, did you sir?
1560
01:12:05,369 --> 01:12:06,776
It was a full-blown war!
1561
01:12:06,956 --> 01:12:08,115
[spitting sound]
1562
01:12:08,895 --> 01:12:10,961
The boys are minors.
We can't charge them.
1563
01:12:11,460 --> 01:12:13,513
Minors?
They're hardcore criminals!
1564
01:12:13,738 --> 01:12:15,610
Don't consider their age,
just lock them up.
1565
01:12:15,643 --> 01:12:17,069
Terrible parenting!
1566
01:12:17,131 --> 01:12:19,845
They attacked the very teachers
who teach them!
1567
01:12:19,870 --> 01:12:21,606
Spare us the lecture, teacher.
1568
01:12:21,919 --> 01:12:24,598
If you can't discipline students,
why even take this job?
1569
01:12:24,633 --> 01:12:26,916
We're paid to teach
what's in the books!
1570
01:12:27,578 --> 01:12:30,133
We're not here to check
whether they drink or smoke weed!
1571
01:12:30,185 --> 01:12:32,900
If it's only about the book,
why not just buy it and study at home?
1572
01:12:32,925 --> 01:12:34,536
Then why come here in uniform at all?
1573
01:12:34,561 --> 01:12:36,953
How can we know where they go
and what they do
1574
01:12:36,977 --> 01:12:38,171
when there are no classes?
1575
01:12:38,229 --> 01:12:41,126
Sir, we've never seen them
using these at home.
1576
01:12:41,328 --> 01:12:43,497
We haven't seen them
use it at school either.
1577
01:12:43,895 --> 01:12:45,762
Then where do they use this stuff?
1578
01:12:45,890 --> 01:12:48,006
That's for the police to find out.
Ask them.
1579
01:12:48,225 --> 01:12:50,628
It's not the police's job
to track where students go.
1580
01:12:50,653 --> 01:12:52,087
So what exactly is
the police's job then?
1581
01:12:52,112 --> 01:12:54,178
Lurking at road bends
and slapping fines on drivers?
1582
01:12:57,047 --> 01:12:59,300
Do you have any idea what you used?
1583
01:13:00,260 --> 01:13:01,787
When Kuttettan gave it to us,
weâ¦
1584
01:13:01,919 --> 01:13:04,921
If your Kuttettan gives you
fresh cow dung, will you eat it?
1585
01:13:05,347 --> 01:13:06,413
No.
1586
01:13:08,470 --> 01:13:09,221
No.
1587
01:13:09,245 --> 01:13:10,863
Aren't you old
enough to know better?
1588
01:13:10,888 --> 01:13:14,580
Even the little kids here won't take
sweets or biscuits from strangers!
1589
01:13:15,107 --> 01:13:16,119
No.
1590
01:13:16,489 --> 01:13:17,517
So why did you use it?
1591
01:13:17,542 --> 01:13:19,150
Because Kuttettan
isn't a stranger to us.
1592
01:13:19,445 --> 01:13:20,837
To hell with his Kuttettan!
1593
01:13:20,862 --> 01:13:22,588
His fancy 'hydroponic from California'!
1594
01:13:22,608 --> 01:13:24,461
Oh sir, sir!
1595
01:13:24,617 --> 01:13:26,076
After taking Kuttettan's stuff,
1596
01:13:26,100 --> 01:13:28,445
do you even realize whom you hurt
or what you did?
1597
01:13:30,906 --> 01:13:32,518
When they use it,
1598
01:13:33,368 --> 01:13:36,658
they imagine themselves
to be Baahubalis!
1599
01:13:37,030 --> 01:13:39,353
But anyone with sense
will say they're just mad.
1600
01:13:39,519 --> 01:13:40,605
Yes.
1601
01:13:40,630 --> 01:13:41,965
Please forgive them this time, sir.
1602
01:13:41,990 --> 01:13:42,962
They won't repeat this.
1603
01:13:42,987 --> 01:13:44,013
I give you my word.
1604
01:13:44,106 --> 01:13:45,619
Your word means what exactly?
1605
01:13:46,540 --> 01:13:48,181
Today they got the stuff for free.
1606
01:13:48,380 --> 01:13:49,905
Tomorrow they'll have to pay for it.
1607
01:13:50,176 --> 01:13:51,511
Then they'll start stealing from home.
1608
01:13:51,535 --> 01:13:52,684
What if they can't get it from home?
1609
01:13:52,709 --> 01:13:54,037
They'll start stealing around town.
1610
01:13:54,062 --> 01:13:57,110
For money, they'll rob,
stab, and even kill people!
1611
01:13:58,046 --> 01:13:59,718
The way they're standing now...
1612
01:13:59,830 --> 01:14:03,618
Soon they'll be standing the same way
in a police station or a court corridor.
1613
01:14:04,238 --> 01:14:06,370
That won't take long.
1614
01:14:08,294 --> 01:14:09,813
Luckily, they got caught this time.
1615
01:14:10,236 --> 01:14:12,094
On top of that,
the school has also filed a case.
1616
01:14:12,119 --> 01:14:15,781
These boys created the biggest issue
in this school's history!
1617
01:14:15,805 --> 01:14:17,258
They cannot be
permitted here again.
1618
01:14:17,367 --> 01:14:19,939
Are you certain they're the only ones
using drugs here, Mother?
1619
01:14:20,713 --> 01:14:22,610
Many students in this school,
including girls,
1620
01:14:22,634 --> 01:14:24,148
buy drugs from him and use them.
1621
01:14:24,506 --> 01:14:26,588
Otherwise would this kind of fight
even happen here?
1622
01:14:26,832 --> 01:14:28,953
Manoj sir got eight stitches
on his head.
1623
01:14:29,050 --> 01:14:30,383
Lucky he didn't die!
1624
01:14:30,650 --> 01:14:31,656
He deserved it!
1625
01:14:31,703 --> 01:14:33,328
When they hit me,
he had a lot to say!
1626
01:14:33,835 --> 01:14:35,575
It was the boys who beat Mujeeb sir.
1627
01:14:36,608 --> 01:14:38,096
But these boys didn't hit me.
1628
01:14:38,399 --> 01:14:39,493
Huh!
1629
01:14:40,098 --> 01:14:41,124
Then who did it?
1630
01:14:42,004 --> 01:14:43,815
The stuff inside them did it!
1631
01:14:45,835 --> 01:14:47,508
I'm not filing any complaint, sir.
1632
01:14:48,827 --> 01:14:50,446
Let them write the exams.
1633
01:14:50,566 --> 01:14:51,933
He might not have complaints.
1634
01:14:51,958 --> 01:14:53,985
But there are people here
who do have complaints!
1635
01:14:54,049 --> 01:14:55,698
Today they smashed
someone's head open.
1636
01:14:55,769 --> 01:14:57,313
Tomorrow they might kill someone!
1637
01:14:57,800 --> 01:14:59,825
I'd like to hear them say
no complaints even then!
1638
01:15:00,542 --> 01:15:03,014
And we have a police officer here
to nod along!
1639
01:15:03,039 --> 01:15:05,728
Sir, only a few beatings
will set them straight, sir.
1640
01:15:06,875 --> 01:15:09,133
You've been hitting them for so long.
Did they change?
1641
01:15:09,158 --> 01:15:10,280
What else can we do
but beat them?
1642
01:15:10,305 --> 01:15:12,305
Your solution for every problem
is to beat them!
1643
01:15:13,512 --> 01:15:15,091
Hey, you need to talk to the students.
1644
01:15:15,207 --> 01:15:16,520
Ask them what's going on.
1645
01:15:17,288 --> 01:15:20,723
How does a regular school student
land in this situation?
1646
01:15:20,860 --> 01:15:22,929
How are they getting access
to these drugs?
1647
01:15:23,063 --> 01:15:24,596
Who are their friends?
1648
01:15:25,157 --> 01:15:26,503
Does anyone here know it?
1649
01:15:26,670 --> 01:15:27,676
Huh?
1650
01:15:28,318 --> 01:15:30,660
Has any teacher
bothered to find that?
1651
01:15:32,098 --> 01:15:35,710
Do parents at least inquire
about these things?
1652
01:15:38,085 --> 01:15:39,600
Has anyone here asked them?
1653
01:15:40,971 --> 01:15:43,518
What do you do after school
when you get home?
1654
01:15:43,562 --> 01:15:45,562
We used to play football
in our neighbourhood, sir.
1655
01:15:45,587 --> 01:15:47,458
-But not anymore.
-Why don't you play now?
1656
01:15:48,320 --> 01:15:49,433
Ball...
1657
01:15:50,180 --> 01:15:51,266
What about the ball?
1658
01:15:58,165 --> 01:15:59,871
Why don't you go to
the ground and play?
1659
01:16:02,417 --> 01:16:04,138
We used to go to the ground before.
1660
01:16:04,965 --> 01:16:06,218
Why don't you go now?
1661
01:16:07,197 --> 01:16:13,758
[Speeches from
various political parties]
1662
01:16:13,819 --> 01:16:15,775
[Speeches from various religious groups]
1663
01:16:15,807 --> 01:16:17,974
[cheering]
1664
01:16:17,992 --> 01:16:18,992
Crap!
1665
01:16:19,059 --> 01:16:20,926
Then why don't you play
on your school ground?
1666
01:16:21,446 --> 01:16:22,739
School ground...
1667
01:16:22,764 --> 01:16:23,945
What about the school ground?
1668
01:16:28,501 --> 01:16:29,637
Is it a bus stand?
1669
01:16:29,836 --> 01:16:31,462
You park buses in the kids' playground?
1670
01:16:31,607 --> 01:16:33,493
What, should we park them
on the rooftop instead?
1671
01:16:33,518 --> 01:16:35,569
He won't have it
unless the buses are parked there.
1672
01:16:36,041 --> 01:16:39,253
He's always chasing the kids
with a cane.
1673
01:16:39,362 --> 01:16:40,720
That's just how he is.
1674
01:16:41,190 --> 01:16:42,332
Hey, "sir"!
1675
01:16:42,357 --> 01:16:43,872
The ground is for kids to play.
1676
01:16:45,747 --> 01:16:47,162
At an age when they
should be out playing,
1677
01:16:47,187 --> 01:16:48,949
if you shut the ground,
don't let them play,
1678
01:16:48,974 --> 01:16:51,743
give them no physical activity, and
ask them to sit quietly somewhere,
1679
01:16:51,768 --> 01:16:53,774
they'll smoke something
and go sit somewhere else.
1680
01:16:54,263 --> 01:16:55,537
Then it won't stop at smoking.
1681
01:16:55,562 --> 01:16:58,217
Then it'll become synthetics
and his grandma's hydroponic.
1682
01:16:58,242 --> 01:17:01,385
Then comes fights, violence,
senseless chaos, and police cases.
1683
01:17:01,409 --> 01:17:02,848
That's where we are now!
1684
01:17:03,381 --> 01:17:04,615
I'll tell you what comes next.
1685
01:17:04,640 --> 01:17:05,818
Just like in other countries,
1686
01:17:05,843 --> 01:17:07,957
they'll bring guns and
start shooting in schools.
1687
01:17:08,275 --> 01:17:09,748
Kerala will have
to see that day too!
1688
01:17:09,773 --> 01:17:11,618
Only then will you realise it!
1689
01:17:11,643 --> 01:17:12,643
Understood?
1690
01:17:15,222 --> 01:17:16,427
Do you do anything at all here
1691
01:17:16,452 --> 01:17:18,089
for the students'
personality development
1692
01:17:18,114 --> 01:17:19,130
and character formation?
1693
01:17:19,220 --> 01:17:20,850
You shouldn't insult us like that, sir.
1694
01:17:20,875 --> 01:17:23,510
This school functions with a focus on
1695
01:17:23,534 --> 01:17:25,693
the students' spiritual and
material development.
1696
01:17:25,765 --> 01:17:27,600
In what way do you focus?
How exactly?
1697
01:17:27,625 --> 01:17:31,166
We make them recite prayers
every morning and evening.
1698
01:17:31,191 --> 01:17:32,204
Oh, wonderful!
1699
01:17:32,229 --> 01:17:33,485
It's not like what
you think, sir.
1700
01:17:33,510 --> 01:17:34,961
It's not limited to one religion.
1701
01:17:35,041 --> 01:17:37,253
We include prayers
from all religions.
1702
01:17:37,278 --> 01:17:38,298
Alsoâ¦
1703
01:17:38,323 --> 01:17:39,950
Students of each religion
1704
01:17:39,974 --> 01:17:42,874
are given facilities to pray
according to their beliefs.
1705
01:17:43,535 --> 01:17:45,810
Do you feel any improvement
because of it?
1706
01:17:46,797 --> 01:17:48,691
Should they dress up
and come here just to pray?
1707
01:17:48,716 --> 01:17:50,397
Can't they just go
to a church or temple?
1708
01:17:51,046 --> 01:17:54,210
Then let's also hold Pongala,
church feasts and Uroos in school!
1709
01:17:54,614 --> 01:17:58,029
Children are sent to school to gain
knowledge, discover their abilities
1710
01:17:58,054 --> 01:17:59,738
and for character development,
1711
01:17:59,762 --> 01:18:01,183
not to learn devotion!
1712
01:18:01,221 --> 01:18:03,803
There are proper places
and people for that.
1713
01:18:03,828 --> 01:18:05,098
They will take care of it.
1714
01:18:06,351 --> 01:18:09,228
And your job isn't just
to teach students who study.
1715
01:18:09,325 --> 01:18:11,520
It's also to guide those who
don't study to the right path.
1716
01:18:11,545 --> 01:18:12,585
Understood?
1717
01:18:12,718 --> 01:18:14,887
His grandma's hydroponic
from California!
1718
01:18:14,919 --> 01:18:15,932
[striking sound]
Oh no!
1719
01:18:16,096 --> 01:18:17,676
Please don't hit me sir!
I won't repeat it.
1720
01:18:17,701 --> 01:18:19,003
I swear on my father!
1721
01:18:19,173 --> 01:18:20,574
Manu P. Sadasivan?!
1722
01:18:20,745 --> 01:18:21,706
Yes, Mother.
1723
01:18:21,731 --> 01:18:24,245
Didn't you study here too,
Manu P. Sadasivan?
1724
01:18:25,126 --> 01:18:27,160
Oh, an alumni reunion!
1725
01:18:27,185 --> 01:18:29,451
Then how did you turn out like this?
1726
01:18:29,698 --> 01:18:31,661
Looking at you, no one would think
this is your job.
1727
01:18:31,686 --> 01:18:32,823
What did you expect, Mother?
1728
01:18:32,847 --> 01:18:35,306
Did you think they'd walk in at noon
wearing jackets and hoodies,
1729
01:18:35,331 --> 01:18:36,391
show off their swag and say,
1730
01:18:36,415 --> 01:18:38,618
"Hello officer, want some drugs?"
1731
01:18:39,636 --> 01:18:42,650
They'll look completely normal like him,
like a groom going to meet a bride.
1732
01:18:42,826 --> 01:18:43,888
Yes.
1733
01:18:45,036 --> 01:18:47,360
It's people like him
who lead students astray.
1734
01:18:48,175 --> 01:18:52,016
Please forgive him this time,
just this once.
1735
01:18:52,233 --> 01:18:53,412
What?! Forgive this guy?!
1736
01:18:53,523 --> 01:18:55,111
No, I was talking about my son.
1737
01:18:55,996 --> 01:18:57,055
[scoffs]
1738
01:18:57,291 --> 01:18:58,934
They won't repeat it.
1739
01:18:59,510 --> 01:19:01,494
Once they start using this,
they can't stop it!
1740
01:19:01,623 --> 01:19:03,410
Especially for
reckless boys like them.
1741
01:19:03,678 --> 01:19:05,146
Even if they stop now,
1742
01:19:05,170 --> 01:19:07,145
do they have the character
to not start again?
1743
01:19:07,703 --> 01:19:08,803
No!
1744
01:19:09,456 --> 01:19:10,480
Sir!
1745
01:19:10,767 --> 01:19:12,306
-Please come here, sir.
-What?
1746
01:19:12,893 --> 01:19:14,039
Come here, sir!
1747
01:19:17,017 --> 01:19:18,699
-Yes?
-Please smile, sir.
1748
01:19:18,724 --> 01:19:19,743
For what?
1749
01:19:19,997 --> 01:19:21,250
Just smile, sir!
1750
01:19:23,043 --> 01:19:24,758
Not like this.
Smile showing your teeth.
1751
01:19:31,272 --> 01:19:34,078
Your teeth are all stained.
What is that red stuff?
1752
01:19:34,681 --> 01:19:35,707
Stain from chewing betel.
1753
01:19:35,732 --> 01:19:37,732
Everyone chews it.
It's not a drug, right?
1754
01:19:37,972 --> 01:19:40,080
You can't stop even this
simple betel chewing habit, right?
1755
01:19:40,471 --> 01:19:42,321
Maybe you lack the "character"
you mentioned earlier, right?
1756
01:19:42,346 --> 01:19:44,353
Are you comparing betel chewing
with synthetic drugs?
1757
01:19:44,378 --> 01:19:47,651
If synthetics were available in shops
back in our time like betel quid was,
1758
01:19:47,676 --> 01:19:49,581
many who chew betel today
1759
01:19:49,606 --> 01:19:51,093
would probably be using synthetics.
1760
01:19:51,118 --> 01:19:52,172
Isn't that right, sir?
1761
01:19:52,197 --> 01:19:54,257
Oh, really?
Just focus on the students, sir.
1762
01:19:54,282 --> 01:19:55,937
We know how to take care of ourselves.
1763
01:19:56,814 --> 01:19:58,688
Come on!
Please don't be offended, Mujeeb sir.
1764
01:20:00,930 --> 01:20:02,333
How do you know my name?
1765
01:20:02,352 --> 01:20:03,412
[laughing]
1766
01:20:03,426 --> 01:20:05,354
You're quite famous among the kids.
1767
01:20:05,609 --> 01:20:07,155
[laughing]
1768
01:20:07,415 --> 01:20:09,240
Well, I'm simply doing my job, sir.
1769
01:20:09,518 --> 01:20:11,342
We just want our students to do well.
That's all.
1770
01:20:11,367 --> 01:20:12,448
The kids understand that too.
1771
01:20:12,473 --> 01:20:14,753
They show their love in their own way.
That's all.
1772
01:20:16,172 --> 01:20:17,996
Actually, "Mujeeb sir" isn't
the famous one.
1773
01:20:19,107 --> 01:20:20,207
Then?
1774
01:20:22,805 --> 01:20:25,238
[Mujeeb sir's ****!
[Aren't your ashamed, you scumbag?]
1775
01:20:27,102 --> 01:20:28,397
What you said is true.
1776
01:20:28,428 --> 01:20:30,646
They showed their love
the way they could.
1777
01:20:32,252 --> 01:20:34,722
[despondent melody]
1778
01:20:35,230 --> 01:20:36,656
Wonderful teachers...
1779
01:20:36,795 --> 01:20:37,883
and wonderful students!
1780
01:20:39,381 --> 01:20:40,974
That hit a nerve with him!
1781
01:20:41,263 --> 01:20:44,919
Teachers like him and the alumni
are ruining this school.
1782
01:20:45,818 --> 01:20:49,201
Weren't you the one I fined
last month for drunk driving?
1783
01:20:50,952 --> 01:20:52,445
That's not the only issue, sir.
1784
01:20:52,470 --> 01:20:53,338
What else is the issue?
1785
01:20:53,372 --> 01:20:55,132
It all started with a love affair.
One "Premam".
1786
01:20:55,157 --> 01:20:56,483
Huh! What's wrong with "Premam"?
1787
01:20:56,497 --> 01:20:58,998
Premam wasn't the problem.
Everything went wrong after Premam.
1788
01:20:59,023 --> 01:21:00,728
Huh! What went wrong
after "Premam"?
1789
01:21:00,753 --> 01:21:02,069
Don't talk nonsense!
1790
01:21:02,982 --> 01:21:06,000
A ninth grade girl skipped class
and went to the movies.
1791
01:21:06,255 --> 01:21:08,416
If something had happened,
who would answer for it?
1792
01:21:09,458 --> 01:21:11,620
Kids are bound to make mistakes
and go wrong sometimes.
1793
01:21:11,645 --> 01:21:13,247
Instead of explaining
and correcting them,
1794
01:21:13,272 --> 01:21:15,048
you blame them, shame them,
humiliate them
1795
01:21:15,073 --> 01:21:18,039
and push them to the brink of suicide.
What kind of justice is that?
1796
01:21:18,064 --> 01:21:19,064
Tell me!
1797
01:21:20,251 --> 01:21:22,995
If my daughter had done something,
who would have answered for it?
1798
01:21:24,200 --> 01:21:26,408
Oh! So now we are
the ones at fault for intervening?
1799
01:21:26,433 --> 01:21:29,047
These girls come all dressed up
just to impress boys.
1800
01:21:29,750 --> 01:21:31,998
Well, Lekha teacher,
what's wrong if they dress up?
1801
01:21:32,276 --> 01:21:34,276
How do you know my name?
1802
01:21:34,853 --> 01:21:36,689
I know Lekha teacher's name
1803
01:21:36,841 --> 01:21:37,844
and also Binu sir's name.
