All language subtitles for Citadel.2026.S02E06.Highlands.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-KRATOS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,458 --> 00:00:14,625 Here's all you need to know. 2 00:00:16,500 --> 00:00:18,583 Mason took Paulo. 3 00:00:18,625 --> 00:00:19,750 He's gonna use him 4 00:00:19,875 --> 00:00:21,375 as leverage to get Abby back. 5 00:00:21,458 --> 00:00:23,666 And that crazy bitch took Edison. 6 00:00:23,750 --> 00:00:25,625 - How does this play out? - We make a trade. 7 00:00:25,708 --> 00:00:26,958 I get my wife. They get you. 8 00:00:27,041 --> 00:00:29,833 You've brought only pain and death 9 00:00:29,916 --> 00:00:32,000 to everyone who loved you. 10 00:00:32,041 --> 00:00:33,250 And your daughters will wonder 11 00:00:33,291 --> 00:00:35,750 why the world didn't allow them 12 00:00:35,791 --> 00:00:38,291 the chance to kill you themself. 13 00:00:41,625 --> 00:00:43,375 - You're safe now. - Am I? 14 00:00:46,333 --> 00:00:47,916 Go! 15 00:00:48,000 --> 00:00:49,166 - Ow! - You're hit. 16 00:00:49,250 --> 00:00:50,166 I'm fine. 17 00:00:50,250 --> 00:00:51,166 Abby, you okay? 18 00:00:51,250 --> 00:00:52,666 You mean Celeste? 19 00:01:08,125 --> 00:01:10,125 - Get off me! - Calm down. 20 00:01:10,208 --> 00:01:12,291 How could you have done that to me?! 21 00:01:12,375 --> 00:01:14,250 - Mason did this to you. - Ugh! Fuck off. 22 00:01:28,250 --> 00:01:29,375 - Where are we going? - Just drive! 23 00:01:29,458 --> 00:01:32,041 But Kyle knew. Didn't you? You knew! 24 00:01:32,125 --> 00:01:33,708 Home's gonna be compromised. 25 00:01:33,791 --> 00:01:35,083 Just get us out of the city! 26 00:01:35,166 --> 00:01:36,750 - Where?! - What does it matter?! 27 00:02:16,041 --> 00:02:17,875 What is there to talk about? 28 00:02:17,958 --> 00:02:20,291 Mason killed the motherfucker. Which is really 29 00:02:20,375 --> 00:02:22,750 a huge boner killer for me and Celine. 30 00:02:22,833 --> 00:02:24,666 - He knew that was our thing. - Right. 31 00:02:24,750 --> 00:02:26,791 - Paulo can still win this thing. - How? 32 00:02:26,875 --> 00:02:28,458 He's stuffed in the kitchen closet 33 00:02:28,541 --> 00:02:31,208 with his brains leaking into a box of Coco Pops. 34 00:02:31,291 --> 00:02:33,875 Paulo can still win this thing because Joana 35 00:02:33,958 --> 00:02:35,375 will see his plan through. 36 00:02:35,458 --> 00:02:37,166 She'll kill the Russian president 37 00:02:37,250 --> 00:02:39,500 and pay his number two for the satellites. 38 00:02:39,583 --> 00:02:41,958 We have 30 hours before the Russian president 39 00:02:42,041 --> 00:02:43,875 is assassinated at the G8. 40 00:02:43,958 --> 00:02:46,916 You said you made that Manchurian Candidate code so tough 41 00:02:47,000 --> 00:02:49,625 to hack it would take them years to figure it out. 42 00:02:49,708 --> 00:02:52,250 With a black hat like Edison, they'll do it in no time. 43 00:02:52,333 --> 00:02:55,750 Whoever has the chip implanted in them, Manticore 44 00:02:55,833 --> 00:02:57,458 - will be able to control themโ€ฆ - A chip? 45 00:02:57,541 --> 00:02:58,416 What are you talking about? 46 00:02:58,500 --> 00:03:00,916 I blocked the software that accesses the chip. 47 00:03:01,000 --> 00:03:04,333 Hacker lady goes in, unblocks the access to the software, 48 00:03:04,416 --> 00:03:06,541 Manticore gets their assassin. 