Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,143 --> 00:00:21,856
-[Boyd] Previously on From...
-[groaning, bones cracking]
2
00:00:22,398 --> 00:00:23,899
We need to figure out
3
00:00:23,983 --> 00:00:24,984
where you're gonna
live from now on.
4
00:00:25,067 --> 00:00:26,610
I don't think
she's a bad person.
5
00:00:26,986 --> 00:00:29,196
If it's all right,
she would like to live here.
6
00:00:29,280 --> 00:00:31,449
-With you.
-Okay. Sure.
7
00:00:31,532 --> 00:00:35,035
-[gun firing]
-[screaming]
8
00:00:35,327 --> 00:00:38,914
-Abby! Stop! No, no!
-[gasps]
9
00:00:38,998 --> 00:00:41,667
Hey, Abbs.
I could really use some help.
10
00:00:42,960 --> 00:00:45,588
No! Hey! Hey!
[straining]
11
00:00:45,671 --> 00:00:47,214
[gasps]
12
00:00:47,298 --> 00:00:49,508
Elgin,
I don't want to hate you.
13
00:00:49,592 --> 00:00:51,844
This place took advantage
of both of us.
14
00:00:51,927 --> 00:00:54,972
There's something
I need your help with.
15
00:00:55,055 --> 00:00:56,724
I think we're gonna need
a little bit more.
16
00:00:56,807 --> 00:00:59,727
So, you just... walk inside?
17
00:00:59,810 --> 00:01:02,062
Then I find my dad.
Ethan called it Storywalking.
18
00:01:02,146 --> 00:01:03,773
He learned about it
from one of his books,
19
00:01:03,856 --> 00:01:05,566
and all his books
are under the house now.
20
00:01:05,649 --> 00:01:07,485
Shit!
21
00:01:07,568 --> 00:01:08,778
I see the bag.
22
00:01:08,861 --> 00:01:10,070
What are the titles?
23
00:01:10,154 --> 00:01:12,448
"Grand Gooligog,"
"The Cromenockle."
24
00:01:12,531 --> 00:01:14,158
Jade, tell me you got something.
25
00:01:14,241 --> 00:01:16,535
The best thing I can do
is just find a way
26
00:01:16,619 --> 00:01:18,996
to unlock
whatever's locked in here.
27
00:01:19,079 --> 00:01:21,499
Henry said Miranda
started seeing this place
28
00:01:21,582 --> 00:01:23,542
after an acid trip they took.
29
00:01:23,626 --> 00:01:26,337
If it worked for her, it stands
to reason it could work for me.
30
00:01:28,005 --> 00:01:30,716
The night we arrived here,
you had a dream.
31
00:01:30,800 --> 00:01:32,468
-Lake of Tears?
-It's here.
32
00:01:32,551 --> 00:01:34,512
And I need you to find it.
33
00:01:34,595 --> 00:01:36,347
-Maybe Jade can help.
-Jade?
34
00:01:36,430 --> 00:01:37,890
The lake of what?
35
00:01:37,973 --> 00:01:39,850
[Ethan]
Why were you meditating?
36
00:01:39,934 --> 00:01:42,269
Trying to remember something
that I used to know.
37
00:01:42,353 --> 00:01:44,021
Hey, Victor,
we got a lake to find.
38
00:01:45,856 --> 00:01:47,316
[urine trickling]
39
00:01:47,399 --> 00:01:48,526
-[gasps]
-[Ethan] Victor!
40
00:01:48,609 --> 00:01:50,360
Hey, talk to me, Son.
41
00:01:51,779 --> 00:01:55,074
I told myself it wasn't real.
I told myself it wasn't real.
42
00:01:59,453 --> 00:02:02,081
My wife, Miranda,
43
00:02:02,164 --> 00:02:06,210
she painted things
she saw here.
44
00:02:06,293 --> 00:02:09,505
One of those paintings
was of a man in a yellow suit.
45
00:02:09,588 --> 00:02:13,634
You're telling me
this could be the same suit?
46
00:02:13,717 --> 00:02:15,845
You don't see a lot of people
walking around here
47
00:02:15,928 --> 00:02:17,346
in a canary yellow suit.
48
00:02:17,429 --> 00:02:18,848
Well, Victor obviously
recognized it.
49
00:02:18,931 --> 00:02:20,307
He didn't just recognize it.
50
00:02:20,391 --> 00:02:22,017
I watched a grown man
wet his pants.
51
00:02:22,101 --> 00:02:24,270
My question is,
if the suit's here,
52
00:02:24,353 --> 00:02:26,981
then where's
the guy who wore it?
53
00:02:27,064 --> 00:02:28,148
Long gone, maybe.
54
00:02:28,232 --> 00:02:29,859
For all we know,
the suit might have been
55
00:02:29,942 --> 00:02:31,694
laying out there
in the forest for years.
56
00:02:31,777 --> 00:02:33,279
This close to town?
57
00:02:33,362 --> 00:02:34,572
It's not like
it's easy to miss.
58
00:02:34,655 --> 00:02:36,240
Then, maybe those things
that come out at night
59
00:02:36,323 --> 00:02:37,700
left it there
to mess with our heads.
60
00:02:37,783 --> 00:02:40,160
-Come on.
-The point is, we don't know.
61
00:02:40,244 --> 00:02:42,329
The best thing we can do
right now is talk to Victor.
62
00:02:42,413 --> 00:02:44,039
I'll-- I'll do it.
I'll talk to him.
63
00:02:44,123 --> 00:02:45,457
No, maybe we should all--
64
00:02:45,541 --> 00:02:49,211
I...I will talk to my son.
65
00:02:49,295 --> 00:02:50,921
Alone.
66
00:02:52,172 --> 00:02:53,632
Okay.
67
00:02:53,716 --> 00:02:54,841
If there's
nothing else, I'll...
68
00:02:54,925 --> 00:02:56,093
-[Boyd] Yeah, no.
-Okay.
69
00:02:59,638 --> 00:03:02,766
The young boy,
the one dressed in white,
70
00:03:02,850 --> 00:03:07,271
he said to us that
we're running out of time.
71
00:03:07,354 --> 00:03:09,523
For 40 years,
72
00:03:09,607 --> 00:03:12,818
that boy was nothing
but a painting in my basement.
73
00:03:12,902 --> 00:03:15,946
That suit, this place,
74
00:03:16,030 --> 00:03:18,324
all just paintings
in the basement. And now...
75
00:03:22,536 --> 00:03:24,622
I think there was a part of me
76
00:03:24,704 --> 00:03:28,459
that was still trying to pretend
any of this was normal.
77
00:03:33,881 --> 00:03:35,758
[door closes]
78
00:03:35,841 --> 00:03:39,803
Does he know?
About his wife?
79
00:03:39,887 --> 00:03:40,804
About you?
80
00:03:43,515 --> 00:03:45,059
We don't even know if it's real.
81
00:03:45,142 --> 00:03:47,144
It's real.
82
00:03:47,227 --> 00:03:49,271
[Boyd]
No. No, Tabitha's right.
83
00:03:49,355 --> 00:03:51,732
We need to be
pretty goddamn sure.
84
00:03:51,815 --> 00:03:54,234
Have you said
anything to Fatima?
85
00:03:54,317 --> 00:03:56,028
Nah, she's dealing
with enough as is.
86
00:03:56,111 --> 00:03:58,572
All right, then everyone who
knows is standing in this room.
87
00:03:58,656 --> 00:04:01,700
Let's keep it that way
for now. Understood?
88
00:04:01,784 --> 00:04:02,910
Yeah.
89
00:04:02,993 --> 00:04:04,703
The man in the yellow suit,
90
00:04:04,787 --> 00:04:06,622
if Miranda
was able to paint him,
91
00:04:06,705 --> 00:04:08,374
that means,
somewhere in your mind,
92
00:04:08,457 --> 00:04:10,250
there might be
an answer to who he is.
93
00:04:10,334 --> 00:04:13,379
If this is about
your fucking mushrooms...
94
00:04:13,462 --> 00:04:17,216
Boyd, are you seriously okay
with him taking magic mushrooms
95
00:04:17,298 --> 00:04:19,510
that he found
in a haunted forest?
96
00:04:19,593 --> 00:04:21,803
No, Donna, I'm not.
97
00:04:21,887 --> 00:04:24,098
I'm also not okay
with waking up every morning
98
00:04:24,181 --> 00:04:26,433
and counting
how many new bodies there are.
99
00:04:26,517 --> 00:04:29,728
Are you okay with that?
We're losing. Okay?
100
00:04:29,812 --> 00:04:31,063
I'm not gonna say that
out there,
101
00:04:31,146 --> 00:04:34,817
but in here,
whatever game this is,
102
00:04:34,900 --> 00:04:37,403
we are losing.
