All language subtitles for Les.Tontons.Flingueurs.1963.FRENCH.720p.BluRay.x26

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,000 --> 00:00:37,149 It's not the first time! 2 00:00:37,460 --> 00:00:39,496 I know. You are going to Paris. 3 00:00:39,836 --> 00:00:40,985 But the timing sucks. 4 00:00:41,671 --> 00:00:43,662 There is a blanket.. 5 00:00:44,006 --> 00:00:45,678 ..and Germaine added some tea. 6 00:00:46,008 --> 00:00:47,521 Why not a balaclava since you're at it ? 7 00:00:47,843 --> 00:00:49,799 You would think I'm leaving for Tibet ! 8 00:00:54,265 --> 00:00:55,141 Good bye, Mr. Naudin. 9 00:00:55,432 --> 00:00:56,660 Good bye, Gustave. 10 00:00:59,477 --> 00:01:00,876 Mr Fernand, .. 11 00:01:01,187 --> 00:01:03,462 .. the fair will be at its busiest on Sunday. 12 00:01:03,814 --> 00:01:05,133 If you were here... 13 00:01:05,440 --> 00:01:07,590 I told you I'd be gone for 48 h ! 14 00:01:07,942 --> 00:01:11,730 You don't need me to line up 10 tractors ! 15 00:01:12,154 --> 00:01:13,473 What ? 16 00:01:15,449 --> 00:01:17,565 Make sure it does not break down ! 17 00:01:17,909 --> 00:01:19,308 What does not break down ? 18 00:01:19,619 --> 00:01:20,734 The tow-truck. 19 00:01:21,036 --> 00:01:22,071 Oh ! Mr Fernand. 20 00:02:36,764 --> 00:02:39,756 (Fernand) "Louis has returned. Your presence indispensible." 21 00:02:40,142 --> 00:02:41,541 Presence indispensible. 22 00:02:41,852 --> 00:02:44,650 After 15 years of silence, that's a bit much. 23 00:02:45,021 --> 00:02:47,171 15 years of banishment. 24 00:02:47,523 --> 00:02:49,354 For him to return to Paris, .. 25 00:02:49,691 --> 00:02:52,251 ..Something severe must have happened to him ! 26 00:02:52,610 --> 00:02:55,602 He must be in some serious trouble! 27 00:03:18,840 --> 00:03:20,478 You're making us wait ! 28 00:03:20,800 --> 00:03:21,789 The road, not too bad ? 29 00:03:22,093 --> 00:03:23,162 Just enough ! 30 00:03:24,011 --> 00:03:26,047 It's nice to see you again. 31 00:03:26,721 --> 00:03:28,439 The Mexican was getting impatient. 32 00:03:28,765 --> 00:03:30,244 It's not a joke ? 33 00:03:30,558 --> 00:03:31,513 I would not have dared. 34 00:03:31,809 --> 00:03:33,606 Still, it's a surprise. 35 00:03:34,519 --> 00:03:37,317 It's not the end of of your surprises. Come ! 36 00:03:57,663 --> 00:03:59,381 It's Fernand. 37 00:04:09,923 --> 00:04:10,833 Mr Fernand is here. 38 00:04:11,549 --> 00:04:13,824 Let him in, Let him in. 39 00:04:16,637 --> 00:04:18,195 Not a minute too soon. 40 00:04:18,513 --> 00:04:22,745 I thought you'd never arrive or arrive too late. 41 00:04:23,184 --> 00:04:26,893 You know, 900 km is not an afternoon stroll ! 42 00:04:27,312 --> 00:04:30,543 Pleasure to see you again, old bandit. 43 00:04:30,940 --> 00:04:32,771 Same here. 44 00:04:33,108 --> 00:04:36,259 I was afraid to die amidst the monkeys.. 45 00:04:36,653 --> 00:04:39,531 ..without seeing a friendly face again. 46 00:04:40,281 --> 00:04:41,236 Ah ! 47 00:04:41,532 --> 00:04:44,000 It's mostly your face I was thinking about. 48 00:04:45,118 --> 00:04:48,997 I've been meaning to go visit you. 49 00:04:49,663 --> 00:04:51,893 You do not always get to do what you want. 50 00:04:52,791 --> 00:04:54,224 And you ? 51 00:04:54,793 --> 00:04:58,069 I didn't know the government brought you back. 52 00:04:58,462 --> 00:04:59,656 Why did you come back? 53 00:04:59,963 --> 00:05:02,352 Thanks, doc, thanks for everything. 54 00:05:02,716 --> 00:05:03,626 Henri, .. 55 00:05:03,925 --> 00:05:05,961 ..ask them to come up. 56 00:05:08,554 --> 00:05:10,510 Don't you think it's better... 57 00:05:10,847 --> 00:05:12,565 Don't interrupt ! Otherwise.. 58 00:05:12,891 --> 00:05:14,688 ..we will run out of time. Henri ! 59 00:05:15,017 --> 00:05:17,577 Give the doctor 10,000 FF. 60 00:05:21,064 --> 00:05:22,861 What is it, Louis ? 61 00:05:23,191 --> 00:05:26,183 I came back to die here. 62 00:05:27,069 --> 00:05:30,744 To be buried in the Pantin cemetery, with my parents. 63 00:05:31,781 --> 00:05:35,217 The Americas, it's good to make some doe. 64 00:05:35,617 --> 00:05:39,690 You can even live there,... 65 00:05:40,121 --> 00:05:42,919 ..but when it comes to leaving your bones behind, .. 66 00:05:43,290 --> 00:05:44,484 ... there's only France. 67 00:05:46,459 --> 00:05:50,054 I'm dying and I leave a daughter behind. 68 00:05:50,463 --> 00:05:51,373 Patricia. 69 00:05:51,672 --> 00:05:53,344 You must take care of her. 70 00:05:53,924 --> 00:05:55,755 That's a good one! 71 00:05:56,509 --> 00:05:59,819 You knew her mother. Sweet-lips Suzanne! 72 00:06:00,679 --> 00:06:04,115 I'd say you're more the one who knew her. 73 00:06:04,599 --> 00:06:07,716 For the money, I'm leaving you more than enough. 74 00:06:08,102 --> 00:06:10,536 My businesses run smoothly. 75 00:06:10,896 --> 00:06:12,966 My attorney will fill you in. 76 00:06:13,314 --> 00:06:14,827 It's like roulette 77 00:06:17,193 --> 00:06:18,672 For trouble, .. 78 00:06:18,986 --> 00:06:20,465 ..36 times your wager ! 79 00:06:23,114 --> 00:06:24,342 No, listen, Louis. 80 00:06:24,657 --> 00:06:27,046 Your kid, your businesses, it's all very nice. 81 00:06:27,409 --> 00:06:29,877 But me too, I have my own businesses. 82 00:06:30,245 --> 00:06:31,678 And they are legal ones. 83 00:06:31,996 --> 00:06:34,908 It's only when all is well that friends are there for you. 84 00:06:35,291 --> 00:06:36,929 I did not say that ! 85 00:06:37,250 --> 00:06:40,162 No, no, you didn't say that, you didn't say that, .. 86 00:06:40,545 --> 00:06:43,935 ..but you would abandon Patricia to the vultures. 87 00:06:44,381 --> 00:06:47,020 Oh ! Oh ! My little angel... 88 00:06:47,592 --> 00:06:48,707 Your little angel ! 89 00:06:49,010 --> 00:06:49,999 Your little angel ! 90 00:06:50,303 --> 00:06:52,737 You're into honest business, you would not know. 91 00:06:53,097 --> 00:06:54,610 There are evil men ! 92 00:06:54,931 --> 00:06:57,126 The world is full of them. 93 00:06:57,475 --> 00:06:59,864 They will rob her blind. 94 00:07:00,227 --> 00:07:03,617 They will pluck her, they will take everything. 95 00:07:04,022 --> 00:07:05,899 I got her raised in a Convent School. 96 00:07:06,232 --> 00:07:08,871 English lessons, you know, the works. 97 00:07:10,110 --> 00:07:13,659 She will finish on the street and it will be my fault. 98 00:07:14,072 --> 00:07:15,869 It will be your fault ! 99 00:07:16,240 --> 00:07:17,912 Stop it ! 100 00:07:18,242 --> 00:07:21,200 I've known you for 20 years. I've seen your circus a 100 times ! 101 00:07:21,578 --> 00:07:24,854 About everything, cigarettes, drugs, women! 102 00:07:25,248 --> 00:07:27,523 Whining's your specialty ! 103 00:07:27,875 --> 00:07:30,184 I saw you cry! Don't give me that crap ! 104 00:07:30,544 --> 00:07:31,420 Yes ! 105 00:07:31,711 --> 00:07:34,509 Don't you understand she's losing her father ? 106 00:07:34,880 --> 00:07:35,835 That I'm about to die? 107 00:07:36,131 --> 00:07:37,359 You're capable of it ! 108 00:07:37,674 --> 00:07:41,508 10 years you left. Here you are. I drop everything to come and see you. 109 00:07:41,928 --> 00:07:43,839 Me, like an idiot... 110 00:07:50,893 --> 00:07:51,769 Come in! 111 00:08:11,827 --> 00:08:15,502 Listen Théo, you could have come up alone. 112 00:08:15,914 --> 00:08:18,792 If her presence is giving you grief... 113 00:08:19,166 --> 00:08:20,485 Yes, in my house, .. 114 00:08:20,792 --> 00:08:23,386 ..men talk, women beat it. 115 00:08:24,295 --> 00:08:26,889 I wait for you downstairs. See you soon. 116 00:08:29,925 --> 00:08:33,315 Alright... I will be brief. 117 00:08:34,220 --> 00:08:37,576 I have just handed over the business to Fernand. 118 00:08:37,973 --> 00:08:40,567 He will be my successor. 119 00:08:41,184 --> 00:08:43,015 You should have spoken to me about it. 120 00:08:43,352 --> 00:08:46,310 I could have organised elections, 121 00:08:46,688 --> 00:08:49,156 But I prefer to do it this way ! 122 00:08:49,524 --> 00:08:51,879 Objections anybody ? 123 00:08:52,360 --> 00:08:56,114 Because, me, I got nothing left to say. 124 00:09:00,992 --> 00:09:02,141 Hum... 125 00:09:02,451 --> 00:09:07,206 I think everything is in order... no ? 126 00:09:30,682 --> 00:09:31,398 Pascal ! 127 00:09:33,893 --> 00:09:34,848 Pascal ! 128 00:09:35,186 --> 00:09:36,335 Oh ! Louis ! 129 00:09:37,354 --> 00:09:39,663 Louis, Louis, fuck ! 130 00:09:40,023 --> 00:09:41,058 Louis... Pascal ! 131 00:09:44,777 --> 00:09:47,211 I won't hold you back any longer. 132 00:09:47,571 --> 00:09:49,482 Louis, don't fuck around ! 133 00:09:49,823 --> 00:09:51,017 I know what I'm talking about. 134 00:09:51,324 --> 00:09:52,234 You want me... 135 00:09:53,492 --> 00:09:56,052 to open the window for you ? 136 00:09:56,411 --> 00:09:57,241 Shit ! 137 00:10:00,748 --> 00:10:01,578 You see... 138 00:10:02,708 --> 00:10:04,221 It's daylight already. 139 00:10:04,793 --> 00:10:06,909 Yes, and from here... 140 00:10:07,254 --> 00:10:09,245 all you can see is the sky. 141 00:10:09,589 --> 00:10:11,659 I don't give a damn about the sky ! 142 00:10:12,007 --> 00:10:14,237 I'll be there shortly. 143 00:10:14,593 --> 00:10:16,549 What I'm interested in... 144 00:10:18,012 --> 00:10:19,684 is the street. 145 00:10:21,432 --> 00:10:24,026 Yes, they threw me straight.. 146 00:10:24,392 --> 00:10:26,622 ..from the plane into the ambulance. 147 00:10:26,978 --> 00:10:29,173 I... I could see nothing. 148 00:10:29,522 --> 00:10:32,673 Tell me, it must have... 149 00:10:33,066 --> 00:10:35,500 it must have changed a lot ? 150 00:10:36,944 --> 00:10:39,617 I don't know, not that much. 151 00:10:41,823 --> 00:10:45,452 Tell me anyway. 152 00:10:48,037 --> 00:10:52,872 It's one of these mornings the way you like them .. 153 00:10:54,667 --> 00:10:56,862 ..the way we liked them ! 154 00:10:57,503 --> 00:11:01,576 Ah ! The girls are leaving the Lido, just like old times. 155 00:11:02,715 --> 00:11:04,831 You remember, it's at this.. 156 00:11:05,175 --> 00:11:07,052 ..hour we used to score with them. 157 00:11:09,095 --> 00:11:12,849 If I had been told this guy would die in his bed... 158 00:11:27,402 --> 00:11:31,361 China, 4th Century BC 159 00:11:34,241 --> 00:11:36,436 You're born. You live. 160 00:11:37,535 --> 00:11:39,412 You die. 161 00:11:40,704 --> 00:11:41,693 Like everybody else. 162 00:11:41,747 --> 00:11:42,736 Not necessarily. 163 00:11:43,039 --> 00:11:47,476 I mean : You don't necessarily die in bed. 164 00:11:58,385 --> 00:11:59,659 I'm exhausted. 165 00:11:59,970 --> 00:12:01,403 Got anything to munch on? 166 00:12:01,721 --> 00:12:02,915 Sure. 167 00:12:03,639 --> 00:12:05,550 Yours ? Help yourself. 168 00:12:17,776 --> 00:12:20,495 20 years ago, His odds would have been 100 to one, .. 169 00:12:20,862 --> 00:12:22,215 ..killed by surprise. 170 00:12:22,530 --> 00:12:25,761 But what saved him, is his psychology. 171 00:12:26,158 --> 00:12:27,750 Not everybody is that gifted 172 00:12:28,910 --> 00:12:30,707 There's only one psychology: 173 00:12:31,036 --> 00:12:33,596 Shoot first. 174 00:12:34,998 --> 00:12:38,354 Rather simple, but efficient. 175 00:12:39,502 --> 00:12:42,539 The Mexican, he was top class 176 00:12:42,921 --> 00:12:45,640 In a 100 years, they'll still talk about him. 177 00:12:46,007 --> 00:12:49,761 But lately he did not have all his faculties 178 00:12:53,847 --> 00:12:57,476 It's true, towards the end, He was affabulating. 179 00:12:57,975 --> 00:13:01,570 He was like a child, he had whims... 180 00:13:02,645 --> 00:13:04,124 Thanks, Henri. 181 00:13:07,107 --> 00:13:09,905 You spoke to him last. Did you notice ? 182 00:13:10,277 --> 00:13:11,551 Notice what ? 183 00:13:11,861 --> 00:13:15,536 Did you take this handing over story seriously ? 184 00:13:16,198 --> 00:13:17,551 I shouldn't have ? 185 00:13:18,200 --> 00:13:19,918 Then, I was wrong. 186 00:13:20,243 --> 00:13:21,995 There you go ! 187 00:13:23,287 --> 00:13:26,245 Raoul, there was no need to get upset. 188 00:13:26,623 --> 00:13:27,453 The man agrees. 189 00:13:29,042 --> 00:13:32,398 Some would take advantage of the situation, .. 190 00:13:32,795 --> 00:13:34,911 ..but we're not like that. 191 00:13:35,255 --> 00:13:37,530 What can we do for you in return? 192 00:13:39,258 --> 00:13:40,850 Beat it. 193 00:13:41,677 --> 00:13:44,794 I promised to look after the business. 194 00:13:45,180 --> 00:13:47,375 I told you I was wrong ! 