Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,400 --> 00:00:25,480
PELA METADE
2
00:00:32,720 --> 00:00:34,760
Ser� que a gente foge?
3
00:00:34,840 --> 00:00:36,760
Fa�o o que voc� quiser.
4
00:00:37,880 --> 00:00:40,000
Fugir, ficar ou chamar a pol�cia.
5
00:00:40,080 --> 00:00:42,600
N�o quero pol�cia
no meu casamento. Nossa!
6
00:00:42,680 --> 00:00:45,920
E se a gente formar uma gangue
pra tirar ele � for�a?
7
00:00:46,000 --> 00:00:48,680
Gangue?
Sua solu��o � formar uma gangue?
8
00:00:48,760 --> 00:00:50,680
� s� juntar gente pra ajudar.
9
00:00:50,760 --> 00:00:53,520
Acorda! Ningu�m aqui
manja de viol�ncia f�sica.
10
00:00:53,600 --> 00:00:55,280
Eu luto boxe, lembra?
11
00:00:56,720 --> 00:00:58,440
- Sou boxeador.
- Me poupe!
12
00:00:58,960 --> 00:01:02,160
N�o luta desde os 20 anos.
Ent�o ainda sou estudante.
13
00:01:02,240 --> 00:01:05,120
S� estou dizendo
que fa�o o que voc� quiser.
14
00:01:05,200 --> 00:01:07,200
Posso ir l� conversar com ele.
15
00:01:07,280 --> 00:01:08,280
N�o.
16
00:01:09,640 --> 00:01:10,640
N�o faz isso.
17
00:01:12,840 --> 00:01:13,840
Vamos continuar.
18
00:01:15,400 --> 00:01:17,120
T�? Prosseguir com o dia.
19
00:01:18,320 --> 00:01:21,000
- Ser� que ele veio atr�s de mim?
- N�o.
20
00:01:21,760 --> 00:01:22,760
N�o veio.
21
00:01:23,320 --> 00:01:24,480
Como tem certeza?
22
00:01:25,600 --> 00:01:26,800
Porque eu sei.
23
00:01:31,160 --> 00:01:32,160
Eu sei.
24
00:02:37,760 --> 00:02:41,040
UNIVERSIDADE DE GLASGOW WEST
25
00:02:41,120 --> 00:02:42,600
Ele vai tirar quantas?
26
00:02:43,240 --> 00:02:45,040
Mais de uma, eu acho.
27
00:02:45,720 --> 00:02:47,960
- Quero achar a luz.
- Santo Deus!
28
00:02:48,040 --> 00:02:50,960
� Glasgow.
A merda da luz j� se foi em maio.
29
00:02:51,040 --> 00:02:52,560
Tira logo a foto.
30
00:02:56,640 --> 00:02:59,680
As fotos ficam
prontas em dez minutos.
31
00:03:00,480 --> 00:03:01,720
Porra, ainda bem!
32
00:03:04,800 --> 00:03:05,800
O qu�?
33
00:03:05,880 --> 00:03:09,320
N�o entendo essa obsess�o
em registrar o momento.
34
00:03:09,400 --> 00:03:11,200
J� � ruim ser visto em p�blico,
35
00:03:11,280 --> 00:03:13,280
imagina ficar preso no tempo.
36
00:03:18,760 --> 00:03:20,320
N�o me olha assim, Niall.
37
00:03:21,800 --> 00:03:23,079
Estou orgulhosa, sim.
38
00:03:26,880 --> 00:03:28,000
Quem � a garota?
39
00:03:29,640 --> 00:03:30,720
A Joanna.
40
00:03:30,800 --> 00:03:31,960
Ela gosta de voc�.
41
00:03:32,040 --> 00:03:33,680
Gosta, e � sufocante.
42
00:03:34,240 --> 00:03:35,240
Ela est� vindo.
43
00:03:36,120 --> 00:03:39,360
Age normal, t�?
N�o d� corda pra ela.
44
00:03:39,440 --> 00:03:40,600
Voc� � rid�culo.
45
00:03:41,760 --> 00:03:43,520
� a m�e do Niall, Lori, n�?
46
00:03:43,600 --> 00:03:44,599
Sou, querida.
47
00:03:44,600 --> 00:03:46,880
Voc� � a namorada dele, a Joanna?