103
00:04:37,486 --> 00:04:39,154
And then that freaky
little kid in white pops up
104
00:04:39,238 --> 00:04:41,782
and tells Tabitha that
we're running out of time
105
00:04:41,865 --> 00:04:43,784
and we still don't know
the goddamn rules.
106
00:04:46,745 --> 00:04:49,623
If there are answers
in his head, any answers,
107
00:04:49,707 --> 00:04:52,543
we need to get them out. Okay?
108
00:04:52,626 --> 00:04:54,253
I'll be there with him.
109
00:04:54,336 --> 00:04:56,588
Anything goes wrong,
I'm right there.
110
00:04:56,672 --> 00:04:58,465
Well, good luck with that.
111
00:04:58,549 --> 00:05:00,134
Ellis, there are
people waiting
112
00:05:00,217 --> 00:05:02,011
to go up to the settlement
to gather food.
113
00:05:02,094 --> 00:05:04,013
People still need to eat.
114
00:05:05,305 --> 00:05:08,267
And you, you do this,
115
00:05:08,350 --> 00:05:11,603
you go on this little trip,
116
00:05:11,687 --> 00:05:13,397
you know you may
not come back, right?
117
00:05:14,606 --> 00:05:16,275
Yeah.
118
00:05:18,444 --> 00:05:19,903
Come on. Let's go.
119
00:05:19,987 --> 00:05:20,988
Yeah.
120
00:05:25,117 --> 00:05:26,577
[door opens]
121
00:05:26,660 --> 00:05:30,581
Boyd, would you mind
giving us a minute, please?
122
00:05:30,664 --> 00:05:32,541
What? Yeah.
Yes, of course.
123
00:05:32,624 --> 00:05:34,460
Of course. Yeah.
124
00:05:44,261 --> 00:05:45,220
[knocking]
125
00:05:48,223 --> 00:05:49,224
Come in.
126
00:05:52,561 --> 00:05:54,480
I hope I didn't wake you.
127
00:05:54,563 --> 00:05:56,231
I didn't sleep much.
128
00:05:56,315 --> 00:05:58,567
Neither did I, at first.
129
00:05:59,568 --> 00:06:02,112
I, um...
130
00:06:02,196 --> 00:06:05,616
I was...
hoping we could talk.
131
00:06:05,699 --> 00:06:06,617
Okay.
132
00:06:15,375 --> 00:06:18,629
I assume...Kenny
told you about me?
133
00:06:18,712 --> 00:06:20,297
About what I did?
134
00:06:20,380 --> 00:06:21,256
Yeah.
135
00:06:25,177 --> 00:06:27,262
So, why would you
want you live here?
136
00:06:27,346 --> 00:06:30,015
Because when I met you,
I knew you were kind.
137
00:06:30,974 --> 00:06:32,558
I know what
you did was terrible,
138
00:06:32,643 --> 00:06:34,478
but my father
used to always say
139
00:06:34,561 --> 00:06:36,105
that only
good people are tortured
140
00:06:36,188 --> 00:06:37,940
by the bad things
that they've done.
141
00:06:39,775 --> 00:06:41,860
Plus, I figured here
I'd get my own room.
142
00:06:41,944 --> 00:06:43,695
[chuckles]
143
00:06:45,322 --> 00:06:47,241
I'll go make us breakfast.
144
00:06:47,324 --> 00:06:48,909
I'll be right down.
145
00:07:02,840 --> 00:07:07,636
[ominous music playing]
146
00:07:12,850 --> 00:07:17,521
[muttering indistinctly]
147
00:07:17,604 --> 00:07:18,981
[muttering continues]
148
00:07:23,485 --> 00:07:25,195
Ow.
149
00:07:25,279 --> 00:07:28,448
Ow. [cries out]
150
00:07:28,532 --> 00:07:32,661
Ow! No, no, no, no, no!
No! Please!
151
00:07:32,744 --> 00:07:33,537
[screaming] No!
152
00:07:33,620 --> 00:07:34,705
-Sara?
-No!
153
00:07:34,788 --> 00:07:36,665
No, no, no, please!
[screaming]
154
00:07:36,748 --> 00:07:38,457
What's happened?
155
00:07:38,542 --> 00:07:40,627
[cries out]
156
00:07:41,879 --> 00:07:46,633
["Que Sera, Sera (Whatever Will
Be, Will Be)" plays]
157
00:07:51,972 --> 00:07:56,768
โช When I was just a little boy โช
158
00:07:56,852 --> 00:07:59,229
โช I asked my father โช
159
00:07:59,313 --> 00:08:01,440
โช "What will I be?" โช
160
00:08:03,025 --> 00:08:05,360
โช "Will I be handsome?" โช
161
00:08:05,444 --> 00:08:07,821
โช "Will I be rich?" โช
162
00:08:07,905 --> 00:08:11,700
โช Here's what he said to me โช
163
00:08:11,783 --> 00:08:15,287
โช Que sera sera โช
164
00:08:15,996 --> 00:08:20,751
โช Whatever will be will be โช
165
00:08:20,834 --> 00:08:25,047
โช The future's not ours to see โช
166
00:08:25,130 --> 00:08:27,716
โช Que sera sera โช
167
00:08:30,135 --> 00:08:33,138
โช What will be will be โช
168
00:08:42,563 --> 00:08:47,319
โช Now I have
children of my own โช
169
00:08:47,402 --> 00:08:49,780
โช They ask their father โช
170
00:08:49,863 --> 00:08:53,450
โช "What will I be?" โช
171
00:08:53,533 --> 00:08:55,994
โช "Will I be pretty?" โช
172
00:08:56,078 --> 00:08:58,413
โช "Will I be rich?" โช
173
00:08:58,497 --> 00:09:02,251
โช I tell them tenderly โช
174
00:09:02,334 --> 00:09:05,837
โช Que sera sera โช
175
00:09:06,463 --> 00:09:10,676
โช Whatever will be will be โช
176
00:09:11,468 --> 00:09:15,514
โช The future's not ours to see โช
177
00:09:15,597 --> 00:09:18,934
โช Que sera sera โช
178
00:09:20,727 --> 00:09:23,438
โช What will be will be โช
179
00:09:25,565 --> 00:09:28,568
โช Que sera sera โช
180
00:09:44,084 --> 00:09:46,003
Why were you
in the woods with Ethan?
181
00:09:46,086 --> 00:09:48,505
You should really
ask Ethan about that.
182
00:09:48,588 --> 00:09:50,382
-I'm asking you.
-[sighs]
183
00:09:51,925 --> 00:09:53,593
Did he tell you
he saw Jim in the forest?
184
00:09:55,887 --> 00:09:56,972
Yeah.
185
00:09:57,055 --> 00:09:58,265
Well, apparently, Jim told him
186
00:09:58,348 --> 00:10:00,517
that he had to find
the Lake of Tears.
187
00:10:00,600 --> 00:10:01,977
Does that sound familiar?
188
00:10:02,060 --> 00:10:03,520
That's not--
that's not real.
189
00:10:03,603 --> 00:10:06,273
No, it's not.
But it is to him.
190
00:10:06,356 --> 00:10:07,983
I'm not exactly
the best person
191
00:10:08,066 --> 00:10:11,320
to be giving advice about...
192
00:10:11,403 --> 00:10:13,822
well, anything really,
193
00:10:13,905 --> 00:10:16,116
but I do know...
194
00:10:16,199 --> 00:10:17,576
some kids just
feel more comfortable
195
00:10:17,659 --> 00:10:20,454
living in their
imagination. Right?
196
00:10:20,537 --> 00:10:22,914
It's where they go
when the world gets scary.
197
00:10:22,998 --> 00:10:26,335
'Cause, sometimes, believing
in impossible things,
198
00:10:26,418 --> 00:10:30,589
it... helps with the, um...
199
00:10:31,923 --> 00:10:32,841
It just helps.
200
00:10:39,181 --> 00:10:41,600
I'm sorry about
what I said in the barn.
201
00:10:42,976 --> 00:10:44,895
Don't be.
202
00:10:46,521 --> 00:10:47,898
You weren't wrong.
203
00:10:54,237 --> 00:10:55,947
Be careful with those.
204
00:10:58,950 --> 00:11:01,244
[exhales heavily]
205
00:11:02,829 --> 00:11:05,207
Everything all right?
206
00:11:05,290 --> 00:11:07,626
If you can tell me the last time
everything was all right,
207
00:11:07,709 --> 00:11:08,835
you win a cookie.
208
00:11:08,919 --> 00:11:10,670
Are you ready for this?
209
00:11:12,881 --> 00:11:14,257
Fuck no.
210
00:11:20,180 --> 00:11:22,099
Ethan?
211
00:11:33,276 --> 00:11:34,403
Dad?
212
00:11:34,486 --> 00:11:36,488
Can you hear me?
213
00:11:37,739 --> 00:11:40,200
Please, answer me.