195 00:13:49,934 --> 00:13:53,006 But wrong or not, I'm the boss. 196 00:13:53,395 --> 00:13:54,510 There you have it. 197 00:13:55,855 --> 00:13:57,049 Pascal ! 198 00:13:57,356 --> 00:13:58,232 Yes. 199 00:14:04,320 --> 00:14:07,676 Listen... We don't know you. 200 00:14:08,073 --> 00:14:10,633 You are asking for sleepless nights, .. 201 00:14:10,992 --> 00:14:12,471 ..migraines, .. 202 00:14:12,785 --> 00:14:17,336 nervous breakdowns 203 00:14:17,873 --> 00:14:19,192 I'm as strong as an ox. 204 00:14:20,708 --> 00:14:23,097 I've been living in the countryside for 15 years. 205 00:14:23,461 --> 00:14:26,134 I go to bed early, wake up at the crack of dawn. 206 00:14:32,551 --> 00:14:34,621 There s trouble at Tomate's. 207 00:14:34,970 --> 00:14:37,325 Some croupiers fear for the cash register. 208 00:14:37,681 --> 00:14:40,639 Does that happen often? Never. 209 00:14:41,017 --> 00:14:42,928 That can be dealt with amicably. 210 00:14:43,268 --> 00:14:45,907 If you want to get back to your countryside, go have a look. 211 00:14:46,271 --> 00:14:48,148 It's on your way. 212 00:14:49,565 --> 00:14:51,078 Oh ! The Volfonis ! 213 00:14:51,400 --> 00:14:52,310 Don't worry. 214 00:14:52,609 --> 00:14:54,565 The toad's venom.. 215 00:14:54,903 --> 00:14:57,975 .. does not prevent the caravan from moving on. 216 00:15:00,866 --> 00:15:02,265 Ciao ! 217 00:15:04,160 --> 00:15:05,912 Shall we go together ? 218 00:15:06,245 --> 00:15:09,442 I don't know if you will like it. 219 00:15:09,832 --> 00:15:11,948 I'll let you know. 220 00:15:20,799 --> 00:15:24,394 Is he a fake mafia boss or a real retard? 221 00:15:24,802 --> 00:15:27,635 For me, it's nothing at all. 222 00:15:28,013 --> 00:15:31,130 A simple phone call, and 10 mn later, .. 223 00:15:31,933 --> 00:15:33,446 ..he doesn't exist anymore. 224 00:15:37,604 --> 00:15:39,242 They look like 2 idiots, .. 225 00:15:39,564 --> 00:15:42,601 ..but I would not get overconfident, they are specialists. 226 00:15:42,983 --> 00:15:45,451 The Volfonis know the drill. 227 00:15:45,819 --> 00:15:48,936 Where there were chips to be had, they were holding the rake. 228 00:15:50,489 --> 00:15:52,923 How about the other ? The vain one? 229 00:15:53,283 --> 00:15:54,557 Our friend Fritz? 230 00:15:54,868 --> 00:15:56,460 The clandestine distillery. 231 00:15:57,245 --> 00:15:58,803 Amusing how people change. 232 00:15:59,121 --> 00:16:02,079 Before, the Mexican would never recruit any queers. 233 00:16:02,583 --> 00:16:05,051 Must be age. Towards the end of his life , .. 234 00:16:05,418 --> 00:16:07,534 ..he was reclassifying.. 235 00:16:07,878 --> 00:16:10,551 If it's for charity, .. 236 00:16:10,923 --> 00:16:12,754 ..that's something else. 237 00:16:22,182 --> 00:16:24,298 - This is Tomate's place. 238 00:16:25,059 --> 00:16:28,449 I was expecting something more grand. 239 00:16:28,854 --> 00:16:29,923 According to Tomate, .. 240 00:16:31,106 --> 00:16:33,495 ..the gambler loves the gaming table. 241 00:16:33,858 --> 00:16:37,612 What's around it, he doesn't care. Doesn't even see it. 242 00:16:39,154 --> 00:16:40,382 Take cover. 243 00:17:33,656 --> 00:17:36,045 Under the trees, they could have. 244 00:17:36,408 --> 00:17:39,957 There are no more specialists of infantry combat. 245 00:17:40,370 --> 00:17:43,123 The spirit of the foot soldier is dead. 246 00:17:44,165 --> 00:17:45,723 That's too bad. 247 00:17:52,463 --> 00:17:55,455 Who's behind it ? The Volfonis ? 248 00:17:55,841 --> 00:17:57,559 Looks like their dirty methods. 249 00:17:57,884 --> 00:17:59,237 Monsieur Fernand ! 250 00:18:00,011 --> 00:18:02,161 I am of the opinion to play it cool. 251 00:18:02,513 --> 00:18:05,232 In case we're still expected. 252 00:18:06,516 --> 00:18:08,950 But..without ordering you around, .. 253 00:18:09,310 --> 00:18:11,949 ..you could stay a bit behind. 254 00:18:13,355 --> 00:18:14,913 During the Russian retreat, .. 255 00:18:15,231 --> 00:18:17,301 .. the ones staying behind all got killed. 256 00:18:23,572 --> 00:18:25,051 Are you responsible for this raucus ? 257 00:18:25,406 --> 00:18:28,079 I apologize. M. Fernand, the new boss. 258 00:18:28,450 --> 00:18:31,010 I was not aware. Now you are. 259 00:18:32,162 --> 00:18:35,234 I am Tomate, the manager of this joint. 260 00:18:35,623 --> 00:18:36,738 Hello ! 261 00:18:37,166 --> 00:18:37,916 Nice to meet you. 262 00:18:38,208 --> 00:18:39,880 What's all this shooting? 263 00:18:40,210 --> 00:18:42,963 Surely, nobody would dare shoot at you? 264 00:18:44,046 --> 00:18:46,116 Well, somebody dared. 265 00:18:55,681 --> 00:18:56,955 Tomate ! Yes. 266 00:18:57,432 --> 00:18:59,502 Send Freddy around the back. 267 00:18:59,851 --> 00:19:02,524 There's a car with 2 guys in it. 268 00:19:02,895 --> 00:19:05,489 Needs cleaning. 269 00:19:07,691 --> 00:19:10,285 Where are the others ? What others ? 270 00:19:10,651 --> 00:19:12,562 The ones who were making trouble. 271 00:19:12,903 --> 00:19:15,895 Trouble ? Here ? I don't understand. 272 00:19:16,281 --> 00:19:17,634 Neither do I. 273 00:19:17,949 --> 00:19:20,099 You did not call? 274 00:19:20,451 --> 00:19:23,170 The night has been normal. 275 00:19:23,537 --> 00:19:26,574 What's this mess all about ? 276 00:19:28,249 --> 00:19:31,480 Henri's number ? Balzac 44-05. 277 00:19:47,139 --> 00:19:51,132 Henri cannot explain. 278 00:19:51,851 --> 00:19:54,763 3 sudden deaths in less than half an hour. 279 00:19:55,146 --> 00:19:58,377 The succession is starting rather abruptly... 280 00:20:03,361 --> 00:20:05,079 The Mexicain bought it.. 281 00:20:05,404 --> 00:20:08,043 ..under instalment plan, from a retired prosecutor. 282 00:20:09,908 --> 00:20:12,820 After 3 months, a stupid accident ! 283 00:20:13,202 --> 00:20:14,715 A steal ! 284 00:20:26,379 --> 00:20:29,689 Welcome, Sir, my name is John. 285 00:20:46,187 --> 00:20:47,302 Please. 286 00:20:48,480 --> 00:20:49,310 He died.. 287 00:20:49,606 --> 00:20:50,243 ..2 hours ago. 288 00:20:51,816 --> 00:20:54,694 We should have been here earlier, we were delayed. 289 00:20:55,069 --> 00:20:57,060 Some sort of disputes. 290 00:20:57,404 --> 00:21:00,396 And then... Henri got killed. 291 00:21:01,491 --> 00:21:03,447 The Volfonis ? Ah ! 292 00:21:06,412 --> 00:21:08,607 When the lion dies, .. 293 00:21:08,955 --> 00:21:11,788 ..the jackals fight over the empire. 294 00:21:12,166 --> 00:21:15,761 Let's not ask more from the Volfonis than from the sons of Charlemagne. 295 00:21:16,169 --> 00:21:16,840 Ah ! 296 00:21:19,505 --> 00:21:21,257 Maître Folace. Notary public. 297 00:21:21,590 --> 00:21:23,342 Hello. Nice to meet you. 298 00:21:23,675 --> 00:21:26,633 I wish it were in happier circumstances. 299 00:21:27,012 --> 00:21:30,129 Your room is ready. The Mexican called ahead. 300 00:21:30,514 --> 00:21:33,028 You are too kind, thank you. 301 00:21:33,392 --> 00:21:37,431 Would be good if everything can be settled within a day. 302 00:21:40,731 --> 00:21:43,962 Were you a longtime friend of Louis ? 303 00:21:45,443 --> 00:21:46,956 Forever. 304 00:21:47,278 --> 00:21:50,156 Mademoiselle will be sad. 305 00:21:50,656 --> 00:21:51,850 Taboo subject. 306 00:21:52,157 --> 00:21:54,113 No faux-pas ! 307 00:21:54,450 --> 00:21:55,724 The deceased requested it. 308 00:21:56,035 --> 00:22:00,313 As far as Patricia is concerned, her dad's in perfect health.. 309 00:22:00,747 --> 00:22:03,136 ..on the Mexican plains.. 310 00:22:03,499 --> 00:22:06,536 ..where the postal service is scarce, hence his silence. 311 00:22:06,919 --> 00:22:08,068 I must be leaving. 312 00:22:08,920 --> 00:22:11,150 Maître Folace knows where to join me. 313 00:22:11,506 --> 00:22:12,734 I'm living with my mother. 314 00:22:13,049 --> 00:22:14,641 Thank you. 315 00:22:19,429 --> 00:22:20,862 Pleased to see you. 316 00:22:21,764 --> 00:22:25,200 Because I cannot handle the young one anymore. 317 00:22:26,893 --> 00:22:29,043 I've known her for a long time. 318 00:22:29,395 --> 00:22:31,863 I held her over the baptismal font. 319 00:22:32,231 --> 00:22:33,744 A lovely ceremony. 320 00:22:34,066 --> 00:22:36,455 She was already beautiful. 321 00:22:36,818 --> 00:22:40,094 How about taking Mr Naudin's luggage up. 322 00:22:41,822 --> 00:22:43,050 - Yes, Sir ! 323 00:22:47,785 --> 00:22:52,381 I'd like us to deal with the serious stuff. 324 00:22:52,831 --> 00:22:56,983 We're not gonna worry about a kid's fancies! 325 00:22:57,418 --> 00:22:59,978 Me, I don't care. 326 00:23:00,337 --> 00:23:03,010 It's your problem now. 327 00:23:03,381 --> 00:23:04,416 What do you mean ? 328 00:23:04,716 --> 00:23:07,514 You accepted to take care of her ? 329 00:23:07,885 --> 00:23:09,364 Yup. 330 00:23:09,845 --> 00:23:13,758 You will experience all that I did before ! 331 00:23:14,182 --> 00:23:16,218 The visits to the school principal. 332 00:23:16,558 --> 00:23:19,868 The notes to the teachers, the expulsions. 333 00:23:20,603 --> 00:23:23,640 Mlle Patricia was expelled? 334 00:23:24,023 --> 00:23:26,218 From everywhere, my dear friend. 335 00:23:27,109 --> 00:23:30,818 Mademoiselle never lasted more than 6 months. 336 00:23:31,487 --> 00:23:35,082 Just enough time... to overstay her welcome. 337 00:23:36,324 --> 00:23:38,884 I am glad that you are here ! 338 00:23:39,285 --> 00:23:43,073 Not for long, cos it's gonna change quickly ! 339 00:23:43,497 --> 00:23:45,533 She will have to study ! 340 00:23:45,874 --> 00:23:47,865 Otherwise I send her to the trainers. 341 00:23:48,209 --> 00:23:50,404 Off to boarding school waking up to the bugle. 342 00:23:50,753 --> 00:23:52,186 No kidding ! 343 00:23:52,504 --> 00:23:54,142 She has to be told ! 344 00:23:54,464 --> 00:23:55,897 I'm going. Where is she ? 345 00:23:56,215 --> 00:23:57,364 She is sleeping. 346 00:23:57,675 --> 00:24:00,428 Her party lasted until 3 AM. 347 00:24:02,387 --> 00:24:03,820 Sir! 348 00:24:04,305 --> 00:24:06,660 He says that your room is ready. 349 00:24:07,016 --> 00:24:07,653 Ok ! 350 00:24:11,478 --> 00:24:13,469 Your Brit does not drink ? 351 00:24:13,813 --> 00:24:16,725 You don't say ! And he's no more british than us. 352 00:24:17,107 --> 00:24:18,506 The Mexican recruited him. 353 00:24:21,986 --> 00:24:23,738 Found him where? Here. 354 00:24:24,071 --> 00:24:26,983 In front of his safe. 17 years ago. 355 00:24:27,366 --> 00:24:30,961 Jean had broken through the Louis XV cupboard. 356 00:24:31,369 --> 00:24:32,518 The Mexican surprised him. 357 00:24:32,828 --> 00:24:35,661 He was attacking the safe with a blowtorch. 358 00:24:36,039 --> 00:24:37,472 I can imagine. 359 00:24:37,791 --> 00:24:40,385 He could not hand him over to the police, .. 360 00:24:40,752 --> 00:24:42,788 ..nor pay the damages himself. 361 00:24:43,128 --> 00:24:47,326 Jean stayed 3 months as a majordome to pay for it. 362 00:24:47,757 --> 00:24:50,829 He then discovered a vocation, some style too. 363 00:24:51,218 --> 00:24:52,936 And wisdom. 364 00:24:53,262 --> 00:24:56,174 Free food and lodging, 2 suits a year. 365 00:24:56,556 --> 00:24:58,433 He was spending his life in prison. 366 00:24:59,141 --> 00:25:01,052 He chose freedom ! 367 00:25:31,501 --> 00:25:35,460 Funny, I pictured you taller, more tanned. 368 00:25:36,839 --> 00:25:38,909 But that's ok. 369 00:25:40,675 --> 00:25:43,189 Are you really uncle Fernand? 370 00:25:43,886 --> 00:25:45,797 Euh... yes. 371 00:25:46,972 --> 00:25:49,611 We can kiss. That's customary. 372 00:25:50,475 --> 00:25:53,467 Well, if that's customary, then ! 373 00:25:56,313 --> 00:26:00,067 Lucky I just shaved. 374 00:26:00,858 --> 00:26:03,372 Dad annouced your arrival. 375 00:26:04,027 --> 00:26:04,982 When ? 376 00:26:05,278 --> 00:26:08,236 In his last letter, a month ago. 377 00:26:09,073 --> 00:26:10,028 Does that surprise you ? 378 00:26:10,407 --> 00:26:12,398 Euh, no. Oh ! No. 379 00:26:13,285 --> 00:26:15,321 There were 3 pages about you. 380 00:26:15,662 --> 00:26:17,334 Your adventures... 381 00:26:17,663 --> 00:26:19,972 All that you did for him. 382 00:26:20,332 --> 00:26:22,004 Heu... Tell me... 383 00:26:22,334 --> 00:26:25,132 I'd like a cup of tea, .. 384 00:26:25,503 --> 00:26:27,858 ..bread, butter and eggs... 385 00:26:28,213 --> 00:26:29,646 You take care of this ? 386 00:26:29,965 --> 00:26:31,796 Tea at 7 PM! 387 00:26:32,133 --> 00:26:32,963 Well, .. 388 00:26:33,885 --> 00:26:37,844 ..My timing is slightly off. 389 00:26:38,263 --> 00:26:39,332 Is that so ! 390 00:26:41,182 --> 00:26:42,740 Oh ! By the way, .. 