49 00:03:06,625 --> 00:03:09,791 I feel like The Manchurian Candidate was not nearly this hard to follow. 50 00:03:09,875 --> 00:03:11,000 - Nothing could be more simple. - You make things 51 00:03:11,083 --> 00:03:12,375 way more complicated than they actually 52 00:03:12,458 --> 00:03:13,375 - need to be. - What the fuck? 53 00:03:13,458 --> 00:03:16,375 Okay, the assassin could be any one of the hundreds of people present there. 54 00:03:16,458 --> 00:03:18,166 And the G8 is taking place 55 00:03:18,250 --> 00:03:20,291 with more security than the Kremlin and the White House. 56 00:03:20,375 --> 00:03:23,666 And despite all this, we have to stop the killer. 57 00:03:57,916 --> 00:03:59,500 Your father is gone. 58 00:04:03,166 --> 00:04:04,666 He had an accident. 59 00:04:39,875 --> 00:04:41,083 Eyes forward. 60 00:04:42,250 --> 00:04:44,166 Unless you want to lose them. 61 00:04:53,500 --> 00:04:54,916 Twenty-seven hours. 62 00:04:56,000 --> 00:04:57,166 That's impossib-- 63 00:04:58,583 --> 00:05:02,125 I'm sure your daughter's probably at home waiting for your safe return. 64 00:05:02,208 --> 00:05:05,916 If you don't fix this, I will send one of my people in there to douse her 65 00:05:06,000 --> 00:05:07,916 in gasoline 66 00:05:08,000 --> 00:05:09,875 and set her on fucking fire. 67 00:05:11,875 --> 00:05:13,833 Twenty-seven hours. 68 00:05:25,083 --> 00:05:26,458 Is Abby okay? 69 00:05:26,541 --> 00:05:28,583 Mild concussion, but she's fine. 70 00:05:28,666 --> 00:05:31,250 - My mother? - I stitched her up best I could. 71 00:05:31,333 --> 00:05:32,750 She'll live, unfortunately. 72 00:05:34,916 --> 00:05:36,833 That's for tasing me. 73 00:05:39,041 --> 00:05:40,708 That's for lying to me. 74 00:05:40,791 --> 00:05:42,125 Are we done? 75 00:05:46,458 --> 00:05:47,833 You feel better? 76 00:05:47,916 --> 00:05:49,375 I feel great. 77 00:05:49,458 --> 00:05:52,916 You stupid little bitch. What were you thinking? 78 00:05:53,000 --> 00:05:56,000 I was thinking I needed to save my wife, which I did. 79 00:05:56,083 --> 00:05:58,458 I killed Paulo. Why the fuck am I tied up? 80 00:05:58,541 --> 00:06:00,625 Because I don't trust you. 81 00:06:09,458 --> 00:06:12,333 The assassin's in motion. 82 00:06:12,416 --> 00:06:15,208 Gonna hit the G8 tomorrow. 83 00:06:15,291 --> 00:06:16,708 Why you telling me? 84 00:06:18,875 --> 00:06:22,583 Because the consensus is, apparently, you're needed for this. 85 00:06:23,583 --> 00:06:26,666 Figure out who you are. You can't be both of them. 86 00:06:27,958 --> 00:06:29,500 One will win. 87 00:06:39,083 --> 00:06:42,291 Finally got me into your boudoir, you old bag. 88 00:06:42,375 --> 00:06:45,875 The stuff of my nightmares. 89 00:06:47,333 --> 00:06:49,791 Oh, really, this is too pathetic 90 00:06:49,875 --> 00:06:51,875 a way to kill me, even for you. 91 00:06:51,958 --> 00:06:55,666 Yes, I know. I imagined something quite different. 92 00:06:55,750 --> 00:06:58,000 Like a stake through the heart. 93 00:06:58,083 --> 00:07:01,000 Then you would combust into a million bats. 94 00:07:02,000 --> 00:07:05,458 It's a funny thing about faking your own death. 95 00:07:05,541 --> 00:07:08,500 When you're actually dying, it's a bitch. 