214
00:11:40,283 --> 00:11:42,244
Dad.
215
00:11:42,327 --> 00:11:43,995
[knocking]
216
00:11:44,079 --> 00:11:45,330
Yeah?
217
00:11:59,636 --> 00:12:01,888
Why didn't you tell me
about the Lake of Tears?
218
00:12:03,974 --> 00:12:06,935
Why did you go to Jade
and Victor and not come to me?
219
00:12:08,770 --> 00:12:10,522
Ethan.
220
00:12:10,605 --> 00:12:12,566
I need you
to talk to me, please.
221
00:12:19,156 --> 00:12:21,783
I didn't tell you because
I knew you wouldn't believe me.
222
00:12:26,079 --> 00:12:29,583
He told me
I need to find it.
223
00:12:29,666 --> 00:12:30,709
He told me.
224
00:12:32,836 --> 00:12:36,631
And when I find it,
that'll prove it was real.
225
00:12:38,967 --> 00:12:42,471
He's not gone.
He's still here.
226
00:12:51,897 --> 00:12:53,648
Okay, then.
227
00:12:53,732 --> 00:12:55,650
I need you to pack a bag.
228
00:12:56,693 --> 00:12:57,694
Why?
229
00:12:57,777 --> 00:12:59,821
We're going on a trip.
230
00:13:08,622 --> 00:13:10,499
[sighing]
231
00:13:10,582 --> 00:13:11,791
You find anything?
232
00:13:11,875 --> 00:13:13,877
No, they're kids'
books, Julie.
233
00:13:13,960 --> 00:13:15,295
If you don't wanna help me,
I can do this on my own.
234
00:13:15,378 --> 00:13:16,922
I'm not saying that.
235
00:13:17,005 --> 00:13:18,340
I just...
236
00:13:22,802 --> 00:13:25,514
-Hmm.
-What?
237
00:13:25,597 --> 00:13:27,432
Storywalker Fred.
238
00:13:29,976 --> 00:13:31,603
Who?
239
00:13:31,686 --> 00:13:33,396
Who's that?
240
00:13:33,480 --> 00:13:37,484
Uh, he's the distant cousin
of the Grand Gooligog.
241
00:13:37,567 --> 00:13:39,444
Uh, here we are.
242
00:13:39,528 --> 00:13:41,321
"Storywalker Fred was
an elevator repairman
243
00:13:41,404 --> 00:13:43,532
who spent his weekends
Storywalking as he pleased
244
00:13:43,615 --> 00:13:45,325
through all
the wondrous tales
245
00:13:45,408 --> 00:13:47,869
and greatest adventures
of our time."
246
00:13:47,953 --> 00:13:49,371
[Tabitha] Julie?
247
00:13:49,454 --> 00:13:51,164
Hide the books.
248
00:13:51,248 --> 00:13:53,083
Ah, yeah. We're in here!
249
00:13:57,003 --> 00:13:58,755
I need you
to pack your bag.
250
00:13:58,838 --> 00:14:00,632
We're going out
to the settlement.
251
00:14:00,715 --> 00:14:02,342
Why?
252
00:14:02,425 --> 00:14:05,679
Ethan's convinced he needs
to find that Lake of Tears.
253
00:14:06,555 --> 00:14:08,223
The magic lake
he used to talk about?
254
00:14:08,306 --> 00:14:09,307
Yeah.
255
00:14:10,684 --> 00:14:11,851
He said
he saw your father,
256
00:14:11,935 --> 00:14:15,480
and then your dad
asked him to find it.
257
00:14:15,564 --> 00:14:18,191
He-- He saw him?
258
00:14:18,275 --> 00:14:20,944
-What does that mean?
-I don't know.
259
00:14:21,027 --> 00:14:21,987
I think he's grieving.
260
00:14:24,155 --> 00:14:25,865
What I do know is that,
if I try to stop him,
261
00:14:25,949 --> 00:14:28,994
then he'll sneak out
and look for it by himself.
262
00:14:30,662 --> 00:14:32,956
This way,
I can keep him safe.
263
00:14:34,540 --> 00:14:35,500
Okay.
264
00:14:36,710 --> 00:14:38,378
So, what do
you need me for?
265
00:14:38,461 --> 00:14:40,755
Well, you're not
staying here alone.
266
00:14:40,839 --> 00:14:43,341
I'm not gonna be alone.
I'll be with Randall.
267
00:14:43,425 --> 00:14:46,511
-Randall.
-Mom, it's not like that.
268
00:14:46,595 --> 00:14:47,679
It's really not.
269
00:14:48,930 --> 00:14:51,308
I'll stay at the clinic.
Kristi and Marielle are there.
270
00:14:53,602 --> 00:14:55,979
Can I talk
to you for a minute?
271
00:14:56,062 --> 00:14:57,772
-Mom!
-It's okay.
272
00:15:08,533 --> 00:15:10,327
Look, first of all,
I just wanna say sorry--
273
00:15:10,410 --> 00:15:12,412
No, no, no.
Stop talking. Just listen.
274
00:15:12,495 --> 00:15:13,788
Okay.
275
00:15:13,872 --> 00:15:15,582
I don't know you, Randall.
276
00:15:15,665 --> 00:15:17,459
I don't know who you are
or what you want.
277
00:15:17,542 --> 00:15:19,169
Julie trusts you.
278
00:15:19,252 --> 00:15:21,921
She feels safe around you,
and she needs that right now.
279
00:15:22,005 --> 00:15:24,090
So, I need you to look me
in the eye and tell me
280
00:15:24,174 --> 00:15:26,760
you understand
what I will do to you
281
00:15:26,843 --> 00:15:28,678
if you ever do anything
to break that trust.
282
00:15:30,013 --> 00:15:31,097
I understand.
283
00:15:32,223 --> 00:15:33,350
Okay, good.
284
00:15:34,851 --> 00:15:36,269
Mom.
285
00:15:36,353 --> 00:15:38,313
Honey.
286
00:15:38,396 --> 00:15:39,731
[Julie]
What?
287
00:15:40,857 --> 00:15:42,776
-[Tabitha] I love you.
-And I love you, too.
288
00:15:44,319 --> 00:15:46,237
-Promise me you'll be okay.
-I promise.
289
00:15:46,321 --> 00:15:47,489
Yeah.
290
00:15:49,199 --> 00:15:50,617
I'll be back tomorrow.
291
00:15:50,700 --> 00:15:51,910
Yeah.
292
00:15:54,621 --> 00:15:56,164
This is your water.
293
00:15:56,247 --> 00:15:57,790
Look, I don't need to go.
294
00:15:57,874 --> 00:15:59,542
[sighs]
Ellis, it's your turn.
295
00:15:59,626 --> 00:16:02,253
Yeah, but I'm sure Donna can
find someone to take my place.
296
00:16:03,797 --> 00:16:05,131
I'm fine.
297
00:16:05,215 --> 00:16:07,092
And Donna needs
people out there
298
00:16:07,175 --> 00:16:09,177
that she knows
she can rely on.
299
00:16:10,762 --> 00:16:12,847
Honey, I'm okay,
I promise.
300
00:16:14,641 --> 00:16:15,642
Yeah.
301
00:16:16,726 --> 00:16:17,686
Okay.
302
00:16:18,812 --> 00:16:19,729
Okay.
303
00:16:22,023 --> 00:16:24,818
Tommy is responsible
for the cans on the door,
304
00:16:24,901 --> 00:16:27,112
Ella and Jordan
will check the windows,
305
00:16:27,195 --> 00:16:29,781
and then about 20 minutes
or so before sundown--
306
00:16:29,864 --> 00:16:32,701
Do a headcount, I know.
I got it.
307
00:16:32,784 --> 00:16:36,830
Just, uh,
keep an eye on Fatima,
308
00:16:36,913 --> 00:16:38,289
with Ellis gone.
309
00:16:38,373 --> 00:16:39,665
Yeah, I got it.
310
00:16:39,749 --> 00:16:40,667
Yup.
311
00:16:40,750 --> 00:16:42,001
-[Tabitha] Donna?
-Okay.
312
00:16:43,294 --> 00:16:44,671
Do you have room for two more?
313
00:16:46,297 --> 00:16:47,549
More the merrier.
314
00:16:51,845 --> 00:16:55,598
Okay, let's, uh,
move it out.
315
00:16:55,682 --> 00:16:57,100
Come on.
316
00:16:58,309 --> 00:16:59,269
Let's go!
317
00:17:01,020 --> 00:17:03,314
[pensive music playing]
318
00:17:26,963 --> 00:17:28,715
How's this?
319
00:17:28,798 --> 00:17:31,926
This is, uh, perfect.
Thank you, Elgin.
320
00:17:32,010 --> 00:17:34,637
I can help you with the rest,
if you tell me what this is for.