391 00:26:43,059 --> 00:26:46,813 ..It must have been something when you dragged him out of the river. 392 00:26:49,147 --> 00:26:50,057 Whom ? 393 00:26:50,356 --> 00:26:51,675 Well... dad ! 394 00:26:52,566 --> 00:26:54,318 He told me in his letter : 395 00:26:54,651 --> 00:26:56,448 "Fernand got me from under the water." 396 00:26:57,320 --> 00:27:00,437 He forgot to tell me which river. 397 00:27:03,033 --> 00:27:05,627 Be kind, I'm famished. 398 00:27:05,994 --> 00:27:08,462 Go take care of my little snack. 399 00:27:08,830 --> 00:27:10,058 You don't answer ? 400 00:27:12,082 --> 00:27:14,801 How do you want me to remember ? 401 00:27:15,210 --> 00:27:18,600 Over there, there's nothing but rivers, everywhere ! 402 00:27:19,004 --> 00:27:20,119 Full of crocodiles. 403 00:27:20,422 --> 00:27:22,538 Are you happy now? 404 00:27:22,883 --> 00:27:25,078 Let me finish washing up ! 405 00:27:25,426 --> 00:27:26,222 Then we'll talk. 406 00:27:26,511 --> 00:27:28,103 We need to have a talk. 407 00:27:28,429 --> 00:27:29,908 Yes, uncle. 408 00:27:30,222 --> 00:27:32,861 Serious matters. Yes, uncle. 409 00:27:33,224 --> 00:27:36,216 Can I call you uncle? 410 00:27:39,604 --> 00:27:41,720 Did you kill many? 411 00:27:44,400 --> 00:27:45,549 Crocodiles. 412 00:27:46,819 --> 00:27:48,411 Over there, there's nothing but crocs, .. 413 00:27:48,737 --> 00:27:50,216 ..everywhere ! 414 00:27:50,530 --> 00:27:53,044 I'm gonna go take care of your tea. 415 00:27:57,911 --> 00:28:01,699 Since firmness seems to do you good, .. 416 00:28:02,123 --> 00:28:03,795 .. You ll do well. 417 00:28:04,124 --> 00:28:06,843 Money ! 418 00:28:07,210 --> 00:28:09,644 Money that's not coming in. 419 00:28:10,379 --> 00:28:11,528 For 2 months, .. 420 00:28:11,839 --> 00:28:14,433 ..the Volfonis have not been paying. 421 00:28:14,800 --> 00:28:18,031 Tomate is more than a month late and Théo... 422 00:28:18,428 --> 00:28:19,861 Is that a revolt ? 423 00:28:20,179 --> 00:28:23,455 No, Sire. A revolution. 424 00:28:25,100 --> 00:28:26,374 Nobody pays. 425 00:28:26,684 --> 00:28:29,562 They're gonna pocket my niece's money ? 426 00:28:29,937 --> 00:28:31,575 Looks like it. 427 00:28:32,230 --> 00:28:33,549 Did the Mexican know? 428 00:28:33,857 --> 00:28:35,734 No, no, certainly not. 429 00:28:36,067 --> 00:28:38,979 He was a man to shoot indiscriminately. 430 00:28:39,361 --> 00:28:40,953 And with the press, .. 431 00:28:41,279 --> 00:28:45,670 ..had the daughter got wind of it, you can imagine. 432 00:28:46,867 --> 00:28:48,744 Yes, and if we have to do some killing .. 433 00:28:49,077 --> 00:28:51,113 .. I ll take care of it. 434 00:28:51,454 --> 00:28:53,968 A tutor, it's not the same. 435 00:28:54,332 --> 00:28:56,800 It gets guillotined just like a dad. 436 00:28:57,501 --> 00:28:59,298 Who's asking you to intervene ? 437 00:28:59,627 --> 00:29:01,504 We have Pascal. 438 00:29:02,380 --> 00:29:03,733 Shall I ask him over ? 439 00:29:05,466 --> 00:29:08,902 If I did not have to be back in Avignon in 2 days, I'd say no. 440 00:29:10,094 --> 00:29:12,608 But I'm in a hurry. 441 00:29:13,180 --> 00:29:15,899 It's not good to let debts go uncollected.. 442 00:29:16,266 --> 00:29:18,860 ..and allow staff to dream. 443 00:29:19,352 --> 00:29:22,264 Dream? Do you dream in colours ? 444 00:29:22,896 --> 00:29:26,206 Antoine Delafoy, the oldest and most loyal.. 445 00:29:26,649 --> 00:29:28,002 ..friend of Patricia's. 446 00:29:28,317 --> 00:29:29,955 I know you and admire you. 447 00:29:30,277 --> 00:29:31,153 Ah ! 448 00:29:31,487 --> 00:29:33,557 Patricia talks about you often. 449 00:29:33,905 --> 00:29:36,977 You are the gaucho, the legendary uncle. 450 00:29:37,366 --> 00:29:39,596 She never spoke of you. 451 00:29:39,952 --> 00:29:40,589 Ah ! 452 00:29:40,869 --> 00:29:43,747 I will sing my own merits. 453 00:29:44,122 --> 00:29:46,033 It's sometimes quite edifying. 454 00:29:46,374 --> 00:29:48,092 I lay claim to some one-liners.. 455 00:29:48,417 --> 00:29:49,611 ..by Alphonse Allais.. 456 00:29:49,918 --> 00:29:52,876 ..and to adventures of famous men. Ah ! 457 00:29:53,588 --> 00:29:54,543 Ah ! Ah ! 458 00:29:54,964 --> 00:29:56,397 Is he always like that ? 459 00:29:56,715 --> 00:29:58,945 No, it's his irritating side. 460 00:29:59,301 --> 00:30:02,850 He must talk. Truth be told, he's shy. 461 00:30:03,262 --> 00:30:05,981 You will love him when you know him better. 462 00:30:07,182 --> 00:30:08,934 Because he's lovable? 463 00:30:09,267 --> 00:30:11,064 I don't seduce, I captivate. 464 00:30:11,394 --> 00:30:14,113 Never mind, John. l'll do it. Thank you. 465 00:30:14,480 --> 00:30:16,232 About the dreams in colour. 466 00:30:16,565 --> 00:30:20,160 Borowsky attributes them to the phosphorus contained in fish. 467 00:30:20,568 --> 00:30:23,480 I prefer Freud. It's more fun. 468 00:30:23,862 --> 00:30:25,739 What do you think ? Nothing. 469 00:30:26,239 --> 00:30:28,309 I do not dream in colours ! 470 00:30:28,658 --> 00:30:30,967 I do not have time to dream ! 471 00:30:31,785 --> 00:30:34,253 No water, that would be a crime. 472 00:30:34,621 --> 00:30:36,020 It's 10 years of age. 473 00:30:36,331 --> 00:30:37,081 Uncle's businesses.. 474 00:30:37,373 --> 00:30:38,772 ..keep him very busy. 475 00:30:39,792 --> 00:30:41,942 Are you coming with us tomorrow night ? 476 00:30:42,294 --> 00:30:45,491 Where to ? He's asking where. How funny ! 477 00:30:45,880 --> 00:30:48,519 Frankie Mills plays at Pleyel concert hall.. 478 00:30:48,882 --> 00:30:51,521 ..Corelli, Chopin. That's old school. 479 00:30:51,885 --> 00:30:55,594 With Mills, it can become ferocious ! Tiger-like ! 480 00:30:56,013 --> 00:30:57,002 Everybody will be there. 481 00:30:57,931 --> 00:30:59,080 Ok. 482 00:30:59,391 --> 00:31:01,905 We are taking the provincial uncle to the circus. 483 00:31:02,268 --> 00:31:05,658 Thank you for the thought. But you will go without me. 484 00:31:06,563 --> 00:31:08,758 Tomorrow, I'll be in Montauban. 485 00:31:09,107 --> 00:31:11,621 And Miss Patricia will be studying. 486 00:31:11,985 --> 00:31:14,943 Ok, Patricia ? Yes, uncle. 487 00:31:20,033 --> 00:31:22,024 You are right. We must not rush her. 488 00:31:22,576 --> 00:31:24,487 What's happening this time? 489 00:31:25,037 --> 00:31:27,835 Our friend will explain. 490 00:31:28,915 --> 00:31:32,464 The Volfonis have organised a little get-together, .. 491 00:31:32,876 --> 00:31:36,152 .. "meeting"-style, if you see what I mean. 492 00:31:36,546 --> 00:31:38,218 They're talking behind your back. 493 00:31:38,548 --> 00:31:39,867 Where did you hear that from? 494 00:31:40,174 --> 00:31:42,404 I cannot tell. I promised. 495 00:31:42,759 --> 00:31:44,351 It would be bad. 496 00:31:48,014 --> 00:31:49,083 So ? 497 00:31:50,099 --> 00:31:51,612 Well... 498 00:31:52,350 --> 00:31:54,341 2 solutions. 499 00:31:54,686 --> 00:31:58,440 Either we make the trip, or we ignore them. 500 00:32:00,732 --> 00:32:02,370 Yes, of course. 501 00:32:02,692 --> 00:32:06,207 A round of inspection cannot be harmful. 502 00:32:06,612 --> 00:32:08,125 Well, We're gonna join them ! 503 00:32:09,072 --> 00:32:09,743 Mr Fernand. 504 00:32:10,824 --> 00:32:13,133 Is there a space for me ? 505 00:32:13,493 --> 00:32:17,884 If the meeting becomes unruly, I have a calming presence. 506 00:32:19,164 --> 00:32:22,395 Foie gras first or last ? 507 00:32:22,792 --> 00:32:24,225 I'd rather have it tomorrow. 508 00:32:24,543 --> 00:32:26,374 I'm going out. Board meeting. 509 00:32:26,712 --> 00:32:28,668 What ? You are not dining with us ? 510 00:32:29,005 --> 00:32:31,394 Jean will bring Champagne. 511 00:32:31,757 --> 00:32:33,987 Thanks for the invite. Bon appétit. 512 00:32:42,975 --> 00:32:44,010 It's bull. 513 00:32:44,309 --> 00:32:46,948 No, it comes from Strasbourg. It's expensive. 514 00:32:47,312 --> 00:32:49,303 I mean the board meeting ! 515 00:32:49,647 --> 00:32:53,606 If you ask me, the uncle from the pampa is out womanizing. 516 00:32:54,025 --> 00:32:55,378 You think so ? 517 00:32:55,860 --> 00:32:58,135 We walked the streets for the Mexican. 518 00:32:58,487 --> 00:33:00,762 I don't sell myself for his ghost. 519 00:33:02,157 --> 00:33:03,988 Walking the streets, selling yourself. 520 00:33:04,325 --> 00:33:07,476 Looks like you're looking for words that hurt. 521 00:33:07,870 --> 00:33:09,508 They're just images. 522 00:33:09,830 --> 00:33:13,709 Images, that amused me when I was young ! 523 00:33:14,125 --> 00:33:15,922 Louis was not very social-minded. 524 00:33:16,669 --> 00:33:18,864 He had a right-wing spirit. Stop it ! 525 00:33:19,212 --> 00:33:23,490 You would ask for a raise, he would whip his gun out. 526 00:33:23,925 --> 00:33:25,881 But he brought security. 527 00:33:26,260 --> 00:33:28,820 Living off crumbs, is that security ? 528 00:33:29,179 --> 00:33:31,488 How much did he cost us in 15 years? 529 00:33:31,848 --> 00:33:33,804 Do you know how much ? 530 00:33:34,558 --> 00:33:36,310 Tell them, Paul - I can't bring myself to. 531 00:33:38,853 --> 00:33:41,811 At 5,000 per month of rental,... 532 00:33:42,189 --> 00:33:46,228 That's 60,000 a year, 900,000 in 15 years ! 533 00:33:46,651 --> 00:33:49,119 And 300,000 per year of expenses ! 534 00:33:49,487 --> 00:33:51,000 How much is that altogether ? 535 00:33:51,405 --> 00:33:53,282 5 millions ! 536 00:33:53,615 --> 00:33:55,810 You, same for the farm ! 537 00:33:56,159 --> 00:33:58,036 Tell me it's not true. 538 00:33:58,369 --> 00:33:59,597 I didn't say anything. 539 00:33:59,912 --> 00:34:00,901 I won't give anything away. 540 00:34:01,205 --> 00:34:02,524 I invite you to do it. 541 00:34:02,831 --> 00:34:05,584 You invite, you invite... 542 00:34:06,626 --> 00:34:09,777 That's all very nice, but invitations... 543 00:34:11,046 --> 00:34:12,240 What's bothering you ? 544 00:34:14,382 --> 00:34:15,735 The climate. 545 00:34:16,759 --> 00:34:18,875 3 dead since yesterday. 546 00:34:19,219 --> 00:34:20,811 If it's like Stalingrad. 547 00:34:22,222 --> 00:34:24,372 Once is enough. 548 00:34:24,724 --> 00:34:27,636 I'd rather keep my distances. 549 00:34:29,686 --> 00:34:31,881 Am I the scapegoat? 550 00:34:32,230 --> 00:34:33,982 Say so straight away. 551 00:34:34,315 --> 00:34:36,749 "Mr Raoul, you killed Henri. 552 00:34:37,109 --> 00:34:38,428 "And the others. 553 00:34:38,735 --> 00:34:42,045 "And the Mexican and the Archduke of Austria !" 554 00:34:42,446 --> 00:34:45,438 Hey, Léon, it's me, Pascal ! 555 00:34:45,949 --> 00:34:48,258 I'm coming, who's with you ? 556 00:34:48,618 --> 00:34:50,017 The notary. 557 00:34:53,205 --> 00:34:55,321 You say that, but there are 3 of you. 558 00:34:55,665 --> 00:34:58,498 I announce the assistants, not the boss. 559 00:34:58,876 --> 00:35:00,707 I'm expecting orders from Raoul. 560 00:35:12,971 --> 00:35:16,043 Les marins ont besoin de faire des phrases. 561 00:35:17,767 --> 00:35:18,722 Allons ! 562 00:35:21,812 --> 00:35:24,645 If you go along, I guarantee Fernand won't sue. 563 00:35:43,162 --> 00:35:43,719 Leave it. 564 00:35:44,455 --> 00:35:47,527 Good evening, Gentlemen... Madame. 565 00:35:52,128 --> 00:35:54,323 I don't think I invited you. 566 00:35:54,671 --> 00:35:57,947 You didn't have to, this is my place. 567 00:35:59,884 --> 00:36:02,273 What are you organising ? A synod ? 568 00:36:02,636 --> 00:36:03,910 May I ? 569 00:36:06,639 --> 00:36:10,075 I gathered them to decide what we do for the Mexican. 570 00:36:10,476 --> 00:36:11,704 about the funeral. 571 00:36:14,646 --> 00:36:17,718 If you re talking about the Mexican's funeral, .. 572 00:36:18,107 --> 00:36:19,938 .. that's my business. 573 00:36:20,275 --> 00:36:21,549 Henri's funerals, .. 574 00:36:23,737 --> 00:36:26,456 ..these you can take care of. 575 00:36:29,658 --> 00:36:32,650 Not again, I'm not assuming responsibility for the massacre. 576 00:36:33,036 --> 00:36:34,628 We'll talk about this later. 577 00:36:34,954 --> 00:36:36,910 We have other problems to deal with. 578 00:36:37,248 --> 00:36:38,966 Business first. 579 00:36:39,916 --> 00:36:42,146 Let's begin at the beginning. 580 00:36:43,252 --> 00:36:44,844 Ladies first. 581 00:36:45,713 --> 00:36:47,510 Mme Mado, I presume... 582 00:36:47,839 --> 00:36:49,113 Yes. 583 00:36:49,424 --> 00:36:53,940 Dear Madame, Maître Folace has indicated certain.. 584 00:36:54,386 --> 00:36:56,297 ..problems in your management. 