48
00:03:46,960 --> 00:03:47,960
O qu�?
49
00:03:49,000 --> 00:03:50,079
N�o sou.
50
00:03:51,079 --> 00:03:54,120
Desculpa, me enganei.
� que ficam lindos juntos.
51
00:03:55,040 --> 00:03:56,560
Nossa! Ouviu, Niall?
52
00:03:56,640 --> 00:03:58,400
Ouvi, com certeza.
53
00:03:58,480 --> 00:04:00,960
Te vejo no pub pra comemorar?
54
00:04:01,040 --> 00:04:02,240
Foi um prazer, Lori.
55
00:04:02,320 --> 00:04:03,480
Me chama de "m�e".
56
00:04:05,280 --> 00:04:06,360
T� bom.
57
00:04:06,440 --> 00:04:07,880
Vou chamar. Tchau, m�e.
58
00:04:08,560 --> 00:04:09,560
Tchau!
59
00:04:12,560 --> 00:04:14,840
Voc� me deu a deixa. N�o resisti.
60
00:04:14,920 --> 00:04:16,360
Ela n�o tem m�e,
61
00:04:16,440 --> 00:04:18,920
ent�o isso s� vai piorar tudo.
62
00:04:19,000 --> 00:04:20,000
Excelente.
63
00:04:25,440 --> 00:04:28,400
Escuta, quero conversar com voc�.
64
00:04:28,480 --> 00:04:29,880
Podemos sentar?
65
00:04:29,960 --> 00:04:33,320
- � sobre o qu�?
- Conto quando a gente sentar.
66
00:04:33,400 --> 00:04:35,800
- Fala logo, m�e.
- Nossa Senhora!
67
00:04:37,200 --> 00:04:40,040
Voc� tem falado com o Ruben?
68
00:04:44,240 --> 00:04:45,520
N�o muito.
69
00:04:45,600 --> 00:04:47,000
Viramos pessoas diferentes.
70
00:04:47,080 --> 00:04:48,360
E acredita nisso?
71
00:04:48,440 --> 00:04:50,720
Tem muito de voc� no Ruben,
isso sim.
72
00:04:51,360 --> 00:04:54,800
- Por isso odeia tanto ele.
- N�o odeio ele. S�...
73
00:04:55,760 --> 00:04:57,560
Ele errou em fazer aquilo.
74
00:04:59,760 --> 00:05:01,840
Ele est� tentando compensar.
75
00:05:01,920 --> 00:05:03,360
Faz trabalho volunt�rio.
76
00:05:03,920 --> 00:05:04,920
Eu sei.
77
00:05:05,640 --> 00:05:07,280
Isso n�o me convence.
78
00:05:07,360 --> 00:05:11,080
Tudo bem, mas, mesmo assim,
vai ter que ir falar com ele.
79
00:05:11,160 --> 00:05:13,520
Ele foi surpreendido
pelo tal processo
80
00:05:13,600 --> 00:05:15,160
e precisa do seu apoio.
81
00:05:15,720 --> 00:05:18,240
Sabe por que o Alby
demorou pra denunciar?
82
00:05:18,320 --> 00:05:20,680
N�o dava pra fazer isso em coma,
n�?
83
00:05:20,760 --> 00:05:22,200
Disso eu sei. Nossa!
84
00:05:22,840 --> 00:05:23,840
� que...
85
00:05:24,600 --> 00:05:25,880
Ficou seis meses em coma.
86
00:05:25,960 --> 00:05:27,840
- J� se passaram anos.
- Qual �!
87
00:05:27,920 --> 00:05:30,880
Ningu�m acorda
e corre pra delegacia.
88
00:05:30,960 --> 00:05:34,080
Passou os primeiros anos
vendo por qual buraco ia cagar.
89
00:05:37,240 --> 00:05:39,600
Sei l�. Acho isso estranho.
90
00:05:40,240 --> 00:05:41,800
O Ruben tamb�m acha
91
00:05:41,880 --> 00:05:44,880
e quer falar com voc�
de uma mudan�a de estrat�gia.
92
00:05:47,080 --> 00:05:48,200
Que mudan�a?
93
00:05:48,280 --> 00:05:52,400
N�o quero te preocupar,
mas seu nome est� envolvido.
94
00:05:53,200 --> 00:05:54,760
Tem a ver com voc� e o Alby.