321
00:17:34,721 --> 00:17:35,889
The rest
I have to do myself.
322
00:17:37,474 --> 00:17:38,892
You should go now.
323
00:17:40,477 --> 00:17:41,436
Okay.
324
00:17:42,562 --> 00:17:47,400
[pensive music playing]
325
00:17:51,279 --> 00:17:53,573
Victor. Hey.
326
00:17:53,656 --> 00:17:56,826
Three, four...
327
00:17:56,910 --> 00:17:58,536
[Henry]
What are you doing?
328
00:17:58,620 --> 00:18:00,914
I have to see
if the trees have moved.
329
00:18:00,997 --> 00:18:03,458
Why-- why would the trees
be moving?
330
00:18:03,541 --> 00:18:05,084
Because everything
is changing,
331
00:18:05,168 --> 00:18:08,171
and first it was snowing,
and now everything's green,
332
00:18:08,254 --> 00:18:09,881
and everything is just moving
too fast.
333
00:18:09,964 --> 00:18:12,383
And I-I used to
measure all the time, and--
334
00:18:12,467 --> 00:18:14,844
and then I haven't been
paying attention,
335
00:18:14,928 --> 00:18:17,597
and I should have
been paying attention.
336
00:18:17,680 --> 00:18:20,099
I should have been
paying attention.
337
00:18:20,183 --> 00:18:21,100
Measure...
338
00:18:26,356 --> 00:18:27,732
Can I help?
339
00:18:28,900 --> 00:18:30,860
See if the trees are moving?
340
00:18:37,867 --> 00:18:39,244
Okay.
341
00:18:40,537 --> 00:18:42,455
Okay, uh, what do I do?
342
00:18:45,667 --> 00:18:49,128
You start with
this leg like this.
343
00:18:49,212 --> 00:18:52,131
-One.
-One.
344
00:18:52,215 --> 00:18:53,466
Two.
345
00:18:53,550 --> 00:18:57,637
-[indistinct chatter]
-[guitar tuning]
346
00:18:57,720 --> 00:19:00,765
[dripping]
347
00:19:00,849 --> 00:19:04,561
[guitar strumming]
348
00:19:11,484 --> 00:19:14,904
[dripping continues]
349
00:19:31,170 --> 00:19:32,797
[Kenny]
What the fuck?
350
00:19:45,894 --> 00:19:46,895
Hi.
351
00:19:53,484 --> 00:19:58,323
[humming]
352
00:20:09,500 --> 00:20:11,419
[pensive music playing]
353
00:20:18,134 --> 00:20:19,928
[Boyd] You know what they used
to call me in the army, right?
354
00:20:20,011 --> 00:20:21,387
-Mr. Fish and Loaves!
-That's right!
355
00:20:21,471 --> 00:20:24,390
[pensive music playing]
356
00:20:47,080 --> 00:20:47,956
[shot firing]
357
00:20:51,542 --> 00:20:52,919
[humming]
358
00:20:54,587 --> 00:20:55,546
Oh.
359
00:20:55,630 --> 00:20:56,756
Hi.
360
00:20:59,384 --> 00:21:00,510
Boyd!
361
00:21:01,636 --> 00:21:03,763
What's going on?
362
00:21:03,846 --> 00:21:06,808
Is Kenny
in this room right now?
363
00:21:06,891 --> 00:21:09,519
Wha--?
364
00:21:09,602 --> 00:21:10,853
Yes.
365
00:21:10,937 --> 00:21:11,980
Never mind then.
366
00:21:13,690 --> 00:21:14,816
Is he on--?
367
00:21:14,899 --> 00:21:16,818
Mushrooms
he found in the woods.
368
00:21:18,027 --> 00:21:18,903
[Kenny]
Right.
369
00:21:18,987 --> 00:21:21,197
You need something?
370
00:21:21,280 --> 00:21:22,865
Uh, it's Fatima.
371
00:21:24,033 --> 00:21:26,411
I think maybe you should
come up to the Colony House.
372
00:21:37,630 --> 00:21:38,589
I should go.
373
00:21:38,673 --> 00:21:40,717
No. Stay?
374
00:21:42,635 --> 00:21:43,678
Please.
375
00:21:46,723 --> 00:21:48,224
Okay.
376
00:21:51,394 --> 00:21:54,188
You remember this is
the first place I met you.
377
00:21:56,899 --> 00:21:58,359
It's funny
how things change.
378
00:22:05,033 --> 00:22:06,868
Do you still see her?
379
00:22:08,870 --> 00:22:10,997
The woman in the kimono?
380
00:22:12,331 --> 00:22:14,459
No.
381
00:22:14,542 --> 00:22:17,086
Do you think it's because
you did what she asked,
382
00:22:17,170 --> 00:22:19,672
so, now,
she leaves you alone?
383
00:22:19,756 --> 00:22:22,592
Sara,
is something going on?
384
00:22:22,675 --> 00:22:25,845
[exhaling shakily]
385
00:22:25,928 --> 00:22:28,890
I thought for a while
386
00:22:28,973 --> 00:22:31,267
that the voices
were leaving me alone.
387
00:22:31,350 --> 00:22:33,102
I thought they
were done with me,
388
00:22:33,186 --> 00:22:36,064
but turns out...
they're not.
389
00:22:38,232 --> 00:22:41,277
And what do
they want you to do?
390
00:22:41,360 --> 00:22:43,279
It doesn't make any sense.
391
00:22:43,362 --> 00:22:45,948
They said they want me
to go to the diner,
392
00:22:46,032 --> 00:22:47,992
pour a glass of water
from the pitcher...
393
00:22:50,369 --> 00:22:53,206
take a sip,
and then pour it back in.
394
00:22:54,540 --> 00:22:56,459
And then what?
395
00:22:57,585 --> 00:22:58,628
That's it.
396
00:23:02,381 --> 00:23:04,717
So, how's--
how's that gonna hurt anyone?
397
00:23:04,801 --> 00:23:06,469
I don't know.
398
00:23:06,552 --> 00:23:09,597
But there's
always a consequence.
399
00:23:09,680 --> 00:23:11,682
Sara, it's just water.
400
00:23:12,725 --> 00:23:14,435
-But I'll have drank from it.
-So?
401
00:23:17,730 --> 00:23:20,566
Whatever is wrong with me,
402
00:23:20,650 --> 00:23:24,529
what if it's
like an infection?
403
00:23:24,612 --> 00:23:26,489
What if I pass it on
to someone else
404
00:23:26,572 --> 00:23:28,574
and then the voices
start torturing them?
405
00:23:28,658 --> 00:23:32,203
I don't want anyone
to have to live like this.
406
00:23:33,996 --> 00:23:34,997
Okay.
407
00:23:37,416 --> 00:23:38,626
What if you
just don't do it?
408
00:23:38,709 --> 00:23:41,420
They said,
if I don't do it by midday,
409
00:23:41,504 --> 00:23:45,174
then something bad will happen
to someone that I care about,
410
00:23:45,258 --> 00:23:49,554
and it will keep happening
until I do it.
411
00:23:49,637 --> 00:23:51,389
[ominous music playing]
412
00:23:58,062 --> 00:23:59,772
How many steps?
413
00:23:59,856 --> 00:24:01,399
Uh, 23?
414
00:24:08,948 --> 00:24:12,451
Victor, I want to talk to you
about what happened yesterday.
415
00:24:12,535 --> 00:24:14,078
Nothing happened yesterday.
416
00:24:14,162 --> 00:24:15,830
Victor, can we--
417
00:24:15,913 --> 00:24:18,457
No, Dad, you can't-- you can't
just stop in the middle,
418
00:24:18,541 --> 00:24:23,337
'cause you'll--
you'll mess everything up.
419
00:24:23,421 --> 00:24:28,259
I'm sorry,
but I need you to talk to me.
420
00:24:29,468 --> 00:24:31,596
Whatever it was,
421
00:24:31,679 --> 00:24:35,141
whatever you're afraid of,
you can tell me.
422
00:24:35,224 --> 00:24:37,101
Well, it's--
I think the tree--
423
00:24:37,185 --> 00:24:39,478
I think they moved a little.
424
00:24:39,562 --> 00:24:43,482
You said that you told
yourself it wasn't real.
425
00:24:45,776 --> 00:24:47,737
Did you mean
the yellow suit?
426
00:24:52,408 --> 00:24:54,827
C-Can you tell me
about the man who wore it?
427
00:24:54,911 --> 00:24:59,498
Did-- Was he someone
that hurt-- hurt you?
428
00:24:59,582 --> 00:25:01,083
[murmurs]
429
00:25:06,547 --> 00:25:10,676
Look, Victor, please,
430
00:25:10,760 --> 00:25:12,136
whatever it is,
431
00:25:12,220 --> 00:25:14,764
we'll face it together.
You can tell me.