1804
01:21:37,869 --> 01:21:39,713
Huh? What kind of talk is that, sir?
1805
01:21:41,054 --> 01:21:44,140
Have they written anything untrue
about the two of us?
1806
01:21:44,993 --> 01:21:46,960
If that's the case,
we should know about it, sir.
1807
01:21:46,985 --> 01:21:48,967
You shouldn't see that, teacher.
Better not to.
1808
01:21:48,992 --> 01:21:49,993
Why?
1809
01:21:51,128 --> 01:21:52,214
Yes.
1810
01:21:52,328 --> 01:21:54,428
[Lekha teacher - Binu sir
Hanky-Panky ]
1811
01:21:54,607 --> 01:21:55,895
Ha... Hanky-Panky
1812
01:21:55,927 --> 01:21:57,011
[laughing]
1813
01:21:58,724 --> 01:22:00,724
[sobbing]
1814
01:22:01,701 --> 01:22:03,995
If my Chinchu finds out about this,
1815
01:22:04,680 --> 01:22:06,606
I'm dead for sure!
1816
01:22:07,198 --> 01:22:09,198
Don't be silly, Binu sir.
1817
01:22:10,491 --> 01:22:11,652
Oh, come on, teacher!
1818
01:22:11,677 --> 01:22:13,638
Don't give the kids
another reason to gossip!
1819
01:22:14,292 --> 01:22:15,946
Have some water, Binu sir.
1820
01:22:16,875 --> 01:22:18,485
If you gossip about students,
1821
01:22:18,509 --> 01:22:19,894
they will gossip about you.
1822
01:22:20,957 --> 01:22:22,248
They learn from you, after all!
1823
01:22:22,976 --> 01:22:25,612
And there's only one person
whose name isn't in the toilet.
1824
01:22:25,713 --> 01:22:27,221
The teacher who treats
the kids affectionately,
1825
01:22:27,245 --> 01:22:28,435
understands them
1826
01:22:28,459 --> 01:22:29,626
and interacts with them.
1827
01:22:29,667 --> 01:22:30,733
Manoj Sir.
1828
01:22:31,706 --> 01:22:34,329
Don't buy and use such stuff.
1829
01:22:35,971 --> 01:22:37,788
I'm saying this because
I want to stay alive.
1830
01:22:38,470 --> 01:22:39,997
We didn't realise it was you, sir.
1831
01:22:40,022 --> 01:22:41,079
Lucky me!
1832
01:22:41,221 --> 01:22:42,574
Please forgive us, sir.
1833
01:22:43,421 --> 01:22:44,514
It's alright.
1834
01:22:44,795 --> 01:22:47,221
Study well and
somehow save yourself.
1835
01:22:47,776 --> 01:22:50,498
Don't go around ruining
others' lives and peace.
1836
01:22:52,405 --> 01:22:53,413
Huh!
1837
01:22:55,840 --> 01:22:57,060
-Sir...
-Yes?
1838
01:22:57,080 --> 01:22:59,080
Look, the drip is finished.
Blood is flowing back.
1839
01:22:59,105 --> 01:23:00,318
Where to?
1840
01:23:00,402 --> 01:23:01,403
Oh!
1841
01:23:01,428 --> 01:23:04,128
How come I didn't see
this kind of caring on the ground, son?
1842
01:23:07,230 --> 01:23:09,103
Your teachers may forgive you.
1843
01:23:09,323 --> 01:23:11,336
But the law and the courts here
don't have to.
1844
01:23:11,537 --> 01:23:12,821
Understood?
1845
01:23:13,992 --> 01:23:17,111
Do you realize the problems smoking,
drinking and using drugs cause?
1846
01:23:18,568 --> 01:23:20,921
When you use these, you
feel happiness and get a high.
1847
01:23:21,475 --> 01:23:23,015
But once the high fades,
you feel low.
1848
01:23:23,096 --> 01:23:24,562
Then your brain starts going crazy.
1849
01:23:24,587 --> 01:23:27,207
Soon you'll crave it repeatedly
and it turns into addiction.
1850
01:23:27,613 --> 01:23:30,186
Not just your body and mind,
even your manhood will get ruined!
1851
01:23:30,693 --> 01:23:32,388
Then all you can do is carry
it around.
1852
01:23:32,842 --> 01:23:34,408
It'll be completely useless.
1853
01:23:34,742 --> 01:23:37,223
You'll end up wandering around
like lunatics.
1854
01:23:38,487 --> 01:23:40,083
Is any of this
getting into your heads?
1855
01:23:40,108 --> 01:23:41,281
You idiots!
1856
01:23:41,688 --> 01:23:43,226
-Do you understand?
-Yes.
1857
01:23:43,467 --> 01:23:46,880
In the end, you'll lose your mind
and wander around talking nonsense.
1858
01:23:47,623 --> 01:23:49,981
You'll stay high
and never come down!
1859
01:23:51,036 --> 01:23:52,635
I say this
from my own experience!
1860
01:23:52,888 --> 01:23:55,616
It's not because I care about you
that I bother to set you right!
1861
01:23:56,220 --> 01:23:58,773
All four students will write the exams
in this school itself.
1862
01:23:58,798 --> 01:23:59,944
Okay...
1863
01:24:00,232 --> 01:24:02,513
And, find another place
to park the buses.
1864
01:24:02,538 --> 01:24:04,391
I'll send two policemen here tomorrow.
1865
01:24:04,563 --> 01:24:06,505
I want to see the kids
play on the ground live!
1866
01:24:06,530 --> 01:24:08,358
-Understood, Mujeeb sir?
-Yes.
1867
01:24:08,790 --> 01:24:10,099
If any student from this school
1868
01:24:10,124 --> 01:24:12,005
is caught by the police
in such a case again,
1869
01:24:12,030 --> 01:24:14,110
not just the parents but
everyone from the principal
1870
01:24:14,135 --> 01:24:15,352
to the peon who rings the bell
1871
01:24:15,377 --> 01:24:17,282
will be lined up
in front of the DYSP's office!
1872
01:24:17,715 --> 01:24:18,853
Understood?
1873
01:24:26,456 --> 01:24:27,942
Did she call you, bro?
1874
01:24:27,987 --> 01:24:29,152
Not even once!
1875
01:24:29,177 --> 01:24:30,776
She's been in silent mode
since then.
1876
01:24:30,943 --> 01:24:32,943
Her DP is gone and
my calls aren't going through.
1877
01:24:33,066 --> 01:24:34,306
So she must have blocked you!
1878
01:24:34,882 --> 01:24:36,348
That's how girls are.
1879
01:24:36,373 --> 01:24:37,619
Just my luck!
1880
01:24:39,079 --> 01:24:40,505
What do you mean,
âjust your luckâ?
1881
01:24:40,530 --> 01:24:41,956
Imagine what I'm going through.
1882
01:24:41,981 --> 01:24:44,087
I remember everything
until I found out she liked me.
1883
01:24:44,112 --> 01:24:46,112
I thought it was
the best day of my life.
1884
01:24:46,459 --> 01:24:47,852
After that, everything was a blur.
1885
01:24:47,877 --> 01:24:50,347
Punches, fights, drugs, police, jailâ¦
1886
01:24:51,038 --> 01:24:52,038
Phew!
1887
01:24:52,129 --> 01:24:53,534
I wonder where Kuttettan is now.
1888
01:24:53,632 --> 01:24:55,349
Ku⦠Kuttettan!
Damn him!
1889
01:24:55,523 --> 01:24:56,915
All he does is lead people astray!
1890
01:24:57,060 --> 01:24:58,839
Hey... are you guys able to sleep?
1891
01:24:58,864 --> 01:24:59,864
Not at all.
1892
01:24:59,889 --> 01:25:01,616
I just act like I'm sleeping.
1893
01:25:01,720 --> 01:25:04,760
Otherwise, my family will think
I'm on drugs and can't sleep.
1894
01:25:05,047 --> 01:25:07,047
I'm thinking of leaving this place.
1895
01:25:07,072 --> 01:25:08,950
I can't face the people here anymore.
1896
01:25:09,506 --> 01:25:10,863
Come on, it's been a while.
1897
01:25:10,887 --> 01:25:12,013
Everyone would have
forgotten by now.
1898
01:25:12,038 --> 01:25:14,588
As if people have nothing better to do
than watch us.
1899
01:25:14,787 --> 01:25:16,965
It's not like
the whole town knows about it.
1900
01:25:17,066 --> 01:25:19,492
School, police and our family.
That's it.
1901
01:25:19,633 --> 01:25:21,800
Hey! What are you four doing here?
Are you smoking up?
1902
01:25:21,825 --> 01:25:23,507
Relax, bro.
They're not that kind of boys.
1903
01:25:23,532 --> 01:25:24,801
You boys sit here.
1904
01:25:24,919 --> 01:25:26,215
Come here, bro.
1905
01:25:26,583 --> 01:25:28,015
-Aren't you feeling well, bro?
-Huh?
1906
01:25:28,040 --> 01:25:29,916
These boys must be high
on weed or MDMA.
1907
01:25:29,941 --> 01:25:31,973
They'll stab you with
whatever they get their hands on!
1908
01:25:32,046 --> 01:25:33,339
Bro, see how they're staring!
1909
01:25:33,353 --> 01:25:35,723
If we get involved,
they will rip us apart.
1910
01:25:35,748 --> 01:25:37,068
Let's not...
1911
01:25:37,092 --> 01:25:38,413
sit together anywhere...
1912
01:25:38,865 --> 01:25:40,133
for a while.
1913
01:25:40,158 --> 01:25:41,217
True.
1914
01:25:41,627 --> 01:25:43,798
Hey kid, do you know this guy?
1915
01:25:43,903 --> 01:25:44,919
No.
Who is this, uncle?
1916
01:25:44,956 --> 01:25:47,158
He's the one who got high
and stabbed a cop the other day.
1917
01:25:47,183 --> 01:25:49,748
I only asked to check
if he's part of his gang.
1918
01:25:51,051 --> 01:25:53,280
Let's bring our generation closer,
not drive them away!
1919
01:25:53,305 --> 01:25:54,833
Guiding them from darkness to light!
1920
01:25:54,858 --> 01:25:56,858
Joy chetta, won't you come
in the evening with your boy?
1921
01:25:57,325 --> 01:25:59,033
Let's step in rhythm with Zumba!
1922
01:25:59,058 --> 01:26:00,510
Let's say no to drugs!
1923
01:26:00,757 --> 01:26:01,790
[blowing sound]
1924
01:26:01,898 --> 01:26:05,658
My dear neighbor uncle dear,
why do you bring me trauma here
1925
01:26:05,685 --> 01:26:09,151
All around, so much drama,
if this goes on, I'll be in a coma
1926
01:26:09,175 --> 01:26:10,710
-What's this for, Dad?
-Keep quiet!
1927
01:26:10,735 --> 01:26:13,216
Oh Lord, please release him
1928
01:26:13,320 --> 01:26:17,855
from the hold of the
synthetic Satan inside him!
1929
01:26:17,880 --> 01:26:20,848
Let your grace fall upon him, Lord!
1930
01:26:21,300 --> 01:26:24,846
In front, she smiles so soft and sweet,
behind, why cook up gossip on repeat
1931
01:26:24,907 --> 01:26:26,222
A gossiping fly
that spreads the tale
1932
01:26:26,339 --> 01:26:28,486
-Oh no! Police!
-What are they asking her?
1933
01:26:28,511 --> 01:26:30,949
Sister, why this restless play,
shaking homes along the way
1934
01:26:30,974 --> 01:26:33,517
I thought the police came
to catch your son.
1935
01:26:33,681 --> 01:26:37,434
They caught but half of what was true,
the rest they shaped and twisted new
1936
01:26:37,466 --> 01:26:40,151
[soft guitar melody playing]
1937
01:26:43,522 --> 01:26:44,541
Stop there!
1938
01:26:44,581 --> 01:26:45,807
Drink it. That's it!
1939
01:26:46,734 --> 01:26:48,296
You must take this daily.
1940
01:26:48,631 --> 01:26:51,869
This will flush all the drugs
out of your blood.
1941
01:26:52,035 --> 01:26:53,024
Oh Dad!
1942
01:26:53,049 --> 01:26:55,436
What on earth is going on
in our little Kerala?
1943
01:26:57,808 --> 01:26:58,994
Hey! Come here!
1944
01:27:00,319 --> 01:27:01,323
Come here now!
1945
01:27:06,665 --> 01:27:09,605
If you grow a beard,
they see it as a "radical disease"
1946
01:27:09,630 --> 01:27:10,585
Bro...
1947
01:27:10,609 --> 01:27:11,610
Bro!
1948
01:27:11,872 --> 01:27:13,118
Got a pack bro?
1949
01:27:13,275 --> 01:27:14,259
Pack?
1950
01:27:14,284 --> 01:27:15,553
Joint... Joint!
1951
01:27:15,659 --> 01:27:16,686
Weed, bro!
1952
01:27:16,711 --> 01:27:18,590
Who uses weed?
Am I running a shop here?
1953
01:27:18,615 --> 01:27:21,145
-Get lost, you junkie!
-Scram! I'll kick you, you stoner!
1954
01:27:21,431 --> 01:27:22,857
Your grandfather is the junkie!
1955
01:27:23,013 --> 01:27:25,841
-Looks like he's drunk and stoned.
-Not looks like, he definitely is!
1956
01:27:25,866 --> 01:27:28,501
What on earth is going on
in our little Kerala?
1957
01:27:34,920 --> 01:27:36,426
What on earth is going on?
1958
01:27:36,451 --> 01:27:37,620
Tell me.
I don't know.
1959
01:27:37,774 --> 01:27:39,997
What on earth is going on
in our little Kerala?
1960
01:27:40,022 --> 01:27:41,558
Go on, jump high!
1961
01:27:41,582 --> 01:27:42,948
We don't have anything, sir!
1962
01:27:44,215 --> 01:27:46,921
What on earth is going on
in our little Kerala?
1963
01:27:49,394 --> 01:27:50,994
Criminal mind, dude!
1964
01:27:51,088 --> 01:27:53,088
[sobbing]
1965
01:27:53,272 --> 01:27:55,272
[sobbing continues]
1966
01:27:58,686 --> 01:27:59,880
Yuck!
1967
01:28:00,093 --> 01:28:01,618
Your eyes are leaking!
1968
01:28:01,650 --> 01:28:02,755
[sobbing again]
1969
01:28:02,949 --> 01:28:05,585
Aren't you ashamed
to cry like a dog, you idiot?
1970
01:28:05,852 --> 01:28:08,493
What on earth is going on
in our little Kerala?
1971
01:28:08,743 --> 01:28:09,982
Hey brothers!
1972
01:28:10,387 --> 01:28:11,681
I need someone
to beat my teacher.
1973
01:28:11,705 --> 01:28:12,926
He's really annoying!
1974
01:28:13,660 --> 01:28:15,675
Not the way you
thulped your teacher.
1975
01:28:15,801 --> 01:28:17,107
Just hit him once.
1976
01:28:17,132 --> 01:28:19,151
-Get lost, you bugger!
-I'll pay for your drugs!
1977
01:28:19,176 --> 01:28:20,764
What on earth is going on
in our little Kerala?
1978
01:28:20,830 --> 01:28:22,830
Listen, let me tell you something.
1979
01:28:22,962 --> 01:28:25,318
If you sit here listening to
what people say,
1980
01:28:25,343 --> 01:28:26,820
you'll be stuck here forever.
1981
01:28:26,845 --> 01:28:30,086
Use your time wisely,
study and get a job.
1982
01:28:30,910 --> 01:28:33,083
Total income or national income
of the diagram...
1983
01:28:33,137 --> 01:28:34,338
You can calculate the...
1984
01:28:34,362 --> 01:28:36,061
Can you stop kicking that thing?
1985
01:28:37,826 --> 01:28:39,826
[upbeat music playing]
1986
01:28:42,422 --> 01:28:44,422
[music continues]
1987
01:28:50,999 --> 01:28:52,999
[yawning]
1988
01:28:54,622 --> 01:28:57,387
So boys, what about the results?
1989
01:28:57,412 --> 01:28:58,428
It hasn't come yet.
1990
01:28:58,453 --> 01:28:59,453
It'll be out any moment.
1991
01:29:00,392 --> 01:29:02,950
So⦠what's your plan after this?
1992
01:29:03,218 --> 01:29:05,218
[Together] No matter what,
we're not staying in this place!
1993
01:29:05,751 --> 01:29:06,573
Oh!
1994
01:29:06,597 --> 01:29:08,423
If we pass, we'll leave
the country immediately.
1995
01:29:08,506 --> 01:29:09,513
-Uncle...
-Yes?
1996
01:29:09,553 --> 01:29:11,576
We're planning to go to
the UK for our degree. UK!
1997
01:29:11,601 --> 01:29:12,399
Yes!
1998
01:29:12,423 --> 01:29:14,785
There, we can work part-time
and make some money too.
1999
01:29:14,870 --> 01:29:16,025
It'll be great!
2000
01:29:17,143 --> 01:29:20,171
So you really meant it when you said
you'd go to the UK?
2001
01:29:20,196 --> 01:29:22,230
Of course!
Staying here is pointless.
2002
01:29:22,254 --> 01:29:23,327
Oh⦠alright then.
2003
01:29:23,352 --> 01:29:25,468
And⦠let me know
as soon as the result is out.
2004
01:29:25,593 --> 01:29:27,478
I'll go to the flex shop
and come back, okay?
2005
01:29:27,503 --> 01:29:28,503
Keep looking.
2006
01:29:28,724 --> 01:29:29,758
-Hey Dad!
-Yes?
2007
01:29:29,772 --> 01:29:31,882
-Make sure the photo has good clarity!
-Of course!
2008
01:29:31,907 --> 01:29:32,985
Increase my photo size too!
2009
01:29:33,009 --> 01:29:34,250
I'll handle all that!
2010
01:29:34,275 --> 01:29:36,524
Let the whole town know
how great you guys are!
2011
01:29:38,277 --> 01:29:40,277
Hey... what if we fail?
2012
01:29:40,302 --> 01:29:41,856
-I'll definitely pass.
-Me too.
2013
01:29:41,881 --> 01:29:43,373
I have a doubt I might fail.
2014
01:29:43,393 --> 01:29:45,604
What? You should've thought about that
before the exam.
2015
01:29:45,629 --> 01:29:46,846
You should have sat down
and studied.
2016
01:29:46,871 --> 01:29:48,688
No matter who passes or fails,
I'm going abroad.
2017
01:29:48,712 --> 01:29:49,895
Don't even try to stop me!
2018
01:29:49,932 --> 01:29:51,003
I'm also going!
2019
01:29:51,027 --> 01:29:52,626
Superb! Awesome!
Nice! Nice!
2020
01:29:57,031 --> 01:29:58,652
The site is up.
Tell me your number, Ajin.
2021
01:29:58,677 --> 01:29:59,830
What? Me first?
2022
01:29:59,854 --> 01:30:00,975
Yes, you.
2023
01:30:01,037 --> 01:30:02,336
-Eleven...
-Will I fail?
2024
01:30:02,377 --> 01:30:03,829
-Eleven...
-Ninety..
2025
01:30:03,945 --> 01:30:05,078
-Okay.
-Did it load?
2026
01:30:05,247 --> 01:30:07,655
-Two hundred and twenty-eight!
-Two hundred and twenty-eight!
2027
01:30:08,020 --> 01:30:09,139
Oh Lord!
2028
01:30:16,117 --> 01:30:17,823
Lord, I'll light candles daily!
Lord, I'll light candles daily!
2029
01:30:17,857 --> 01:30:18,844
Huh!
2030
01:30:18,868 --> 01:30:19,954
-Ajin passed!
-Huh!
2031
01:30:19,982 --> 01:30:21,488
-Great! Fantastic!
-Ajin crushed it!
2032
01:30:21,522 --> 01:30:24,078
Of course! Would Ajin ever fail?
Ajin is back!
2033
01:30:24,103 --> 01:30:25,498
Check mine! Check mine!
2034
01:30:25,498 --> 01:30:26,673
-Yes, check it!
-Tell me the number!
2035
01:30:27,285 --> 01:30:28,534
-El... Eleven...
-Okay.
2036
01:30:28,559 --> 01:30:30,368
Eleven, ninety,
two hundred and twenty-five.
2037
01:30:30,389 --> 01:30:31,935
Mom, I passed!
[kisses]
2038
01:30:32,008 --> 01:30:35,019
Mambaram Thangal, great grandfatherâ¦
please let me passâ¦in every subject!
2039
01:30:35,195 --> 01:30:36,635
Please don't fail!
Please don't fail!
2040
01:30:37,322 --> 01:30:38,649
-You passed!
-I passed?
2041
01:30:38,674 --> 01:30:40,208
-You passed, my boy!
-Hallelujah!
2042
01:30:40,445 --> 01:30:41,664
Superb!
2043
01:30:41,760 --> 01:30:43,713
Hashir, I passed!
I really passed!
2044
01:30:43,738 --> 01:30:45,440
-I passed! I passed!
-Awesome! Epic!
2045
01:30:45,465 --> 01:30:46,718
-Phew!
-Say yours!
2046
01:30:46,743 --> 01:30:48,444
If they passed, do we
really need to check mine?
2047
01:30:48,465 --> 01:30:50,621
-Say it, say it!