95
00:05:57,640 --> 00:05:58,640
Enfim...
96
00:06:00,200 --> 00:06:01,960
Vou ali queimar as fotos.
97
00:06:23,838 --> 00:06:25,838
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
98
00:06:25,840 --> 00:06:27,600
Ei! Bambi!
99
00:06:28,760 --> 00:06:30,440
A que devo essa honra?
100
00:06:30,520 --> 00:06:31,840
Fiquei sabendo
101
00:06:31,920 --> 00:06:34,200
que voc� queria
me contar uma coisa.
102
00:06:40,840 --> 00:06:41,840
Quer um ch�?
103
00:06:41,880 --> 00:06:42,960
Claro. Obrigado.
104
00:06:44,760 --> 00:06:47,480
Como foi a formatura?
105
00:06:48,240 --> 00:06:50,520
J� sabe, puro constrangimento.
106
00:06:52,520 --> 00:06:55,360
Desculpa n�o te convidar.
N�o era a sua praia.
107
00:06:57,200 --> 00:06:59,000
Nem esquenta.
108
00:06:59,080 --> 00:07:02,360
Depois a gente comemora
quando eu me safar da pris�o.
109
00:07:07,640 --> 00:07:08,559
Toma.
110
00:07:08,560 --> 00:07:10,600
Investe sua energia estranha a�.
111
00:07:11,800 --> 00:07:14,480
T�,
minha m�e disse que tem umas...
112
00:07:15,240 --> 00:07:16,320
mudan�as no caso.
113
00:07:16,400 --> 00:07:17,560
Algo a ver comigo.
114
00:07:17,640 --> 00:07:19,400
�, com voc� e o Alby.
115
00:07:19,480 --> 00:07:20,800
O que ele falou de mim?
116
00:07:20,880 --> 00:07:22,440
Sempre pergunta isso.
117
00:07:22,520 --> 00:07:25,080
Preciso saber
se ele est� inventando merda.
118
00:07:25,160 --> 00:07:26,160
T� bom.
119
00:07:26,680 --> 00:07:28,240
Relaxa a�, seu bund�o.
120
00:07:37,960 --> 00:07:40,280
Voc� tem que dizer
que ele me apalpou.
121
00:07:40,360 --> 00:07:42,560
Logo antes de eu arrebentar ele.
122
00:07:46,560 --> 00:07:47,800
Como � que �?
123
00:07:48,400 --> 00:07:50,159
Vai dizer que ele me apalpou.
124
00:07:51,960 --> 00:07:55,240
- Ele n�o apalpou.
- �, mas precisamos de uma desculpa.
125
00:07:55,320 --> 00:07:57,720
Um motivo pra eu
ter pegado pesado.
126
00:08:01,560 --> 00:08:02,760
Olha, Niall,
127
00:08:03,840 --> 00:08:05,760
posso pegar dez anos de pris�o,
128
00:08:05,840 --> 00:08:08,160
e passei a inf�ncia
arrancando narizes.
129
00:08:09,120 --> 00:08:12,560
Odeio pressionar, mas voc�
� a diferen�a na hist�ria.
130
00:08:12,640 --> 00:08:13,840
A Joanna n�o viu.
131
00:08:14,720 --> 00:08:17,320
A Celeste voltou pra Fran�a
pra comer sapo,
132
00:08:17,400 --> 00:08:18,600
e ningu�m sabe dela.
133
00:08:18,680 --> 00:08:20,800
S� tr�s pessoas estavam na cena.
134
00:08:20,880 --> 00:08:25,200
N�o vai parecer suspeito
eu nunca ter mencionado isso?
135
00:08:25,280 --> 00:08:28,440
Mais suspeito que acordar do coma
e lembrar de tudo?
136
00:08:28,520 --> 00:08:29,760
Fala s�rio!
137
00:08:33,760 --> 00:08:34,760
Sei l�, Ruben.
138
00:08:37,440 --> 00:08:38,600
Pensa bem, t�?
139
00:08:40,360 --> 00:08:41,360
Ei.
140
00:08:41,880 --> 00:08:43,159
Vai no centro comunit�rio
141
00:08:43,240 --> 00:08:45,480
pra ver o bem que ando fazendo.
142
00:08:46,240 --> 00:08:47,240
E as crian�as.