432
00:25:21,437 --> 00:25:23,814
Victor, what--
Victor!
433
00:25:23,898 --> 00:25:25,858
Come. Come with me
and I'll show you.
434
00:25:29,403 --> 00:25:30,905
[indistinct chatter]
435
00:25:30,988 --> 00:25:35,618
Hey. Just sit down
and don't go anywhere.
436
00:25:35,701 --> 00:25:36,953
Come on.
437
00:25:40,748 --> 00:25:42,708
-[knocking]
-Come in.
438
00:25:45,461 --> 00:25:47,797
[water trickling]
439
00:25:48,714 --> 00:25:51,968
I told Kenny
not to bother you.
440
00:25:52,051 --> 00:25:53,386
Yeah.
441
00:25:55,763 --> 00:25:57,556
Well, he, uh...
442
00:26:00,935 --> 00:26:02,311
It's a lotta dirt.
443
00:26:03,521 --> 00:26:04,522
Yeah.
444
00:26:06,232 --> 00:26:07,858
You wanna tell me
what's going on?
445
00:26:10,278 --> 00:26:11,529
I'm making a monster.
446
00:26:14,407 --> 00:26:16,158
Here we go.
"The Grand Gooligog
447
00:26:16,242 --> 00:26:18,119
asks Fred about Storywalking.
448
00:26:18,202 --> 00:26:20,371
'How do you choose a point
in the story you wish to see?'"
449
00:26:20,454 --> 00:26:21,872
[Randall]
And?
450
00:26:21,956 --> 00:26:24,333
"Fred replied, 'You have to
create a bookmark.'
451
00:26:24,417 --> 00:26:26,127
Fred discovered that
by leaving a bookmark
452
00:26:26,210 --> 00:26:27,837
somewhere in the story,
he could choose
453
00:26:27,920 --> 00:26:30,298
whatever chapter
he wished to visit."
454
00:26:30,381 --> 00:26:32,883
We have to make a bookmark.
455
00:26:32,967 --> 00:26:34,677
Julie, that doesn't
make any sense.
456
00:26:34,760 --> 00:26:36,053
I know what
you're gonna say.
457
00:26:36,137 --> 00:26:38,264
This is a kid's book
and it's crazy.
458
00:26:38,347 --> 00:26:39,515
That's 'cause it is.
459
00:26:41,934 --> 00:26:43,894
What if that's not
the right way to look at this?
460
00:26:43,978 --> 00:26:46,230
What if Storywalking
existed here first?
461
00:26:46,314 --> 00:26:48,190
The fuck you talking about?
462
00:26:48,274 --> 00:26:52,653
Everything here
is impossible. Okay?
463
00:26:52,737 --> 00:26:54,071
But it's also real.
464
00:26:54,155 --> 00:26:56,574
We're here, right now,
in this impossible place.
465
00:26:56,657 --> 00:26:58,868
What if all of the crazy shit
that happens here,
466
00:26:58,951 --> 00:27:01,245
has been... like,
467
00:27:01,329 --> 00:27:03,706
seeping out into...
468
00:27:08,127 --> 00:27:10,629
My mom. My mom had nightmares
about this place
469
00:27:10,713 --> 00:27:12,673
when she was a little girl.
She didn't realize
470
00:27:12,757 --> 00:27:15,551
that she was dreaming about it
then, but she was. Okay?
471
00:27:15,634 --> 00:27:17,845
Who knows how many other kids
or adults
472
00:27:17,928 --> 00:27:19,722
or fucking
children's book authors
473
00:27:19,805 --> 00:27:22,099
have had dreams about this place
without knowing it?
474
00:27:22,183 --> 00:27:24,393
And what if this author
had a dream
475
00:27:24,477 --> 00:27:26,437
about someone like me
doing what I can do,
476
00:27:26,520 --> 00:27:28,731
he woke up, wrote it down
and called it Storywalking?
477
00:27:28,814 --> 00:27:31,400
But there's literally
thousands of books
478
00:27:31,484 --> 00:27:32,943
that have stories and rules
about traveling through time.
479
00:27:33,027 --> 00:27:34,028
No, no!
480
00:27:34,111 --> 00:27:35,404
Why would this book,
481
00:27:35,488 --> 00:27:37,323
the one with fucking
Fred the Storywalker,
482
00:27:37,406 --> 00:27:39,575
why would this book be the one
that explains anything?
483
00:27:39,658 --> 00:27:41,243
Because,
out of all those books,
484
00:27:41,327 --> 00:27:43,496
this is the one my brother had
with him when we came here.
485
00:27:43,579 --> 00:27:45,998
Okay? And maybe
that means something.
486
00:27:46,082 --> 00:27:47,500
Mm-hmm.
487
00:27:47,583 --> 00:27:48,959
Maybe it's fate. I...
488
00:27:49,043 --> 00:27:50,336
Fate.
489
00:27:50,419 --> 00:27:51,962
Randall, if I'm right,
490
00:27:52,046 --> 00:27:54,048
this could actually be
an instruction manual
491
00:27:54,131 --> 00:27:56,717
on how to save my dad,
492
00:27:56,801 --> 00:27:58,677
and it's all I have.
493
00:28:01,055 --> 00:28:02,848
So, I'm gonna try,
whether you help me or not.
494
00:28:07,478 --> 00:28:09,355
So, what kind of
bookmark do we need?
495
00:28:11,899 --> 00:28:13,275
[Boyd]
When you say 'monster'...?
496
00:28:13,359 --> 00:28:16,028
Boyd, I know you're
worried about me,
497
00:28:16,112 --> 00:28:17,947
but you don't have to be.
498
00:28:18,030 --> 00:28:20,366
Yeah, yeah, yeah.
I hear you saying that.
499
00:28:20,449 --> 00:28:25,621
The problem is, Fatima,
this says something else.
500
00:28:26,747 --> 00:28:29,458
Have you told Ellis
what you're doing in here?
501
00:28:29,542 --> 00:28:32,128
I wasn't trying to
hide it from him.
502
00:28:32,211 --> 00:28:33,921
He-- He has been
so worried lately.
503
00:28:35,589 --> 00:28:38,426
I figured once he was
back from the food run,
504
00:28:38,509 --> 00:28:39,969
once he could see
what I was doing,
505
00:28:40,052 --> 00:28:41,971
it would be
easier to explain.
506
00:28:42,054 --> 00:28:43,139
Okay, great.
507
00:28:44,265 --> 00:28:46,392
Explain it to me?
508
00:28:52,523 --> 00:28:56,819
Where I grew up,
beliefs were very rigid.
509
00:28:56,902 --> 00:28:59,238
They defined you.
510
00:28:59,321 --> 00:29:02,741
But my dad told stories
of all the different faiths.
511
00:29:02,825 --> 00:29:04,535
It used to drive
my mother crazy
512
00:29:04,618 --> 00:29:07,580
because she understood
how dangerous it was.
513
00:29:08,664 --> 00:29:11,792
But he would just smile.
514
00:29:11,876 --> 00:29:16,589
He'd say, "Fatima,
they have it wrong.
515
00:29:16,672 --> 00:29:19,425
They all think
their road is the only way.
516
00:29:19,508 --> 00:29:23,179
Don't they understand that
all roads lead to the Divine?
517
00:29:23,262 --> 00:29:25,931
They simply take different
paths to get there."
518
00:29:26,015 --> 00:29:27,308
Fatima...
519
00:29:27,391 --> 00:29:31,353
Of all the stories
my father would tell,
520
00:29:31,437 --> 00:29:35,441
all the fables and myths...
[sighs]
521
00:29:35,524 --> 00:29:39,069
...there's one story I've been
thinking a lot about lately.
522
00:29:41,238 --> 00:29:44,700
Do you know what
a golem is, Boyd?
523
00:29:47,495 --> 00:29:48,954
[clears throat]
524
00:29:50,206 --> 00:29:51,165
[clears throat]
525
00:29:56,670 --> 00:29:58,380
Well?
526
00:29:58,464 --> 00:30:00,341
She's, um...
527
00:30:02,885 --> 00:30:05,137
She's making a golem.
528
00:30:05,221 --> 00:30:06,430
A what?
529
00:30:06,514 --> 00:30:09,683
It's a part of
a religious folklore.
530
00:30:11,018 --> 00:30:13,229
It's a giant made of clay.
531
00:30:13,312 --> 00:30:15,940
It protects people.
It's a champion.
532
00:30:16,023 --> 00:30:18,817
She said it's
a symbol of hope.
533
00:30:22,154 --> 00:30:24,990
Maybe, for now,
we just give her some space.
534
00:30:25,074 --> 00:30:27,201
Whoa, whoa, whoa.
That's your solution, is...
535
00:30:29,078 --> 00:30:30,621
give her some space?
536
00:30:30,704 --> 00:30:32,164
She's not hurting anybody.