-Err... Eleven...
2048
01:30:50,672 --> 01:30:51,770
-Eleven...
-Ninety..
2049
01:30:51,803 --> 01:30:54,323
-Ninety.. say it!
-Two hundred and thirty-five.
2050
01:30:54,348 --> 01:30:55,708
-Yeah!
-Two hundred and thirty...
2051
01:30:55,733 --> 01:30:56,785
Huh!
2052
01:31:02,627 --> 01:31:03,829
What... what is it?
2053
01:31:04,467 --> 01:31:05,540
What?
2054
01:31:06,015 --> 01:31:07,121
You failed.
2055
01:31:13,962 --> 01:31:15,028
Fai...?
2056
01:31:15,323 --> 01:31:16,323
Huh!
2057
01:31:18,238 --> 01:31:19,238
Huh!!
2058
01:31:22,293 --> 01:31:23,703
Three subjects?
2059
01:31:27,063 --> 01:31:28,850
Three?
Hey, give me that phone!
2060
01:31:28,910 --> 01:31:30,212
Hey Hashir...
2061
01:31:30,237 --> 01:31:31,432
How did this happen?
2062
01:31:31,457 --> 01:31:32,641
Check it on your phone!
2063
01:31:32,688 --> 01:31:34,037
Check it on your phone, Alan!
2064
01:31:34,062 --> 01:31:36,801
No matter which phone you check on,
a fail is still a fail, right?
2065
01:31:37,007 --> 01:31:38,213
Sheesh!
2066
01:31:38,237 --> 01:31:41,807
If my mom finds out,
she'll slap my face and rearrange it!
2067
01:31:42,006 --> 01:31:43,532
This happened because you showed off!
2068
01:31:43,557 --> 01:31:44,976
-Now check yours.
-Huh?
2069
01:31:45,130 --> 01:31:46,680
-Check it now!
-I'll check later.
2070
01:31:46,705 --> 01:31:48,494
-Stop playing and check it!
-Check it!
2071
01:31:48,519 --> 01:31:50,630
He just failed,
and you want to check later?
2072
01:31:51,688 --> 01:31:53,904
Vinayak... Please fail, okay?
2073
01:31:54,008 --> 01:31:55,731
Just shut up, Hashir!
2074
01:31:57,025 --> 01:31:59,526
Oh my thirty-three crore gods,
please protect me!
2075
01:32:00,711 --> 01:32:01,765
Oh God!
2076
01:32:01,790 --> 01:32:03,491
Please let him fail!
Please let him fail!
2077
01:32:03,775 --> 01:32:05,961
-Please don't make me fail!
-Please don't abandon me!
2078
01:32:06,042 --> 01:32:07,056
Huh!
2079
01:32:09,952 --> 01:32:10,978
-I passed!
-You passed?
2080
01:32:11,018 --> 01:32:12,673
-I passed, I passed!
-Mwah! Yay!
2081
01:32:12,700 --> 01:32:15,363
-Vinayak passed!
-It's my classical cult comeback!
2082
01:32:15,388 --> 01:32:16,356
I passed!
2083
01:32:16,380 --> 01:32:19,134
-This is our victory! Our great victory!
-I passed! I passed!
2084
01:32:19,148 --> 01:32:21,148
No⦠check it again⦠check again!
2085
01:32:21,172 --> 01:32:22,041
Hey, check it again!
2086
01:32:22,065 --> 01:32:24,029
There's nothing more to check.
I passed!
2087
01:32:24,933 --> 01:32:26,596
-You cheated, didn't you?
-Who? What did I do?
2088
01:32:26,621 --> 01:32:28,154
-You all cheated me, right?
-No...
2089
01:32:28,179 --> 01:32:29,847
Hey Hashir...
Calm down.
2090
01:32:29,872 --> 01:32:31,570
You can pass next year.
2091
01:32:31,595 --> 01:32:33,161
You've got it in you.
You'll pass if you try.
2092
01:32:33,186 --> 01:32:34,202
Yes!
2093
01:32:34,227 --> 01:32:36,404
Give me this motivation
after five minutes!
2094
01:32:36,637 --> 01:32:38,419
I just failed
and I'm falling apart here!
2095
01:32:41,207 --> 01:32:43,561
How will you guys go
without me now?
2096
01:32:43,586 --> 01:32:44,639
Huh?
2097
01:32:44,852 --> 01:32:45,933
I will go.
2098
01:32:46,548 --> 01:32:47,548
Huh!
2099
01:32:49,403 --> 01:32:50,759
I will go.
2100
01:32:51,179 --> 01:32:52,179
Huh!
2101
01:32:54,108 --> 01:32:55,368
I'm going too.
2102
01:32:57,195 --> 01:32:58,281
Oh!
2103
01:32:59,228 --> 01:33:00,883
What wonderful friends you are!
2104
01:33:01,362 --> 01:33:02,421
One minute...
2105
01:33:03,691 --> 01:33:04,885
-Vinu...
-Yes?
2106
01:33:04,978 --> 01:33:07,006
Son, the flex banner is ready.
Shall I put it up?
2107
01:33:07,031 --> 01:33:08,825
Oh!! You already printed
the flex banner?
2108
01:33:09,315 --> 01:33:11,394
Didn't you say your flex banner
should go up first?
2109
01:33:11,723 --> 01:33:13,713
You should've checked with me
before printing it.
2110
01:33:13,738 --> 01:33:14,961
Why?
2111
01:33:14,985 --> 01:33:16,146
Did you fail again?
2112
01:33:16,348 --> 01:33:18,653
I didn't fail! I passed!
2113
01:33:19,516 --> 01:33:20,843
Then what's the problem?
2114
01:33:21,358 --> 01:33:22,378
Dad, the thing isâ¦
2115
01:33:22,805 --> 01:33:24,176
Hashir failed.
2116
01:33:24,301 --> 01:33:25,301
Huh!
2117
01:33:26,413 --> 01:33:27,480
It's okay.
2118
01:33:27,519 --> 01:33:28,963
-I'll find a way.
-Okay, Dad.
2119
01:33:37,022 --> 01:33:38,138
[rhythmic music playing]
2120
01:33:38,156 --> 01:33:40,078
[Congratulations to
the beloved children of our land...]
2121
01:33:40,103 --> 01:33:42,555
[...who achieved outstanding success
in the Higher Secondary exam!]
2122
01:33:46,163 --> 01:33:48,175
I'll pass the exam too,
2123
01:33:48,351 --> 01:33:50,311
and next year we can go
to the UK together, right?
2124
01:33:51,032 --> 01:33:52,085
Oh, that's not necessary.
2125
01:33:52,212 --> 01:33:53,719
We're going anyway.
2126
01:33:53,744 --> 01:33:55,593
You pass the exam,
and come join us there.
2127
01:33:55,618 --> 01:33:58,574
Forget a year. I can't stay here
even a month.
2128
01:33:58,599 --> 01:34:00,666
And honestly, I don't have much hope
that you'll pass.
2129
01:34:00,691 --> 01:34:02,014
-True.
-Yes.
2130
01:34:02,142 --> 01:34:03,773
I only failed three subjects, right?
2131
01:34:03,995 --> 01:34:05,856
Is that really a subject
to make a fuss about?
2132
01:34:05,881 --> 01:34:07,436
There are only six subjects in total.
2133
01:34:07,805 --> 01:34:09,218
And one of them must be Malayalam.
2134
01:34:09,465 --> 01:34:11,465
Even if I write it,
won't I get an A+?
2135
01:34:11,580 --> 01:34:12,719
So leave that aside!
2136
01:34:13,034 --> 01:34:14,787
You failed three out of
the remaining five,
2137
01:34:14,812 --> 01:34:16,048
and you're bragging about it?
2138
01:34:16,073 --> 01:34:17,303
What was all that
big talk earlier?
2139
01:34:17,327 --> 01:34:18,820
His grand UK plan!
2140
01:34:19,137 --> 01:34:20,635
Now the UK plan is gone forever!
2141
01:34:21,288 --> 01:34:24,468
You're living here on what
your mother saves, little by little.
2142
01:34:25,121 --> 01:34:27,472
It's not like your father
left you a fortune when he died.
2143
01:34:27,830 --> 01:34:29,170
UK dreams, huh!
2144
01:34:31,437 --> 01:34:33,191
UK is a good place, Dad.
2145
01:34:33,462 --> 01:34:36,013
I can work part-time
along with my studies.
2146
01:34:36,109 --> 01:34:37,597
Also, nights are shorter there.
2147
01:34:37,902 --> 01:34:39,160
The daytime is longer.
2148
01:34:39,457 --> 01:34:41,116
It will be daylight for eighteen hours.
2149
01:34:41,402 --> 01:34:43,836
That means I can study
for a longer time.
2150
01:34:44,398 --> 01:34:46,711
Oh! You'll study for eighteen hours?
2151
01:34:46,736 --> 01:34:47,736
Yes.
2152
01:34:49,660 --> 01:34:52,275
Studying here during the day
didn't help. So I'm not very hopeful.
2153
01:34:52,935 --> 01:34:55,262
What he says sounds reasonable.
2154
01:34:55,540 --> 01:34:57,847
Anyway, isn't it better
if he stays away from here?
2155
01:34:58,790 --> 01:35:01,798
Well... even if he ends up in jail
in a marijuana case,
2156
01:35:01,822 --> 01:35:02,944
he can stay away from here.
2157
01:35:07,205 --> 01:35:08,856
I'd like to send him abroad,
2158
01:35:08,881 --> 01:35:10,402
even if it means selling this house.
2159
01:35:10,770 --> 01:35:12,298
But this is a rented house, right?
2160
01:35:12,417 --> 01:35:13,837
Shouldn't we ask the landlord too?
2161
01:35:14,352 --> 01:35:16,352
-Otherwise it won't look good, right?
-Yes.
2162
01:35:16,602 --> 01:35:17,771
Go on, eat, son.
2163
01:35:22,020 --> 01:35:24,147
I'm already missing you a lot!
2164
01:35:24,175 --> 01:35:25,770
So what will I do
if you go to the UK?
2165
01:35:25,795 --> 01:35:27,714
Don't miss me.
I'm going to the UK.
2166
01:35:27,739 --> 01:35:29,253
No matter what you say,
I'm going!
2167
01:35:29,400 --> 01:35:31,653
Vinayak! Ajin! Alan!
2168
01:35:31,692 --> 01:35:32,692
Please don't go!
2169
01:35:32,798 --> 01:35:33,801
-Alan!
-I'll go!
2170
01:35:33,826 --> 01:35:34,832
-Alan!
-I'll go!
2171
01:35:36,563 --> 01:35:39,026
Vinayak! Ajin! Alan!
Please don't go!
2172
01:35:39,058 --> 01:35:40,329
Don't... don't... don't go!
2173
01:35:40,363 --> 01:35:42,363
My dear Hashir,
I'll somehow go to the UK.
2174
01:35:42,395 --> 01:35:43,395
I'll go to the UK.
[sobbing]
2175
01:35:43,408 --> 01:35:45,043
-I'll go to the UK.
-Please don't go!
2176
01:35:45,068 --> 01:35:46,383
I can't stay in this place!
2177
01:35:46,397 --> 01:35:47,704
Don't... don't... don't go!
2178
01:35:47,736 --> 01:35:49,236
Don't you love me even a little?
[sobbing]
2179
01:35:49,570 --> 01:35:50,645
I'm going to the UK.
2180
01:35:50,669 --> 01:35:52,190
No matter what you say,
I'm going!
2181
01:35:52,898 --> 01:35:55,073
Bro, I'm the only one here
who knows English, right?
2182
01:35:55,098 --> 01:35:56,248
My dear Hashir,
2183
01:35:56,272 --> 01:35:57,373
just hang up and go!
2184
01:35:57,398 --> 01:35:59,106
-Vinayak! Ajin! Alan!
-I'll go!
2185
01:35:59,153 --> 01:36:00,482
Please don't go!
Hello?
2186
01:36:00,507 --> 01:36:01,625
Hello? Hello?
2187
01:36:01,649 --> 01:36:03,578
I can't stay here alone, man!
2188
01:36:03,603 --> 01:36:05,443
Everyone in town
will beat me up, bro!
2189
01:36:05,483 --> 01:36:07,043
I'll be the only stoner left here!
2190
01:36:07,083 --> 01:36:08,848
Stop irritating and hang up, Hashir!
2191
01:36:08,873 --> 01:36:09,926
Vinayak!
2192
01:36:10,600 --> 01:36:12,026
Please don't go, bro!
2193
01:36:12,207 --> 01:36:13,043
I'll go!
2194
01:36:13,068 --> 01:36:14,408
No matter what anyone says,
I'll go.
2195
01:36:14,433 --> 01:36:16,530
Even if your late father came
and asked me not to go,
2196
01:36:16,554 --> 01:36:17,410
I'd still go to the UK!
2197
01:36:17,434 --> 01:36:18,291
-Alan!
-I'll go!
2198
01:36:18,316 --> 01:36:19,407
-Alan!
-I'll go!
2199
01:36:19,467 --> 01:36:20,993
[sobbing]
2200
01:36:21,011 --> 01:36:23,099
My dear Hashir,
please let me sleep!
2201
01:36:23,124 --> 01:36:24,190
Just hang up and go!
2202
01:36:24,243 --> 01:36:25,846
-I can't sleep when--
-I'll go!
2203
01:36:26,092 --> 01:36:27,719
[sobbing]
2204
01:36:27,805 --> 01:36:29,080
You accidentally hung up, right?
2205
01:36:29,105 --> 01:36:30,366
Not intentionally, right?
2206
01:36:30,391 --> 01:36:31,296
Please don't go!
2207
01:36:31,303 --> 01:36:32,463
I'll go! I'll go! I'll go!
2208
01:36:32,803 --> 01:36:34,644
Somehow clear that supplementary exam.
2209
01:36:34,669 --> 01:36:37,735
By the way, don't study too much
and become a doctor!
2210
01:36:39,066 --> 01:36:40,286
Okay, fine!
2211
01:36:40,671 --> 01:36:43,366
When I become a doctor,
I'll cure your dad's itch first! His itch!
2212
01:36:43,927 --> 01:36:45,025
Okay. Fine, fine.
2213
01:36:46,793 --> 01:36:51,732
To go to the UK, don't you need
at least twenty-five thousand rupees?
2214
01:36:51,757 --> 01:36:53,163
Twenty-five thousand rupees?
2215
01:36:53,203 --> 01:36:55,605
What for? To buy peanut candy
when I reach the UK?
2216
01:36:55,630 --> 01:36:57,630
This costs lakhs of rupees, Mom!
2217
01:36:57,791 --> 01:37:00,135
You should borrow the money
from someone and give it to me!
2218
01:37:00,160 --> 01:37:02,121
I'll repay it with interest
once I reach there.
2219
01:37:02,405 --> 01:37:04,405
What are you even saying, Alan?
2220
01:37:04,430 --> 01:37:06,430
Who will lend us lakhs of rupees?
2221
01:37:11,612 --> 01:37:12,939
Grandma!
2222
01:37:13,488 --> 01:37:14,718
Where is Grandma now?
2223
01:37:14,743 --> 01:37:16,863
Oh my beauty⦠Muah!
2224
01:37:17,249 --> 01:37:18,763
Why did you come
in an auto, Grandma?
2225
01:37:18,788 --> 01:37:19,895
Couldn't you come in an Uber?
2226
01:37:19,902 --> 01:37:22,316
I told Ummer,
but he didn't listen!
2227
01:37:22,341 --> 01:37:23,751
Ah, great!
Come, Grandma!
2228
01:37:23,798 --> 01:37:25,700
Even though
your parents didn't call me,
2229
01:37:25,724 --> 01:37:27,057
at least you remembered me.
2230
01:37:27,695 --> 01:37:30,061
If you hadn't called and
told me about the UK trip,
2231
01:37:30,085 --> 01:37:31,250
I wouldn't have known!
2232
01:37:31,275 --> 01:37:33,130
You've lost your glamour!
2233
01:37:33,155 --> 01:37:34,898
-Aren't you eating well?
-Mom...
2234
01:37:34,923 --> 01:37:35,963
Peace be upon you.
2235
01:37:35,983 --> 01:37:37,417
And upon you be peace.
2236
01:37:37,442 --> 01:37:39,442
Who's there to take care of me?
2237
01:37:40,608 --> 01:37:42,983
Even after I go to the UK,
you should stay here, Grandma.
2238
01:37:43,069 --> 01:37:44,824
You should stay here
for a long time, okay?
2239
01:37:44,849 --> 01:37:45,950
Come, come.
2240
01:37:47,855 --> 01:37:50,315
Has all that weed fried his brain?
2241
01:37:50,628 --> 01:37:52,340
This is your room, Grandma.
2242
01:37:56,147 --> 01:37:57,147
What?
2243
01:37:57,179 --> 01:37:58,103
[laughing]
2244
01:37:58,121 --> 01:37:59,801
It's been so long
since I saw you, Grandma.
2245
01:37:59,826 --> 01:38:01,035
Let me show you some love!
2246
01:38:01,229 --> 01:38:03,865
Are these earrings new?
2247
01:38:03,890 --> 01:38:06,691
It's old. Your grandpa bought it
while he was alive.
2248
01:38:06,716 --> 01:38:08,015
-The necklace is new.
-I see!
2249
01:38:08,039 --> 01:38:10,240
Ummer bought it when I gave him
twenty cents of land.
2250
01:38:10,963 --> 01:38:13,069
-And the four bangles are old ones.
-Yes.
2251
01:38:13,094 --> 01:38:15,410
That should be around seven or eight
sovereigns in all, right, my beauty?
2252
01:38:15,435 --> 01:38:18,163
Seven or eight?
What about the rest?
2253
01:38:18,295 --> 01:38:20,616
Twenty-three sovereigns
and two and a half grams!
2254
01:38:20,630 --> 01:38:21,916
So there's plenty!
2255
01:38:21,940 --> 01:38:23,336
Twenty-three sovereigns...
2256
01:38:23,360 --> 01:38:24,501
That should be enough!
2257
01:38:27,904 --> 01:38:29,461
[laughing]
2258
01:38:30,006 --> 01:38:31,646
Come here, let me hug my beauty!
2259
01:38:31,673 --> 01:38:33,543
Muah! Muah!
2260
01:38:33,568 --> 01:38:34,795
Who are you calling Chettan??
2261
01:38:35,415 --> 01:38:37,415
Don't call me that
with your rotten tongue!
2262
01:38:37,612 --> 01:38:40,346
It's been fourteen years
since he stepped into this house.
2263
01:38:40,512 --> 01:38:42,505
Now he has come asking for help!
2264
01:38:42,530 --> 01:38:43,943
Shameless scoundrel!
2265
01:38:46,316 --> 01:38:48,229
Weren't you the one who said
he shouldn't set foot in this house?
2266
01:38:48,283 --> 01:38:49,139
Yes, I said it.
2267
01:38:49,163 --> 01:38:51,826
No one will blame us
for not letting him into this house.
2268
01:38:52,363 --> 01:38:55,145
Money and property are for
people to use when needed, right?
2269
01:38:55,547 --> 01:38:56,760
I only asked for my share
2270
01:38:56,785 --> 01:38:58,442
because I had no money
2271
01:38:58,466 --> 01:38:59,986
to take my wife to the hospital.
2272
01:39:00,312 --> 01:39:01,531
And did you give it?
2273
01:39:02,345 --> 01:39:04,548
If I'd had the money then,
2274
01:39:04,572 --> 01:39:06,660
she'd still be alive!
2275
01:39:08,308 --> 01:39:10,118
A need like that
has come up again today.
2276
01:39:10,142 --> 01:39:11,663
That's why I've come to beg you.
2277
01:39:13,970 --> 01:39:15,548
There's no one else left...
2278
01:39:15,735 --> 01:39:16,905
I can call my own...
2279
01:39:16,929 --> 01:39:18,003
to ask for help.
2280
01:39:19,681 --> 01:39:20,941
Please help me
2281
01:39:20,965 --> 01:39:22,073
at least this time.
2282
01:39:24,418 --> 01:39:25,983
Aren't you ashamed
to beg for this boy
2283
01:39:26,007 --> 01:39:28,081
who goes around drinking
and smoking weed?
2284
01:39:28,158 --> 01:39:30,121
No matter how much
you educate him, it's useless.
2285
01:39:30,260 --> 01:39:32,171
That's expected.
He's your blood, after all.
2286
01:39:32,262 --> 01:39:33,895
How will he ever turn out well?
2287
01:39:34,925 --> 01:39:37,780
Yes, it's true that
you are my elder brother.
2288
01:39:38,426 --> 01:39:39,917
You can say whatever
you want to me.
2289
01:39:39,942 --> 01:39:41,126
But don't talk about my son.
2290
01:39:41,150 --> 01:39:42,243
I won't tolerate it!
2291
01:39:42,268 --> 01:39:43,903
I don't want your wealth or property.
2292
01:39:44,148 --> 01:39:46,003
Even if I have to sell
everything I own,
2293
01:39:46,027 --> 01:39:47,131
I'll send him abroad!
2294
01:39:48,705 --> 01:39:50,143
You just wait and see!
2295
01:39:50,167 --> 01:39:51,194
Come.
2296
01:39:59,577 --> 01:40:01,932
Going abroad is better than
staying here.