585 00:36:56,638 --> 00:36:58,435 temporary, I'm sure... 586 00:36:58,765 --> 00:37:01,279 Kindly explain yourself. 587 00:37:02,935 --> 00:37:04,971 Monsieur, there are 2 explanations: 588 00:37:05,312 --> 00:37:07,109 recession, and lack of personnel. 589 00:37:07,439 --> 00:37:10,954 The customer does not ignore us, he is distracted. 590 00:37:11,567 --> 00:37:15,162 The furtive one, for instance, is completely extinct ! 591 00:37:15,570 --> 00:37:16,685 Furtive ? 592 00:37:16,988 --> 00:37:20,583 The neighbourhood client who would pop by, : "Hello , goodbye !" 593 00:37:20,991 --> 00:37:23,949 Instead of coming after dinner, He stays in front of his TV.. 594 00:37:24,327 --> 00:37:26,841 ..to see whether he's a modern man. 595 00:37:29,373 --> 00:37:33,889 And the Sunday lover ! Also extinct. Why ? 596 00:37:34,335 --> 00:37:36,690 TV again ? 597 00:37:37,046 --> 00:37:40,163 The car, Monsieur Fernand ! The car ! 598 00:37:41,091 --> 00:37:42,285 Ah ! 599 00:37:43,718 --> 00:37:48,109 But tell me, you were talking about a shortage of personnel. 600 00:37:48,639 --> 00:37:50,869 That's a disaster. 601 00:37:51,224 --> 00:37:53,340 A good resident girl is rare. 602 00:37:53,684 --> 00:37:54,912 Girls export themselves these days. 603 00:37:55,227 --> 00:37:57,138 The African mirage is harmful. 604 00:37:57,479 --> 00:38:00,152 One day, they'll swim all the way to Timbuctu ! 605 00:38:02,275 --> 00:38:06,154 Alright, Thank you. We shall talk about this again. 606 00:38:09,697 --> 00:38:11,494 The apple juice guy ? 607 00:38:12,741 --> 00:38:15,938 You must be talking about me? 608 00:38:16,578 --> 00:38:19,615 In your activity, business is not very good. 609 00:38:19,997 --> 00:38:22,557 People still drink pastis, true of false ? 610 00:38:26,044 --> 00:38:27,955 Less than before... 611 00:38:30,214 --> 00:38:33,604 French youth drinks sparkling water.. 612 00:38:34,009 --> 00:38:38,002 ..and the veterans drink mineral waters. 613 00:38:39,722 --> 00:38:40,552 And above all, .. 614 00:38:40,847 --> 00:38:42,997 ..there's whisky. 615 00:38:44,559 --> 00:38:45,309 And your point is ? 616 00:38:46,811 --> 00:38:48,722 Whisky is an absolute drama 617 00:38:50,147 --> 00:38:51,466 We put 2 chemists on it... 618 00:38:52,941 --> 00:38:56,377 I don't know this one, Is it a new model? 619 00:38:56,860 --> 00:38:59,055 Latest from Beretta. 620 00:38:59,738 --> 00:39:01,376 For close combat. 621 00:39:01,698 --> 00:39:03,689 To fire through your pocket.. 622 00:39:04,033 --> 00:39:05,625 ..in the train. 623 00:39:05,951 --> 00:39:08,181 But you must have the use for it ! 624 00:39:08,537 --> 00:39:10,095 Otherwise it's a waste of money. 625 00:39:10,413 --> 00:39:12,085 You'll forget the price, quality remains. 626 00:39:12,415 --> 00:39:15,327 Unorthodox weapon. Where did you get it from ? 627 00:39:15,709 --> 00:39:16,380 From Uncle Antonio. 628 00:39:16,668 --> 00:39:17,783 Berthe's brother ? 629 00:39:18,086 --> 00:39:18,757 Yes. 630 00:39:20,379 --> 00:39:22,097 - All this to say.. 631 00:39:22,423 --> 00:39:25,142 ..pastis is losing market share, .. 632 00:39:25,509 --> 00:39:28,023 ..The customer becomes difficult to follow. 633 00:39:28,678 --> 00:39:33,115 Everywhere's the same, me, if I were to talk about tractors... 634 00:39:33,557 --> 00:39:34,990 Yes, well... 635 00:39:36,226 --> 00:39:38,660 Still warm? Thanks. 636 00:39:42,439 --> 00:39:45,715 Good! Now our turn ! 637 00:39:47,234 --> 00:39:49,429 Gambling has never been so hot. 638 00:39:49,778 --> 00:39:50,972 That's your opinion. 639 00:39:51,279 --> 00:39:53,235 Accounting is more where the problem lies. 640 00:39:53,573 --> 00:39:57,122 You are men of action. I have fixed that. 641 00:39:57,534 --> 00:39:59,968 Fixed ! What if we disagree? 642 00:40:00,328 --> 00:40:01,443 Impossible. 643 00:40:01,746 --> 00:40:05,785 I have adopted the simplest system. Take a look. 644 00:40:06,417 --> 00:40:08,806 We carry forward last year's figures. 645 00:40:09,169 --> 00:40:10,318 Stop ! 646 00:40:10,628 --> 00:40:12,539 Last year was a record year. 647 00:40:12,880 --> 00:40:15,519 But you'll equal it this year. 648 00:40:15,883 --> 00:40:19,478 You all seem to be in great shape, happy, dynamic. 649 00:40:19,886 --> 00:40:21,638 He's poking fun. I can't believe it. 650 00:40:22,179 --> 00:40:23,373 Pascal ! 651 00:40:24,556 --> 00:40:25,784 Yes, M. Fernand. 652 00:40:26,141 --> 00:40:28,177 Organise collection within a week. 653 00:40:28,810 --> 00:40:31,085 And if we don't pay, you have us shot! 654 00:40:31,437 --> 00:40:33,473 Eh, Monsieur Raoul ! 655 00:40:35,857 --> 00:40:36,767 Well ! 656 00:40:38,192 --> 00:40:41,901 All that's left is for me to thank you for your attention. 657 00:40:48,951 --> 00:40:49,827 Madame. 658 00:40:53,788 --> 00:40:55,938 Bastien, Kindly see the gentlemen out. 659 00:41:00,877 --> 00:41:04,153 You, Raoul Volfoni, I must say you're a real one. 660 00:41:05,673 --> 00:41:06,822 A real what ? 661 00:41:07,257 --> 00:41:08,849 A real leader. 662 00:41:10,260 --> 00:41:13,570 He doesn't know Raoul ! He's gonna get a painful awakening. 663 00:41:13,971 --> 00:41:16,201 I've been diplomatic cos you were around. 664 00:41:16,557 --> 00:41:17,626 But that's over ! 665 00:41:17,933 --> 00:41:20,367 I'm gonna work on him ferociously ! 666 00:41:20,894 --> 00:41:22,043 He'll eat in my hand ! 667 00:41:22,353 --> 00:41:23,706 He'll apologize ! 668 00:41:24,021 --> 00:41:24,817 He'll stand at attention ! 669 00:41:30,651 --> 00:41:31,970 I had forgotten.. 670 00:41:32,278 --> 00:41:36,157 .. ten percent penalty for late payment. 671 00:41:42,703 --> 00:41:44,500 He dared hit me. 672 00:41:44,830 --> 00:41:46,661 He does not realize. 673 00:41:53,420 --> 00:41:54,216 Good evening. 674 00:41:54,504 --> 00:41:57,735 This little party has made me feel 20 years younger 675 00:41:58,132 --> 00:42:03,729 M. Naudin kinda roughed up M. Volfoni senior. 676 00:42:04,470 --> 00:42:06,301 Congratulations, sir. 677 00:42:08,182 --> 00:42:09,410 What is that ? 678 00:42:09,725 --> 00:42:10,601 Oh ! 679 00:42:25,988 --> 00:42:28,866 The flute was gonna answer the string section ! 680 00:42:29,240 --> 00:42:31,470 Uncle, that's just not done. 681 00:42:31,826 --> 00:42:33,100 Please ! 682 00:42:33,410 --> 00:42:35,366 What is it, uncle? 683 00:42:35,704 --> 00:42:37,535 Have you been annoyed ? 684 00:42:37,872 --> 00:42:38,861 A bit. 685 00:42:42,918 --> 00:42:46,194 Mr Delafoy, I'd like an explanation. 686 00:42:46,588 --> 00:42:48,658 Wear your shoes ! 687 00:42:49,006 --> 00:42:51,440 What must I explain ? 688 00:42:51,800 --> 00:42:55,031 All this: romantic lighting, soft music. 689 00:42:55,428 --> 00:42:57,339 On the Louis XVI armchair... 690 00:42:57,680 --> 00:43:01,389 The confusion is understandable. The words are inadequate. 691 00:43:01,850 --> 00:43:04,000 It's not Louis XVI ? 692 00:43:04,352 --> 00:43:07,344 Louis XV. You were not far off. 693 00:43:07,730 --> 00:43:10,369 And Corelli does not do soft music. 694 00:43:10,732 --> 00:43:12,609 For me, it is ! 695 00:43:12,942 --> 00:43:14,261 And this is my home. 696 00:43:14,569 --> 00:43:18,960 I like this, the theory is daring and very defensible. 697 00:43:19,406 --> 00:43:22,478 Let's discuss music according to the location, .. 698 00:43:22,867 --> 00:43:26,496 .. the elixir and the flask, content and container. 699 00:43:34,960 --> 00:43:36,598 Patricia, my darling. 700 00:43:36,920 --> 00:43:40,515 I would not like to appear old, or rude. 701 00:43:40,923 --> 00:43:43,596 The Man of the pampa is rough but courteous. 702 00:43:43,968 --> 00:43:45,765 But I must tell you. 703 00:43:46,094 --> 00:43:48,892 Your Antoine drives me crazy. 704 00:43:50,056 --> 00:43:52,775 Let's talk about me over dinner. 705 00:43:53,142 --> 00:43:54,461 Go to your room. 706 00:43:54,768 --> 00:43:55,917 Good night, Antoine ! 707 00:43:56,936 --> 00:43:58,654 As for you, young man... 708 00:43:59,522 --> 00:44:00,477 I know the way. 709 00:44:00,773 --> 00:44:02,172 Try to forget it! 710 00:44:02,774 --> 00:44:04,093 Uncle Fernand ! 711 00:44:04,401 --> 00:44:05,834 Mr Fernand ! Come on ! 712 00:44:06,361 --> 00:44:09,080 Manners will improve, at the expense of affection. 713 00:44:09,446 --> 00:44:10,799 Yes, we will like each other less. 714 00:44:16,410 --> 00:44:17,889 You disappoint me ! 715 00:44:18,204 --> 00:44:20,240 You were not very kind. 716 00:44:20,580 --> 00:44:21,933 Your father would have acted the same way. 717 00:44:22,248 --> 00:44:23,840 He does not like delinquents. 718 00:44:24,167 --> 00:44:25,236 Antoine, a delinquent? 719 00:44:25,543 --> 00:44:28,057 He's a composer, a genius ! 720 00:44:28,629 --> 00:44:31,018 A genius does not walk around barefoot. 721 00:44:31,840 --> 00:44:32,909 What about Sagan ? 722 00:44:49,687 --> 00:44:50,961 Good evening. 723 00:44:54,525 --> 00:44:55,674 - Have you lost your mind ? 724 00:44:56,818 --> 00:44:58,217 You're nuts ! 725 00:44:58,528 --> 00:45:00,803 In the middle of the night, through the garden? 726 00:45:01,447 --> 00:45:04,519 We did not want to wake up the whole house. 727 00:45:04,908 --> 00:45:06,899 Mademoiselle could get worried. 728 00:45:07,243 --> 00:45:09,393 At that age, one can imagine. 729 00:45:09,745 --> 00:45:11,736 We needed to talk to you. 730 00:45:14,374 --> 00:45:15,773 I've seen you before. 731 00:45:16,084 --> 00:45:18,234 At the Volfoni's. 732 00:45:19,086 --> 00:45:20,678 I was on the other side. 733 00:45:23,840 --> 00:45:25,353 Sit down, I'm eating. 734 00:45:25,675 --> 00:45:26,551 - Now, .. 735 00:45:26,842 --> 00:45:28,514 .. I'm really confused. 736 00:45:33,806 --> 00:45:38,118 If two of us came, there's a reason. 737 00:45:39,353 --> 00:45:42,470 Bastien is the son of my father's sister. 738 00:45:42,939 --> 00:45:45,453 Like a direct cousin, so to speak. 739 00:45:45,983 --> 00:45:47,735 You understand.. 740 00:45:48,068 --> 00:45:49,137 ..the complication ? 741 00:45:49,444 --> 00:45:51,196 No, not yet. 742 00:45:51,571 --> 00:45:53,243 Ah ! Of course ! 743 00:45:53,572 --> 00:45:56,564 You did not give my references. 744 00:45:56,950 --> 00:45:58,747 1st hired gun for Volfoni ! 745 00:45:59,077 --> 00:46:02,706 5 years of work, day and night.. 746 00:46:03,122 --> 00:46:04,919 ..never a hiccup. 747 00:46:05,415 --> 00:46:07,371 Can you see the problem ? 748 00:46:09,752 --> 00:46:13,540 Ordinary people would call this a dilemma. 749 00:46:13,964 --> 00:46:16,683 We say : a matter of honour. 750 00:46:18,009 --> 00:46:20,682 Between you and the Volfonis, .. 751 00:46:21,053 --> 00:46:22,725 ..there's gonna be some bad weather. 752 00:46:23,513 --> 00:46:26,232 If it turns into a thunderstorm, .. 753 00:46:26,599 --> 00:46:30,638 ..Bastien and I, we'll be face to face, .. 754 00:46:31,061 --> 00:46:32,210 .. with a gun in our hand. 755 00:46:32,771 --> 00:46:34,682 Honesty commands to fire. 756 00:46:35,023 --> 00:46:37,218 We could decimate our family! 757 00:46:38,984 --> 00:46:40,019 I see. 758 00:46:41,111 --> 00:46:42,942 Drink ? 759 00:46:43,279 --> 00:46:45,315 Never between meals. 760 00:46:45,656 --> 00:46:46,805 That's the rule. 761 00:46:47,116 --> 00:46:48,105 Health, sobriety. 762 00:46:48,408 --> 00:46:50,797 Alcohool ruins the shooting hand. 763 00:46:51,202 --> 00:46:52,954 I do not blame you. 764 00:46:53,287 --> 00:46:57,405 Family problems command respect. 765 00:46:57,833 --> 00:47:00,427 What do you suggest ? 766 00:47:00,793 --> 00:47:04,468 Bastien resigned from M. Raoul. 767 00:47:05,130 --> 00:47:06,199 Your resignation follows, .. 768 00:47:06,548 --> 00:47:07,424 ..what ? 769 00:47:07,966 --> 00:47:11,641 I cannot do less. You must understand. 770 00:47:13,012 --> 00:47:14,491 I understand. 771 00:47:14,805 --> 00:47:15,794 Yes. 772 00:47:16,097 --> 00:47:20,613 When protecting one's kid creates a staff crisis, .. 773 00:47:21,060 --> 00:47:23,574 ..no need to understand, just pray. 774 00:47:25,188 --> 00:47:29,818 "The old definition had served for Racine 775 00:47:30,276 --> 00:47:32,949 "Bossuet painted Dieu the way he should be... 776 00:47:33,320 --> 00:47:36,073 "..and Pascal painted him the way he is." 777 00:47:37,490 --> 00:47:38,718 Some composition... 778 00:47:41,368 --> 00:47:44,121 What? They only gave you 16/20! 779 00:47:44,996 --> 00:47:48,511 That's a bit much! I would have given you higher marks! 780 00:47:48,916 --> 00:47:49,951 You are kind. 781 00:47:50,250 --> 00:47:52,889 No, Patricia, my child. 