537
00:30:32,248 --> 00:30:33,707
That's not the point.
538
00:30:33,791 --> 00:30:36,210
We have both seen
this place turn people,
539
00:30:36,293 --> 00:30:37,836
change them little by little,
540
00:30:37,920 --> 00:30:39,838
until, one day,
541
00:30:39,922 --> 00:30:41,549
we turn around and...
542
00:30:43,259 --> 00:30:44,301
and the person that...
543
00:30:44,385 --> 00:30:46,303
we knew is-- is gone.
544
00:30:49,640 --> 00:30:54,770
Boyd, that person up there
is not the Fatima that I know.
545
00:30:54,853 --> 00:30:57,022
And I think if you're
being honest with yourself,
546
00:30:57,106 --> 00:30:58,983
that's not
the Fatima you know either.
547
00:31:00,651 --> 00:31:01,569
Hmm.
548
00:31:09,034 --> 00:31:11,036
[Donna]
Can I ask you something?
549
00:31:11,120 --> 00:31:12,371
[Tabitha]
Yeah.
550
00:31:13,872 --> 00:31:15,708
What the hell
are you doing out here?
551
00:31:18,294 --> 00:31:19,670
I don't know.
552
00:31:21,297 --> 00:31:23,549
I don't know
what I'm doing.
553
00:31:24,883 --> 00:31:28,429
I just keep walking around with
this knot of terror inside me
554
00:31:28,512 --> 00:31:31,515
that feels like
it's going to explode.
555
00:31:31,599 --> 00:31:34,351
And the whole time,
556
00:31:34,435 --> 00:31:37,771
there's this question
and it keeps ringing in my mind.
557
00:31:40,649 --> 00:31:42,151
What am I supposed
to do now?
558
00:31:43,277 --> 00:31:45,029
Jim's gone,
559
00:31:45,112 --> 00:31:47,323
and I keep looking for him,
but he's gone.
560
00:31:49,992 --> 00:31:53,912
I have memories in my head
that belong to other people.
561
00:31:54,997 --> 00:31:57,958
Memories that might have
answers, but I'm terrified
562
00:31:58,042 --> 00:32:00,210
of what it'll cost if--
563
00:32:00,294 --> 00:32:03,464
if I go too far
or if I remember too much.
564
00:32:05,215 --> 00:32:06,634
But if I don't...
565
00:32:15,100 --> 00:32:16,143
I know I'm failing.
566
00:32:17,686 --> 00:32:19,438
What's gonna happen
when Ethan learns
567
00:32:19,521 --> 00:32:23,734
that the Lake of Tears
is not real?
568
00:32:23,817 --> 00:32:25,653
How am I gonna
deal with that?
569
00:32:25,736 --> 00:32:27,696
[Donna]
Hey, everyone?
570
00:32:27,780 --> 00:32:29,907
Let's just take
a little break, okay?
571
00:32:29,990 --> 00:32:31,116
You good?
572
00:32:31,200 --> 00:32:32,534
Yeah, we're fine. Just, uh,
573
00:32:32,618 --> 00:32:33,619
need a little breather.
574
00:32:33,702 --> 00:32:34,703
Okay.
575
00:32:34,787 --> 00:32:36,163
Let's sit down.
576
00:32:46,048 --> 00:32:48,175
I don't know
how to do this alone.
577
00:32:48,258 --> 00:32:50,219
You are not alone.
578
00:32:50,302 --> 00:32:51,970
People keep saying that.
579
00:32:52,054 --> 00:32:54,098
Well, maybe you
should fucking listen.
580
00:32:56,684 --> 00:32:58,936
I don't want to find another
one of those notes
581
00:32:59,019 --> 00:33:01,271
like the one on my nightstand.
582
00:33:01,355 --> 00:33:03,649
You are not going to put me
in the position
583
00:33:03,732 --> 00:33:05,734
of having to explain
to your kids
584
00:33:05,818 --> 00:33:07,486
why I'm still alive
and you're not.
585
00:33:07,569 --> 00:33:09,613
-Donna, I'm--
-No.
586
00:33:09,697 --> 00:33:13,575
You and those kids
587
00:33:13,659 --> 00:33:17,705
are as much my family
as any family I have ever had.
588
00:33:19,331 --> 00:33:22,459
So, from now on,
589
00:33:22,543 --> 00:33:25,129
if anyone is going
to risk their lives
590
00:33:25,212 --> 00:33:27,881
to do something stupid...
591
00:33:27,965 --> 00:33:31,385
that person is gonna be me
and not you.
592
00:33:33,554 --> 00:33:34,471
We clear on that?
593
00:33:35,973 --> 00:33:38,684
I am asking,
are we clear on that?
594
00:33:42,479 --> 00:33:44,898
-We're clear.
-Okay.
595
00:33:44,982 --> 00:33:47,776
[Ethan] Mom!
Come look at this!
596
00:33:49,278 --> 00:33:50,362
Come on.
597
00:33:55,701 --> 00:33:57,286
[squeaking]
598
00:33:57,369 --> 00:33:59,496
Looks like a broken wing.
599
00:33:59,580 --> 00:34:01,415
[screeching softly]
600
00:34:01,498 --> 00:34:03,292
Must have fallen
from a nest or something.
601
00:34:03,375 --> 00:34:06,003
We never see anything here
but crows.
602
00:34:06,086 --> 00:34:07,421
We have to take him with us.
603
00:34:07,504 --> 00:34:09,172
Ethan...
604
00:34:10,299 --> 00:34:13,427
Mom, this is a sign.
605
00:34:15,304 --> 00:34:16,804
If the lake at the settlement
606
00:34:16,889 --> 00:34:19,850
really is the Lake of Tears,
it'll fix him.
607
00:34:19,933 --> 00:34:22,643
That's how we'll know.
608
00:34:22,728 --> 00:34:25,355
We have to take him with us.
609
00:34:32,404 --> 00:34:35,616
I can't imagine
what this is like for her.
610
00:34:35,699 --> 00:34:39,703
At least when I got here,
I found you, you know?
611
00:34:39,786 --> 00:34:42,456
I mean, she lost
the only person she had here.
612
00:34:42,539 --> 00:34:43,415
Yeah.
613
00:34:44,917 --> 00:34:46,460
I can't tell if
she's handling it well
614
00:34:46,543 --> 00:34:49,338
or just hasn't
accepted it yet.
615
00:34:51,297 --> 00:34:53,050
-She prays a lot.
-Yes.
616
00:34:53,926 --> 00:34:55,135
I don't know.
Maybe it helps?
617
00:34:55,219 --> 00:34:58,430
[chuckles]
Yeah, that's...
618
00:34:58,514 --> 00:35:00,057
That was always
the one thing about NA
619
00:35:00,140 --> 00:35:01,892
that I just couldn't stand,
620
00:35:01,975 --> 00:35:04,144
the whole giving yourself up
to a higher power.
621
00:35:04,228 --> 00:35:05,938
Mm.
622
00:35:06,021 --> 00:35:08,357
If there were ever proof that
no one's looking out for us,
623
00:35:08,440 --> 00:35:10,234
it's here.
624
00:35:17,699 --> 00:35:19,660
[ominous music playing]
625
00:35:42,599 --> 00:35:44,768
-[sighing]
-[Bakta] Hey.
626
00:35:45,769 --> 00:35:47,563
We don't see
a lot of you in here.
627
00:35:47,646 --> 00:35:50,023
I-I-I won't be long.
628
00:35:50,107 --> 00:35:52,442
Well, Sara, you can stay
as long as you like.
629
00:35:56,071 --> 00:35:58,991
I-I think it's really nice
that you reopened the diner.
630
00:35:59,074 --> 00:36:02,077
Hm. Well, I thought it'd
be a good way to keep busy.
631
00:36:02,160 --> 00:36:05,080
You used to work here,
right?
632
00:36:05,163 --> 00:36:07,833
Feels like
a long time ago now.
633
00:36:07,916 --> 00:36:09,918
Well, if you ever
want to come back,
634
00:36:10,002 --> 00:36:11,086
I could use the help.
635
00:36:13,046 --> 00:36:16,550
Look, I wasn't here when you...
did what you did.
636
00:36:16,633 --> 00:36:19,386
But who you've become
while I've known you?
637
00:36:20,971 --> 00:36:23,265
That girl deserves a place.
638
00:36:23,348 --> 00:36:24,474
Think about it.
639
00:36:29,396 --> 00:36:30,480
Bakta?
640
00:36:30,564 --> 00:36:31,607
Yeah?
641
00:36:34,109 --> 00:36:36,194
Do you mind dumping
that out for me?
642
00:36:36,278 --> 00:36:37,905
Oh. Sure.
643
00:36:43,702 --> 00:36:45,454
-[Sophia screams]
-[Marielle] Oh, shit.