2297
01:40:02,148 --> 01:40:03,291
Yes, yes!
2298
01:40:03,315 --> 01:40:05,723
But when it comes to the moneyâ¦
2299
01:40:06,442 --> 01:40:07,718
We'll figure that out.
2300
01:40:08,938 --> 01:40:10,318
-Dad...
-Where are you?
2301
01:40:10,343 --> 01:40:11,930
I just stepped out.
What is it?
2302
01:40:12,071 --> 01:40:14,071
Someone here is very eager
to go abroad.
2303
01:40:14,525 --> 01:40:16,266
I've decided to send Ajin there.
2304
01:40:16,405 --> 01:40:17,938
What? Here?
2305
01:40:18,092 --> 01:40:19,173
What for?
2306
01:40:19,314 --> 01:40:20,818
There's no point in him staying here.
2307
01:40:21,425 --> 01:40:22,853
He wants to go to the UK.
2308
01:40:23,226 --> 01:40:25,628
Has his father set aside money here
for him to go to the UK?
2309
01:40:25,725 --> 01:40:28,088
If there's any job he can
join right away, arrange it.
2310
01:40:28,549 --> 01:40:29,753
Dad, I...
[call disconnects]
2311
01:40:33,877 --> 01:40:34,969
Look here!
2312
01:40:34,993 --> 01:40:36,031
When the visa comes,
2313
01:40:36,055 --> 01:40:37,809
you should leave
without making any fuss.
2314
01:40:37,834 --> 01:40:40,433
I'm the one struggling
to run this family.
2315
01:40:40,720 --> 01:40:41,868
Understood?
2316
01:40:44,670 --> 01:40:45,896
Serve the sambar!
2317
01:40:47,563 --> 01:40:48,922
I'll call Uncle and let him know.
2318
01:40:50,317 --> 01:40:51,617
[message notification]
2319
01:40:57,062 --> 01:40:58,771
[SAJIN] Don't even think
about coming here.
2320
01:40:59,021 --> 01:41:00,694
Just stay there and study.
2321
01:41:00,795 --> 01:41:02,564
What are you going to do
after coming here?
2322
01:41:04,820 --> 01:41:05,873
What the hell!
2323
01:41:06,871 --> 01:41:08,160
You wait and see!
2324
01:41:08,771 --> 01:41:10,076
Alright then, Dubai it is!
2325
01:41:15,278 --> 01:41:16,625
Hey... look!
2326
01:41:18,742 --> 01:41:20,742
[vehicle passing]
2327
01:41:30,152 --> 01:41:31,857
[ON PHONE] Beyond borders,
2328
01:41:31,875 --> 01:41:34,055
beyond time and place,
2329
01:41:34,169 --> 01:41:35,568
beyond languages,
2330
01:41:35,592 --> 01:41:37,448
this beautiful blend of flavours
2331
01:41:37,472 --> 01:41:40,564
I prepared with my own hands
for my friends.
2332
01:41:41,930 --> 01:41:43,430
What on earth are you doing?
2333
01:41:43,462 --> 01:41:44,679
[narration continues in background]
2334
01:41:44,752 --> 01:41:46,685
Shouldn't I give them something
when they leave?
2335
01:41:46,710 --> 01:41:49,605
Besides, they really love
whatever I cook.
2336
01:41:50,339 --> 01:41:51,856
But do you need to make so much?
2337
01:41:52,805 --> 01:41:54,450
Shouldn't it last for at least a year?
2338
01:41:54,658 --> 01:41:56,570
I'll reach there by then, right?
2339
01:41:56,676 --> 01:41:59,569
[narration in background]
2340
01:41:59,627 --> 01:42:01,545
Every time they eat a piece of this,
2341
01:42:01,570 --> 01:42:02,747
they should remember me.
2342
01:42:03,354 --> 01:42:04,575
How is it?
2343
01:42:04,689 --> 01:42:06,870
[narration continues]
2344
01:42:07,702 --> 01:42:09,702
What really worries me
is leaving Dad alone.
2345
01:42:10,368 --> 01:42:11,731
I feel bad when I think about it.
2346
01:42:13,378 --> 01:42:15,999
No... What's even harder is
leaving you here all alone.
2347
01:42:16,141 --> 01:42:17,528
-Oh!
-Hey, I mean it!
2348
01:42:17,553 --> 01:42:19,553
Don't worry, Hashir.
2349
01:42:19,612 --> 01:42:21,693
Once we're settled there,
we'll take you there.
2350
01:42:21,718 --> 01:42:22,871
Yes.
2351
01:42:24,066 --> 01:42:25,327
I'm absolutely fine.
2352
01:42:26,478 --> 01:42:27,671
It's all for the best, right?
2353
01:42:27,703 --> 01:42:29,143
[laughing]
2354
01:42:29,181 --> 01:42:30,422
Come, my bro!
2355
01:42:30,447 --> 01:42:32,006
What is it, bro?
2356
01:42:32,351 --> 01:42:35,281
Sajin bro's bro is like our own bro.
2357
01:42:35,465 --> 01:42:36,677
-Right?
-Yes.
2358
01:42:37,109 --> 01:42:38,315
New place...
2359
01:42:39,855 --> 01:42:41,143
New friends!
2360
01:42:41,167 --> 01:42:42,408
These are our close buddies.
2361
01:42:42,448 --> 01:42:44,448
Krishnankutty...
This is Mamukkoya.
2362
01:42:44,744 --> 01:42:46,091
This is Subhash.
2363
01:42:46,444 --> 01:42:48,444
Babu, Bald Moorthy, and Susheelan.
2364
01:42:51,119 --> 01:42:52,473
Everything will be new.
2365
01:42:53,860 --> 01:42:55,196
It's all for the best, right?
2366
01:42:56,137 --> 01:42:57,783
Come on in, bro!
2367
01:42:57,970 --> 01:43:00,871
I'll introduce you to
everyone properly this evening.
2368
01:43:00,896 --> 01:43:01,813
-Okay?
-Okay!
2369
01:43:01,833 --> 01:43:02,850
Go get some rest now.
2370
01:43:02,874 --> 01:43:03,941
Okay, Uncle.
2371
01:43:04,638 --> 01:43:06,065
Huh?! Uncle?
2372
01:43:06,712 --> 01:43:09,078
No Uncle, Ichayan, or Ikka here.
2373
01:43:09,332 --> 01:43:10,568
Only bros!
2374
01:43:10,593 --> 01:43:12,036
Feel the amazing vibe here!
2375
01:43:12,096 --> 01:43:13,295
Yo, yo!
2376
01:43:15,113 --> 01:43:16,475
So call me...
2377
01:43:16,499 --> 01:43:17,633
Benny bro!
2378
01:43:18,809 --> 01:43:20,918
You don't have arthritis
or anything, right?
2379
01:43:22,008 --> 01:43:23,310
-Do you?
-No.
2380
01:43:23,335 --> 01:43:25,335
Ah, very good!
2381
01:43:25,498 --> 01:43:27,746
So bro, climb up to that top bunk.
2382
01:43:28,537 --> 01:43:31,333
None of us can climb that high.
2383
01:43:31,487 --> 01:43:33,487
We've all got arthritis.
2384
01:43:33,773 --> 01:43:36,763
Come on, show some energy
and climb up to that top bunk.
2385
01:43:37,290 --> 01:43:39,263
Hey! Rolling this around
isn't my job!
2386
01:43:39,341 --> 01:43:40,458
-Oh!
-Take it!
2387
01:43:45,000 --> 01:43:46,365
[speaking in unknown language]
2388
01:43:46,587 --> 01:43:47,598
Huh?
2389
01:43:48,067 --> 01:43:49,435
I said, poor boy!
2390
01:43:49,460 --> 01:43:50,587
Yeah, he's very innocent.
2391
01:43:51,894 --> 01:43:53,042
-Bro!
-Huh?
2392
01:43:53,111 --> 01:43:55,734
You know, we enjoy getting
a little high every now and then.
2393
01:43:57,109 --> 01:43:58,797
You can join us too,
if you want.
2394
01:43:58,938 --> 01:44:00,678
Oh no, I don't do
any of that at all.
2395
01:44:00,703 --> 01:44:01,703
Oh!
2396
01:44:01,830 --> 01:44:02,737
Huh!
2397
01:44:02,761 --> 01:44:03,939
Hey!
2398
01:44:03,964 --> 01:44:05,964
Why are you staring at that kid
and scaring him?
2399
01:44:06,214 --> 01:44:08,379
Keep your big-brother act
for back home!
2400
01:44:09,045 --> 01:44:12,258
Hey, at least let him have
a little taste of intoxication.
2401
01:44:12,529 --> 01:44:14,978
Come on, he's a man after all!
2402
01:44:16,722 --> 01:44:18,433
-Yeah?
-A man?!
2403
01:44:21,256 --> 01:44:22,641
-Alright.
-Yes!
2404
01:44:23,111 --> 01:44:24,916
Susheelan bro, stop it.
2405
01:44:29,446 --> 01:44:31,340
Come there soon, my dear boy!
2406
01:44:32,092 --> 01:44:33,413
Will you miss us?
2407
01:44:34,391 --> 01:44:36,468
Don't talk nonsense
after leaving me here alone!
2408
01:44:36,492 --> 01:44:37,540
Just shut up!
2409
01:44:37,952 --> 01:44:39,755
Don't stress yourself out, Hashir.
2410
01:44:41,555 --> 01:44:43,555
Make sure you stop by my place
once in a while.
2411
01:44:44,129 --> 01:44:45,129
Okay.
2412
01:44:45,548 --> 01:44:46,616
And one more thing...
2413
01:44:47,437 --> 01:44:48,476
What is it?
2414
01:44:50,194 --> 01:44:51,968
Did you talk to Ashna before you left?
2415
01:44:52,966 --> 01:44:54,606
So you still haven't talked to her?
2416
01:44:54,991 --> 01:44:56,208
Err... no.
2417
01:44:56,895 --> 01:44:58,043
Forget that.
2418
01:44:58,067 --> 01:44:59,142
Listen...
2419
01:44:59,167 --> 01:45:01,017
They'll offer you all kinds of stuff
on the flight.
2420
01:45:01,042 --> 01:45:02,568
Don't eat any of that stuff.
2421
01:45:02,597 --> 01:45:03,855
It'll just mess up your stomach.
2422
01:45:03,880 --> 01:45:06,400
I've packed three bottles of
Ayurvedic Tonic in your bag.
2423
01:45:06,425 --> 01:45:07,493
Have that.
2424
01:45:07,517 --> 01:45:08,739
It will cleanse your stomach.
2425
01:45:12,469 --> 01:45:13,926
Come over soon, okay?
2426
01:45:15,465 --> 01:45:16,618
Shall we leave then?
2427
01:45:17,074 --> 01:45:18,225
My son...
2428
01:45:18,249 --> 01:45:19,290
Hey...
2429
01:45:19,430 --> 01:45:20,856
Give your Dad a hug too!
2430
01:45:21,198 --> 01:45:23,411
[emotional melody]
2431
01:45:26,521 --> 01:45:27,772
Dad!
2432
01:45:27,869 --> 01:45:30,138
[sobbing]
2433
01:45:31,886 --> 01:45:33,518
It's time, son.
Go on.
2434
01:45:35,606 --> 01:45:37,632
Why are you upset, son?
Dad's always here for you.
2435
01:45:37,800 --> 01:45:39,043
Go on and come back safely.
2436
01:45:41,840 --> 01:45:43,840
[melody continues]
2437
01:45:48,146 --> 01:45:50,146
[indistinct chatter]
2438
01:45:56,620 --> 01:45:59,791
[sobbing]
2439
01:46:02,370 --> 01:46:04,051
-What is it?
-Hashir...
2440
01:46:04,257 --> 01:46:06,086
Hey, can you come over
to the gate quickly?
2441
01:46:06,126 --> 01:46:07,573
Hey, I'm not upset.
2442
01:46:07,597 --> 01:46:08,907
We want to give you something.
Come fast.
2443
01:46:08,932 --> 01:46:10,005
Okay.
2444
01:46:10,171 --> 01:46:11,115
What happened?
2445
01:46:11,139 --> 01:46:12,701
It's Vinayak.
Maybe he wants to give me
2446
01:46:12,725 --> 01:46:14,392
his sunglasses or his necklace
or something.
2447
01:46:14,417 --> 01:46:15,386
He asked me to go there.
2448
01:46:15,410 --> 01:46:16,417
-I'll be right back.
-Okay.
2449
01:46:19,306 --> 01:46:20,960
-Hey, come here!
-Fast, fast!
2450
01:46:22,279 --> 01:46:23,196
The thing is...
2451
01:46:23,220 --> 01:46:24,996
Our luggage is damn heavy, bro.
2452
01:46:25,380 --> 01:46:26,548
Take this with you.
2453
01:46:26,572 --> 01:46:27,614
Quick, grab it!
2454
01:46:27,639 --> 01:46:28,916
It's time for the flight.
2455
01:46:28,967 --> 01:46:29,981
-Alright, bro.
-Bye now.
2456
01:46:30,026 --> 01:46:31,656
-We will call you.
-Hurry up! Hurry up!
2457
01:46:31,681 --> 01:46:32,681
Yeah, yeah!
2458
01:46:43,239 --> 01:46:47,443
If I go there without that gold,
Ummer won't let me into the house.
2459
01:46:48,389 --> 01:46:50,780
He'll get it back and
return it to me, won't he?
2460
01:46:50,805 --> 01:46:51,673
Of course!
2461
01:46:51,698 --> 01:46:53,626
Once he gets back here,
he'll return it right away.
2462
01:46:55,004 --> 01:46:56,493
When is he coming back?
2463
01:46:56,805 --> 01:46:57,840
Well...
2464
01:46:57,865 --> 01:46:59,243
he has to finish
his studies first, right?
2465
01:46:59,267 --> 01:47:00,453
So he'll be back
in about four years.
2466
01:47:00,477 --> 01:47:01,300
Huh?!
2467
01:47:01,325 --> 01:47:03,526
Good Lord!
Four years??
2468
01:47:04,607 --> 01:47:07,093
So close by over there...
there is our campus.
2469
01:47:08,876 --> 01:47:10,496
-It's very cold, right?
-Come this way.
2470
01:47:10,521 --> 01:47:11,934
Oh, this is nice!
2471
01:47:12,563 --> 01:47:14,440
It would've been nice
if we were both in the same place.
2472
01:47:14,465 --> 01:47:16,169
They say it isn't that far.
2473
01:47:16,749 --> 01:47:18,316
Language is the only issue.
2474
01:47:18,915 --> 01:47:21,710
And since you got a B+ in English,
you'll be fine, right?
2475
01:47:21,735 --> 01:47:24,348
Huh! What big difference is there
between a B+ and a B?
2476
01:47:24,373 --> 01:47:26,358
You don't even need a tongue
to communicate.
2477
01:47:26,432 --> 01:47:27,838
We've got hands and legs, right?
2478
01:47:27,869 --> 01:47:30,624
Even if it's with gestures, make the
white man understand what you mean.
2479
01:47:30,649 --> 01:47:32,160
Then what will you do
for the exams?
2480
01:47:32,184 --> 01:47:33,671
Draw gestures on the answer sheets?
2481
01:47:33,925 --> 01:47:36,545
Our class is going to be packed
with foreigners, right?
2482
01:47:36,570 --> 01:47:38,153
We'll pick up English easily.
2483
01:47:38,185 --> 01:47:39,351
[car engine starts]
2484
01:47:39,376 --> 01:47:41,116
-Oh, yeah!
-Brother! Let's go!
2485
01:47:43,788 --> 01:47:44,931
We're going to crush it!
2486
01:47:44,955 --> 01:47:46,229
Of course, we will crush it!
2487
01:47:46,896 --> 01:47:47,985
The UK is ours now!
2488
01:47:48,009 --> 01:47:49,016
You said it!
2489
01:47:50,295 --> 01:47:51,655
-Call me, okay?
-Okay.
2490
01:47:54,878 --> 01:47:57,980
You'll land there in some big college
with superb facilities.
2491
01:47:58,092 --> 01:48:00,602
And I'll be here, rotting in
some pathetic tuition center!
2492
01:48:00,627 --> 01:48:02,458
This is your time now!
2493
01:48:02,563 --> 01:48:04,563
[pulsating music]
2494
01:48:15,599 --> 01:48:17,823
Your class will likely be
packed with British girls.
2495
01:48:19,004 --> 01:48:20,870
Hook me up with
someone too, okay?
2496
01:48:21,042 --> 01:48:23,121
Even if we don't get one,
we'll make sure you do.
2497
01:48:23,189 --> 01:48:24,478
-Happy now?
-Thank you!
2498
01:48:24,558 --> 01:48:27,208
[singing a famous Malayalam folk song]
2499
01:48:27,254 --> 01:48:28,254
Huh?!
2500
01:48:28,279 --> 01:48:30,841
Don't run, don't run; don't
run and tire yourself out.
2501
01:48:30,902 --> 01:48:34,648
Let not your lovely,
flower-like face wilt.
2502
01:48:37,282 --> 01:48:38,951
Malayalis???
2503
01:48:41,191 --> 01:48:42,319
Bro! Come on in!
2504
01:48:42,552 --> 01:48:43,661
Why so tense?
2505
01:48:43,685 --> 01:48:45,343
-You're happy, right, bro?
-Yes.
2506
01:48:45,669 --> 01:48:47,216
Don't go getting homesick.
2507
01:48:47,308 --> 01:48:48,468
It's just like back home
2508
01:48:48,492 --> 01:48:49,890
and these are all our own people.
2509
01:48:49,915 --> 01:48:50,974
Okay.
2510
01:48:50,999 --> 01:48:52,613
So it's the same here as well!
2511
01:48:52,638 --> 01:48:56,544
There are different theories
about social movements.
2512
01:48:57,233 --> 01:48:59,564
The following are the important
theories on social movement.
2513
01:48:59,596 --> 01:49:02,981
[background music playing]
2514
01:49:03,497 --> 01:49:07,562
[class in progress]
2515
01:49:07,580 --> 01:49:09,732
Shyna!
Shy.. Shyna!!
2516
01:49:09,757 --> 01:49:11,809
-Hey Hashir! What is it?
-I need to use the toilet, sir.
2517
01:49:11,874 --> 01:49:13,338
-Sit there!
-This is a life-or-death issue, sir!
2518
01:49:13,363 --> 01:49:15,053
Sit down properly!
You can go after class.
2519
01:49:15,295 --> 01:49:16,628
So, what were we talking about?
2520
01:49:16,653 --> 01:49:18,719
Second one is...
[class continues]
2521
01:49:19,149 --> 01:49:21,215
[brisk music playing]
2522
01:49:30,193 --> 01:49:31,605
Yes! Yes!
2523
01:49:31,721 --> 01:49:32,817
-Sir...
-What now?
2524
01:49:32,848 --> 01:49:34,713
-I need to use the toilet.
-Go to your class!
2525
01:49:36,034 --> 01:49:37,147
Shyna!
2526
01:49:37,305 --> 01:49:38,355
Shyna!
2527
01:49:38,969 --> 01:49:39,952
[clicking tongue]
2528
01:49:39,970 --> 01:49:41,010
Hey, you doll
2529
01:49:41,042 --> 01:49:43,042
[background music continues]
2530
01:49:47,489 --> 01:49:49,416
That day, everything
just went off the rails.
2531
01:49:49,441 --> 01:49:50,858
It really got out of hand.
2532
01:49:50,898 --> 01:49:52,242
If Iâd known you liked me,
2533
01:49:52,267 --> 01:49:53,854
I wouldnât have gotten into any of it.
2534
01:49:57,065 --> 01:49:59,621
This is all because I donât
have a girl to keep me in check.
2535
01:50:03,200 --> 01:50:04,482
That didn't work!
2536
01:50:05,563 --> 01:50:07,563
[laughing heartily]
2537
01:50:07,878 --> 01:50:09,470
What a coincident!
2538
01:50:09,495 --> 01:50:11,001
God works in strange ways!
2539
01:50:11,040 --> 01:50:13,688
Otherwise, we wouldn't have ended up
in the same place, right?
2540
01:50:14,856 --> 01:50:16,613
But I'm here to teach.
2541
01:50:16,638 --> 01:50:17,638
What about you?
2542
01:50:18,123 --> 01:50:19,586
To study for your re-exams.
2543
01:50:22,845 --> 01:50:24,696
In that case,
shall we go grab a coffee?
2544
01:50:24,984 --> 01:50:26,386
I have to go to college.
2545
01:50:26,727 --> 01:50:27,727
Okay.
2546
01:50:33,142 --> 01:50:35,420
Use whatever time you get
to actually study something
2547
01:50:35,445 --> 01:50:37,142
instead of roaming around
drinking coffee!
2548
01:50:42,256 --> 01:50:44,190
I can go meet Alan any time.
2549
01:50:44,403 --> 01:50:45,790
It's only twelve miles from here.
2550
01:50:45,814 --> 01:50:47,232
It's a simple round trip.
2551
01:50:47,257 --> 01:50:49,388
But from here,
it's 8,514 kilometers away.
2552
01:50:49,466 --> 01:50:50,392
Oh...
2553
01:50:50,422 --> 01:50:51,503
I looked it up on Google.