782 00:47:53,252 --> 00:47:55,641 Wednesday, when I arrived,.. 783 00:47:56,005 --> 00:47:58,235 ..the ship was sinking. 784 00:47:58,590 --> 00:48:00,820 Telephone for you. 785 00:48:01,176 --> 00:48:03,246 A call from Montauban. 786 00:48:03,594 --> 00:48:04,822 The caller is ... 787 00:48:05,137 --> 00:48:07,935 ..a tad rough. The farmer type. 788 00:48:08,515 --> 00:48:09,470 Allô, yes... 789 00:48:10,516 --> 00:48:13,474 Yes, it's me. I'm fine, I'm fine. 790 00:48:13,852 --> 00:48:15,001 So ? 791 00:48:15,646 --> 00:48:16,874 What ? 792 00:48:18,022 --> 00:48:19,091 Yes. 793 00:48:20,941 --> 00:48:22,090 Yes. 794 00:48:22,901 --> 00:48:25,938 If I did not come back, it's because I could not. 795 00:48:26,321 --> 00:48:29,870 Well, I don't know ! One week, maybe two. 796 00:48:32,409 --> 00:48:34,718 Just do the necessary ! 797 00:48:35,078 --> 00:48:38,036 Everytime I'm not around, it's always the same ! 798 00:48:38,414 --> 00:48:40,609 Always problems. 799 00:48:40,958 --> 00:48:42,437 Handle it on your own ! 800 00:48:43,418 --> 00:48:44,248 It's true ! 801 00:48:44,878 --> 00:48:47,915 "Pascal painted him the way he is." 802 00:48:48,380 --> 00:48:51,053 I would have given Mademoiselle top marks. 803 00:48:51,424 --> 00:48:53,176 Even with strict grading. Thanks. 804 00:48:53,551 --> 00:48:55,587 How much do we have ? I don't know. 805 00:48:55,928 --> 00:48:58,044 60,000. 806 00:48:59,389 --> 00:49:01,345 Someone skimming off the top ? 807 00:49:01,933 --> 00:49:03,810 It's even simpler. 808 00:49:04,143 --> 00:49:07,340 The money that was supposed to come in did not come in. 809 00:49:08,688 --> 00:49:10,087 Her education, .. 810 00:49:10,398 --> 00:49:14,152 ..horse-riding, painting, music... it's adding up to a huge budget. 811 00:49:14,818 --> 00:49:18,174 Our expenses are taking African proportions! 812 00:49:19,114 --> 00:49:20,149 Allô, yes. 813 00:49:20,573 --> 00:49:21,608 Yes. 814 00:49:22,491 --> 00:49:24,288 Yes... He is here. 815 00:49:24,618 --> 00:49:25,812 One second. 816 00:49:26,119 --> 00:49:27,438 Who is it ? Well, .. 817 00:49:27,996 --> 00:49:29,634 ..Raoul Volfoni. 818 00:49:29,956 --> 00:49:31,469 Ah ! At last ! 819 00:49:32,750 --> 00:49:34,229 Allô. 820 00:49:34,626 --> 00:49:37,618 So you finally understand, you are paying - rite ? 821 00:49:38,045 --> 00:49:40,434 You are obsessed ! 822 00:49:40,798 --> 00:49:43,517 I'm calling to warn you about the distillery. 823 00:49:43,884 --> 00:49:46,762 You must deal with it. It's your role, chief ! 824 00:49:47,261 --> 00:49:49,058 None of your business . 825 00:49:49,388 --> 00:49:52,460 You are unfair. We help you and you're unhappy. 826 00:49:52,849 --> 00:49:55,568 Raoul will fall into the trap ? 827 00:49:57,019 --> 00:49:59,135 He will not resist the joy.. 828 00:49:59,479 --> 00:50:03,233 ..of announcing bad news to the other imbecile. 829 00:50:03,691 --> 00:50:07,604 Surprising that the other brute has not called yet. 830 00:50:08,278 --> 00:50:11,270 The impulsive ones call. 831 00:50:12,949 --> 00:50:15,907 Others make the trip. 832 00:50:20,997 --> 00:50:22,350 There you have it ! 833 00:50:23,833 --> 00:50:25,949 Volfoni will be the scapegoat. 834 00:50:26,293 --> 00:50:28,568 Are you happy now ? Yes. 835 00:50:30,296 --> 00:50:32,730 Here's one.. 836 00:50:33,090 --> 00:50:36,162 ..who's almost out now ! 837 00:50:36,801 --> 00:50:37,836 Now, .. 838 00:50:39,428 --> 00:50:42,067 ..it's only a matter of patience. 839 00:50:43,307 --> 00:50:45,377 Within a month, the Volfonis.. 840 00:50:46,518 --> 00:50:48,713 ..and the Mexican's businesses, .. 841 00:50:49,061 --> 00:50:52,531 .. will be : Théo, Tomate & Co. 842 00:50:58,652 --> 00:50:59,721 Hide this. 843 00:51:00,529 --> 00:51:04,317 The lipstick-stained cigarette butt would tip off Neanderthal. 844 00:51:06,075 --> 00:51:08,191 Yes, yes ! We're coming ! 845 00:51:10,579 --> 00:51:11,329 Come on ! 846 00:51:12,997 --> 00:51:14,908 Within 5 minutes... 847 00:51:16,542 --> 00:51:17,736 You get away ! 848 00:51:30,261 --> 00:51:32,411 Get a move on ! 849 00:51:36,224 --> 00:51:37,657 It's you, Mr. Fernand? 850 00:51:37,976 --> 00:51:40,365 You look surprised ! 851 00:51:42,563 --> 00:51:44,872 Raoul Volfoni is ridiculous. 852 00:51:45,649 --> 00:51:48,482 I told him to send a driver ... 853 00:51:48,860 --> 00:51:50,578 .. not to disturb you. 854 00:51:50,903 --> 00:51:52,894 Now, I'm here ! 855 00:51:53,238 --> 00:51:57,595 By the way, your joint's not easy to find. 856 00:51:58,034 --> 00:51:59,990 Been driving around for one hour. 857 00:52:00,327 --> 00:52:02,636 The police's been looking for 10 years. 858 00:52:02,996 --> 00:52:05,226 They never found it ! 859 00:52:06,457 --> 00:52:07,651 That's why .. 860 00:52:08,709 --> 00:52:10,745 ..I shall miss this place. 861 00:52:11,128 --> 00:52:12,959 Why do you say that ? 862 00:52:15,006 --> 00:52:18,601 Disenchantment. 863 00:52:19,509 --> 00:52:23,343 You never have the blues ? 864 00:52:24,472 --> 00:52:27,145 Not much, no. 865 00:52:28,016 --> 00:52:30,211 You don't have the same reasons. 866 00:52:30,560 --> 00:52:32,949 You, you won the war ! 867 00:52:33,521 --> 00:52:37,639 Yes, but I'm not here tonight for the parade ! 868 00:52:38,066 --> 00:52:40,626 So, what's happening ? 869 00:52:40,985 --> 00:52:42,179 Well .. 870 00:52:42,486 --> 00:52:43,919 .. here's what happening ! 871 00:52:44,238 --> 00:52:46,991 A full load ready to deliver ! 872 00:52:48,825 --> 00:52:50,941 Pastis worth 60,000. 873 00:52:51,452 --> 00:52:54,603 A client, waiting for it between 11 pm and midnight. 874 00:52:54,996 --> 00:52:56,031 In Fontainebleau. 875 00:52:57,165 --> 00:53:00,874 Well, we won't deliver. 876 00:53:01,293 --> 00:53:03,204 Why ? 877 00:53:03,920 --> 00:53:07,993 Our last driver just left for the Sahara desert, .. 878 00:53:08,424 --> 00:53:10,142 ..In the oil business ! 879 00:53:11,760 --> 00:53:15,548 Because of the bonuses and better insurance coverage. 880 00:53:15,972 --> 00:53:18,725 Greed. Freedom of spirit. 881 00:53:19,141 --> 00:53:20,699 Replace him ! 882 00:53:21,017 --> 00:53:22,655 Mr Fernand, .. 883 00:53:23,728 --> 00:53:27,926 .. Clandestine transport does not just need qualifications, .. 884 00:53:28,607 --> 00:53:30,359 ..but also honesty. 885 00:53:31,026 --> 00:53:33,460 Contrary to regular business. 886 00:53:34,904 --> 00:53:36,656 We pay cash. 887 00:53:36,989 --> 00:53:38,502 In banknotes. 888 00:53:40,158 --> 00:53:42,991 This could tempt a simple mind. 889 00:53:43,702 --> 00:53:46,170 Deliver it yourself, then ! 890 00:53:46,538 --> 00:53:47,687 I can't ! 891 00:53:48,456 --> 00:53:49,730 What do you mean ? 892 00:53:50,041 --> 00:53:51,360 It's night-time, .. 893 00:53:51,667 --> 00:53:54,420 ..in the middle of the road, an armed, .. 894 00:53:54,795 --> 00:53:58,026 ..uniformed man, yells "Stop !". 895 00:53:58,423 --> 00:53:59,458 What do you do ? 896 00:53:59,757 --> 00:54:01,873 I stop. I'm not gonna run him over ! 897 00:54:03,719 --> 00:54:07,109 That's why you still have your driving licence. 898 00:54:08,222 --> 00:54:09,371 I don't. 899 00:54:17,688 --> 00:54:20,521 The papers are in order ? 900 00:54:21,233 --> 00:54:22,188 All is in order. 901 00:54:22,484 --> 00:54:24,475 But you don't mean... 902 00:54:25,153 --> 00:54:28,111 For 60,000, I would mean anything ! 903 00:54:28,489 --> 00:54:29,922 I've driven tractors. 904 00:54:30,240 --> 00:54:32,151 And even a Patton tank ! 905 00:54:32,492 --> 00:54:34,210 Not my favourite brand. 906 00:54:34,994 --> 00:54:35,983 Right. 907 00:54:36,495 --> 00:54:40,283 Where do I deliver ? Fontainebleau's big ! 908 00:54:40,707 --> 00:54:42,504 You know the pyramid ? 909 00:54:43,084 --> 00:54:46,997 There will be a Cadillac stopped at the Melun crossroads. 910 00:54:47,421 --> 00:54:48,137 You... 911 00:54:50,840 --> 00:54:52,478 He should have come through by now ! 912 00:54:52,800 --> 00:54:55,633 I hope he did not run into a roadblock . 913 00:54:56,011 --> 00:54:57,524 That would be the pits ! 914 00:55:00,473 --> 00:55:03,271 He's not maintaining his average, that's all. 915 00:55:04,226 --> 00:55:06,342 With these arrogant guys, .. 916 00:55:07,353 --> 00:55:10,823 ..It's always the same. Me, me, me ! 917 00:55:11,815 --> 00:55:14,329 When it comes to action, nobody's there. 918 00:55:44,634 --> 00:55:46,829 There he is. 919 00:55:47,219 --> 00:55:50,336 He's gonna regret his Patton tank. 920 00:56:25,834 --> 00:56:27,665 What are you waiting about ? Whack him ! 921 00:56:45,558 --> 00:56:46,752 It's ok, let's go ! 922 00:56:47,601 --> 00:56:49,273 I'm ok, I'm ok, I'm ok ! 923 00:57:13,956 --> 00:57:17,551 Little brother, the world is moving towards centralization. 924 00:57:18,001 --> 00:57:19,229 And Tomate ? 925 00:57:19,544 --> 00:57:22,297 If he must be fired, he will be fired. 926 00:57:22,671 --> 00:57:25,139 I only know one law, the law of the jungle. 927 00:57:40,811 --> 00:57:43,279 You're making this a habit ! Are you nuts ? 928 00:57:54,864 --> 00:57:57,094 You're on a slippery slope. 929 00:57:57,449 --> 00:57:59,280 You are getting further into debt ! 930 00:57:59,868 --> 00:58:02,177 30,000 for the truck and 60 for the booze. 931 00:58:02,537 --> 00:58:04,209 What are you talking about ? 932 00:58:04,538 --> 00:58:06,210 Again ! 933 00:58:06,540 --> 00:58:09,100 Tonight, I don't feel like chit-chatting. 934 00:58:09,459 --> 00:58:10,938 Everything irritates me ! 935 00:58:11,586 --> 00:58:12,462 Ok, Ok. 936 00:58:30,393 --> 00:58:32,190 You're a 50 pct partner rite? 937 00:58:32,561 --> 00:58:34,199 Euh... of course. 938 00:58:36,231 --> 00:58:37,983 Then, go open the door. 939 00:58:59,896 --> 00:59:02,012 Meeting 9 AM ! 940 00:59:02,690 --> 00:59:06,524 Dear boy, I think we are a tad late. 941 00:59:08,444 --> 00:59:11,993 Are you a friend of Pat or Antoine ? 942 00:59:14,324 --> 00:59:16,315 I'm wondering if he fucks her. 943 00:59:17,368 --> 00:59:19,086 Who fucks whom ? 944 00:59:19,495 --> 00:59:21,929 Antoine... Patricia. 945 01:00:04,031 --> 01:00:04,702 Jean ! 946 01:00:05,741 --> 01:00:07,254 One second, Monsieur. 947 01:00:14,790 --> 01:00:17,668 The family circle widens. 948 01:00:20,044 --> 01:00:22,160 Again. 949 01:00:22,504 --> 01:00:23,300 You drink too much. 950 01:00:23,588 --> 01:00:26,421 Pour me another one. Ok. 951 01:00:28,300 --> 01:00:30,177 Where is Patricia ? 952 01:00:30,719 --> 01:00:31,754 And Maître Folace ? 953 01:00:32,053 --> 01:00:34,692 In the kitchen. At least, he helps. 954 01:00:53,154 --> 01:00:55,714 I'm hiding, it's unpleasant. 955 01:00:59,284 --> 01:01:00,194 - Uncle Fernand ! 956 01:01:00,493 --> 01:01:01,846 There you are ! 957 01:01:02,161 --> 01:01:04,470 "Snacking by the fireplace" ? 958 01:01:05,164 --> 01:01:07,553 Will you please explain ! 959 01:01:07,916 --> 01:01:09,747 Where are you coming from? 960 01:01:13,754 --> 01:01:15,187 Friends' place. 961 01:01:15,505 --> 01:01:16,858 Ex-paratroopers ? 962 01:01:17,173 --> 01:01:20,722 Did you talk about old times ? 963 01:01:21,135 --> 01:01:23,695 Did you play with flame-throwers ? 964 01:01:26,764 --> 01:01:28,277 Dry or with water? 965 01:01:34,020 --> 01:01:35,692 Amazing how I feel at home right now! 966 01:01:36,022 --> 01:01:39,332 You allowed me to invite some of my friends. 967 01:01:39,733 --> 01:01:42,486 They all come from very good families. 968 01:01:42,861 --> 01:01:44,977 The one who offered you scotch. 969 01:01:45,321 --> 01:01:48,358 His name is Jacques Letellier, the son of the rear-Admiral. 970 01:01:48,740 --> 01:01:51,049 You want me to do well in my exams? 971 01:01:51,409 --> 01:01:53,400 Then, be logical. 972 01:01:54,078 --> 01:01:57,354 A-levels without connections, It's the cart without the horse. 973 01:01:57,748 --> 01:01:59,261 The joint without the mortise. 974 01:01:59,583 --> 01:02:01,096 A niece without uncle. 975 01:02:01,459 --> 01:02:03,017 Nothing ! 976 01:02:03,336 --> 01:02:05,133 You never thought about this ? 977 01:02:05,462 --> 01:02:06,372 Are you finished ? 978 01:02:06,672 --> 01:02:09,584 Just between the 2 of us, what are you thinking of? 979 01:02:09,966 --> 01:02:12,355 Montauban. One should never leave it ! 980 01:02:21,892 --> 01:02:24,008 Lovely evening, isn't it ? 981 01:02:24,353 --> 01:02:26,389 How much is that gonna cost ? 982 01:02:26,730 --> 01:02:29,244 2,000 FF ! 983 01:02:29,607 --> 01:02:32,883 Some spend, some collect ! 