644
00:36:45,537 --> 00:36:47,581
Wait, Marielle,
wait up! Wait!
645
00:36:47,664 --> 00:36:48,749
What's happening?
646
00:36:48,832 --> 00:36:50,292
[Kristi] I don't--
I don't know.
647
00:36:52,044 --> 00:36:53,420
I'm coming!
648
00:36:53,503 --> 00:36:54,504
Don't move, okay?
649
00:36:54,588 --> 00:36:58,008
[gasping]
650
00:36:58,091 --> 00:37:00,385
Stay right where you are.
Stay right where you are.
651
00:37:00,469 --> 00:37:01,678
Where does it hurt?
652
00:37:01,762 --> 00:37:03,430
-My-- My arm.
-Okay.
653
00:37:03,513 --> 00:37:04,973
Let me see.
Okay, look at me.
654
00:37:05,057 --> 00:37:07,100
Take a deep breath.
What happened?
655
00:37:07,184 --> 00:37:08,644
I was standing by the edge
656
00:37:08,727 --> 00:37:10,771
and then it felt like
something pushed me.
657
00:37:10,854 --> 00:37:12,397
[gasping]
658
00:37:12,481 --> 00:37:14,900
Okay,
is there anywhere else?
659
00:37:14,983 --> 00:37:17,277
[Sophia] No.
[breathing shakily]
660
00:37:19,112 --> 00:37:22,699
[ominous music playing]
661
00:37:48,976 --> 00:37:50,310
[door opens]
662
00:37:51,937 --> 00:37:55,482
Hey. We done here?
663
00:37:55,565 --> 00:37:57,067
No.
664
00:37:57,150 --> 00:37:58,276
No, not quite.
665
00:38:03,198 --> 00:38:05,659
Because Fatima's
making a mud monster?
666
00:38:07,411 --> 00:38:09,246
Sorry.
I was eavesdropping.
667
00:38:12,958 --> 00:38:16,837
I don't know if I should be
up there stopping her
668
00:38:16,920 --> 00:38:18,547
or if I should be
up there helping her.
669
00:38:18,630 --> 00:38:19,798
Mm.
670
00:38:22,342 --> 00:38:25,178
You know, if it wasn't for what
happened to me and Tabitha,
671
00:38:25,262 --> 00:38:26,930
everything we remembered...
672
00:38:27,014 --> 00:38:28,640
I never would've
even considered
673
00:38:28,724 --> 00:38:29,766
taking those mushrooms.
674
00:38:32,728 --> 00:38:34,104
What's your point?
675
00:38:35,856 --> 00:38:38,442
My point...
676
00:38:38,525 --> 00:38:40,777
is something changed.
677
00:38:40,861 --> 00:38:42,904
Made me realize
I had to do something drastic
678
00:38:42,988 --> 00:38:44,865
before it was too late,
679
00:38:44,948 --> 00:38:48,243
even if everyone around me
thought I was insane.
680
00:38:51,621 --> 00:38:53,540
So maybe the question
you need to ask Fatima
681
00:38:53,623 --> 00:38:56,293
isn't why she's
making that thing.
682
00:38:57,753 --> 00:38:59,629
[sighs]
683
00:38:59,713 --> 00:39:02,758
Maybe the question you need to
ask is why she's making it now.
684
00:39:12,100 --> 00:39:13,393
Jesus.
685
00:39:15,979 --> 00:39:18,565
These things are even
creepier in person.
686
00:39:18,648 --> 00:39:21,401
Jade said they're to
ward off evil spirits.
687
00:39:21,485 --> 00:39:23,904
Heh.
Well, that's, uh....
688
00:39:26,615 --> 00:39:27,908
comforting, I suppose.
689
00:39:29,701 --> 00:39:32,954
Okay, the more food
we collect before dark,
690
00:39:33,038 --> 00:39:35,207
the earlier we leave
in the morning.
691
00:39:35,290 --> 00:39:37,417
So, drop your bags.
Let's go.
692
00:39:37,501 --> 00:39:40,879
Mom, we need to get him
to the lake.
693
00:39:40,962 --> 00:39:42,464
Come on. Let's go.
694
00:39:51,723 --> 00:39:52,724
Julie?
695
00:39:52,808 --> 00:39:54,309
[Julie]
I'm up here!
696
00:39:55,477 --> 00:39:56,812
Got what you asked for.
697
00:40:01,233 --> 00:40:02,234
Got the...
698
00:40:03,610 --> 00:40:05,529
What are you doing?
699
00:40:05,612 --> 00:40:06,947
Last time I tried this,
700
00:40:07,030 --> 00:40:09,241
one of those things
grabbed me by the hair.
701
00:40:09,324 --> 00:40:11,535
That's not
gonna happen again.
702
00:40:12,744 --> 00:40:14,830
[Julie exhales heavily]
703
00:40:14,913 --> 00:40:16,248
Okay.
704
00:40:16,331 --> 00:40:17,582
Ready?
705
00:40:17,666 --> 00:40:18,625
Mm-hmm.
706
00:40:23,755 --> 00:40:27,551
Okay, so,
to create a bookmark,
707
00:40:27,634 --> 00:40:30,303
fold up a piece of paper,
708
00:40:30,387 --> 00:40:33,557
and I bring it with me
when I Storywalk.
709
00:40:33,640 --> 00:40:36,601
Wherever I end up in the past,
whatever "chapter" I'm in,
710
00:40:36,685 --> 00:40:41,940
I just draw the symbol
on the paper
711
00:40:42,023 --> 00:40:43,525
and leave it there.
712
00:40:43,608 --> 00:40:45,485
If this works,
when you pull me out,
713
00:40:45,569 --> 00:40:46,987
the symbol that
I drew in the past
714
00:40:47,070 --> 00:40:49,114
will also be here
on the paper in the present.
715
00:40:54,786 --> 00:40:56,163
You've been waiting
to do that
716
00:40:56,246 --> 00:40:57,706
since we left town,
haven't you?
717
00:40:57,789 --> 00:40:58,874
I have, yeah.
718
00:40:58,957 --> 00:41:00,000
Mm.
719
00:41:01,626 --> 00:41:02,544
Okay.
720
00:41:05,839 --> 00:41:07,299
Let's say this thing works,
721
00:41:07,382 --> 00:41:09,217
let's say you
make it out of this thing
722
00:41:09,301 --> 00:41:12,012
with a functioning bookmark,
how does that help us?
723
00:41:12,095 --> 00:41:14,097
Because,
from that point forward,
724
00:41:14,181 --> 00:41:15,974
whatever point in the story
I want to visit,
725
00:41:16,057 --> 00:41:19,060
like the chapter right
before my father was killed...
726
00:41:21,021 --> 00:41:23,231
I write it here
in the folds,
727
00:41:23,315 --> 00:41:25,192
fold it back up,
cross the threshold,
728
00:41:25,275 --> 00:41:27,819
and that's where
the bookmark'll take me.
729
00:41:27,903 --> 00:41:30,071
You're asking me to watch you
have another seizure.
730
00:41:31,489 --> 00:41:35,368
I'm asking you
for five seconds.
731
00:41:35,452 --> 00:41:38,038
I draw the symbol,
you pull me out.
732
00:41:38,121 --> 00:41:40,373
Randall, if this works,
this changes everything.
733
00:41:42,709 --> 00:41:43,877
Please.
734
00:41:45,545 --> 00:41:46,546
Five seconds.
735
00:41:48,173 --> 00:41:49,299
Five seconds.
736
00:41:58,016 --> 00:41:59,100
Come on.
737
00:41:59,184 --> 00:42:00,310
Be careful.
738
00:42:03,772 --> 00:42:05,023
Yeah.
739
00:42:18,370 --> 00:42:22,332
[ominous music playing]
740
00:42:24,668 --> 00:42:26,878
[gasping]
741
00:42:26,962 --> 00:42:29,214
[breathing unsteadily]
742
00:42:32,300 --> 00:42:35,929
[indistinct squelching]
743
00:42:37,597 --> 00:42:39,516
[squelching]
744
00:42:39,599 --> 00:42:41,393
[squelching]
745
00:42:58,285 --> 00:43:00,120
Hey.
Hey, hey, hey, hey.
746
00:43:00,203 --> 00:43:01,538
Hey, hey.
It's me.
747
00:43:01,621 --> 00:43:03,039
It's me. It's me.
You're okay.
748
00:43:03,123 --> 00:43:05,041
You're okay. You're okay.
749
00:43:05,125 --> 00:43:07,335
[breathing unsteadily]
750
00:43:09,462 --> 00:43:10,755
[gasping]
No!
751
00:43:10,839 --> 00:43:13,508
[breathing shakily]
752
00:43:13,591 --> 00:43:14,467
Fuck!
753
00:43:16,177 --> 00:43:18,513
It didn't work!