2554
01:50:51,570 --> 01:50:53,158
That's a pretty weird thing
to look up!
2555
01:50:53,185 --> 01:50:54,805
Are you feeling alright, Hashir?
2556
01:50:57,498 --> 01:50:58,580
Ma'am!
2557
01:50:58,604 --> 01:51:01,433
Job vacancy here?
Hundred percent hard work, ma'am.
2558
01:51:01,590 --> 01:51:03,350
No jobs for Indians.
2559
01:51:03,357 --> 01:51:04,357
Get out!
2560
01:51:05,244 --> 01:51:06,251
-I eat vegetable.
-No, no, no!
2561
01:51:06,275 --> 01:51:07,596
-I know vegetable.
-Get lost!
2562
01:51:07,621 --> 01:51:09,510
-I sell vegetable.
-Get lost! No job for you!
2563
01:51:10,076 --> 01:51:11,143
Thank you!
2564
01:51:11,683 --> 01:51:13,370
Ma'am, all size I know.
2565
01:51:13,395 --> 01:51:15,196
I work hundred percent sure.
2566
01:51:15,454 --> 01:51:16,699
Sorry! No! Get out!
2567
01:51:16,847 --> 01:51:19,208
-Ma'am, I'm a good hook-er.
-What?!
2568
01:51:19,232 --> 01:51:20,249
Hook-er!
2569
01:51:20,274 --> 01:51:21,601
You idiot! Get lost!
2570
01:51:22,976 --> 01:51:24,551
How long have we been...
2571
01:51:25,250 --> 01:51:26,872
running around looking for a job?
2572
01:51:28,235 --> 01:51:30,121
If we don't get a job soon,
we're screwed.
2573
01:51:30,679 --> 01:51:32,760
We don't even have a single penny.
2574
01:51:33,382 --> 01:51:35,514
How can we ask our families
for money now?
2575
01:51:36,271 --> 01:51:38,631
The moment people here see
we're Indians, they turn us away.
2576
01:51:39,455 --> 01:51:42,728
To stop the neighbors' annoying trash talk,
Won't you be sent across the seas?
2577
01:51:43,102 --> 01:51:46,354
To raise your parents' blood pressure,
Shouldn't you go to the UK?
2578
01:51:46,408 --> 01:51:48,108
Oh my! Shouldn't you go to the UK?
2579
01:51:48,181 --> 01:51:50,294
By taking up a part-time job,
2580
01:51:50,495 --> 01:51:51,854
Shouldn't you earn
some Pounds?
2581
01:51:51,915 --> 01:51:54,270
Don't you have to pay back
the whole loan?
2582
01:51:56,015 --> 01:51:59,201
Having mortgaged your relatives' assets,
didn't you trap them?
2583
01:51:59,508 --> 01:52:00,755
Aren't you locked in now?
2584
01:52:00,780 --> 01:52:02,555
The large number of people
cut off the..
2585
01:52:04,337 --> 01:52:06,736
Ah.. full growth of the in..
Damn!
2586
01:52:06,762 --> 01:52:08,455
I am a living, breathing
plantain tree
2587
01:52:08,529 --> 01:52:10,190
A plantain tree
standing in the yard
2588
01:52:10,215 --> 01:52:11,908
Your one and only
plantain tree
2589
01:52:11,942 --> 01:52:13,762
If it bears fruit,
itâs a lovely plantain tree
2590
01:52:13,795 --> 01:52:15,488
I am a living, breathing
plantain tree
2591
01:52:15,562 --> 01:52:17,223
A plantain tree
standing in the yard
2592
01:52:17,248 --> 01:52:18,941
Your one and only
plantain tree
2593
01:52:18,975 --> 01:52:21,221
If it bears fruit,
itâs a lovely plantain tree
2594
01:52:21,716 --> 01:52:23,105
[yawning]
2595
01:52:28,972 --> 01:52:30,819
The rent is so high
2596
01:52:30,844 --> 01:52:32,653
Life is totally dry
2597
01:52:32,678 --> 01:52:34,440
Chilling with friends
2598
01:52:34,493 --> 01:52:36,273
The night is full-on
2599
01:52:36,340 --> 01:52:38,079
Lying covered in snow
2600
01:52:38,153 --> 01:52:39,933
Sitting there, totally screwed up
2601
01:52:39,980 --> 01:52:41,753
Like a rocket that lost its track
2602
01:52:41,840 --> 01:52:43,940
Life is flying away with age
2603
01:52:44,895 --> 01:52:46,895
[strained working sounds]
2604
01:52:47,183 --> 01:52:48,811
[tasting sound]
2605
01:52:48,862 --> 01:52:50,391
-Ah, this one too, this one too!
-Hey, boy!
2606
01:52:50,413 --> 01:52:51,811
Don't finish off
all the pickle like this.
2607
01:52:51,836 --> 01:52:54,449
Your brother has to take it to UK
when he goes there next year.
2608
01:52:57,123 --> 01:52:58,682
I've been running around
since the day I got here, bro.
2609
01:52:58,707 --> 01:53:00,295
I still haven't landed a single job.
2610
01:53:00,319 --> 01:53:02,128
Do you think you could help me
get a job, bro?
2611
01:53:02,153 --> 01:53:03,864
I understand what you mean, bro
2612
01:53:03,902 --> 01:53:06,225
I myself came here on a spouse visa
through my wife.
2613
01:53:06,250 --> 01:53:07,698
That's how I'm managing
to stay afloat.
2614
01:53:07,723 --> 01:53:09,723
And you don't even
have NHS certification, right?
2615
01:53:09,930 --> 01:53:11,381
Is there any way, bro?
2616
01:53:11,579 --> 01:53:13,162
Can you look after an elderly couple?
2617
01:53:13,187 --> 01:53:14,293
Huh?!
2618
01:53:14,318 --> 01:53:16,180
A shabby, short-tempered old man
2619
01:53:16,210 --> 01:53:17,850
and an old woman
who's lost her memory.
2620
01:53:17,875 --> 01:53:18,990
They're not locals.
2621
01:53:19,014 --> 01:53:20,376
And the job is a bit illegal.
2622
01:53:20,401 --> 01:53:23,016
You'd have to look after a couple
that even the NHS turned away.
2623
01:53:23,043 --> 01:53:24,872
If the officials find out,
you will definitely be screwed.
2624
01:53:24,897 --> 01:53:26,138
Are you interested?
2625
01:53:26,347 --> 01:53:29,613
I'm desperate enough to get
into any mess right now, bro.
2626
01:53:30,755 --> 01:53:33,744
I somehow need to make some money
and get to the UK, Kannan Chettan.
2627
01:53:34,004 --> 01:53:35,455
-The UK?
-Yes!
2628
01:53:35,656 --> 01:53:37,699
Oh no, I won't be giving you
that much money!
2629
01:53:37,724 --> 01:53:40,355
With what you earn here,
the best you can do is get to Ernakulam.
2630
01:53:40,380 --> 01:53:41,870
You can go enjoy Lulu Mall.
2631
01:53:41,894 --> 01:53:43,415
But don't buy anything from there.
2632
01:53:43,545 --> 01:53:45,069
Just enjoy the AC and come back.
2633
01:53:47,237 --> 01:53:49,237
[cooing sounds]
2634
01:53:51,773 --> 01:53:52,933
My sweetie-pie!
2635
01:53:53,709 --> 01:53:55,179
My little princess!
2636
01:53:57,786 --> 01:53:59,103
Boo.. boo..
2637
01:54:00,210 --> 01:54:01,860
Here.. over here.. boo.. boo..
2638
01:54:02,743 --> 01:54:04,866
-My sweet--
-Hey! What are you doing?
2639
01:54:06,970 --> 01:54:09,348
Trying to... love and care.
2640
01:54:10,175 --> 01:54:12,328
-Don't make any noise, nigger!
-Huh?!
2641
01:54:12,353 --> 01:54:13,661
-You get me?
-Oh!
2642
01:54:13,966 --> 01:54:15,668
-You get me?
-Yes...
2643
01:54:17,195 --> 01:54:18,568
Grandma, what this?
2644
01:54:19,029 --> 01:54:20,381
Oh no! The tap!
Water!
2645
01:54:20,408 --> 01:54:21,928
This old hag will
put me in trouble!
2646
01:54:21,953 --> 01:54:23,614
I love you, son!
2647
01:54:23,811 --> 01:54:26,100
Love you son?!
This old woman will get me beaten up!
2648
01:54:26,125 --> 01:54:27,525
What do I do with this now?
2649
01:54:28,654 --> 01:54:29,713
Oh, a towel!
2650
01:54:30,929 --> 01:54:32,713
What the hell did you do?
2651
01:54:33,422 --> 01:54:34,999
-You broke that! Idiot!
-No!
2652
01:54:35,596 --> 01:54:37,633
No, no, she!
I am no!
2653
01:54:37,694 --> 01:54:39,970
-She.. she.. she did!
-No...
2654
01:54:39,995 --> 01:54:41,317
[Swears in foreign language]
2655
01:54:41,342 --> 01:54:43,513
Chetta, it wasn't me!
It wasn't me!
2656
01:54:43,538 --> 01:54:45,198
[Swears in foreign language]
2657
01:54:45,223 --> 01:54:46,705
-I don't know Arabic!
-You plumber!
2658
01:54:46,730 --> 01:54:48,118
I am not plumber!
I am virgin!
2659
01:54:48,143 --> 01:54:49,988
Call the plumber, you fool!
2660
01:54:50,013 --> 01:54:51,706
A plumber?
Okay, I'll call. I'll call.
2661
01:54:53,615 --> 01:54:54,701
Hello?
2662
01:54:55,068 --> 01:54:56,294
Pl... plumber?
2663
01:54:57,143 --> 01:54:59,143
[door opening]
2664
01:55:04,581 --> 01:55:05,788
Hey... Hi!
2665
01:55:07,345 --> 01:55:10,188
-I feel like I've seen him before.
-Come.
2666
01:55:16,282 --> 01:55:17,503
Oh yeah!
2667
01:55:18,456 --> 01:55:19,696
Wait, is that him?
2668
01:55:20,492 --> 01:55:21,826
Okay!
2669
01:55:22,007 --> 01:55:23,395
Smooth...
2670
01:55:23,600 --> 01:55:24,783
Easy!
2671
01:55:25,074 --> 01:55:26,893
Oh, yes! Okay.
2672
01:55:26,918 --> 01:55:28,134
It's done, man.
2673
01:55:28,418 --> 01:55:30,051
Err... tha... thank you, sir.
2674
01:55:30,518 --> 01:55:31,864
Huh! Did it burn out?
2675
01:55:32,475 --> 01:55:34,055
You bloody idiot!
2676
01:55:34,431 --> 01:55:35,711
Call the electrician!
2677
01:55:35,758 --> 01:55:36,978
H... h... hello?
2678
01:55:37,315 --> 01:55:38,428
Electrician?
2679
01:55:39,922 --> 01:55:41,151
It's him again!
2680
01:55:45,958 --> 01:55:47,958
[leaves being trimmed]
2681
01:55:54,260 --> 01:55:55,299
He's here too?
2682
01:55:55,351 --> 01:55:56,362
-Bro...
-Yeah?
2683
01:55:56,387 --> 01:55:57,427
Here... what?
2684
01:55:57,667 --> 01:55:59,198
Just talk in Malayalam, son!
2685
01:56:00,677 --> 01:56:02,183
Where in Kerala
are you from, Chetta?
2686
01:56:02,358 --> 01:56:03,665
[laughing]
2687
01:56:03,690 --> 01:56:06,365
[sounds from classroom]
2688
01:56:09,979 --> 01:56:11,042
Hi...
2689
01:56:16,270 --> 01:56:17,621
Miss... good morning!
2690
01:56:17,646 --> 01:56:19,238
It'd be nice
if you'd unblock me.
2691
01:56:19,263 --> 01:56:20,308
Why?
2692
01:56:20,333 --> 01:56:21,647
At least I can see your DP.
2693
01:56:23,925 --> 01:56:25,925
Hmm..
[laughing]
2694
01:56:27,032 --> 01:56:28,538
Miss... I miss you!
2695
01:56:29,799 --> 01:56:30,913
Sir, good morning!
2696
01:56:30,937 --> 01:56:32,596
Teacher, good morning!
Good morning! Morning!
2697
01:56:32,621 --> 01:56:33,807
What a day!
2698
01:56:33,943 --> 01:56:35,941
I can't stand this blazing heat anymore!
You talk to Dad!
2699
01:56:35,968 --> 01:56:36,950
What can I tell him?
2700
01:56:36,974 --> 01:56:38,837
You're not alone there.
Sajin's there too, right?
2701
01:56:38,862 --> 01:56:40,281
Maybe he can manage it,
but I can't!
2702
01:56:40,302 --> 01:56:41,575
-Hey!
-But you just got there!
2703
01:56:41,588 --> 01:56:42,640
-Go and work!
-Hey...
2704
01:56:42,653 --> 01:56:43,680
-Ajin?
-Mom's on the line.
2705
01:56:43,705 --> 01:56:45,024
-Whose mom? Go work!
-Hello? What is it?
2706
01:56:45,049 --> 01:56:46,210
-Damn it!
-He's resting there!
2707
01:56:46,749 --> 01:56:47,895
Oh no!
2708
01:56:50,248 --> 01:56:51,601
Oh my darling...
2709
01:56:52,645 --> 01:56:53,969
I'm bored out of my mind here.
2710
01:56:53,994 --> 01:56:55,673
Even back home, I don't just
sit around doing nothing.
2711
01:56:55,697 --> 01:56:56,538
You know that, right?
2712
01:56:56,563 --> 01:56:58,547
-I'll always be doing something or other.
-Alan!
2713
01:56:58,773 --> 01:57:00,607
I'll call later.
Urgent... urgent!
2714
01:57:00,632 --> 01:57:02,078
Plant washing!
Plant washing!
2715
01:57:05,821 --> 01:57:07,215
That's not your food!
2716
01:57:07,521 --> 01:57:08,799
That's for my horse!
2717
01:57:09,033 --> 01:57:10,278
You understand?
2718
01:57:10,513 --> 01:57:11,871
But it is tasty.
2719
01:57:12,360 --> 01:57:13,375
Idiot!
2720
01:57:14,865 --> 01:57:16,975
If you study this,
you can pass easily.
2721
01:57:17,824 --> 01:57:19,977
Once the exam is over,
return it exactly like this.
2722
01:57:20,002 --> 01:57:21,121
Yeah, sure.
2723
01:57:21,191 --> 01:57:23,123
And don't tear out pages
for cheat sheets!
2724
01:57:23,148 --> 01:57:24,488
Oh, no, no!
2725
01:57:25,387 --> 01:57:27,387
If you have any doubts,
just ask me.
2726
01:57:27,553 --> 01:57:28,946
-I'll explain it to you.
-Okay.
2727
01:57:28,971 --> 01:57:30,465
In that case,
I'll call you at night.
2728
01:57:30,490 --> 01:57:31,549
Why?
2729
01:57:31,577 --> 01:57:33,761
You can clear my doubts
and we can chat for a bit.
2730
01:57:35,055 --> 01:57:36,216
Hmm!
2731
01:57:39,567 --> 01:57:40,723
[clicking tongue]
2732
01:57:47,977 --> 01:57:49,350
And there's one thing
I need to tell you.
2733
01:57:49,375 --> 01:57:51,649
Don't ever make disgusting sounds
like that again!
2734
01:57:52,019 --> 01:57:53,019
Huh!
2735
01:57:54,518 --> 01:57:57,611
[whistling]
2736
01:57:59,582 --> 01:58:01,582
[vehicle passing]
2737
01:58:05,730 --> 01:58:06,863
What happened?
2738
01:58:08,496 --> 01:58:09,848
The sun is savage...
2739
01:58:10,405 --> 01:58:12,132
and the heat is unbearable!
2740
01:58:12,459 --> 01:58:14,288
Well, there's a fix for that.
2741
01:58:15,754 --> 01:58:17,363
Just put this hat on your head.
2742
01:58:18,502 --> 01:58:20,778
Brilliant! If I wear that,
I'll lose my hair too!
2743
01:58:22,404 --> 01:58:23,878
That hair's going
to fall out anyway!
2744
01:58:24,025 --> 01:58:25,425
You've got our dad's hair.
2745
01:58:25,785 --> 01:58:27,136
[In Hindi] What is it, bro?
2746
01:58:27,941 --> 01:58:29,319
[In Hindi] He's my younger brother.
2747
01:58:29,344 --> 01:58:31,341
[speaks in Arabic]
2748
01:58:34,555 --> 01:58:36,574
I was born onto this earth
2749
01:58:37,175 --> 01:58:38,848
Only to be trapped in a cage
2750
01:58:39,900 --> 01:58:42,560
With a burning ache inside
2751
01:58:42,585 --> 01:58:44,304
I'm just dragging along, brother
2752
01:58:46,228 --> 01:58:47,783
It's Sunday today, right?
Can't you both meet up?
2753
01:58:47,808 --> 01:58:49,770
It's a twelve-mile walk, you idiot!
2754
01:58:49,795 --> 01:58:51,080
We don't have any money!
2755
01:58:51,167 --> 01:58:52,907
What's gotten into you guys!
2756
01:58:53,088 --> 01:58:54,162
You do this...
2757
01:58:54,187 --> 01:58:55,880
Vinayak can walk six miles...
2758
01:58:57,033 --> 01:58:58,650
and Alan can walk
the remaining six.
2759
01:58:59,242 --> 01:59:00,621
Then you can meet halfway, right?
2760
01:59:00,673 --> 01:59:02,715
Back then, they dropped
me off at the preschool
2761
01:59:02,740 --> 01:59:05,160
And I learned my
alphabets: A, B, C, D
2762
01:59:05,327 --> 01:59:07,953
I used to blow whistles
made of palm leaves
2763
01:59:08,911 --> 01:59:10,380
Sir! One lift! Sir!
2764
01:59:10,628 --> 01:59:11,981
Chechi... Have some water!
2765
01:59:12,006 --> 01:59:14,191
I'm the one with no luck
2766
01:59:14,225 --> 01:59:16,431
I've always been
a good-for-nothing
2767
01:59:16,825 --> 01:59:19,278
I'm a son who'll never
amount to anything
2768
01:59:19,312 --> 01:59:21,023
I've always been
a good-for-nothing
2769
01:59:21,048 --> 01:59:22,411
Why is this spinning?
2770
01:59:22,435 --> 01:59:23,663
Huh! Is it this way?
2771
01:59:23,688 --> 01:59:24,911
I'm the one with no luck
2772
01:59:24,936 --> 01:59:27,142
I've always been
a good-for-nothing
2773
01:59:27,613 --> 01:59:30,118
I'm a son who'll never
amount to anything,
2774
01:59:30,143 --> 01:59:31,504
I've always been
a good-for-nothing
2775
01:59:31,525 --> 01:59:32,525
Stop! Stop!
2776
01:59:32,550 --> 01:59:34,698
I had no answers, I
failed my 12th grade
2777
01:59:34,771 --> 01:59:36,618
My mother screamed, "Why
did I even give birth to you?"
2778
01:59:36,643 --> 01:59:37,441
Phew!
2779
01:59:37,466 --> 01:59:39,208
I was given no peace at all
2780
01:59:39,269 --> 01:59:41,253
So I threw it all
away and migrated
2781
01:59:41,278 --> 01:59:43,529
Ajin! What are you doing?
Go do your work!
2782
01:59:44,363 --> 01:59:46,363
[soft background music]
2783
01:59:47,008 --> 01:59:48,008
Dude, what are you doing?
2784
01:59:48,848 --> 01:59:49,895
Hello...
2785
01:59:50,485 --> 01:59:52,973
Can you walk an extra 400 metres?
2786
01:59:53,101 --> 01:59:55,300
I've done six miles.
I'm not taking another bloody step!
2787
01:59:55,325 --> 01:59:56,744
You just get over here somehow!
2788
01:59:57,275 --> 01:59:59,815
The white people
looked at me and smirked
2789
01:59:59,942 --> 02:00:02,694
With no money in hand,
I'm starving
2790
02:00:02,719 --> 02:00:05,212
Struggling in the
scorching heat
2791
02:00:07,338 --> 02:00:09,375
-Are you fine?
-Absolutely!
2792
02:00:09,681 --> 02:00:12,244
I'm the one with no luck
2793
02:00:12,269 --> 02:00:14,475
I've always been
a good-for-nothing
2794
02:00:14,934 --> 02:00:17,781
I'm a son who'll never
amount to anything
2795
02:00:18,785 --> 02:00:19,845
[Sixth mile]
2796
02:00:19,875 --> 02:00:21,728
This is our meeting spot
from now on!
2797
02:00:21,915 --> 02:00:23,229
-How is it?
-Nice!
2798
02:00:23,254 --> 02:00:24,660
Awesome place,
and an awesome name!
2799
02:00:26,428 --> 02:00:27,701
Can I ask you something?
2800
02:00:28,046 --> 02:00:29,194
Yes.
2801
02:00:30,520 --> 02:00:32,262
Once I get to the UK
and get settled,
2802
02:00:32,494 --> 02:00:35,063
shall I take you there
on a spouse visa?
2803
02:00:35,088 --> 02:00:36,314
Shall I?
2804
02:00:36,623 --> 02:00:37,763
Won't you come?