984 01:02:38,781 --> 01:02:41,773 What do you think about this ? Hey ? 985 01:02:45,203 --> 01:02:48,115 Some more anchovy sandwiches ! 986 01:02:48,664 --> 01:02:50,495 Here's the money you're owed.. 987 01:02:50,832 --> 01:02:53,300 .. plus penalties ! 988 01:02:53,876 --> 01:02:56,948 The Volfonis tried to have me killed, Maître ! 989 01:02:57,379 --> 01:02:58,892 It's not their style. 990 01:02:59,214 --> 01:03:01,853 Means they changed style. 991 01:03:08,847 --> 01:03:11,884 When it changes, don't let it bother you. 992 01:03:12,350 --> 01:03:14,705 Would they dare come here ? 993 01:03:15,060 --> 01:03:16,459 Idiots would dare anything. 994 01:03:16,770 --> 01:03:18,601 That's how you can tell that they are.. 995 01:03:39,246 --> 01:03:40,759 Is that the right place ? 996 01:03:41,081 --> 01:03:43,276 I never make mistakes ! Never ! 997 01:03:53,383 --> 01:03:54,179 Scotch ? 998 01:03:54,467 --> 01:03:55,297 Nothing ! 999 01:03:57,678 --> 01:04:00,954 If they spend our doe, there'll be trouble. 1000 01:04:02,057 --> 01:04:03,206 Excuse me, my good man ? 1001 01:04:06,560 --> 01:04:07,436 Monsieur? 1002 01:04:07,811 --> 01:04:09,483 Is your boss here ? 1003 01:04:09,813 --> 01:04:11,849 Who ? M. Fernand Naudin. 1004 01:04:12,190 --> 01:04:14,829 Fernand, the pest ! The dishonest one ! 1005 01:04:15,192 --> 01:04:16,181 That's his name ! 1006 01:04:16,485 --> 01:04:18,874 Follow-me ! You bet ! 1007 01:04:19,612 --> 01:04:21,250 Come on ! 1008 01:04:22,907 --> 01:04:25,023 Would you please come in... 1009 01:04:28,620 --> 01:04:30,497 Hands on the table ! 1010 01:04:31,956 --> 01:04:34,595 We have the firepower of a dreadnaught ! 1011 01:04:34,958 --> 01:04:37,028 Kindly leave these with me! 1012 01:04:37,377 --> 01:04:38,332 What ? 1013 01:04:39,128 --> 01:04:40,004 Children ! 1014 01:04:40,296 --> 01:04:41,775 No more sandwiches ! 1015 01:04:42,089 --> 01:04:44,649 Uncle, if your friends want to dance... 1016 01:04:48,970 --> 01:04:50,961 Move it, gentlemen ! 1017 01:04:51,305 --> 01:04:53,500 Somebody could come in, they could get ideas... 1018 01:04:55,391 --> 01:04:57,222 We barely avoided an incident. 1019 01:04:57,643 --> 01:05:00,760 What I should do, in principle,... 1020 01:05:04,982 --> 01:05:07,212 It's a bit soon isn't it ? 1021 01:05:09,903 --> 01:05:12,781 This step was not necessary. 1022 01:05:13,948 --> 01:05:15,427 In the end, these days, .. 1023 01:05:15,741 --> 01:05:19,131 .. Men of action leave the stage to the diplomats. 1024 01:05:19,536 --> 01:05:23,131 We live in the era of round tables and 'détente'. 1025 01:05:23,539 --> 01:05:26,053 What do you think ? 1026 01:05:29,002 --> 01:05:30,515 I don't say no. 1027 01:05:41,554 --> 01:05:44,114 We're not here to butter sandwiches ! 1028 01:05:46,850 --> 01:05:47,999 Why not ? 1029 01:05:49,518 --> 01:05:53,352 Housework is not without a certain distinction. 1030 01:05:58,067 --> 01:05:59,580 Especially when they lead... 1031 01:06:02,195 --> 01:06:04,948 ..to fruitful negotiations. 1032 01:06:06,866 --> 01:06:07,935 Thanks. 1033 01:06:16,791 --> 01:06:17,940 Maître Folace, .. 1034 01:06:19,209 --> 01:06:21,359 .. kindly hide these grounds for disagreement. 1035 01:06:23,171 --> 01:06:24,763 Oh ! Mr. Fernand ! 1036 01:06:26,090 --> 01:06:27,808 I'm an experienced man. 1037 01:06:30,593 --> 01:06:32,788 Talking about manual labour, .. 1038 01:06:33,137 --> 01:06:35,776 .. what you were saying is an excellent observation. 1039 01:06:36,140 --> 01:06:39,815 It remains an excellent foundation. 1040 01:06:40,226 --> 01:06:42,023 You're right. 1041 01:06:42,353 --> 01:06:46,141 If we did more odd jobs ourselves, we'd get in less trouble. 1042 01:06:46,982 --> 01:06:47,732 Indeed. 1043 01:06:50,985 --> 01:06:51,895 - Jean ! 1044 01:06:53,820 --> 01:06:55,651 Where's Jean ? 1045 01:06:56,197 --> 01:06:57,391 What do you need from her ? 1046 01:06:57,699 --> 01:06:58,495 No more ice ! 1047 01:06:58,783 --> 01:07:00,057 No more scotch either ! 1048 01:07:00,367 --> 01:07:02,198 Give her fruit juice.. 1049 01:07:02,578 --> 01:07:05,172 Non, scotch ! Your fruit juice, you can stick it... 1050 01:07:05,538 --> 01:07:07,130 Come on, Mademoiselle ! 1051 01:07:08,291 --> 01:07:10,486 He said there's no more scotch. 1052 01:07:10,918 --> 01:07:13,671 Go buy some ! With this ! 1053 01:07:14,129 --> 01:07:16,085 Hands off the cash, bitch ! 1054 01:07:30,183 --> 01:07:31,775 Alcohol at such a young age ! 1055 01:07:33,728 --> 01:07:35,719 It's a shame ! 1056 01:07:36,522 --> 01:07:39,912 We, on the other hand, are adults ! 1057 01:07:41,901 --> 01:07:45,496 What say you we get ourselves a drink ? 1058 01:07:46,488 --> 01:07:48,046 Well, the fact remains... 1059 01:07:48,865 --> 01:07:50,139 Maître Folace... 1060 01:07:50,450 --> 01:07:51,007 Yes ? 1061 01:07:52,410 --> 01:07:53,923 The run off the mill stuff.. 1062 01:07:54,244 --> 01:07:55,916 ..has been hijacked by the kids. 1063 01:07:56,246 --> 01:07:59,477 Shall we try the adventurous stuff ? 1064 01:08:01,750 --> 01:08:03,900 Won't make us feel any younger. 1065 01:08:04,252 --> 01:08:05,605 We're saved ! 1066 01:08:06,129 --> 01:08:06,959 Saved ! 1067 01:08:07,255 --> 01:08:07,971 Remains to be seen ! 1068 01:08:13,677 --> 01:08:16,589 You've unearthed the sulphuric acid ? 1069 01:08:16,971 --> 01:08:18,199 Why do you say that ? 1070 01:08:18,514 --> 01:08:19,264 Hey ! 1071 01:08:21,099 --> 01:08:22,771 It looks honest ! 1072 01:08:23,101 --> 01:08:26,411 Without being outright dishonest, .. 1073 01:08:26,812 --> 01:08:27,961 ..it does look strange. 1074 01:08:28,272 --> 01:08:29,751 It dates back to the times of the Mexican. 1075 01:08:30,065 --> 01:08:31,544 The good old days ! 1076 01:08:31,858 --> 01:08:35,328 We had to stop production. Clients were becoming blind. 1077 01:08:35,736 --> 01:08:37,806 There were problems. Let's go! 1078 01:09:01,215 --> 01:09:02,807 Ah ! I must admit ! 1079 01:09:05,594 --> 01:09:07,027 It's brutal ! 1080 01:09:10,348 --> 01:09:13,260 You're right, it's a strange one ! 1081 01:09:14,267 --> 01:09:17,100 A Polish woman used to have it for breakfast. 1082 01:09:23,942 --> 01:09:26,934 Must admit it's a man's drink. 1083 01:09:57,219 --> 01:09:59,175 You know what this reminds me of ? 1084 01:10:00,180 --> 01:10:03,775 The strange stuff we used to drink in a bar at Biên Hoa, .. 1085 01:10:04,183 --> 01:10:06,253 .. near Saigon. 1086 01:10:07,269 --> 01:10:09,021 Red blinds.. 1087 01:10:09,354 --> 01:10:13,233 .. and the lady boss : a lovely blond ! 1088 01:10:14,691 --> 01:10:16,090 What was her name ? 1089 01:10:16,401 --> 01:10:17,959 Lulu from Nantes. 1090 01:10:18,277 --> 01:10:19,596 You knew her? 1091 01:10:21,071 --> 01:10:23,187 It's got an apple taste. 1092 01:10:23,907 --> 01:10:25,545 It does contain apples. 1093 01:10:27,493 --> 01:10:31,122 Lucien the Horse got done in outside her joint. 1094 01:10:31,538 --> 01:10:32,937 Who did it ? 1095 01:10:34,165 --> 01:10:35,154 What ? 1096 01:10:35,625 --> 01:10:36,535 I'm losing my head. 1097 01:10:36,834 --> 01:10:38,108 Teddy of Montreal, .. 1098 01:10:38,419 --> 01:10:41,695 ..a nutcase who only worked with dynamite. 1099 01:10:45,883 --> 01:10:47,714 Those were the days. 1100 01:11:08,443 --> 01:11:09,353 Are you sulking ? 1101 01:11:09,777 --> 01:11:11,927 Sulk ? Me ? You must be joking. 1102 01:11:15,741 --> 01:11:19,290 I'm tired of clandestine love. 1103 01:11:19,869 --> 01:11:21,621 Phone kissing.. 1104 01:11:21,954 --> 01:11:24,832 ..even twice a day, it's sweet... 1105 01:11:25,207 --> 01:11:27,163 ..but I am a man ! 1106 01:11:27,500 --> 01:11:29,695 And all this because of your uncle ! 1107 01:11:30,044 --> 01:11:32,956 Looks like you're all afraid of him ! 1108 01:11:33,338 --> 01:11:34,817 I'm gonna talk to him. 1109 01:11:36,841 --> 01:11:38,877 About what ? 1110 01:11:43,972 --> 01:11:46,008 I'm gonna talk to him.. 1111 01:11:46,349 --> 01:11:47,941 ..about our wedding. 1112 01:11:48,267 --> 01:11:51,100 About you, me, .. 1113 01:11:52,187 --> 01:11:53,506 .. us ! 1114 01:11:53,980 --> 01:11:56,619 Repeat what you just said. 1115 01:11:58,942 --> 01:12:00,614 About you... 1116 01:12:01,403 --> 01:12:02,995 About me... No, no. 1117 01:12:03,321 --> 01:12:06,472 Just the beginning, that was the best. 1118 01:12:06,907 --> 01:12:08,784 OK, ok. 1119 01:12:09,117 --> 01:12:11,426 I'm not saying that towards the end, .. 1120 01:12:11,786 --> 01:12:14,584 ..Jo-the-shakes had not slowed down. 1121 01:12:14,955 --> 01:12:17,025 But during the dreadful years... 1122 01:12:17,374 --> 01:12:20,252 ..under the Germans, he was killing left, right and centre. 1123 01:12:20,626 --> 01:12:24,414 He decimated and entire Panzerdivision 1124 01:12:24,838 --> 01:12:25,953 He was into tanks ? 1125 01:12:26,256 --> 01:12:29,134 No, lemonade. Listen ! 1126 01:12:29,509 --> 01:12:31,898 I'm losing my head ! 1127 01:12:32,303 --> 01:12:34,498 Jo had his fabrication secrets. 1128 01:12:37,807 --> 01:12:38,523 Where's the john? 1129 01:12:41,101 --> 01:12:43,171 End of the corridor, take a right. 1130 01:12:46,731 --> 01:12:48,210 Eh ! Eh ! Eh ! Eh ! 1131 01:12:48,524 --> 01:12:50,674 50 kg of potatoes, .. 1132 01:12:51,026 --> 01:12:52,459 ..1 bag of wood chips. 1133 01:12:52,777 --> 01:12:57,293 He'd make 25 litres of 3-star moonshine with his still ! 1134 01:12:57,740 --> 01:13:00,174 Jo. A real magician ! 1135 01:13:01,493 --> 01:13:05,088 That's why I take it upon myself to discipline 1136 01:13:05,496 --> 01:13:08,727 ..certain disrespectful people, .. 1137 01:13:09,124 --> 01:13:12,480 ..who should shut the fuck up. 1138 01:13:12,877 --> 01:13:13,468 Ah ! 1139 01:13:13,836 --> 01:13:14,507 Hum ! 1140 01:13:15,171 --> 01:13:17,366 You know... 1141 01:13:17,714 --> 01:13:20,626 There's not just apple. 1142 01:13:21,009 --> 01:13:23,159 There's something else... 1143 01:13:26,221 --> 01:13:29,611 Beetroot maybe ? 1144 01:13:30,016 --> 01:13:31,131 Right ! 1145 01:13:31,767 --> 01:13:33,120 There's some of that. 1146 01:13:35,103 --> 01:13:37,981 What do they teach you in school, darling ? 1147 01:13:38,356 --> 01:13:40,870 Pretty girls know too much these days ! 1148 01:13:41,233 --> 01:13:43,872 Here's how I see your future. 1149 01:13:44,945 --> 01:13:46,094 Would you like to know? 1150 01:13:46,863 --> 01:13:47,978 No, no, no. 1151 01:13:49,573 --> 01:13:51,564 I shall tell you anyway. 1152 01:13:51,992 --> 01:13:55,871 I see an international career, travels... 1153 01:13:56,746 --> 01:13:58,418 Egypt, for instance. 1154 01:13:58,789 --> 01:14:00,381 That's unusual. 1155 01:14:00,749 --> 01:14:05,106 And the good part is that an artist gets top class treatment over there. 1156 01:14:06,545 --> 01:14:07,295 - Patricia ! 1157 01:14:09,548 --> 01:14:11,459 Are you looking for something ? 1158 01:14:11,800 --> 01:14:14,109 No, he was inviting me to Egypt. 1159 01:14:15,719 --> 01:14:16,390 What ? 1160 01:14:17,387 --> 01:14:20,379 I was saying Egypt, but... 1161 01:14:21,015 --> 01:14:25,054 I could have said ... Lebanon ! 1162 01:14:26,311 --> 01:14:29,030 Monsieur owns a travel agency ? 1163 01:14:29,397 --> 01:14:33,072 No, he's into prostitution. 1164 01:14:35,110 --> 01:14:37,101 Rather common. Let's go ! 1165 01:14:54,459 --> 01:14:57,496 I would not mind eating something more substantial. 1166 01:15:08,137 --> 01:15:09,616 I beg your pardon ! 1167 01:15:10,514 --> 01:15:12,266 Your niece is going out with a jealous man. 1168 01:15:15,685 --> 01:15:17,915 We were just talking. 1169 01:15:18,270 --> 01:15:21,182 Me, you know me, the reserved type 1170 01:15:21,564 --> 01:15:23,839 All smoothness. 1171 01:15:24,734 --> 01:15:27,692 And this little shit came looking for trouble! 1172 01:15:28,070 --> 01:15:29,298 Don't be rude ! 1173 01:15:35,909 --> 01:15:36,785 Antoine ? 1174 01:15:37,953 --> 01:15:40,342 Monsieur Antoine ! 1175 01:15:40,705 --> 01:15:42,775 If he doesn't walk through the doors, .. 1176 01:15:43,123 --> 01:15:45,273 ..He'll be thrown right through them ! 1177 01:15:47,377 --> 01:15:49,607 I would not be surprised to find out that we are about to close. 1178 01:15:50,004 --> 01:15:53,314 Yes, everybody ! Parasites ! 1179 01:15:53,715 --> 01:15:56,104 We are from good French families ! 1180 01:15:56,468 --> 01:15:58,220 They're no ragheads ! 1181 01:15:58,553 --> 01:16:01,704 Alcohol breeds excess familiarity. 1182 01:16:02,097 --> 01:16:04,975 Who drank? 1183 01:16:05,350 --> 01:16:07,181 Oh ! Apple juice ! 