It didn't fucking work!
754
00:43:18,596 --> 00:43:20,932
[breathing heavily]
755
00:43:21,016 --> 00:43:23,935
[shovel rasping, dirt rustling]
756
00:43:28,606 --> 00:43:29,733
Victor, come on.
757
00:43:29,816 --> 00:43:30,817
[shovel clanking]
758
00:43:40,827 --> 00:43:43,371
[panting]
759
00:43:49,002 --> 00:43:50,628
They're in there.
760
00:44:13,109 --> 00:44:16,029
He came in a car
just like the rest of us.
761
00:44:16,946 --> 00:44:19,616
I thought his
yellow suit was funny.
762
00:44:19,699 --> 00:44:22,827
And we thought
he was just like us. We...
763
00:44:24,537 --> 00:44:27,791
We brought him in,
and we made him our friend.
764
00:44:27,874 --> 00:44:29,417
But he wasn't like us.
765
00:44:29,501 --> 00:44:32,045
When everyone died,
766
00:44:32,128 --> 00:44:35,673
when I found mom out
by the bottle tree, I saw him.
767
00:44:38,343 --> 00:44:40,303
[gasping]
768
00:44:42,889 --> 00:44:44,265
He was eating her.
769
00:44:44,349 --> 00:44:46,851
Oh, God. Oh...
770
00:44:48,144 --> 00:44:49,521
[gasps]
771
00:44:53,733 --> 00:44:55,485
[winces]
772
00:44:55,568 --> 00:44:56,986
[exhaling sharply]
773
00:44:57,070 --> 00:45:00,740
[Kristi]
So, it's definitely broken.
774
00:45:00,824 --> 00:45:03,410
But we're gonna wait
for the swelling to go down
775
00:45:03,493 --> 00:45:04,953
before we reset the bone.
776
00:45:05,036 --> 00:45:07,080
-Okay.
-Okay?
777
00:45:07,163 --> 00:45:09,874
I know all of this
is a little scary.
778
00:45:10,875 --> 00:45:14,921
It's just another test.
It's why we're here.
779
00:45:15,004 --> 00:45:17,465
God is testing us and allowing
us to prove our faith in Him.
780
00:45:19,300 --> 00:45:20,427
Yeah.
781
00:45:21,928 --> 00:45:23,471
I know this
all sounds silly to you.
782
00:45:23,555 --> 00:45:25,682
No. No, it doesn't.
783
00:45:25,765 --> 00:45:27,392
Do you know
the story of Abraham?
784
00:45:28,852 --> 00:45:31,104
Uh, no. No, I don't.
785
00:45:31,187 --> 00:45:32,105
Oh.
786
00:45:33,356 --> 00:45:34,691
He was a simple man,
787
00:45:34,774 --> 00:45:37,068
with an unshakeable faith
and obedience to God.
788
00:45:42,157 --> 00:45:45,410
One day,
God tested Abraham,
789
00:45:45,493 --> 00:45:48,121
ordering him
to kill his only son,
790
00:45:48,204 --> 00:45:50,707
as a way to prove his faith.
791
00:45:53,710 --> 00:45:57,630
But at the last moment,
God intervened
792
00:45:57,714 --> 00:46:01,009
and offered a ram
to be sacrificed instead.
793
00:46:05,638 --> 00:46:07,182
You see,
794
00:46:07,265 --> 00:46:11,060
God never intended
for Abraham to kill his son.
795
00:46:14,022 --> 00:46:16,191
He simply needed
to know if he would.
796
00:46:26,784 --> 00:46:28,077
[knocking]
797
00:46:30,497 --> 00:46:31,748
Hey.
798
00:46:31,831 --> 00:46:33,917
Okay if Kenny joins us?
799
00:46:44,052 --> 00:46:46,513
Look, I know how strange
this must seem, guys, but...
800
00:46:46,596 --> 00:46:51,059
Fatima, I need to know
why you're doing this.
801
00:46:51,142 --> 00:46:52,268
I told you why
I'm doing this.
802
00:46:52,352 --> 00:46:54,812
Why are you doing it now?
803
00:46:54,896 --> 00:46:56,898
Whatever it is,
I need you to tell me. Please.
804
00:46:56,981 --> 00:46:58,983
Don't let this place
make you afraid to talk to me.
805
00:46:59,067 --> 00:47:00,985
I still feel it.
806
00:47:03,863 --> 00:47:06,366
That thing I carried
inside me, I still feel it.
807
00:47:06,449 --> 00:47:08,243
-Okay.
-Uh, feel it how?
808
00:47:08,326 --> 00:47:10,203
Like we're connected.
809
00:47:11,204 --> 00:47:13,706
Part of me
feels what he feels.
810
00:47:14,916 --> 00:47:17,710
Okay. And this thing that
you're making, it's gonna...
811
00:47:17,794 --> 00:47:19,087
what? Break the connection?
812
00:47:19,170 --> 00:47:20,421
It goes both ways.
813
00:47:20,505 --> 00:47:21,548
Right.
814
00:47:21,631 --> 00:47:24,175
He feels what
I'm feeling, too.
815
00:47:24,259 --> 00:47:27,053
He feels how afraid I am.
He likes it.
816
00:47:28,429 --> 00:47:31,140
But making this,
817
00:47:31,224 --> 00:47:33,434
it makes me feel strong.
818
00:47:35,520 --> 00:47:37,188
It makes me feel less afraid.
819
00:47:37,272 --> 00:47:38,523
Okay.
820
00:47:38,606 --> 00:47:40,233
It's the only way
I know to fight back.
821
00:47:41,526 --> 00:47:42,986
Right.
822
00:47:46,364 --> 00:47:47,991
Jesus.
823
00:47:48,074 --> 00:47:49,742
Making that thing,
824
00:47:49,826 --> 00:47:52,120
you think it
could actually help?
825
00:47:52,203 --> 00:47:53,871
I don't know.
826
00:47:53,955 --> 00:47:57,166
But, you know,
all things considered,
827
00:47:57,250 --> 00:47:59,419
having a champion
in our corner -
828
00:47:59,502 --> 00:48:01,504
not the worst thing
in the world right now.
829
00:48:01,588 --> 00:48:02,839
I'll, uh, spread the word...
830
00:48:02,922 --> 00:48:03,923
Good.
831
00:48:04,007 --> 00:48:05,508
...to give her some space.
832
00:48:05,592 --> 00:48:07,010
Keep everyone
out of that room.
833
00:48:07,093 --> 00:48:08,094
-Yeah.
-Okay.
834
00:48:10,513 --> 00:48:11,431
[clattering]
835
00:48:15,268 --> 00:48:18,479
[pensive music playing]
836
00:48:25,528 --> 00:48:26,529
Hm.
837
00:48:33,786 --> 00:48:37,874
[pensive music playing]
838
00:48:41,169 --> 00:48:42,545
Boyd?
839
00:48:47,050 --> 00:48:48,635
We gotta go.
840
00:48:49,802 --> 00:48:50,762
Now.
841
00:48:53,389 --> 00:48:54,807
Boyd, what's wrong?
842
00:48:54,891 --> 00:48:56,517
Just gimme a minute.
843
00:48:56,601 --> 00:48:59,646
[tense music playing]
844
00:49:15,411 --> 00:49:18,623
[pensive music playing]
845
00:49:18,706 --> 00:49:19,666
What?
846
00:49:24,212 --> 00:49:25,296
No, it's...
847
00:49:27,090 --> 00:49:31,886
[ominous music playing]
848
00:49:41,312 --> 00:49:43,981
All right, new category:
849
00:49:44,065 --> 00:49:47,902
Saturday morning cartoons.
Okay, I'll go first.
850
00:49:47,985 --> 00:49:49,362
The Jetsons.
851
00:49:49,445 --> 00:49:51,030
Ooh!
852
00:49:51,114 --> 00:49:52,699
The Flintstones.
853
00:49:52,782 --> 00:49:53,866
Nice.
854
00:49:55,243 --> 00:49:56,244
[Donna] Okay?
855
00:49:56,327 --> 00:49:58,996
[sighs]
856
00:50:00,206 --> 00:50:01,708
[Ethan]
Ready?
857
00:50:02,959 --> 00:50:04,961
Okay. Let's do it.
858
00:50:12,593 --> 00:50:13,970
[chirps]
859
00:50:28,860 --> 00:50:30,445
[Ellis]
Roger, you good?
860
00:50:30,528 --> 00:50:31,946
What the fuck?
861
00:50:44,792 --> 00:50:46,127
Mom?
862
00:50:48,671 --> 00:50:50,548
[ominous music playing]
863
00:50:50,631 --> 00:50:52,258
Oh, fuck.
864
00:50:52,341 --> 00:50:55,011
[ominous music playing]
865
00:51:00,433 --> 00:51:05,104
[theme music plays]
55007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.