2805
02:00:38,621 --> 02:00:40,119
Mm.. is that really necessary?
2806
02:00:41,096 --> 02:00:43,096
Please come.
Let's go there and get settled.
2807
02:00:44,513 --> 02:00:45,692
Alright then, let's see.
2808
02:00:52,169 --> 02:00:54,456
In that case,
can I ask you something else too?
2809
02:00:54,889 --> 02:00:56,064
What is it?
2810
02:00:56,802 --> 02:00:58,399
You passed anyway, didn't you?
2811
02:00:58,426 --> 02:01:00,078
Then why don't you
just go to the UK?
2812
02:01:00,186 --> 02:01:02,393
And then you can take me along
on a spouse visa!
2813
02:01:07,533 --> 02:01:09,533
[subdued melody]
2814
02:01:11,732 --> 02:01:14,151
I don't think I'll ever manage
to study this much
2815
02:01:14,176 --> 02:01:15,518
and see the UK in this lifetime!
2816
02:01:18,293 --> 02:01:19,571
You do whatever you want!
2817
02:01:19,596 --> 02:01:22,229
If you fail this exam,
don't even come in front of me!
2818
02:01:22,573 --> 02:01:24,548
Hey! Hey!
I'll pass somehow! Hey!!
2819
02:01:27,314 --> 02:01:29,233
So you've never had
alcohol before, right?
2820
02:01:30,033 --> 02:01:31,071
No.
2821
02:01:31,096 --> 02:01:34,958
Then this is your
very first peg in life!
2822
02:01:36,783 --> 02:01:37,830
-Hey!
-Yes?
2823
02:01:37,855 --> 02:01:39,616
Don't scare that boy like that!
2824
02:01:39,723 --> 02:01:40,976
I've told you this before.
2825
02:01:41,263 --> 02:01:43,568
Keep your big-brother act
for back home!
2826
02:01:43,859 --> 02:01:46,345
Let bro have
a little taste of intoxication!
2827
02:01:46,462 --> 02:01:47,469
Isn't that right?
2828
02:01:47,494 --> 02:01:50,448
All the boys
whose first drink I poured
2829
02:01:50,472 --> 02:01:52,572
are bigger alcoholics than me now.
2830
02:01:53,479 --> 02:01:55,951
So, always remember this peg,
2831
02:01:56,650 --> 02:02:01,349
and this Benny bro
who poured it for you!
2832
02:02:01,503 --> 02:02:02,530
-Okay?
-Yes.
2833
02:02:02,555 --> 02:02:04,125
Yeah, that's enough!
2834
02:02:05,486 --> 02:02:06,966
Drink it. Hey, wait, wait!
2835
02:02:06,990 --> 02:02:08,036
Hey, take a photo!
2836
02:02:08,061 --> 02:02:09,753
This is a historic moment!
2837
02:02:09,778 --> 02:02:12,566
Yes! Let him wet his lips!
2838
02:02:12,713 --> 02:02:14,633
Drink... drink... drink... drink!
2839
02:02:14,670 --> 02:02:16,253
Yes, yes, yes!
2840
02:02:16,278 --> 02:02:17,936
Yes!!!
2841
02:02:17,974 --> 02:02:19,428
That's my boy!
2842
02:02:19,452 --> 02:02:20,488
You nailed it!
2843
02:02:20,513 --> 02:02:21,950
Hey, pour him another one!
2844
02:02:21,990 --> 02:02:24,806
Drink up, bro!
Today is your day, right?
2845
02:02:24,896 --> 02:02:26,583
Drink up, bro!
2846
02:02:26,608 --> 02:02:28,608
Wow! Wow! Wow!
2847
02:02:29,002 --> 02:02:30,306
Wow! Wow!
Wow!!!
2848
02:02:30,352 --> 02:02:31,958
-It's lit!
-The boy's loaded now.
2849
02:02:31,983 --> 02:02:33,723
What a beautiful sight!
2850
02:02:33,777 --> 02:02:35,016
Pour me one too.
2851
02:02:35,323 --> 02:02:36,498
Then pour me one too!
2852
02:02:36,938 --> 02:02:38,168
Pass those munchies over here.
2853
02:02:39,068 --> 02:02:41,068
[music intensifies]
2854
02:02:43,707 --> 02:02:45,281
How is it?
2855
02:02:46,473 --> 02:02:48,563
Hey, pour him one more!
2856
02:02:48,974 --> 02:02:50,814
-Let's go!
-Drink up!
2857
02:02:51,226 --> 02:02:53,220
Look, it's dripping out of his mouth.
2858
02:02:54,165 --> 02:02:56,424
-Drink it, son! Drink!
-Don't waste it, bro.
2859
02:02:56,456 --> 02:02:58,163
What the!
Is this any way to drink?
2860
02:03:00,261 --> 02:03:02,152
Alright, that's enough.
Don't give him any more.
2861
02:03:02,177 --> 02:03:03,331
You keep your mouth shut!
2862
02:03:03,868 --> 02:03:05,744
You pour it, Subhash!
2863
02:03:05,872 --> 02:03:07,480
Drink it, bro!
2864
02:03:07,487 --> 02:03:09,299
Today, we're going all out!
2865
02:03:09,973 --> 02:03:11,426
Here you go, bro.
Have it.
2866
02:03:11,733 --> 02:03:14,098
What's this? Am I supposed to
use this as eye drops?
2867
02:03:15,250 --> 02:03:17,383
Benny, tell him to top it up
and make it a proper ninety!
2868
02:03:17,408 --> 02:03:19,024
Hey, that's enough, son!
2869
02:03:19,118 --> 02:03:20,607
You're starting to go overboard!
2870
02:03:20,632 --> 02:03:21,865
Who went overboard?
2871
02:03:21,978 --> 02:03:23,103
Bro!
2872
02:03:23,127 --> 02:03:24,223
Bro, my foot!
2873
02:03:24,248 --> 02:03:26,157
You're as old as my dad's dad!
2874
02:03:26,182 --> 02:03:27,398
-Where's my cap?
-Hey, sit down there!
2875
02:03:27,423 --> 02:03:28,556
Pour it properly, you idiot!
2876
02:03:28,581 --> 02:03:31,693
Looks like the intoxication
has hit his head.
2877
02:03:31,802 --> 02:03:33,468
Look at him,
the don of intoxication!
2878
02:03:33,493 --> 02:03:35,435
Hey, have you ever experienced
real intoxication?
2879
02:03:35,460 --> 02:03:36,948
Have you ever seen stamps?
2880
02:03:36,972 --> 02:03:38,019
You mean revenue stamps?
2881
02:03:38,972 --> 02:03:40,052
Oops!
2882
02:03:40,077 --> 02:03:41,486
Have you ever seen powder?
2883
02:03:41,582 --> 02:03:42,709
You mean snuff?
2884
02:03:42,895 --> 02:03:44,356
No, you idiot!
Wheat flour!
2885
02:03:44,381 --> 02:03:46,186
If I gave each of you old men a line,
2886
02:03:46,211 --> 02:03:48,085
you'd drop dead
right where you're sitting!
2887
02:03:48,211 --> 02:03:49,542
Hey, take him away!
2888
02:03:49,567 --> 02:03:51,294
-I'm this close to snapping!
-Chetta...
2889
02:03:51,443 --> 02:03:53,380
I'll make you snap, you old fossil!
2890
02:03:53,405 --> 02:03:55,405
-Stop it, Ajin!
-Please stop him!
2891
02:03:55,418 --> 02:03:57,107
You've already crossed the line.
Get up!
2892
02:03:57,132 --> 02:03:59,132
-Ajin! Ajin!
-Let me go!
2893
02:03:59,140 --> 02:04:02,299
It's because of you
I got stuck with these old fossils!
2894
02:04:02,333 --> 02:04:03,597
Go tell that to your dad!
2895
02:04:03,622 --> 02:04:05,129
You tell that to your dad!
2896
02:04:05,162 --> 02:04:06,555
That's what I said too!
2897
02:04:06,618 --> 02:04:08,005
Move aside!
Move!
2898
02:04:08,366 --> 02:04:09,728
Hey! Move aside!
2899
02:04:09,753 --> 02:04:11,021
Grab him, not me!
2900
02:04:11,048 --> 02:04:13,171
You deserve the first slap
for your stupid 'bro' act!
2901
02:04:13,205 --> 02:04:15,578
Aren't you ashamed to wear
these shorts, bloody old man?
2902
02:04:15,603 --> 02:04:16,871
How dare you hit Benny chettan!
2903
02:04:16,896 --> 02:04:19,717
I will! I'll hit you, him,
and all these old fossils!
2904
02:04:19,758 --> 02:04:21,473
-Stop it!
-I'll trample you to pulp!
2905
02:04:21,498 --> 02:04:22,879
Bald Moorthy... let go!
2906
02:04:23,345 --> 02:04:25,098
[indistinct chatter]
2907
02:04:25,243 --> 02:04:26,363
Papad...
2908
02:04:26,709 --> 02:04:27,822
Papad...
2909
02:04:28,310 --> 02:04:29,493
Papad...
2910
02:04:29,800 --> 02:04:32,253
Aha! So this is your job now?
2911
02:04:32,507 --> 02:04:34,771
The rest of your gang went abroad
and made it, didn't they?
2912
02:04:34,803 --> 02:04:36,026
[laughing]
2913
02:04:37,466 --> 02:04:38,401
Papad...
2914
02:04:38,460 --> 02:04:40,204
You just go around
serving Papad to people!
2915
02:04:40,229 --> 02:04:42,483
He's an absolute wastrel
who studied at my school.
2916
02:04:42,516 --> 02:04:44,195
Even back then,
he wouldn't study.
2917
02:04:44,625 --> 02:04:45,678
Papad...
2918
02:04:47,423 --> 02:04:48,318
Papad...
2919
02:04:48,433 --> 02:04:50,213
Isn't this the guy
who thrashed Sabi?
2920
02:04:50,261 --> 02:04:51,169
Papad...
2921
02:04:51,200 --> 02:04:53,553
Nibras, didn't we mention that fight
at the theatre that day?
2922
02:04:53,578 --> 02:04:54,810
That's him coming!
2923
02:04:54,835 --> 02:04:56,015
Papad...
2924
02:04:56,083 --> 02:04:57,785
-That's him.
-Oh!
2925
02:04:58,641 --> 02:04:59,674
-Papad...
-Hey!
2926
02:05:00,007 --> 02:05:01,277
Why is there only one Papad?
2927
02:05:01,305 --> 02:05:02,813
-One per person!
-What?
2928
02:05:03,005 --> 02:05:05,005
Hey, what is this?
A quarter Papad?!
2929
02:05:06,068 --> 02:05:07,848
Papad doesn't come
with any warranty.
2930
02:05:08,560 --> 02:05:09,815
Then you just eat it!
2931
02:05:10,662 --> 02:05:11,955
What are you staring at?
2932
02:05:11,987 --> 02:05:13,987
[chatter of crowd]
2933
02:05:14,397 --> 02:05:16,397
[romantic music playing]
2934
02:05:16,545 --> 02:05:17,545
Huh!
2935
02:05:17,577 --> 02:05:19,577
[music intensifies]
2936
02:05:24,783 --> 02:05:26,195
Shyna... have some Papads!
2937
02:05:28,438 --> 02:05:30,005
We keep running into each other
everywhere, don't we?
2938
02:05:30,030 --> 02:05:31,838
Made for each other, right?
2939
02:05:32,024 --> 02:05:34,103
Don't look at me with
those big, romantic eyes!
2940
02:05:34,117 --> 02:05:35,317
I'll pinch you!
2941
02:05:35,517 --> 02:05:37,355
-I'll pack some dessert for you.
-Hey!
2942
02:05:37,380 --> 02:05:38,641
Hey, you Papad-server!
2943
02:05:38,666 --> 02:05:39,748
Huh?!
2944
02:05:40,040 --> 02:05:42,154
What, you offer free Papad
only to girls?
2945
02:05:42,186 --> 02:05:45,079
[chatter of crowd]
2946
02:05:45,230 --> 02:05:46,684
I'll give it to whoever I like.
2947
02:05:46,709 --> 02:05:48,036
Who the hell are you
to ask that?
2948
02:05:48,061 --> 02:05:49,179
As if someone asked his opinion!
2949
02:05:49,204 --> 02:05:51,020
Ikka... Take this Papad
if you want!
2950
02:05:51,047 --> 02:05:52,813
Why are you giving them Papad?
2951
02:05:52,838 --> 02:05:54,186
We don't even have
enough Papads!
2952
02:05:54,210 --> 02:05:55,218
Hey!!
2953
02:05:56,023 --> 02:05:58,003
Who the hell are you
to teach my sister manners?
2954
02:05:59,102 --> 02:05:59,990
Sister?
2955
02:06:00,014 --> 02:06:01,293
Who is this guy?
2956
02:06:03,527 --> 02:06:04,784
Sister?
2957
02:06:04,809 --> 02:06:06,547
You could've at least
given me some hint!
2958
02:06:08,513 --> 02:06:10,513
[sounds of people talking]
2959
02:06:12,797 --> 02:06:13,913
Brother-in-law!
2960
02:06:13,938 --> 02:06:15,478
Have some Papads,
brother-in-law!
2961
02:06:15,622 --> 02:06:17,622
Here you go...
With love, Hashir!
2962
02:06:18,341 --> 02:06:20,341
[tense music playing]
2963
02:06:22,503 --> 02:06:24,503
[music intensifies]
2964
02:06:24,513 --> 02:06:25,970
You too have it, bro.
2965
02:06:30,215 --> 02:06:31,669
[striking sound]
Ah!
2966
02:06:32,520 --> 02:06:34,520
[loud noise]
2967
02:06:34,830 --> 02:06:36,830
[fast-paced music playing]
2968
02:06:44,558 --> 02:06:46,558
[music continues]
2969
02:06:52,458 --> 02:06:54,091
Don't you dare say one more word!
2970
02:06:54,249 --> 02:06:55,945
You hit him even after
knowing he's my brother.
2971
02:06:55,970 --> 02:06:56,954
That's the same as hitting me.
2972
02:06:56,979 --> 02:06:58,761
How will you face them
after this, Hashir?
2973
02:06:58,786 --> 02:07:00,858
Oh! So me hitting back
is the issue now?
2974
02:07:01,046 --> 02:07:02,705
Where were you
when they all ganged up on me?
2975
02:07:02,730 --> 02:07:04,531
Were you standing there
with your eyes closed?
2976
02:07:04,556 --> 02:07:07,011
The only support I had at home
was my Ikka.
2977
02:07:07,036 --> 02:07:08,586
He's the one
you laid your hands on!
2978
02:07:08,709 --> 02:07:10,903
Do you think he'll agree
to our relationship now?
2979
02:07:10,963 --> 02:07:12,898
How was I supposed to know
he is your Ikka?
2980
02:07:13,061 --> 02:07:15,249
You two are completely different
in looks and nature.
2981
02:07:21,548 --> 02:07:22,413
Tell me, bro.
2982
02:07:22,433 --> 02:07:25,027
I got a call saying Dad wasn't well
and they'd taken him to the hospital.
2983
02:07:25,052 --> 02:07:26,460
They said it's a government hospital!
2984
02:07:26,485 --> 02:07:28,343
-Can you go check on him?
-Huh! When?
2985
02:07:28,368 --> 02:07:29,350
A little while ago.
2986
02:07:29,370 --> 02:07:31,184
-I'll go, I'll go.
-Where are you going, Hashir?
2987
02:07:31,209 --> 02:07:32,419
I'll call you soon.
2988
02:07:32,665 --> 02:07:34,144
Hashir, where are you going?
2989
02:07:34,165 --> 02:07:36,165
[bike starting]
2990
02:07:36,950 --> 02:07:38,086
Hashir!
2991
02:07:45,983 --> 02:07:48,723
This happened because he relied on
herbal remedies over the hospital.
2992
02:07:48,748 --> 02:07:52,231
He wasn't such a regular drinker
to end up with liver cirrhosis.
2993
02:07:52,359 --> 02:07:54,522
He'd have been better off
drinking alcohol than this!
2994
02:07:55,760 --> 02:07:57,186
His son's in the UK, right?
2995
02:07:57,320 --> 02:07:58,375
Did anyone inform him?
2996
02:07:58,399 --> 02:07:59,960
We haven't told him
it's this serious.
2997
02:08:00,151 --> 02:08:02,823
But now that the doctor says
nothing more can be done,
2998
02:08:02,847 --> 02:08:04,043
we can't hide it from him.
2999
02:08:04,067 --> 02:08:05,118
Yes.
3000
02:08:05,493 --> 02:08:06,853
-Hello?
-Yeah!
3001
02:08:06,952 --> 02:08:08,200
How is my Dad doing?
3002
02:08:08,793 --> 02:08:10,136
Hey, it's nothing serious!
3003
02:08:10,629 --> 02:08:12,629
I'm here, right?
Don't stress out.
3004
02:08:12,990 --> 02:08:14,486
Did you go inside and see Dad?
3005
02:08:15,080 --> 02:08:17,080
I saw him,
and I spoke to him too.
3006
02:08:17,105 --> 02:08:18,402
There's nothing to worry about.
3007
02:08:18,427 --> 02:08:19,912
Can you just pass
the phone to him?
3008
02:08:19,936 --> 02:08:21,419
I want to talk to my Dad.
3009
02:08:22,652 --> 02:08:24,582
Hey, they won't let me
take the phone inside.
3010
02:08:24,607 --> 02:08:26,113
The doctor's in there right now.
3011
02:08:26,137 --> 02:08:27,244
I'm waiting outside.
3012
02:08:27,358 --> 02:08:28,593
I'll call you back.
3013
02:08:29,392 --> 02:08:31,299
Don't panic.
I'll call you back right away.
3014
02:08:31,615 --> 02:08:32,886
Make sure you call me, okay?
3015
02:08:33,648 --> 02:08:34,880
Just stay calm.
3016
02:08:34,904 --> 02:08:36,064
Yeah, okay.
3017
02:08:40,996 --> 02:08:42,353
Are you one of Vinu's friends?
3018
02:08:42,895 --> 02:08:44,440
-Yes.
-Hashir...
3019
02:08:44,781 --> 02:08:47,147
The doctor says there's nothing
more that can be done now.
3020
02:08:47,184 --> 02:08:49,409
His condition is pretty serious.
3021
02:08:53,647 --> 02:08:55,647
[phone ringing]
3022
02:08:58,432 --> 02:08:59,691
-Ikka!
-Tell me, dear.
3023
02:08:59,795 --> 02:09:01,135
Could you come
over to our house?
3024
02:09:01,160 --> 02:09:02,208
There's something urgent.
3025
02:09:02,233 --> 02:09:03,958
I'm out right now
on an urgent matter.
3026
02:09:04,158 --> 02:09:06,411
There's a problem, Ikka.
It'll only get sorted if you come.
3027
02:09:06,436 --> 02:09:07,656
Please come quickly, Ikka!
3028
02:09:07,796 --> 02:09:09,419
Please, Ikka⦠just come over!
3029
02:09:10,093 --> 02:09:11,426
Alright.
3030
02:09:12,890 --> 02:09:14,630
I'll just go and come back, bro
3031
02:09:14,717 --> 02:09:16,717
-You'll be here, right?
-Yes. You go on.
3032
02:09:19,360 --> 02:09:21,182
He was a man
who never troubled anyone.
3033
02:09:21,207 --> 02:09:22,595
This is all there is
to a person's life!
3034
02:09:22,619 --> 02:09:23,646
Yeah.
3035
02:09:25,035 --> 02:09:27,035
[bike engine revving]
3036
02:09:27,973 --> 02:09:29,973
[anxious breathing]
3037
02:09:30,218 --> 02:09:32,198
[bike engine revving]
3038
02:09:33,835 --> 02:09:35,915
[bike engine revving]
3039
02:09:36,110 --> 02:09:37,636
-Tell me!
-Where are you?
3040
02:09:37,670 --> 02:09:38,978
I'm busy.
Get to the point!
3041
02:09:39,003 --> 02:09:40,546
I need the bike for a bit.
I've got something to do.
3042
02:09:40,571 --> 02:09:41,914
I'll bring it when I come back.
3043
02:09:42,548 --> 02:09:43,882
No, I really need it urgently!
3044
02:09:43,907 --> 02:09:45,513
Some of my stuff is
in that bike. I need it!
3045
02:09:45,540 --> 02:09:47,791
What's so urgent? I told you
I'd bring it when I come. Just hang up!
3046
02:09:49,345 --> 02:09:50,511
Hello?
3047
02:09:52,686 --> 02:09:54,686
[wringing towel]
3048
02:09:59,381 --> 02:10:00,453
What happened, uncle?
3049
02:10:00,531 --> 02:10:02,531
I just slipped and
fell at that field.
3050
02:10:03,558 --> 02:10:04,968
And you didn't go to the hospital?
3051
02:10:04,993 --> 02:10:06,941
No need for that.
It's just a small bruise.
3052
02:10:06,966 --> 02:10:08,441
-I'm fine.
-Come, let's go to the hospital!
3053
02:10:08,466 --> 02:10:09,638
No need, son.
3054
02:10:09,662 --> 02:10:10,663
Hashir...
3055
02:10:11,543 --> 02:10:12,676
Come here.