96 00:07:08,583 --> 00:07:10,541 Isn't it? 97 00:07:11,958 --> 00:07:14,708 You owe me 98 00:07:14,791 --> 00:07:16,250 a tooth. 99 00:07:16,333 --> 00:07:18,333 And you owe me a husband. 100 00:07:18,416 --> 00:07:19,708 And a son. 101 00:07:19,791 --> 00:07:21,958 And a life. 102 00:07:22,041 --> 00:07:23,583 You took it all away from me. 103 00:07:23,666 --> 00:07:25,125 And you don't think that leaving 104 00:07:25,208 --> 00:07:28,875 a five-year-old child and coming back years later 105 00:07:28,958 --> 00:07:31,625 and manipulating him to murder thousands 106 00:07:31,708 --> 00:07:34,375 of his colleagues had anything to do with him breaking away from you? 107 00:07:34,458 --> 00:07:38,125 He was broken by you when he was five years old and saw his father 108 00:07:38,208 --> 00:07:40,125 burning to death in his bed. 109 00:07:40,208 --> 00:07:42,958 Broken again years later at 23, 110 00:07:43,041 --> 00:07:45,333 when you took him under your wing and made him believe 111 00:07:45,416 --> 00:07:47,208 that violence against those 112 00:07:47,291 --> 00:07:49,916 inconvenient to your idea of progress 113 00:07:50,000 --> 00:07:52,333 was somehow justice. 114 00:07:53,375 --> 00:07:55,208 Maybe I felt guilty. 115 00:07:55,291 --> 00:07:58,250 Maybe I was trying to point him down the right path. 116 00:07:58,333 --> 00:08:00,791 You can't point down the right path 117 00:08:00,875 --> 00:08:03,708 with your hands covered in blood. 118 00:08:03,791 --> 00:08:06,166 But really, it's very sweet of you. 119 00:08:06,250 --> 00:08:09,833 But you are a poor imitation of a father. 120 00:08:14,875 --> 00:08:17,083 I loved him, too, you know. 121 00:08:18,541 --> 00:08:20,125 Thomas. 122 00:08:20,208 --> 00:08:22,458 Well, apparently, 123 00:08:22,541 --> 00:08:24,541 not enough to spare him. 124 00:08:24,625 --> 00:08:27,500 - It was an error. - It was my life. 125 00:08:27,583 --> 00:08:31,166 So, either just get on with this or tell me this: 126 00:08:31,250 --> 00:08:32,625 if you're not here to kill me 127 00:08:32,666 --> 00:08:35,500 and you're not here to gloat... 128 00:08:35,541 --> 00:08:37,791 why are you here, Bernard? 129 00:08:54,166 --> 00:08:55,666 You good? 130 00:08:55,750 --> 00:08:59,333 Well, I didn't kill her, so... 131 00:08:59,416 --> 00:09:01,458 - been better. - On the contrary, I think 132 00:09:01,541 --> 00:09:04,875 this is the start of a beautiful friendship, Bernard. 133 00:09:07,375 --> 00:09:09,583 I'll leave you to it. 134 00:09:15,500 --> 00:09:17,208 You okay? 135 00:09:17,291 --> 00:09:19,750 The pain's nothing compared to having you. 136 00:09:19,833 --> 00:09:21,875 You were a fat wanker of a baby. 137 00:09:21,958 --> 00:09:25,750 I begged them for a C-section, but they forbid it. 138 00:09:25,833 --> 00:09:28,750 Said natural's best for the child. 139 00:09:28,833 --> 00:09:31,583 Wonder if they saw you now if they'd agree. 140 00:09:33,875 --> 00:09:36,000 Your wife stitched me up good. 141 00:09:37,250 --> 00:09:38,291 Nadia. 142 00:09:43,875 --> 00:09:46,750 Thank you for helping me get my wife back. 143 00:09:46,833 --> 00:09:48,416 Abby. 144 00:09:49,458 --> 00:09:51,291 I'm sorry for what I did to you. 145 00:09:53,333 --> 00:09:55,458 For what I made you. 146 00:09:55,541 --> 00:09:57,833 But there's still time 147 00:09:57,916 --> 00:10:00,875 for you to choose who you are. 148 00:10:00,958 --> 00:10:02,625 What you are. 149 00:10:30,291 --> 00:10:31,750 - All right, look, everyone-- - Already bored. 