1184 01:16:07,518 --> 01:16:09,395 I will teach you tact! 1185 01:16:09,770 --> 01:16:11,681 I'll kick your ass until you learn ! 1186 01:16:12,814 --> 01:16:14,805 Out, it's closing time ! 1187 01:16:15,274 --> 01:16:16,992 Go ! 1188 01:16:17,318 --> 01:16:18,512 Go, Go ! 1189 01:16:19,653 --> 01:16:20,768 Come on, we're closing! 1190 01:16:21,071 --> 01:16:21,947 Oh ! 1191 01:16:22,238 --> 01:16:24,798 Go, go ! We're closing ! 1192 01:16:25,157 --> 01:16:26,306 Go ! 1193 01:16:26,617 --> 01:16:28,448 This way out! 1194 01:16:29,327 --> 01:16:32,046 Out ! Take your hand off her! 1195 01:16:32,830 --> 01:16:33,467 Go! 1196 01:16:33,831 --> 01:16:35,583 Go, go ! 1197 01:16:40,128 --> 01:16:42,005 Come on, come on ! Everyone go to bed ! 1198 01:16:47,509 --> 01:16:48,305 Off you go ! 1199 01:17:45,848 --> 01:17:47,281 Well... 1200 01:17:49,267 --> 01:17:51,178 What were we talking about ? 1201 01:17:51,519 --> 01:17:53,635 Our younger days. 1202 01:18:01,185 --> 01:18:04,143 Eh ! Oh ! Oh ! Wake up ! 1203 01:18:04,771 --> 01:18:06,204 Wake up ! 1204 01:18:17,281 --> 01:18:19,158 What are you doing here ? 1205 01:18:20,159 --> 01:18:21,956 I must tell you.. 1206 01:18:22,285 --> 01:18:25,914 ..Melle Patricia did not go to school. 1207 01:18:28,916 --> 01:18:29,666 What ? 1208 01:18:29,958 --> 01:18:32,313 Patricia is not in class. 1209 01:18:32,669 --> 01:18:34,899 The school called. 1210 01:18:37,631 --> 01:18:39,428 She's gonna go to school ! 1211 01:18:40,675 --> 01:18:42,905 Straight away ! 1212 01:18:46,513 --> 01:18:47,832 Is she gone ? 1213 01:18:50,558 --> 01:18:52,788 Impossible ! 1214 01:18:53,519 --> 01:18:54,508 Just like her mother. 1215 01:18:57,189 --> 01:18:59,100 I don't see the connection ? 1216 01:18:59,441 --> 01:19:03,400 Her mother had this habit of always running away. 1217 01:19:04,486 --> 01:19:06,636 Suzanne was raised in the gutter. 1218 01:19:06,988 --> 01:19:11,027 At 16, she was top girl at Mme Reine's. No connection. 1219 01:19:13,619 --> 01:19:16,133 We could alert the police. 1220 01:19:17,622 --> 01:19:20,455 The Mexican would turn in his grave. 1221 01:19:20,833 --> 01:19:23,063 Call the fuzz ! 1222 01:19:23,418 --> 01:19:25,886 Sometimes, you're really off your rocker ! 1223 01:19:27,004 --> 01:19:27,754 Jean ! 1224 01:19:29,131 --> 01:19:30,086 Monsieur? 1225 01:19:30,382 --> 01:19:32,418 Did you see the girl ? 1226 01:19:32,759 --> 01:19:34,829 As usual, at 8 am. 1227 01:19:35,178 --> 01:19:38,409 Did you notice anything ? Yes, luggage. 1228 01:19:41,349 --> 01:19:42,543 What ? 1229 01:19:42,851 --> 01:19:44,170 But but... 1230 01:19:44,477 --> 01:19:47,275 You tell me this now ! 1231 01:19:47,771 --> 01:19:49,807 I can't believe it ! 1232 01:19:50,148 --> 01:19:53,060 The kid goes to school with her luggage, .. 1233 01:19:53,443 --> 01:19:55,593 ..you find that normal ? 1234 01:19:55,945 --> 01:19:56,695 Go on boy.. 1235 01:19:56,987 --> 01:19:59,865 ..or he'll break your dirty face ! 1236 01:20:00,240 --> 01:20:02,196 Great help ! 1237 01:20:02,867 --> 01:20:04,425 Thank you, gentlemen. 1238 01:20:04,743 --> 01:20:06,222 Ah ! Yes ! 1239 01:20:09,747 --> 01:20:10,736 What's that ? 1240 01:20:11,249 --> 01:20:14,480 The number for the cab that she took. 1241 01:20:15,085 --> 01:20:16,677 Yes, Sir. 1242 01:20:24,509 --> 01:20:25,464 Over there ? 1243 01:20:25,760 --> 01:20:29,150 Yes, I carried her luggage. 3rd house. 1244 01:20:29,555 --> 01:20:31,068 She's crazy ! 1245 01:20:31,390 --> 01:20:34,223 We always say that when they leave us. 1246 01:20:34,726 --> 01:20:36,444 Wait, give me 5 minutes. 1247 01:20:36,769 --> 01:20:38,407 Call another cab ! 1248 01:20:38,729 --> 01:20:40,401 I don't want to be the bad guy. 1249 01:20:40,731 --> 01:20:42,449 Spilling the beans is not a nice thing to do. 1250 01:20:42,774 --> 01:20:44,446 6,50. 1251 01:20:44,859 --> 01:20:47,578 In this job, breakups, .. 1252 01:20:47,945 --> 01:20:50,175 ..reunions, it's best not to get involved. 1253 01:20:50,530 --> 01:20:53,283 One of my colleagues, specializing in transporting men cheated upon, .. 1254 01:20:53,658 --> 01:20:56,855 ..got himself riddled with bullets, in broad daylight, .. 1255 01:20:57,244 --> 01:20:58,677 ..by a clumsy woman. Keep the change ! 1256 01:20:58,996 --> 01:21:01,590 Thank you. 1257 01:21:02,832 --> 01:21:03,821 Hey ! 1258 01:21:05,042 --> 01:21:07,476 Don't be too hard on her. 1259 01:22:12,847 --> 01:22:15,236 Goddamit ! 1260 01:22:15,599 --> 01:22:18,432 Where can we find any peace? 1261 01:22:18,810 --> 01:22:20,368 In Greenland? 1262 01:22:20,687 --> 01:22:25,078 I was about to reach the perfect disharmony! Can you believe it ! 1263 01:22:25,524 --> 01:22:27,321 Spherical music. 1264 01:22:27,651 --> 01:22:30,449 How to make you understand, you primitive man ! 1265 01:22:32,529 --> 01:22:34,326 May I ? 1266 01:22:36,533 --> 01:22:37,852 Ah ! No ! 1267 01:22:38,159 --> 01:22:42,391 When you'll be finished playing with your cleaning appliances... 1268 01:22:42,829 --> 01:22:46,344 Ah ! I was expecting that one ! Appliances ! 1269 01:22:46,749 --> 01:22:50,139 The irony of the primate ! First degree humour. 1270 01:22:50,544 --> 01:22:52,535 The bourgeois sarcasm ! 1271 01:22:52,879 --> 01:22:55,552 You know bulldozers, .. 1272 01:22:55,923 --> 01:22:56,833 ..tractors, .. 1273 01:22:57,133 --> 01:22:59,601 ..but your opinions on art, .. 1274 01:22:59,968 --> 01:23:02,687 .. you can use them as suppositories ! 1275 01:23:03,054 --> 01:23:05,090 Children suppositories, even ! 1276 01:23:05,431 --> 01:23:07,820 After throwing me out, I don't quite understand... 1277 01:23:08,183 --> 01:23:10,856 Where is Patricia ? ...why are you here ! 1278 01:23:11,227 --> 01:23:13,218 Where is Patricia ?! 1279 01:23:13,563 --> 01:23:14,791 - Here, uncle ! 1280 01:23:19,234 --> 01:23:20,713 Good morning ! 1281 01:23:23,279 --> 01:23:24,428 But ... 1282 01:23:27,657 --> 01:23:29,249 Patricia ..what are you doing here ? 1283 01:23:30,201 --> 01:23:31,873 What's the meaning of all this ? 1284 01:23:32,203 --> 01:23:35,991 You see, I'm cooking stew, bain-marie, ragout. 1285 01:23:36,414 --> 01:23:40,532 I'm giving Antoine serenity for our future. 1286 01:23:41,002 --> 01:23:41,559 What ? 1287 01:23:42,002 --> 01:23:43,640 Logical, isn't it ? 1288 01:23:43,962 --> 01:23:46,271 If he is to spend his life with me... 1289 01:23:47,465 --> 01:23:48,454 Spend his life ? 1290 01:23:50,634 --> 01:23:52,704 You must have lunch with us ! 1291 01:23:53,053 --> 01:23:54,168 Darling ! 1292 01:23:54,471 --> 01:23:56,507 Go down to the Italian store ! 1293 01:23:56,848 --> 01:24:00,602 Bordeaux or Burgundy ? 1294 01:24:01,018 --> 01:24:02,690 We'll have both. 1295 01:24:04,979 --> 01:24:06,617 What's wrong ? 1296 01:24:07,189 --> 01:24:09,578 Nothing, I'm going crazy, that's all. 1297 01:24:09,942 --> 01:24:11,057 My dinner's burning ! 1298 01:24:14,445 --> 01:24:16,242 You can come in, you know ! 1299 01:24:26,955 --> 01:24:28,627 Listen , Patricia. 1300 01:24:29,124 --> 01:24:31,843 Why did you leave like that ? 1301 01:24:32,210 --> 01:24:34,849 We were worried sick ! 1302 01:24:35,212 --> 01:24:38,124 Why did you throw Antoine out ? 1303 01:24:40,800 --> 01:24:43,360 You want my opinion ? Taste this. 1304 01:24:43,719 --> 01:24:45,118 Lacks character. 1305 01:24:45,429 --> 01:24:48,068 No, I was talking about your Antoine ! 1306 01:24:48,431 --> 01:24:50,467 "My Antoine", You are right ! 1307 01:24:53,060 --> 01:24:54,209 We're getting married ! 1308 01:24:54,519 --> 01:24:57,955 Now, let's not get ahead of ourselves here ! 1309 01:24:58,356 --> 01:24:59,755 Do you love him ? 1310 01:25:00,065 --> 01:25:02,135 Enough to marry him ? 1311 01:25:02,526 --> 01:25:04,198 Too much. It's a waste. 1312 01:25:04,527 --> 01:25:07,246 This story deserved a tragic liaison, .. 1313 01:25:07,613 --> 01:25:10,844 ..something Spanish, Russian ! 1314 01:25:11,533 --> 01:25:12,409 Come on ! 1315 01:25:12,701 --> 01:25:14,259 Have a scotch ! 1316 01:25:15,119 --> 01:25:16,632 You'll forget yesterday's drinks. 1317 01:25:16,954 --> 01:25:18,831 I didn't drink anything yesterday. Not this ! 1318 01:25:19,164 --> 01:25:21,120 You were walking up and down.. 1319 01:25:21,499 --> 01:25:22,295 ..the whole of last night ! 1320 01:25:22,584 --> 01:25:24,461 You ran a bath twice. 1321 01:25:26,629 --> 01:25:27,948 Nerves... 1322 01:25:30,548 --> 01:25:32,220 Tell me... 1323 01:25:33,050 --> 01:25:35,883 You're not coming back too late? 1324 01:25:36,720 --> 01:25:39,393 We wouldn't want the future in-laws 1325 01:25:39,764 --> 01:25:41,834 ..to think we live in sin ! 1326 01:25:42,558 --> 01:25:46,028 Your Antoine, putting on airs... 1327 01:25:46,436 --> 01:25:49,746 I'm sure he does have a family like everybody else ! 1328 01:25:51,691 --> 01:25:55,479 I'm a survivor from a family shaken by colonial wars,.. 1329 01:25:55,902 --> 01:25:58,052 ..divorces and accidents : 1330 01:25:58,404 --> 01:25:59,314 Dad ! 1331 01:25:59,614 --> 01:26:02,845 Adolphe-Amédée Delafoy aka ''the President''. 1332 01:26:03,242 --> 01:26:06,598 He collects clocks, traffic fines... 1333 01:26:06,995 --> 01:26:08,667 ..sentimental disappointments.. 1334 01:26:08,996 --> 01:26:12,784 ..and all medals Except the rescuer medal. 1335 01:26:13,708 --> 01:26:17,383 Nice medal but difficult to get if you're not from Britanny. 1336 01:26:17,795 --> 01:26:20,150 A strange man. 1337 01:26:20,547 --> 01:26:21,582 A father. 1338 01:26:21,882 --> 01:26:25,477 He shares your passion for art. 1339 01:26:25,885 --> 01:26:28,558 Counsel from Puvis de Chavanne... 1340 01:26:28,971 --> 01:26:30,199 Never heard of it. 1341 01:26:30,514 --> 01:26:31,629 He has. 1342 01:26:31,931 --> 01:26:34,525 Apart from that, an honest man. 1343 01:26:34,892 --> 01:26:36,644 With a taste for morality, chambermaids.. 1344 01:26:36,977 --> 01:26:39,252 ..religion and director's fees. 1345 01:26:39,604 --> 01:26:40,923 You know what ? 1346 01:26:42,023 --> 01:26:44,173 He became vice-president.. 1347 01:26:44,525 --> 01:26:46,834 ..of the International Monetary Fund ! 1348 01:26:47,819 --> 01:26:48,854 Oh ! 1349 01:26:54,908 --> 01:26:56,102 What are you thinking about? 1350 01:26:58,328 --> 01:26:59,886 IMF... 1351 01:27:01,455 --> 01:27:03,207 Not bad, you know... 1352 01:27:08,669 --> 01:27:10,739 Happy birthday to.. 1353 01:27:11,088 --> 01:27:15,684 ..you! Happy birthday to you! 1354 01:27:16,176 --> 01:27:19,771 Happy birthday, Fernand! 1355 01:27:20,179 --> 01:27:24,491 Happy birthday to you! 1356 01:27:27,268 --> 01:27:29,543 Happy birthday, uncle ! 1357 01:27:32,355 --> 01:27:34,744 Happy birthday, my dear man. 1358 01:27:39,278 --> 01:27:41,746 Good day and happiness, sir. 1359 01:27:42,864 --> 01:27:44,582 Health and Wealth. 1360 01:27:51,204 --> 01:27:52,683 You are too kind. 1361 01:27:53,331 --> 01:27:54,286 This was brought in.. 1362 01:27:54,582 --> 01:27:55,571 ..earlier on. 1363 01:27:55,874 --> 01:27:58,672 Sender : "Volfoni Brothers". 1364 01:28:01,212 --> 01:28:04,249 Even though we kissed and made up I'm touched. 1365 01:28:04,631 --> 01:28:06,940 Such a delicate gesture ! 1366 01:28:08,718 --> 01:28:10,674 It's a clock ! Listen ! 1367 01:28:26,733 --> 01:28:29,122 Happy birthday to.. 1368 01:28:29,526 --> 01:28:32,962 ..you! Happy birthday to.. 1369 01:28:33,363 --> 01:28:35,194 ..you! Happy.. 1370 01:28:35,573 --> 01:28:37,962 ..birthday to you! 1371 01:28:38,367 --> 01:28:39,277 Happy birthday! 1372 01:28:58,925 --> 01:28:59,801 There he goes. 1373 01:29:00,176 --> 01:29:02,371 Did you see that ? Right when we're having peace! 1374 01:29:02,720 --> 01:29:04,278 He sings and then bam! 1375 01:29:04,597 --> 01:29:06,508 He's nuts ! 1376 01:29:08,892 --> 01:29:10,644 And the crazy ones, I cure them ! 1377 01:29:13,145 --> 01:29:14,817 I'll write him a prescription. 1378 01:29:16,106 --> 01:29:17,459 A severe one ! 1379 01:29:18,107 --> 01:29:19,540 I'll show him ! 1380 01:29:19,859 --> 01:29:23,568 He'll be scattered in small pieces... 1381 01:29:23,987 --> 01:29:27,218 When it becomes too much, I dynamite. 1382 01:29:27,615 --> 01:29:28,968 I scatter ! 1383 01:29:29,450 --> 01:29:30,678 I punch holes ! 1384 01:30:31,500 --> 01:30:32,649 We shouldn't have come. 1385 01:30:33,043 --> 01:30:34,271 Shut up ! 1386 01:30:42,551 --> 01:30:43,779 Go check if he's sleeping. 1387 01:30:56,437 --> 01:30:59,588 Is the big oaf asleep ? 