3056
02:10:12,700 --> 02:10:13,861
I need to tell you something.
3057
02:10:19,680 --> 02:10:21,450
Shiyaz Ikka didn't just fall
in the field.
3058
02:10:21,475 --> 02:10:24,222
While we were coming, we saw
your brother Nashid with Monkuttan.
3059
02:10:24,247 --> 02:10:25,862
When Shiyaz Ikka
went to question him,
3060
02:10:25,887 --> 02:10:27,473
the boy grabbed him
and pushed him down.
3061
02:10:27,601 --> 02:10:28,784
What! Monkuttan did it?
3062
02:10:28,809 --> 02:10:30,617
Not Monkuttan,
your younger brother Nashid!
3063
02:10:32,340 --> 02:10:34,911
I've seen your younger brother
with that Monkuttan many times.
3064
02:10:36,491 --> 02:10:38,441
I need the bike for a bit.
I've got something to do.
3065
02:10:38,466 --> 02:10:39,812
No, I really need it urgently!
3066
02:10:39,837 --> 02:10:41,746
Some of my stuff is
in that bike. I need it!
3067
02:10:47,677 --> 02:10:49,677
[deep inhalation]
3068
02:10:56,402 --> 02:10:57,681
[sniffing]
3069
02:10:59,382 --> 02:11:01,382
[exhaling]
3070
02:11:03,898 --> 02:11:05,310
[sudden music sting]
3071
02:11:05,337 --> 02:11:07,337
[door opening]
3072
02:11:11,946 --> 02:11:13,221
What is this?
3073
02:11:16,063 --> 02:11:17,133
Tell me!
3074
02:11:19,973 --> 02:11:21,299
Did you see uncle today?
3075
02:11:21,667 --> 02:11:23,186
I didn't see anyone.
3076
02:11:26,796 --> 02:11:28,616
Do you even realise
who you pushed today?
3077
02:11:28,641 --> 02:11:30,378
I know the kind of people
you hang out with.
3078
02:11:30,610 --> 02:11:32,322
If I see you with them again...!
3079
02:11:32,347 --> 02:11:33,440
Let go of me!
3080
02:11:33,758 --> 02:11:35,154
You think you're fit to give advice?
3081
02:11:35,179 --> 02:11:37,179
Fix your own life first!
Then give me advice.
3082
02:11:48,745 --> 02:11:50,821
Hey... the high you get
from using all this...
3083
02:11:51,254 --> 02:11:53,000
when it wears off,
you crash into a low!
3084
02:11:53,933 --> 02:11:55,600
Then your brain starts going crazy!
3085
02:11:55,846 --> 02:11:57,493
Soon you'll crave it repeatedly...
3086
02:11:57,653 --> 02:11:58,933
and it turns into addiction.
3087
02:11:58,958 --> 02:12:01,410
Not just your body and mind,
even your manhood will get ruined!
3088
02:12:01,435 --> 02:12:02,788
Then you'll just
drag it around uselessly!
3089
02:12:02,875 --> 02:12:05,734
In the end, you'll lose your mind
and wander around talking nonsense.
3090
02:12:06,231 --> 02:12:07,821
I say this
from my own experience!
3091
02:12:10,605 --> 02:12:12,240
Everyone around you will drift away.
3092
02:12:13,691 --> 02:12:15,825
In the end,
there won't be anyone left
3093
02:12:16,378 --> 02:12:17,621
to hang out with you.
3094
02:12:18,541 --> 02:12:19,437
[loud banging on door]
3095
02:12:21,409 --> 02:12:22,662
[door opening]
3096
02:12:24,397 --> 02:12:26,397
[tense, building melody]
3097
02:12:26,415 --> 02:12:28,073
-What is it, sir?
-Whose bike is this?
3098
02:12:30,750 --> 02:12:31,949
It's my bike.
3099
02:12:32,068 --> 02:12:33,122
Check it.
3100
02:12:33,721 --> 02:12:35,721
[music continues]
3101
02:12:37,446 --> 02:12:38,979
What is it, sir?
What's wrong?
3102
02:12:39,099 --> 02:12:40,512
All three of you, get down here!
3103
02:12:41,633 --> 02:12:43,107
-Get down here!
-Hey, what's going on?
3104
02:12:44,313 --> 02:12:45,717
Hey! Go inside and have a look!
3105
02:12:48,793 --> 02:12:50,207
Hey, what's the matter?
3106
02:12:50,574 --> 02:12:52,574
[panting]
3107
02:12:53,571 --> 02:12:55,517
[mysterious melody]
3108
02:12:57,334 --> 02:12:58,959
I'm asking you,
what's the matter?
3109
02:12:59,106 --> 02:13:00,306
Why do you look so nervous?
3110
02:13:00,331 --> 02:13:02,251
I've already nabbed
the rest of your friends.
3111
02:13:07,741 --> 02:13:09,741
[mysterious melody continues]
3112
02:13:14,651 --> 02:13:15,684
Sir...
3113
02:13:18,077 --> 02:13:19,154
Who does this belong to?
3114
02:13:24,898 --> 02:13:26,544
Didn't you hear me?
Whose is this?
3115
02:13:28,571 --> 02:13:29,932
It's mine, sir.
3116
02:13:30,390 --> 02:13:31,503
[striking sound]
3117
02:13:32,173 --> 02:13:34,264
-Come here!
-Hashir... Sir... Sir!
3118
02:13:34,289 --> 02:13:35,872
-Hashir!
-Get him inside the jeep!
3119
02:13:36,322 --> 02:13:37,447
Hashir! My son!
3120
02:13:37,471 --> 02:13:39,017
Sir... Sir,
please don't take him away!
3121
02:13:39,090 --> 02:13:40,282
Hashir!
3122
02:13:40,694 --> 02:13:42,454
-Get in there!
-Move over!
3123
02:13:43,343 --> 02:13:44,558
Sir!
3124
02:13:44,616 --> 02:13:45,824
Hashir!
3125
02:13:48,872 --> 02:13:50,872
[intense melody]
3126
02:13:52,908 --> 02:13:54,908
[sobbing continues]
3127
02:14:00,720 --> 02:14:02,720
[melody fades out]
3128
02:14:02,900 --> 02:14:04,342
Looks like this is his routine now.
3129
02:14:04,751 --> 02:14:06,192
One day, this is going
to blow up in his face.
3130
02:14:06,217 --> 02:14:07,668
Don't come here asking
for his station bail then!
3131
02:14:08,711 --> 02:14:10,044
You can take him away now.
3132
02:14:10,439 --> 02:14:11,779
-Sir.
-Okay, sir. See you.
3133
02:14:11,806 --> 02:14:12,806
Alright.
3134
02:14:14,957 --> 02:14:16,441
-Hello...
-There's no issue here.
3135
02:14:17,199 --> 02:14:18,299
-Okay then.
-Okay.
3136
02:14:18,323 --> 02:14:19,906
We've just stepped out of the station.
3137
02:14:20,409 --> 02:14:22,108
-The body is in the hospital.
-Yes. We're heading there now.
3138
02:14:22,133 --> 02:14:23,906
-We're on our way there.
-We've stepped out.
3139
02:14:24,229 --> 02:14:25,462
There's no problem here.
3140
02:14:26,246 --> 02:14:27,852
Yeah, I've already informed them.
3141
02:14:28,622 --> 02:14:30,228
Everything is okay over there.
3142
02:14:30,536 --> 02:14:32,195
No, we'll be there shortly.
3143
02:14:34,248 --> 02:14:36,566
[sobbing]
3144
02:14:36,670 --> 02:14:39,211
Didn't you tell me
nothing was wrong with my dad?
3145
02:14:39,442 --> 02:14:41,442
[sobbing]
3146
02:14:42,740 --> 02:14:44,740
[wailing]
3147
02:14:44,758 --> 02:14:45,877
Hey...
3148
02:14:47,290 --> 02:14:48,710
I don't want to hear anything.
3149
02:14:49,230 --> 02:14:50,887
I just want my dad.
3150
02:14:51,052 --> 02:14:53,052
[painful melody]
3151
02:14:53,987 --> 02:14:55,987
I just want my dad!
3152
02:14:56,019 --> 02:14:57,318
Hey...
[wailing]
3153
02:14:58,716 --> 02:15:00,716
[melody continues]
3154
02:15:03,765 --> 02:15:05,765
[continuous sobbing]
3155
02:15:06,206 --> 02:15:08,206
[sobbing and whimpering]
3156
02:15:08,224 --> 02:15:09,676
Give me the phone, son.
3157
02:15:10,361 --> 02:15:12,361
[wailing]
3158
02:15:13,792 --> 02:15:15,052
Vinayak, son...
3159
02:15:16,039 --> 02:15:17,552
This is Alan's father.
3160
02:15:19,322 --> 02:15:20,582
Uncle...
3161
02:15:21,045 --> 02:15:23,045
[weeping]
3162
02:15:23,089 --> 02:15:24,779
When are you coming, son?
3163
02:15:24,886 --> 02:15:26,312
I won't be coming, uncle.
3164
02:15:27,763 --> 02:15:30,022
The only thing I remember
is my dad's smiling face.
3165
02:15:32,073 --> 02:15:33,559
That's all I want to see.
3166
02:15:35,066 --> 02:15:36,913
I'm not coming there
to see anything else.
3167
02:15:39,281 --> 02:15:41,281
[heartbroken sobbing]
3168
02:15:42,468 --> 02:15:44,468
[wailing loudly]
3169
02:15:49,978 --> 02:15:51,978
[sobbing continues]
3170
02:15:52,261 --> 02:15:53,456
Chetta...
3171
02:15:56,036 --> 02:15:58,439
If the boy isn't coming,
why delay the funeral at all?
3172
02:15:58,510 --> 02:16:00,327
You just decide everything
and inform me.
3173
02:16:00,524 --> 02:16:02,524
Well, who will perform
the funeral rites?
3174
02:16:03,580 --> 02:16:05,865
This boy over here is his friend,
isn't he?
3175
02:16:06,420 --> 02:16:07,557
Let him do it.
3176
02:16:08,608 --> 02:16:10,414
He was like a son
to him too, wasn't he?
3177
02:16:14,751 --> 02:16:16,326
Alright then.
Let's do that.
3178
02:16:16,471 --> 02:16:18,411
But isn't this boy
from a different religion?
3179
02:16:18,443 --> 02:16:19,991
[sobbing]
3180
02:16:20,001 --> 02:16:22,001
If the family's fine with it,
what's your problem?
3181
02:16:22,036 --> 02:16:23,535
-Member!
-Am I wrong?
3182
02:16:23,563 --> 02:16:26,128
-Come, let's arrange everything.
-Didn't you hear what he just said?
3183
02:16:26,159 --> 02:16:28,109
-Come.
-Is this the time to speak like this?
3184
02:16:28,254 --> 02:16:30,254
I didn't mean it that way, Ikka.
3185
02:16:37,827 --> 02:16:39,360
Who all do you have at home, son?
3186
02:16:46,536 --> 02:16:47,996
Mom and my younger brother.
3187
02:16:51,256 --> 02:16:55,150
[emotional music playing]
3188
02:17:00,374 --> 02:17:02,327
Don't fight with your younger brother.
3189
02:17:05,074 --> 02:17:07,074
Me and my brother
used to fight all the time.
3190
02:17:08,751 --> 02:17:10,465
At every age,
3191
02:17:10,911 --> 02:17:12,864
we had a different reason to fight.
3192
02:17:14,653 --> 02:17:16,047
When we were kids,
3193
02:17:16,779 --> 02:17:19,362
we'd fight over silly little things.
3194
02:17:21,850 --> 02:17:23,312
When we got older,
3195
02:17:24,058 --> 02:17:25,661
it turned into
3196
02:17:25,685 --> 02:17:27,292
fights over money and property.
3197
02:17:29,234 --> 02:17:31,376
Everything between us
could've been sorted out
3198
02:17:31,400 --> 02:17:32,481
if we'd just talked.
3199
02:17:33,911 --> 02:17:36,945
I kept thinking we'd sit down
and sort it out someday.
3200
02:17:38,358 --> 02:17:39,845
But I was the one...
3201
02:17:39,877 --> 02:17:41,353
[sobbing]
3202
02:17:41,930 --> 02:17:43,334
who stayed adamant.
3203
02:17:50,785 --> 02:17:52,014
I never thought...
3204
02:17:52,341 --> 02:17:54,898
he'd just leave me like this.
3205
02:17:58,227 --> 02:18:00,227
[both sobbing]
3206
02:18:01,482 --> 02:18:02,682
Now it feels like...
3207
02:18:03,467 --> 02:18:05,467
[sobbing heavily]
3208
02:18:08,009 --> 02:18:10,009
[music continues]
3209
02:18:11,907 --> 02:18:14,874
[heavy sobbing continues]
3210
02:18:20,209 --> 02:18:23,049
[emotional background music]
3211
02:18:41,372 --> 02:18:44,179
[wailing]
3212
02:18:46,089 --> 02:18:48,089
[wailing continues]
3213
02:18:49,704 --> 02:18:51,704
[music continues]
3214
02:19:01,574 --> 02:19:03,574
[water pouring]
3215
02:19:10,637 --> 02:19:12,637
[coughing]
[phone ringing]
3216
02:19:16,922 --> 02:19:18,797
Hey, how are you feeling now?
3217
02:19:19,055 --> 02:19:20,340
I'm really sick, dude.
3218
02:19:20,795 --> 02:19:22,728
Just lie down for a while
with your eyes closed.
3219
02:19:23,523 --> 02:19:24,819
You might fall asleep.
3220
02:19:24,993 --> 02:19:26,226
I've got a high fever.
3221
02:19:26,939 --> 02:19:28,123
And I've got terrible body pain too.
3222
02:19:28,155 --> 02:19:29,214
[coughing]
3223
02:19:29,232 --> 02:19:30,898
I'm all alone in my room.
3224
02:19:31,053 --> 02:19:33,271
Shall I call the NHS
and tell them it's an emergency?
3225
02:19:33,493 --> 02:19:35,485
They might take you
to the hospital then, right?
3226
02:19:35,614 --> 02:19:37,087
That's not going to happen.
3227
02:19:37,571 --> 02:19:39,029
They won't come for just a fever.
3228
02:19:40,098 --> 02:19:41,464
Did you take any medicine?
3229
02:19:41,836 --> 02:19:43,287
I don't have any medicine here.
3230
02:19:43,852 --> 02:19:45,799
Let me check if I can
get hold of some medicine.
3231
02:19:45,824 --> 02:19:47,163
Then I'll come over, alright?
3232
02:19:47,400 --> 02:19:48,673
-Alright.
-Okay then.
3233
02:19:57,711 --> 02:19:59,271
Do you have any
medicine for a fever?
3234
02:19:59,324 --> 02:20:00,974
-[In Tamil] I only got cough syrup.
-Any tablets?
3235
02:20:01,034 --> 02:20:02,070
No.
3236
02:20:02,261 --> 02:20:04,097
Damn! What do I do now?
[phone ringing]
3237
02:20:07,043 --> 02:20:08,136
-Tell me, Mom.
-Alan...
3238
02:20:08,196 --> 02:20:09,424
Were you studying?
3239
02:20:09,449 --> 02:20:10,737
No, Mom.
Go on, tell me.
3240
02:20:11,918 --> 02:20:14,735
Hey, remember
that scholarship for Ashna?
3241
02:20:14,979 --> 02:20:16,057
She got it!
3242
02:20:17,936 --> 02:20:19,716
But even then,
there'll still be expenses.
3243
02:20:20,650 --> 02:20:22,698
So your dad is saying
she doesn't need to go.
3244
02:20:24,429 --> 02:20:27,842
Your dad's still too scared
to let her go anywhere alone.
3245
02:20:29,065 --> 02:20:31,371
Can you talk to your dad
about it, son?
3246
02:20:32,151 --> 02:20:34,151
I'm a bit busy right now, Mom.
I'll call you later.
3247
02:20:35,657 --> 02:20:36,782
Hello?
3248
02:20:36,856 --> 02:20:37,862
Alan?
3249
02:20:37,963 --> 02:20:39,119
Alan?
3250
02:20:44,747 --> 02:20:47,073
[subdued, mournful music]
3251
02:20:48,650 --> 02:20:49,758
You pushed it so far
3252
02:20:49,783 --> 02:20:52,057
that the police came home
and dragged you away!
3253
02:20:52,434 --> 02:20:54,481
Now all that's left
is for you to end up in jail!
3254
02:20:55,017 --> 02:20:56,812
The way he gets all dressed up
in the morning,
3255
02:20:56,837 --> 02:20:58,439
you'd think he's going
for a bureaucrat's job.
3256
02:20:58,464 --> 02:21:01,044
He's just going to clear
other people's leftovers, isn't he?
3257
02:21:01,170 --> 02:21:03,055
Just let me somehow
make a living, uncle.
3258
02:21:03,183 --> 02:21:04,968
It's this
âsomehow make a livingâ of yours
3259
02:21:04,993 --> 02:21:06,641
that brought the police
into this house!
3260
02:21:07,470 --> 02:21:09,077
What happened to your plan
to go to the UK?
3261
02:21:09,102 --> 02:21:10,891
Didn't everyone else just
move on selfishly?
3262
02:21:14,237 --> 02:21:16,893
I lost hope long ago
that you'd ever learn!
3263
02:21:17,778 --> 02:21:20,504
Only if you leave this place
will this boy at least have a chance!
3264
02:21:23,626 --> 02:21:25,626
[subdued melody]
3265
02:21:27,777 --> 02:21:29,777
[shivering from cold]
3266
02:21:30,676 --> 02:21:33,086
-Sister...
-Duty doctor left this evening.
3267
02:21:33,763 --> 02:21:35,689
He won't be back until tomorrow.
3268
02:21:36,144 --> 02:21:37,344
Okay?
3269
02:21:37,797 --> 02:21:38,954
Sister...
3270
02:21:42,586 --> 02:21:44,148
[coughing]
3271
02:21:44,202 --> 02:21:46,202
[phone ringing]
3272
02:21:46,226 --> 02:21:47,354
Yeah, tell me.
3273
02:21:47,559 --> 02:21:48,930
I've reached the hospital.
3274
02:21:48,966 --> 02:21:50,381
You went to the hospital?
3275
02:21:50,406 --> 02:21:51,941
Yeah, but the doctor is not here.
3276
02:21:52,522 --> 02:21:54,559
They said the doctor won't come
till tomorrow morning.
3277
02:21:54,584 --> 02:21:56,089
Hey, you just wait there.
3278
02:21:56,334 --> 02:21:58,226
I'll somehow get the medicine
and bring it.
3279
02:21:58,251 --> 02:22:00,473
We'll see the doctor first thing
in the morning when he arrives.
3280
02:22:00,498 --> 02:22:01,824
-Alright.
-Okay then.
3281
02:22:02,236 --> 02:22:03,602
[coughing]
3282
02:22:04,564 --> 02:22:07,057
[subdued, mournful music]
3283
02:22:16,697 --> 02:22:19,157
[lonely melody playing]
3284
02:22:40,617 --> 02:22:42,617
[melody continues]
3285
02:22:51,199 --> 02:22:53,505
[despondent melody]
3286
02:22:55,444 --> 02:22:57,151
-Hello, Chetta...
-Yeah, tell me, son.
3287
02:22:57,371 --> 02:22:58,873
My friend is really unwell.
3288
02:22:58,911 --> 02:23:00,384
-What happened?
-He's got a high fever.
3289
02:23:00,409 --> 02:23:02,362
-Is that so?
-All the shops here are closed.
3290
02:23:02,578 --> 02:23:03,888
So I can't buy any medicine.
3291
02:23:04,069 --> 02:23:05,399
So didn't he go to the hospital?
3292
02:23:05,846 --> 02:23:07,854
Nothing is open
here at night, Chetta.
3293
02:23:07,979 --> 02:23:09,871
We came here
for all that nightlife hype!
3294
02:23:09,899 --> 02:23:11,782
Don't get stressed.
Let me see what I can do.
3295
02:23:11,916 --> 02:23:13,455
-Alright, chetta.
-Okay then.
3296
02:23:22,951 --> 02:23:24,371
You're the one spoiling him.
3297
02:23:24,675 --> 02:23:26,652
The younger one would just
follow his example, wouldn't he?
3298
02:23:26,677 --> 02:23:28,379
He won't stop
until he ruins him too!
3299
02:23:28,404 --> 02:23:29,444
You mark my words!
3300
02:23:29,938 --> 02:23:32,279
He says it wasn't his.
3301
02:23:32,416 --> 02:23:33,837
If it wasn't his,
then whose was it?
3302
02:23:33,963 --> 02:23:35,963
Did his dead dad come back
and put it there?
3303
02:23:37,851 --> 02:23:40,238
Every time he opens his mouth,
all that comes out is lies!
3304
02:23:40,263 --> 02:23:41,792
-It was mine.
-What?
3305
02:23:43,073 --> 02:23:44,589
Don't you try to defend him!
3306
02:23:44,614 --> 02:23:45,617
No, it was mine.
3307
02:23:45,642 --> 02:23:47,570
Ikka took the blame
so I wouldn't get into trouble.
3308
02:23:47,594 --> 02:23:49,396
Oh... what a saint of an Ikka!