150 00:10:31,833 --> 00:10:33,166 No one cares. 151 00:10:34,375 --> 00:10:35,750 Don't look at me. 152 00:10:35,833 --> 00:10:38,666 All right. All world leaders will arrive 153 00:10:38,750 --> 00:10:40,583 at the summit tomorrow at 11:00 a.m. 154 00:10:40,666 --> 00:10:44,083 There are checkpoints all over, so no weapon should be fully exposed. 155 00:10:44,166 --> 00:10:46,750 Because once you're inside, with the tech that Joana has, 156 00:10:46,833 --> 00:10:49,875 she can turn anybody there into a killer-- 157 00:10:49,958 --> 00:10:51,833 the journalists, the diplomats, 158 00:10:51,916 --> 00:10:55,666 politicians, security guards-- anybody. 159 00:10:55,750 --> 00:10:58,166 She wants to send a message to the world. 160 00:10:58,250 --> 00:11:02,208 So, I think that she is going to kill him at the press conference. 161 00:11:02,291 --> 00:11:04,875 This is insane, right? I mean, 162 00:11:04,958 --> 00:11:07,375 you all agree this is totally insane? 163 00:11:07,458 --> 00:11:08,666 Even for you, Bernard. 164 00:11:08,750 --> 00:11:11,000 It's a seven-hour journey, so we need to go now. 165 00:11:11,083 --> 00:11:14,041 I need to put Abby somewhere safe first. 166 00:11:14,125 --> 00:11:15,625 Ah, yes of course. 167 00:11:15,708 --> 00:11:18,458 And we should just trust you that that's where you're going? 168 00:11:18,541 --> 00:11:20,416 Yeah, we've heard that one before, buddy. 169 00:11:20,500 --> 00:11:22,708 And usually it ends up with us getting dicked over. 170 00:11:22,791 --> 00:11:25,125 And somebody's brains all over your shoes. 171 00:11:25,208 --> 00:11:27,083 I can go with them. 172 00:11:27,166 --> 00:11:28,500 Make sure it stays on track. 173 00:11:29,666 --> 00:11:31,000 Yes. Fine. 174 00:11:32,541 --> 00:11:35,416 I'm not going anywhere with you. With either of you. 175 00:11:35,500 --> 00:11:37,458 You stay here, they'll find you, they'll kill you. 176 00:11:37,541 --> 00:11:39,166 Then what's Hendrix gonna do? 177 00:12:13,458 --> 00:12:16,208 You would have done the same for your wife. 178 00:12:16,291 --> 00:12:17,416 Is that right? 179 00:12:17,500 --> 00:12:20,000 Because a week ago, I called my wife 180 00:12:20,083 --> 00:12:23,875 and I told her that was the last time I was going to speak with her. 181 00:12:23,958 --> 00:12:25,583 - Do you know why? - Tell me. 182 00:12:25,666 --> 00:12:28,541 Because the only way I can do what I need to do 183 00:12:28,625 --> 00:12:30,333 is to shed myself 184 00:12:30,416 --> 00:12:32,875 of everyone I care about. 185 00:12:32,958 --> 00:12:34,458 That's why. 186 00:12:34,541 --> 00:12:36,333 Don't ask me to appreciate your sacrifice. 187 00:12:36,416 --> 00:12:38,666 I'm not gonna play "blood on my hands" Olympics with you. 188 00:12:38,750 --> 00:12:40,791 - You were gonna let Abby die. - Yeah. 189 00:12:40,875 --> 00:12:43,541 As I would have let Joe, Val, 190 00:12:43,625 --> 00:12:45,583 you or me. 191 00:12:45,666 --> 00:12:49,166 Because the alternative is exactly the same. 192 00:12:49,250 --> 00:12:51,833 We fail, they die anyway. 