1388 01:30:59,981 --> 01:31:02,051 He will sleep better that way ! 1389 01:31:03,192 --> 01:31:07,151 He will be listening to the angels, our friend from Montauban. 1390 01:31:07,571 --> 01:31:10,039 Gonna send him back to the headoffice, .. 1391 01:31:10,407 --> 01:31:12,238 ..last stop for the conceited. 1392 01:31:19,372 --> 01:31:21,442 Asshole ! 1393 01:31:22,541 --> 01:31:23,974 Asshole ! 1394 01:31:24,668 --> 01:31:25,896 Well... 1395 01:31:26,420 --> 01:31:28,809 Asshole ! 1396 01:31:30,339 --> 01:31:33,570 - "Enigma in the affair of the burning lorry. 1397 01:31:34,259 --> 01:31:37,808 "Among the pastis bottles transported by the bootleggers, 1398 01:31:38,221 --> 01:31:40,610 ''..some contained gazoline." 1399 01:31:42,391 --> 01:31:44,063 Burns better. 1400 01:31:44,726 --> 01:31:45,522 Indeed. 1401 01:31:46,144 --> 01:31:47,657 But Mr Fernand, .. 1402 01:31:47,979 --> 01:31:50,334 .. for the Volfonis, that's not good. 1403 01:31:51,190 --> 01:31:53,385 It's above all unjust. 1404 01:31:53,733 --> 01:31:55,212 That's a nice one ! 1405 01:31:55,526 --> 01:31:57,915 They shoot me ! They kill Henri ! 1406 01:31:58,612 --> 01:31:59,442 Actually they did not. 1407 01:32:00,530 --> 01:32:03,203 Euh... Go ahead ! Explain ! 1408 01:32:03,575 --> 01:32:08,330 If the Volfonis had you and Henri killed... 1409 01:32:08,787 --> 01:32:10,584 .. who would carry it out ? 1410 01:32:11,664 --> 01:32:13,780 Me. Hired gun number one ! 1411 01:32:16,877 --> 01:32:18,595 And it was not me. 1412 01:32:21,589 --> 01:32:22,738 Tell me something, .. 1413 01:32:23,716 --> 01:32:26,628 ..Théo, our German friend. 1414 01:32:27,302 --> 01:32:30,021 How would you assess him? 1415 01:32:30,388 --> 01:32:32,504 Can't be trusted. 1416 01:32:36,935 --> 01:32:39,324 Can you pass on a message ? 1417 01:32:40,521 --> 01:32:42,716 If the Volfonis are not involved, yes. 1418 01:32:43,065 --> 01:32:46,535 Presented that way, sounds interesting. 1419 01:32:47,318 --> 01:32:48,433 Well, .. 1420 01:32:48,736 --> 01:32:51,614 ..you can go see Théo at his retreat. 1421 01:32:52,364 --> 01:32:54,639 He must feel like talking to someone, .. 1422 01:32:54,991 --> 01:32:56,743 .. speak out. 1423 01:32:57,660 --> 01:32:59,969 He knows you guys well, .. 1424 01:33:00,329 --> 01:33:02,559 ..he might confide in you. 1425 01:33:03,123 --> 01:33:06,240 He would not keep any secrets from you. 1426 01:33:07,168 --> 01:33:08,726 I don't think so. 1427 01:33:09,586 --> 01:33:12,339 That would be outright teasing. 1428 01:33:14,090 --> 01:33:17,241 We dropped by the distillery. 1429 01:33:17,634 --> 01:33:20,102 Théo wasn't there. We saw Tomate. 1430 01:33:20,470 --> 01:33:21,425 Strange, no ? 1431 01:33:21,721 --> 01:33:22,915 * Was he there ? 1432 01:33:23,222 --> 01:33:26,532 He told us what he was doing there. 1433 01:33:31,979 --> 01:33:33,935 - Poor Tomate. 1434 01:33:34,857 --> 01:33:37,246 I didn't think he'd leave us that early. 1435 01:33:37,734 --> 01:33:41,124 One less for us to handle. 1436 01:33:42,488 --> 01:33:44,046 Are you happy? 1437 01:33:44,364 --> 01:33:47,834 If Tomate is dead, means the other one understood.. 1438 01:33:48,243 --> 01:33:50,040 ..and our turn will soon come. 1439 01:33:56,958 --> 01:34:00,837 But now, we have law on our side. 1440 01:34:01,295 --> 01:34:01,852 Law? 1441 01:34:02,170 --> 01:34:04,286 Self-defense. 1442 01:34:04,756 --> 01:34:07,270 With me, no quarters given. 1443 01:34:12,304 --> 01:34:15,899 My dear, we have visitors. 1444 01:34:22,270 --> 01:34:24,864 So much for surprise. 1445 01:34:27,649 --> 01:34:28,718 Their turn ! 1446 01:34:31,277 --> 01:34:31,834 Oh ! 1447 01:34:32,236 --> 01:34:32,986 Shit ! 1448 01:34:41,244 --> 01:34:43,439 I do not ask if you know how to open them. 1449 01:34:46,748 --> 01:34:50,218 I do not ask if Monsieur knows how to use it. 1450 01:35:20,817 --> 01:35:22,694 You were expecting someone ? 1451 01:35:23,069 --> 01:35:23,626 No. 1452 01:35:23,903 --> 01:35:27,134 Could it be a trick ? 1453 01:35:46,547 --> 01:35:50,825 Would you kindly announce me to Mr Naudin, please ? 1454 01:35:51,259 --> 01:35:53,136 Who may I announce ? 1455 01:35:54,511 --> 01:35:56,866 Who may I announce, Monsieur? 1456 01:35:57,222 --> 01:36:00,259 What ? Speak up ! 1457 01:36:00,641 --> 01:36:02,791 Who may I announce ? 1458 01:36:03,143 --> 01:36:06,692 Ah ! President Delafoy. 1459 01:36:07,105 --> 01:36:10,734 Antoine Delafoy's father. 1460 01:36:20,366 --> 01:36:22,243 President Delafoy ! 1461 01:36:25,244 --> 01:36:28,793 Since you're not doing it, I'll announce myself. President Delafoy. 1462 01:36:32,625 --> 01:36:37,062 I am absolutely delighted to make your acquaintance. 1463 01:36:43,342 --> 01:36:46,618 I see you're not messing about. 1464 01:36:50,014 --> 01:36:52,528 I like that. 1465 01:36:52,892 --> 01:36:55,486 I love action, initiative. 1466 01:36:55,894 --> 01:36:59,967 When I was young, I used to play hockey. 1467 01:37:00,398 --> 01:37:03,196 Good heavens ! 1468 01:37:05,068 --> 01:37:08,185 Late 18th century 1469 01:37:08,655 --> 01:37:11,613 By Ferdinand Berthoud ! 1470 01:37:11,991 --> 01:37:13,743 Pest ! 1471 01:37:14,076 --> 01:37:15,748 Oh ! 1472 01:37:16,077 --> 01:37:18,637 Unless my daughter-in-law is attached to it, .. 1473 01:37:18,996 --> 01:37:22,306 ..I wouldn't mind trading it in for something else. 1474 01:37:22,708 --> 01:37:23,857 What ? 1475 01:37:27,920 --> 01:37:30,639 Sorry, I'm getting ahead of myself. 1476 01:37:33,383 --> 01:37:34,213 Well, .. 1477 01:37:34,551 --> 01:37:35,540 ..Monsieur, .. 1478 01:37:35,843 --> 01:37:37,561 .. I have the privilege.. 1479 01:37:37,887 --> 01:37:42,199 ..of asking for your niece's hand .. 1480 01:37:42,640 --> 01:37:45,279 ..for my son, Antoine. 1481 01:37:50,605 --> 01:37:51,242 Ah ! 1482 01:37:51,564 --> 01:37:53,600 This 'Yes' comes from the heart. 1483 01:37:53,941 --> 01:37:56,409 I expected nothing less. 1484 01:38:01,489 --> 01:38:04,003 Well, well... you see ! 1485 01:38:09,787 --> 01:38:12,540 This house is ravishing. 1486 01:38:12,998 --> 01:38:15,876 All this greenery... 1487 01:38:16,251 --> 01:38:17,889 The calm... 1488 01:38:23,590 --> 01:38:24,943 Monsieur. 1489 01:38:28,553 --> 01:38:31,272 You see, nothing can beat.. 1490 01:38:31,638 --> 01:38:35,233 ..these family homes.. 1491 01:38:35,683 --> 01:38:40,359 ..with these attics where we played when we were kids. 1492 01:38:41,855 --> 01:38:43,846 I think I heard something... 1493 01:38:44,274 --> 01:38:46,663 Yes, it's... 1494 01:38:47,026 --> 01:38:50,177 It's the gardener, killing moles ! 1495 01:38:50,737 --> 01:38:52,136 James ! 1496 01:38:52,614 --> 01:38:53,444 Monsieur. 1497 01:38:53,740 --> 01:38:56,174 Tell him to make less noise. 1498 01:38:56,659 --> 01:38:59,651 I will try to make him understand. 1499 01:39:00,745 --> 01:39:04,181 Did you inherit this ? A family heirloom ? 1500 01:39:04,582 --> 01:39:07,096 Did you find it in Paris ? 1501 01:39:07,459 --> 01:39:09,290 You're killing me ! 1502 01:39:09,627 --> 01:39:10,582 What ? 1503 01:39:11,170 --> 01:39:12,808 This. 1504 01:39:15,799 --> 01:39:17,198 Oh, but... 1505 01:39:17,509 --> 01:39:19,898 What is that ? Termites. 1506 01:39:20,261 --> 01:39:21,330 What ? 1507 01:39:21,637 --> 01:39:24,674 Termites - they eat everything ! 1508 01:39:25,390 --> 01:39:28,621 The problem with these old homes... 1509 01:39:30,853 --> 01:39:32,047 Oh ! 1510 01:39:35,899 --> 01:39:37,571 Pests ! 1511 01:39:54,330 --> 01:39:55,683 The horrible ones ! 1512 01:39:55,998 --> 01:39:57,556 Split up, they're no fun. 1513 01:39:57,875 --> 01:40:00,435 I'm not interested in their Siamese twin act. 1514 01:40:13,262 --> 01:40:16,572 Must admit god is not on our side. 1515 01:40:16,974 --> 01:40:20,444 But at least we didn't take the hardware out for nothing. 1516 01:40:35,739 --> 01:40:38,378 I'm not saying it isn't unfair. 1517 01:40:38,741 --> 01:40:39,651 I'm telling you.. 1518 01:40:39,950 --> 01:40:41,383 ..makes one feel better. 1519 01:41:02,635 --> 01:41:03,863 - Ah ! Perfect ! 1520 01:41:04,178 --> 01:41:05,975 Absolutely perfect ! 1521 01:41:06,305 --> 01:41:08,944 A dinner jacket, .. 1522 01:41:09,307 --> 01:41:11,184 ..is difficult to wear. 1523 01:41:11,518 --> 01:41:14,078 But it looks real good on Monsieur. 1524 01:41:14,437 --> 01:41:17,873 You have the body of a diplomat. 1525 01:41:18,273 --> 01:41:19,183 Very nice ! 1526 01:41:19,482 --> 01:41:22,076 Send your bill as soon as possible. 1527 01:41:22,443 --> 01:41:24,957 I'm going back to the countryside the day after tomorrow. 1528 01:41:34,078 --> 01:41:36,148 Don't move ! 1529 01:41:36,830 --> 01:41:38,229 Thank you. 1530 01:41:38,539 --> 01:41:40,336 Uncle, it's fabulous. 1531 01:41:41,375 --> 01:41:43,764 I did not know we had so many friends. 1532 01:41:44,503 --> 01:41:46,619 More than you think. 1533 01:41:46,963 --> 01:41:48,521 Mademoiselle ! 1534 01:41:53,885 --> 01:41:57,844 You seem relaxed, happy. 1535 01:41:58,264 --> 01:41:59,743 You can say that again. 1536 01:42:00,057 --> 01:42:04,448 My mission as a tutor is over. 1537 01:42:04,894 --> 01:42:08,967 As for the businesses that constitute Patricia's dowry, 1538 01:42:09,398 --> 01:42:11,628 .. your father will take over. 1539 01:42:11,983 --> 01:42:15,771 They are a tad... peculiar. 1540 01:42:16,195 --> 01:42:19,790 With a vice-president of the IMF in charge,.. 1541 01:42:20,198 --> 01:42:22,393 ..everything will be fine. Especially with dad. 1542 01:42:22,742 --> 01:42:25,620 He does not understand the present, the future,.. 1543 01:42:25,994 --> 01:42:27,871 Does not understand France, Europe. 1544 01:42:28,205 --> 01:42:31,914 But he would understand anything about money. 1545 01:42:40,048 --> 01:42:41,003 Is it for real ? 1546 01:42:41,299 --> 01:42:43,415 Mr Fernand ! Old Paris. 1547 01:42:43,759 --> 01:42:44,748 Ah ! 1548 01:42:45,052 --> 01:42:46,041 - Mr Fernand ! 1549 01:42:46,594 --> 01:42:47,868 Mr Fernand ! 1550 01:42:57,145 --> 01:42:58,544 What ? New developments. 1551 01:42:58,854 --> 01:43:01,527 Théo is at the distillery with the others. 1552 01:43:01,899 --> 01:43:03,298 What ? They are moving. 1553 01:43:03,608 --> 01:43:06,725 They're about to run away. Are you there ? 1554 01:43:09,238 --> 01:43:10,034 Jean ! 1555 01:43:13,241 --> 01:43:14,799 Bravo ! Bastien is standing guard. 1556 01:43:15,118 --> 01:43:15,994 Shhh ! 1557 01:43:16,285 --> 01:43:20,164 We thought we'd leave Théo for you to handle. 1558 01:43:20,580 --> 01:43:22,457 We've known bosses who would take offense otherwise. 1559 01:43:22,790 --> 01:43:23,825 Well ... 1560 01:43:24,125 --> 01:43:26,764 Tell Patricia I have an errand to run. 1561 01:43:27,127 --> 01:43:29,243 I'll catch up in church. 1562 01:43:29,671 --> 01:43:33,266 I suggest you don't go empty-handed. 1563 01:43:33,758 --> 01:43:36,477 Have you ever seen me leave without the necessary? 1564 01:43:36,927 --> 01:43:39,725 Days like this, you're not yourself. 1565 01:43:40,179 --> 01:43:41,532 Ok ! Let's go ! 1566 01:43:41,847 --> 01:43:44,759 No, you ... Come on, quick ! 1567 01:43:53,899 --> 01:43:56,811 I saw 3, there may be more. 1568 01:43:57,819 --> 01:44:00,652 Mr Fernand, Do we wait for them to come out? 1569 01:44:01,030 --> 01:44:02,258 Siege or assault? 1570 01:44:02,573 --> 01:44:04,768 I have no time to wait. 1571 01:44:05,116 --> 01:44:06,549 Come on, let's go ! 1572 01:44:06,868 --> 01:44:07,744 Right ! 1573 01:44:13,665 --> 01:44:14,461 They are coming. 1574 01:44:14,749 --> 01:44:15,659 Here they are. 1575 01:44:30,303 --> 01:44:31,816 - What is this ? 1576 01:44:32,347 --> 01:44:33,143 this ? 1577 01:44:33,514 --> 01:44:35,823 In case you must fire in full auto. 1578 01:44:36,183 --> 01:44:39,255 If they all come out at the same time , tatata... hop ! 1579 01:44:39,894 --> 01:44:42,124 Resistance habits die hard ! 1580 01:44:42,605 --> 01:44:44,436 Stop these children games ! 1581 01:44:44,773 --> 01:44:47,924 Are we done ? I'm in a hurry ! 1582 01:45:12,462 --> 01:45:13,690 Pascal, eh ! 1583 01:45:17,341 --> 01:45:17,898 There it is ! 1584 01:46:12,719 --> 01:46:13,435 Ah ! 1585 01:46:16,848 --> 01:46:17,519 Ouh ! 1586 01:46:49,624 --> 01:46:51,933 Boss... Oh ! Shit ! 1587 01:47:01,092 --> 01:47:02,923 With the jacket, it will be fine. 1588 01:47:09,557 --> 01:47:10,467 You ok ? 1589 01:47:37,955 --> 01:47:39,388 Yes, ok. 1590 01:47:42,000 --> 01:47:43,638 Close one ! 100942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.