3309
02:23:50,106 --> 02:23:52,027
Are you happy now that
you've dragged him along
3310
02:23:52,052 --> 02:23:53,154
and ruined him too?
3311
02:23:53,539 --> 02:23:55,159
No need to roll and smoke now.
3312
02:23:55,392 --> 02:23:57,487
Just pile it all up, burn it,
and inhale the smoke!
3313
02:23:57,739 --> 02:23:59,173
We'll do however we see fit.
3314
02:23:59,198 --> 02:24:00,273
You mind your own business, uncle!
3315
02:24:00,298 --> 02:24:02,166
-Nashid, enough! Stop it!
-You stay quiet!
3316
02:24:02,191 --> 02:24:04,094
Besides coming around
now and then to scold us,
3317
02:24:04,119 --> 02:24:05,247
what use is he to us?
3318
02:24:05,476 --> 02:24:06,584
Nashid!
3319
02:24:09,466 --> 02:24:12,699
You don't have a penny to your name,
but there's no shortage of arrogance!
3320
02:24:12,724 --> 02:24:14,649
After working all these years,
what have you got to show for it?
3321
02:24:14,674 --> 02:24:17,061
At least I never had to
sell weed like you do!
3322
02:24:17,750 --> 02:24:20,452
From now on, don't call me
for anything to do with them.
3323
02:24:32,366 --> 02:24:34,713
[vehicle passing]
3324
02:24:34,731 --> 02:24:36,005
[Sixth Mile]
3325
02:24:37,194 --> 02:24:39,194
[bicycle sounds]
3326
02:24:47,753 --> 02:24:49,753
-Here's the medicine.
-Chetta.. how much is it?
3327
02:24:49,861 --> 02:24:51,381
Oh, no need for that, son.
3328
02:24:52,799 --> 02:24:54,292
Who are you really, chetta?
3329
02:24:55,005 --> 02:24:56,064
Are you God?
3330
02:24:56,089 --> 02:24:57,871
You show up everywhere
in different roles.
3331
02:24:58,688 --> 02:25:00,332
You seem to be everywhere.
3332
02:25:01,027 --> 02:25:02,354
We've only got one life, right?
3333
02:25:02,481 --> 02:25:04,345
We've got to survive somehow,
right, brother?
3334
02:25:04,606 --> 02:25:07,918
[new rhythm begins]
3335
02:25:13,090 --> 02:25:16,016
[hopeful music playing]
3336
02:25:21,579 --> 02:25:22,786
Hashir Ikka!
3337
02:25:23,856 --> 02:25:24,989
Ikka...
3338
02:25:26,703 --> 02:25:27,925
Sorry, Ikka.
3339
02:25:28,772 --> 02:25:30,736
Why did you have to yell
all those things?
3340
02:25:32,966 --> 02:25:35,167
Until now, I was the only one
with a bad name.
3341
02:25:36,500 --> 02:25:37,814
Now both of us have it, right?
3342
02:25:40,768 --> 02:25:42,494
Once a bad name sticks to you,
3343
02:25:43,153 --> 02:25:44,281
it's really hard to lose.
3344
02:25:44,513 --> 02:25:46,519
Back then, I didn't think about
any of that, Ikka.
3345
02:25:46,544 --> 02:25:49,126
Who knows what stories
he's going to tell people now!
3346
02:25:49,351 --> 02:25:50,602
Let him say whatever he wants.
3347
02:25:50,991 --> 02:25:52,456
I feel relieved now.
3348
02:25:53,664 --> 02:25:55,492
This relief won't last long.
3349
02:25:56,818 --> 02:25:57,856
Hey, listen...
3350
02:25:59,056 --> 02:26:01,519
How we live over the
next four or five years
3351
02:26:01,543 --> 02:26:03,122
will decide our future.
3352
02:26:03,669 --> 02:26:05,890
A bad name earned in a day...
3353
02:26:06,236 --> 02:26:07,644
can take a lifetime to erase.
3354
02:26:09,526 --> 02:26:10,904
I understand, Ikka.
3355
02:26:11,426 --> 02:26:12,769
I'll study well from now on.
3356
02:26:12,964 --> 02:26:14,570
If you study,
it'll be good for you.
3357
02:26:14,901 --> 02:26:16,102
That applies to me as well.
3358
02:26:18,239 --> 02:26:20,239
[laughing]
3359
02:26:25,726 --> 02:26:27,726
[subdued rhythm]
3360
02:26:32,268 --> 02:26:33,681
Why did you ask me to come here?
3361
02:26:33,914 --> 02:26:35,226
I don't want to argue with you.
3362
02:26:35,960 --> 02:26:37,492
There's something I need to tell you.
3363
02:26:40,663 --> 02:26:42,663
[metal clanging]
3364
02:26:43,298 --> 02:26:45,011
When I saw
that annoying message of yours,
3365
02:26:45,035 --> 02:26:46,602
I came here just out of spite!
3366
02:26:48,203 --> 02:26:49,494
What annoying message?
3367
02:26:49,519 --> 02:26:50,566
Didn't you send it?
3368
02:26:50,590 --> 02:26:52,372
"Don't even think about coming
here. Just stay there and study."
3369
02:26:52,396 --> 02:26:54,168
"What are you going to do
after coming here?" and all that!
3370
02:26:54,193 --> 02:26:55,249
Oh, that!
3371
02:26:55,661 --> 02:26:56,722
If you read it
while you're this angry,
3372
02:26:56,746 --> 02:26:58,384
of course it'll seem like
an annoying message.
3373
02:26:58,409 --> 02:26:59,622
Then what else was it?
3374
02:27:00,529 --> 02:27:02,636
You should have read it
with a calm mind, you idiot!
3375
02:27:02,661 --> 02:27:03,995
With a calm mind??
How exactly?
3376
02:27:04,946 --> 02:27:06,946
[deep breath]
3377
02:27:11,984 --> 02:27:13,382
Don't even think
about coming here.
3378
02:27:15,260 --> 02:27:17,039
Just stay there and study.
3379
02:27:19,798 --> 02:27:21,591
What are you going to do
after coming here?
3380
02:27:21,623 --> 02:27:24,289
[poignant melody playing]
3381
02:27:26,327 --> 02:27:28,072
I'm already trapped here as it is.
3382
02:27:29,440 --> 02:27:31,842
I told you not to come because
I didn't want you to come here
3383
02:27:31,867 --> 02:27:33,476
and rot in this blistering sun with me.
3384
02:27:33,658 --> 02:27:36,979
But by then, you listened to Dad,
packed your bags, and landed up here.
3385
02:27:37,783 --> 02:27:39,869
All he does is sit there
with his legs crossed,
3386
02:27:39,894 --> 02:27:42,028
watching TV, sipping black tea,
and munching snacks,
3387
02:27:42,053 --> 02:27:43,360
never going to work!
3388
02:27:44,161 --> 02:27:46,797
And on top of that, he's borrowed money
from everyone in town!
3389
02:27:50,109 --> 02:27:52,111
Our mom is the one
keeping that house afloat,
3390
02:27:52,135 --> 02:27:53,882
with her vegetable sales
and chit funds.
3391
02:27:54,080 --> 02:27:56,173
A man of the house who does nothing
but give orders!
3392
02:27:57,884 --> 02:27:59,444
He thinks he's done something great
3393
02:27:59,468 --> 02:28:01,844
by sending both of us
to the Middle East at this age.
3394
02:28:03,413 --> 02:28:06,104
He sent us here
just to pay off his debts!
3395
02:28:07,561 --> 02:28:09,977
It certainly wasn't out of concern
for your future or mine!
3396
02:28:16,429 --> 02:28:18,429
[melody continues]
3397
02:28:25,971 --> 02:28:27,971
[shivering]
3398
02:28:29,157 --> 02:28:32,090
[soothing rhythm]
3399
02:28:39,743 --> 02:28:40,743
Dad!
3400
02:28:42,239 --> 02:28:43,542
Dad.. it's going to burst!
3401
02:28:44,029 --> 02:28:45,122
Dad! Don't do it!
3402
02:28:45,146 --> 02:28:46,297
Dad, run for it!
3403
02:28:46,322 --> 02:28:47,407
Dad, it will burst now!
3404
02:28:48,249 --> 02:28:49,355
Oh no!
3405
02:28:50,871 --> 02:28:51,795
Dad!
3406
02:28:51,827 --> 02:28:53,827
[shouting]
3407
02:28:53,867 --> 02:28:55,867
[children laughing]
3408
02:29:04,444 --> 02:29:06,159
If I tell you something,
3409
02:29:06,605 --> 02:29:07,852
don't get hot-headed.
3410
02:29:09,074 --> 02:29:10,781
In this heat,
how much hotter can I get?
3411
02:29:11,608 --> 02:29:13,491
If both of us stay here,
3412
02:29:13,515 --> 02:29:15,461
both our lives
will go up in smoke.
3413
02:29:16,017 --> 02:29:18,306
So you should go back home
and study some course.
3414
02:29:18,331 --> 02:29:20,349
Will your dad give money
to study the course?
3415
02:29:25,177 --> 02:29:27,204
Can I take the bicycle
for a spin too, chetta?
3416
02:29:27,324 --> 02:29:28,579
You're not riding today!
3417
02:29:41,249 --> 02:29:43,097
You go back home
and study something.
3418
02:29:43,202 --> 02:29:45,609
I'll stay here, work,
and send you money.
3419
02:29:45,782 --> 02:29:46,812
Oh!
3420
02:29:46,836 --> 02:29:49,184
You don't have to make
some big sacrifice for me!
3421
02:29:49,351 --> 02:29:51,030
The younger brother
slogging in the desert
3422
02:29:51,055 --> 02:29:52,442
just to educate his elder brother!
3423
02:29:52,467 --> 02:29:54,336
-Brilliant!
-It's not a sacrifice, you idiot!
3424
02:29:54,361 --> 02:29:55,987
You're the one
nearing the age limit!
3425
02:29:56,068 --> 02:29:58,599
So you study, get some job,
3426
02:29:58,782 --> 02:30:00,303
and then help me
study something too.
3427
02:30:01,414 --> 02:30:03,597
Otherwise, both our lives will be
completely ruined!
3428
02:30:05,589 --> 02:30:07,889
Your dad won't do
a damn thing for us anyway!
3429
02:30:15,814 --> 02:30:16,861
Hello...
3430
02:30:18,616 --> 02:30:19,750
Ashna...
3431
02:30:20,198 --> 02:30:21,291
Yes?
3432
02:30:21,584 --> 02:30:22,731
Dear...
3433
02:30:22,797 --> 02:30:24,664
do you want to go study
on that scholarship?
3434
02:30:25,679 --> 02:30:26,827
Yes.
3435
02:30:28,162 --> 02:30:29,556
Then go ahead.
3436
02:30:32,026 --> 02:30:33,177
And Dad?
3437
02:30:33,933 --> 02:30:35,291
I'll speak to Dad.
3438
02:30:36,473 --> 02:30:38,065
So who'll pay for it?
3439
02:30:41,513 --> 02:30:42,516
-Ikka...
-Yes?
3440
02:30:42,541 --> 02:30:43,949
Can you give me that one?
3441
02:30:43,974 --> 02:30:45,480
-This one?
-Yes.
3442
02:30:45,569 --> 02:30:47,704
Of course!
Who else but me?
3443
02:30:49,089 --> 02:30:50,396
Who else but me?
3444
02:30:51,036 --> 02:30:55,589
Don't wilt away,
my precious one
3445
02:30:55,653 --> 02:30:59,674
Aren't you my dear,
my only one?
3446
02:31:00,162 --> 02:31:04,935
From this day on,
we are one
3447
02:31:05,324 --> 02:31:06,937
Are... are you doing good, dear?
3448
02:31:06,962 --> 02:31:09,495
Aren't you my shade
from the blazing sun?
3449
02:31:09,620 --> 02:31:10,921
Yes.
3450
02:31:10,945 --> 02:31:12,279
And you, Ikka?
3451
02:31:14,311 --> 02:31:15,444
Yes.
3452
02:31:15,822 --> 02:31:17,822
[bittersweet melody]
3453
02:31:19,517 --> 02:31:21,057
You study as much
as you want, dear.
3454
02:31:22,204 --> 02:31:23,734
Leave the rest to me.
3455
02:31:25,754 --> 02:31:27,001
[sobbing continues]
3456
02:31:27,056 --> 02:31:28,289
Okay.
3457
02:31:29,828 --> 02:31:30,999
Hey, don't cry.
3458
02:31:32,828 --> 02:31:33,900
Okay.
3459
02:31:37,644 --> 02:31:39,422
You'll find someone
much better than me.
3460
02:31:50,336 --> 02:31:52,336
[melody continues]
3461
02:31:59,643 --> 02:32:04,299
Don't walk away
in anger from me
3462
02:32:04,323 --> 02:32:08,304
Don't slip away from my sight,
stay with me
3463
02:32:08,612 --> 02:32:13,387
After all, we have just
each other, you see
3464
02:32:13,412 --> 02:32:16,987
Aren't we bound as siblings,
you and me?
3465
02:32:17,741 --> 02:32:21,547
[laughing]
3466
02:32:22,229 --> 02:32:24,742
[calm melody playing]
3467
02:32:27,059 --> 02:32:31,715
Don't walk away
in anger from me
3468
02:32:31,739 --> 02:32:35,720
Don't slip away from my sight,
stay with me
3469
02:32:36,028 --> 02:32:40,803
After all, we have just
each other, you see
3470
02:32:40,828 --> 02:32:44,667
Aren't we bound as siblings,
you and me?
3471
02:32:44,699 --> 02:32:47,399
[sweet music playing]
3472
02:32:48,761 --> 02:32:50,761
[sobbing]
3473
02:32:57,224 --> 02:32:59,224
[laughing heartily]
3474
02:33:01,061 --> 02:33:03,061
[sobbing]
3475
02:33:03,101 --> 02:33:05,101
[laughing]
3476
02:33:12,821 --> 02:33:17,374
Don't wilt away,
my precious one
3477
02:33:17,399 --> 02:33:21,420
Aren't you my dear,
my only one?
3478
02:33:21,947 --> 02:33:26,481
From this day on,
we are one
3479
02:33:26,506 --> 02:33:30,595
Aren't you my shade
from the burning sun?
3480
02:33:30,620 --> 02:33:32,233
Won't those two start fighting now?
3481
02:33:34,801 --> 02:33:37,873
[joyful music playing]
3482
02:33:44,569 --> 02:33:47,135
[rhythm gradually intensifies]
3483
02:33:50,056 --> 02:33:51,440
Dad!
3484
02:33:52,056 --> 02:33:53,489
Get up, Dad!
3485
02:33:54,042 --> 02:33:55,628
Did you get hurt?
3486
02:33:57,271 --> 02:33:58,565
Get up, Dad!
3487
02:34:02,787 --> 02:34:05,292
Didn't I tell you
not to burst that, Dad?
3488
02:34:05,561 --> 02:34:06,787
Your dad's fine.
3489
02:34:06,857 --> 02:34:08,110
-Dad!
-Hey, don't cry.
3490
02:34:08,266 --> 02:34:10,024
I'm right here with you, son.
3491
02:34:11,331 --> 02:34:20,426
My son, no man will show
his tears outside
3492
02:34:20,451 --> 02:34:29,553
Even while burning
with a heart torn wide
3493
02:34:29,578 --> 02:34:38,690
My son, no man will show
his tears outside
3494
02:34:40,814 --> 02:34:45,367
Don't wilt away,
my precious one
3495
02:34:45,392 --> 02:34:49,413
Aren't you my dear,
my only one?
3496
02:34:49,940 --> 02:34:54,474
From this day on,
we are one
3497
02:34:54,499 --> 02:34:58,588
Aren't you my shade
from the burning sun?
3498
02:34:59,087 --> 02:35:03,652
After all, we have just
each other, you see
3499
02:35:03,677 --> 02:35:07,516
Aren't we bound as siblings,
you and me?
3500
02:35:08,259 --> 02:35:12,267
Aren't we bound as siblings,
you and me?
3501
02:35:18,124 --> 02:35:21,419
But seriously, how did you take down
all her brothers by yourself that day?
3502
02:35:22,627 --> 02:35:24,033
I just took them down!
3503
02:35:24,100 --> 02:35:26,802
Come on! You took on
all four of them by yourself?
3504
02:35:26,827 --> 02:35:27,856
Tell the truth!
3505
02:35:27,880 --> 02:35:29,467
Someone else was with you that day.
3506
02:35:29,501 --> 02:35:30,587
Who was it?
3507
02:35:30,814 --> 02:35:32,617
[laughing]
3508
02:35:32,650 --> 02:35:33,867
That's a surprise!
3509
02:35:34,414 --> 02:35:36,238
[thumping sound]
3510
02:35:36,262 --> 02:35:37,807
[roaring]
3511
02:35:42,751 --> 02:35:44,751
[indistinct chatter]
3512
02:35:50,695 --> 02:35:52,587
Who dared to lay
a hand on our boy?
3513
02:35:52,612 --> 02:35:54,504
So what? I'll use my feet too
if I have to!
3514
02:35:54,528 --> 02:35:55,547
Want to see that?
3515
02:36:02,504 --> 02:36:04,504
[rhythm gradually building]
3516
02:36:08,243 --> 02:36:10,243
[brawl]
3517
02:36:11,662 --> 02:36:13,662
[music intensifies]
3518
02:36:14,034 --> 02:36:16,906
Hey banana tree,
will you grant a bloom to me
3519
02:36:16,931 --> 02:36:19,847
Hey banana tree,
will you grant a fruit to me
3520
02:36:20,727 --> 02:36:21,843
Hey!
3521
02:36:21,868 --> 02:36:23,009
Go hit him!
3522
02:36:23,034 --> 02:36:26,127
If she sits by my side,
the fruit comes to me
3523
02:36:27,194 --> 02:36:32,821
O' lovely lady, shall we combine?
O' lotus flower, forever mine?
3524
02:36:32,934 --> 02:36:38,727
If we meet again, will we unite?
If I follow you, through day and night?
3525
02:36:38,752 --> 02:36:44,379
O' lovely lady, shall we combine?
O' lotus flower, forever mine?
3526
02:36:44,534 --> 02:36:50,440
If we meet again, will we unite?
If I follow you, through day and night?
3527
02:36:54,679 --> 02:36:56,379
Move!
Move away!
3528
02:37:26,308 --> 02:37:32,161
We'll come again or go our way,
without the strength, we cannot stay
3529
02:37:32,254 --> 02:37:38,374
No turning back, no backward play,
we won't go till it's done our way
3530
02:37:38,441 --> 02:37:41,313
Hey banana tree,
will you grant a bloom to me
3531
02:37:41,338 --> 02:37:44,254
Hey banana tree,
will you grant a fruit to me
3532
02:37:44,264 --> 02:37:47,064
To give the flower, the right one
must come to me
3533
02:37:47,151 --> 02:37:49,670
If she sits by my side,
the fruit comes to me
3534
02:37:49,695 --> 02:37:51,012
Make way, please!
3535
02:37:51,037 --> 02:37:52,466
What on earth are these kids doing?
3536
02:37:54,823 --> 02:37:56,396
[roaring]
3537
02:37:56,614 --> 02:37:57,969
What's the problem here?
3538
02:37:58,122 --> 02:38:00,531
This boy asked for a Papad,
and that boy refused to give it.
3539
02:38:00,555 --> 02:38:01,714
That's the whole problem.
3540
02:38:01,739 --> 02:38:02,752
Oh!
3541
02:38:15,185 --> 02:38:18,057
Hey banana tree,
will you grant a bloom to me
3542
02:38:18,082 --> 02:38:20,998
Hey banana tree,
will you grant a fruit to me
3543
02:38:21,008 --> 02:38:23,808
To give the flower, the right one
must come to me
3544
02:38:23,861 --> 02:38:26,637
If she sits by my side,
the fruit comes to me
3545
02:39:13,338 --> 02:39:16,210
Hey banana tree,
will you grant a bloom to me
3546
02:39:16,235 --> 02:39:19,151
Hey banana tree,
will you grant a fruit to me
3547
02:39:19,161 --> 02:39:21,961
To give the flower, the right one
must come to me
3548
02:39:22,087 --> 02:39:25,524
If she sits by my side,
the fruit comes to me
3549
02:39:26,511 --> 02:39:32,138
O' lovely lady, shall we combine?
O' lotus flower, forever mine?
3550
02:39:32,251 --> 02:39:38,044
If we meet again, will we unite?
If I follow you, through day and night?
3551
02:39:38,069 --> 02:39:43,696
O' lovely lady, shall we combine?
O' lotus flower, forever mine?
3552
02:39:43,851 --> 02:39:49,757
If we meet again, will we unite?
If I follow you, through day and night?
3553
02:40:25,926 --> 02:40:31,779
We'll come again or go our way,
without the strength, we cannot stay
3554
02:40:31,872 --> 02:40:37,739
No turning back, no backward play,
we won't go till it's done our way
3555
02:40:37,773 --> 02:40:40,645
Hey banana tree,
will you grant a bloom to me
3556
02:40:40,670 --> 02:40:43,586
Hey banana tree,
will you grant a fruit to me
3557
02:40:43,596 --> 02:40:46,396
To give the flower, the right one
must come to me
3558
02:40:46,421 --> 02:40:49,858
If she sits by my side,
the fruit comes to me
252995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.