193 00:12:57,000 --> 00:12:58,708 What do you want from me? 194 00:13:03,666 --> 00:13:05,000 Remorse. 195 00:13:12,208 --> 00:13:14,000 I'm sorry. 196 00:13:14,083 --> 00:13:16,083 - No, you're not. - Yes, I am. 197 00:13:16,166 --> 00:13:19,958 I know what I took from you when you were a boy. 198 00:13:20,041 --> 00:13:21,708 I know it only too well. 199 00:13:21,791 --> 00:13:23,500 It haunts me every day. 200 00:13:27,916 --> 00:13:29,791 And I'm sorry. 201 00:13:31,000 --> 00:13:32,375 Very. 202 00:13:33,625 --> 00:13:36,375 But maybe what we do tomorrow 203 00:13:36,458 --> 00:13:38,458 can start to set things right. 204 00:13:40,208 --> 00:13:43,333 There's a cottage about a mile away from the safehouse. 205 00:13:43,416 --> 00:13:45,458 You can take Abby there. 206 00:13:48,333 --> 00:13:52,791 And then I need Mason Kane, one last time. 207 00:16:53,958 --> 00:16:57,625 Hey, I didn't mean to rile you up back in London. 208 00:16:57,708 --> 00:17:01,041 And Rome. And Tuscany. And France. 209 00:17:02,166 --> 00:17:03,791 That's all right. Don't worry about it. 210 00:17:03,875 --> 00:17:06,500 Just a little on edge, if I'm being honest. 211 00:17:09,583 --> 00:17:11,541 I've been thinking... 212 00:17:11,625 --> 00:17:14,208 we might not win. 213 00:17:14,291 --> 00:17:16,791 We might not be able to stop 'em. 214 00:17:16,875 --> 00:17:20,250 If they fuck up the whole world and destroy everything 215 00:17:20,333 --> 00:17:22,375 and the shit really hits the fan... 216 00:17:24,208 --> 00:17:26,750 ...what happens to the people we care about? 217 00:17:30,500 --> 00:17:31,833 I don't even know what I'm trying to say. 218 00:17:31,916 --> 00:17:33,958 Justโ€ฆ I guess 219 00:17:34,041 --> 00:17:36,125 you all have family. 220 00:17:38,708 --> 00:17:40,208 Well, you got her. 221 00:17:43,791 --> 00:17:46,208 You've done a good job protecting her. 222 00:17:48,083 --> 00:17:51,291 We can protect the ones we love from being killed, 223 00:17:51,375 --> 00:17:52,791 but the most important thing 224 00:17:52,875 --> 00:17:55,833 is to protect the good 225 00:17:55,916 --> 00:17:58,250 that's inside of those we love 226 00:17:58,333 --> 00:18:00,333 from being killed. 227 00:18:02,041 --> 00:18:03,666 You're doing that. 228 00:18:05,250 --> 00:18:07,166 Keep doing it. 229 00:18:12,083 --> 00:18:14,291 - There we are. - Thank you. 230 00:19:10,375 --> 00:19:12,166 So we were friends? 231 00:19:16,916 --> 00:19:18,291 We were. 232 00:19:22,375 --> 00:19:24,333 Close? 233 00:19:25,458 --> 00:19:26,958 Mm-hmm. 234 00:19:28,000 --> 00:19:30,958 Were you in on it-- what he did to me? 235 00:19:35,375 --> 00:19:36,875 No. 236 00:19:36,958 --> 00:19:38,750 Then why didn't you tell me who I was? 237 00:19:42,125 --> 00:19:44,458 I really didn't know how. 238 00:20:14,583 --> 00:20:16,250 Mr. Prime Minister. 239 00:20:16,333 --> 00:20:18,958 - Where is Mr. Braga? - I'll be quick. 240 00:20:19,041 --> 00:20:22,083 I have put 12 billion in an escrow account. 241 00:20:22,166 --> 00:20:25,208 Once we kill President Aronov and you've transferred control 242 00:20:25,291 --> 00:20:28,750 of your satellites to us, the contingencies will be lifted. 243 00:20:28,833 --> 00:20:31,375 I have my own contingency. 244 00:20:32,250 --> 00:20:33,666 And what would that be? 245 00:20:33,750 --> 00:20:36,666 These satellites are the most powerful on Earth. 246 00:20:37,666 --> 00:20:39,833 Their surveillance is unparalleled. 247 00:20:42,000 --> 00:20:46,125 After the transfer, I don't exist. 248 00:20:46,208 --> 00:20:48,833 Me, my wife, my children, 249 00:20:48,916 --> 00:20:51,750 we are exempt from your prying eyes. 250 00:20:51,833 --> 00:20:54,000 We remain free. 251 00:21:14,166 --> 00:21:15,375 Keep typing. 252 00:21:17,750 --> 00:21:19,208 Come on. 253 00:21:30,708 --> 00:21:32,083 Good girl. 254 00:21:52,083 --> 00:21:54,750 I'm sorry for what I did to you. 255 00:21:54,833 --> 00:21:57,583 For what he took from you. I don't... 256 00:21:59,791 --> 00:22:02,500 I don't recognize him. 257 00:22:02,583 --> 00:22:05,250 The man that's capable of... 258 00:22:05,333 --> 00:22:07,166 That that's part of me. 259 00:22:12,500 --> 00:22:13,791 But I'm here, too. 260 00:22:13,875 --> 00:22:16,875 Everything I'm doing is for you. 261 00:22:16,958 --> 00:22:19,625 I will do anything for you. 262 00:22:19,708 --> 00:22:21,166 I love you. 263 00:22:27,000 --> 00:22:29,541 Do you remember the weekend we went to Portland? 264 00:22:33,458 --> 00:22:36,916 We stayed at the Marriott and got hammered in the parking lot. 265 00:22:37,000 --> 00:22:38,458 Yeah. 266 00:22:39,541 --> 00:22:42,125 Do you remember I left, got another room? 267 00:22:43,125 --> 00:22:46,416 I mean, you were pretty fucking wasted, so I don't think you'd remember. 268 00:22:46,500 --> 00:22:50,500 But, yeah, I left. Um, and the reason that I did was because... 269 00:22:58,000 --> 00:23:00,916 When we were in bed, you said her name. 270 00:23:01,000 --> 00:23:02,625 Nadia. 271 00:23:03,708 --> 00:23:06,125 You whispered it in your sleep. 272 00:23:08,208 --> 00:23:09,666 That was the first time. 273 00:23:09,750 --> 00:23:13,291 It happened... after that a dozen more times 274 00:23:13,375 --> 00:23:16,000 over the years, and I should have told you, 275 00:23:16,083 --> 00:23:18,541 but I told myself I didn't know how. 276 00:23:18,625 --> 00:23:22,291 And I tried to believe otherwise, but I always felt that, when you looked at me, 277 00:23:22,375 --> 00:23:24,583 when you really looked at me... 278 00:23:26,791 --> 00:23:29,416 ...you were somehow hoping you'd see her. 279 00:23:39,833 --> 00:23:43,666 I don't think you can blame it all on him. 280 00:23:43,750 --> 00:23:45,333 On Mason. 281 00:24:03,208 --> 00:24:05,041 All right, you lock the door. 282 00:24:07,458 --> 00:24:11,375 If anyone comes, doesn't matter who it is, you shoot first. 283 00:24:11,458 --> 00:24:12,833 Understand? 284 00:24:15,791 --> 00:24:18,750 When I get back, we'll talk. 285 00:24:18,833 --> 00:24:20,875 I won't be here when you get back. 286 00:24:20,958 --> 00:24:22,750 - What do you mean? - You go do this, 287 00:24:22,833 --> 00:24:26,000 I'm gonna go get Hendrix, and I'll take her someplace you'll never find us. 288 00:24:26,083 --> 00:24:27,208 I go do this, 289 00:24:27,291 --> 00:24:28,750 - and we can get back to our lives. - No. 290 00:24:28,833 --> 00:24:30,166 That's what you said a month ago. 291 00:24:30,250 --> 00:24:32,541 You'd finish the mission, we'd go back to our lives. That's what you said. 292 00:24:32,625 --> 00:24:35,833 Here we are again. So I can see how this repeats. 293 00:24:35,916 --> 00:24:38,125 It'll just be one more time. 294 00:24:38,208 --> 00:24:40,416 One more go. 295 00:24:40,500 --> 00:24:42,875 One more mission, and I am kept from my kid. 296 00:24:42,958 --> 00:24:46,041 Off grid, stashed somewhere until you come back for me. 297 00:24:46,125 --> 00:24:47,500 Until you say so. 298 00:24:47,583 --> 00:24:51,750 And you and Nadia are off saving the world again. 299 00:24:51,833 --> 00:24:55,375 And Hendrix and I, we give up everything 300 00:24:55,458 --> 00:24:58,458 so that you don't have to... to let go of anything. 301 00:25:00,750 --> 00:25:01,916 Do you understand? 302 00:25:02,000 --> 00:25:04,125 - God, it's not like that at all. - Isn't it? 303 00:25:10,416 --> 00:25:11,916 Why'd you come back? 304 00:25:17,541 --> 00:25:19,666 I was pulled back in. 305 00:25:21,000 --> 00:25:22,708 Or was it him? 306 00:25:22,791 --> 00:25:25,541 Were you two drawn back to each other to save the world? It's a perfect cover. 307 00:25:25,625 --> 00:25:26,916 It's not a cover. 308 00:25:27,000 --> 00:25:29,000 Everything I'm doing is for my daughter, and that's it. 309 00:25:29,083 --> 00:25:30,791 Do you love him? 310 00:25:32,750 --> 00:25:35,666 You may hate him, but do you love him? 311 00:25:39,375 --> 00:25:41,625 The least you can do is tell me the truth. 312 00:25:47,791 --> 00:25:49,375 I wish I didn't. 313 00:25:58,791 --> 00:26:00,500 And do you love her? 314 00:26:02,791 --> 00:26:04,250 I'm not doing this. 315 00:26:04,333 --> 00:26:06,291 - Why not? - Because it's cruel. 316 00:26:06,375 --> 00:26:08,291 The truth is cruel. 317 00:26:12,875 --> 00:26:16,083 I just risked everything to save your life. 318 00:26:17,375 --> 00:26:19,250 Do you love Nadia? 319 00:26:20,833 --> 00:26:22,375 I love you. 320 00:26:25,166 --> 00:26:26,416 Okay. 321 00:26:27,500 --> 00:26:31,458 Then we go now, we go get Hendrix, we do not look back. 322 00:26:31,541 --> 00:26:33,416 You can't have both. 323 00:26:36,166 --> 00:26:38,625 You can't be both. 324 00:26:47,875 --> 00:26:48,875 Okay. 325 00:26:51,083 --> 00:26:53,625 Okay. Let's go get our little girl. 326 00:27:00,291 --> 00:27:01,333 - Okay. - Yeah. 327 00:27:01,416 --> 00:27:02,958 Okay. Okay. 328 00:27:14,625 --> 00:27:15,625 Yeah? 329 00:27:15,708 --> 00:27:16,958 It's ready. 330 00:27:17,041 --> 00:27:18,583 She's done it. 331 00:27:24,041 --> 00:27:25,250 Activate. 332 00:27:25,333 --> 00:27:26,791 On it. 333 00:27:32,791 --> 00:27:34,541 Do it. 334 00:27:41,458 --> 00:27:42,583 Come on. 335 00:27:59,666 --> 00:28:01,291 I'm sorry. 336 00:28:03,125 --> 00:28:05,125 I have to go. 337 00:28:33,583 --> 00:28:35,333 What the fuck are you doing? 338 00:28:37,500 --> 00:28:38,750 It's you. 339 00:29:49,375 --> 00:29:50,458 Hold on, okay? 340 00:29:50,541 --> 00:29:52,958 We got to move you. Okay. Come on. 341 00:29:53,041 --> 00:29:54,333 Come on. 342 00:30:56,916 --> 00:30:58,375 Come on! 343 00:30:58,458 --> 00:30:59,916 You got this. 344 00:31:09,083 --> 00:31:10,291 I'm sorry. 345 00:31:10,375 --> 00:31:12,708 I'm so sorry. I love you. 346 00:31:14,416 --> 00:31:16,166 I love you. 347 00:31:19,375 --> 00:31:21,625 Hold on. Hold on, okay? Hold on. 348 00:31:33,666 --> 00:31:35,000 Mason. 349 00:31:37,916 --> 00:31:39,041 Mason.24890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.