143
00:08:48,560 --> 00:08:51,680
As carinhas que v�o
ficar arrasadas se eu for preso.
144
00:08:53,400 --> 00:08:56,280
Por que isso de apalpar?
N�o entendo.
145
00:08:56,360 --> 00:08:58,960
Porque ele � gay.
Isso d� credibilidade.
146
00:09:01,240 --> 00:09:02,240
Olha s�.
147
00:09:03,400 --> 00:09:04,560
Meu advogado disse
148
00:09:05,400 --> 00:09:08,800
que o j�ri odeia marginais,
mas odeia mais os viados.
149
00:09:20,760 --> 00:09:22,240
- Vai acordar a Maura!
- E da�?
150
00:09:22,320 --> 00:09:24,120
Sabe o que o Ruben me pediu?
151
00:09:24,200 --> 00:09:25,480
Nossa!
152
00:09:25,560 --> 00:09:26,560
Vem c�.
153
00:09:33,440 --> 00:09:34,560
Eu sei.
154
00:09:34,640 --> 00:09:37,440
� doentio, depravado e ilegal!
155
00:09:38,440 --> 00:09:40,600
Tipo... O que eu fa�o?
156
00:09:40,680 --> 00:09:41,920
Tem que ajudar ele.
157
00:09:42,480 --> 00:09:43,480
O qu�?
158
00:09:44,680 --> 00:09:46,000
Est� falando s�rio?
159
00:09:46,080 --> 00:09:49,200
Estou. Isso d� mais chance
pra ele se defender.
160
00:09:49,280 --> 00:09:51,360
- Ele tem se esfor�ado.
- Esfor�ado?
161
00:09:51,440 --> 00:09:53,880
Isso justifica espancar
at� quase matar?
162
00:09:53,960 --> 00:09:58,080
- Estou dando minha opini�o...
- Eu estou dando os fatos.
163
00:09:58,160 --> 00:10:00,200
Isso pode prejudicar meu futuro.
164
00:10:00,280 --> 00:10:02,320
Vou fazer a entrevista de Oxford.
165
00:10:02,400 --> 00:10:04,840
O cara vem aqui.
Preciso me concentrar.
166
00:10:04,920 --> 00:10:06,800
N�o quer
ir pra esse lugar esnobe.
167
00:10:06,880 --> 00:10:08,280
Eu quero, sim!
168
00:10:09,400 --> 00:10:12,120
E � Escrita Criativa,
seguindo os passos do papai.
169
00:10:12,200 --> 00:10:15,320
Os passos dele?
Ele sempre trabalhou num bar.
170
00:10:15,400 --> 00:10:17,600
S� deixaria ele com inveja.
171
00:10:19,080 --> 00:10:22,520
N�s s� estamos pedindo
que tire um tempo
172
00:10:22,600 --> 00:10:24,080
pra pensar direito.
173
00:10:24,160 --> 00:10:27,880
Vai l� no centro comunit�rio
pra se reaproximar dele.
174
00:10:28,440 --> 00:10:31,960
Porque ele mudou, Niall.
De verdade.
175
00:10:32,040 --> 00:10:33,040
T� bom?
176
00:10:33,680 --> 00:10:35,280
Promete que vai fazer isso.
177
00:10:50,800 --> 00:10:52,800
Olha ele a�! O homem da vez!
178
00:10:57,560 --> 00:10:59,320
Todos est�o felizes por voc�.
179
00:10:59,400 --> 00:11:01,280
Contei tudo. Podia, n�?
180
00:11:01,360 --> 00:11:03,480
As propostas de p�s-gradua��o
181
00:11:03,560 --> 00:11:05,560
e sua entrevista de Oxford.
182
00:11:05,640 --> 00:11:07,160
� incr�vel demais.
183
00:11:07,240 --> 00:11:08,240
� mesmo...
184
00:11:15,520 --> 00:11:16,800
De onde veio isso?
185
00:11:18,600 --> 00:11:19,600
N�o fa�o ideia.
186
00:11:19,680 --> 00:11:22,640
Melhor nem questionar.
� mais f�cil repetir.
187
00:11:28,200 --> 00:11:29,320
Vamos sair daqui.
188
00:11:29,400 --> 00:11:31,040
Espera. E os outros?
189
00:11:31,120 --> 00:11:33,320
Vamos perder contato mesmo.
190
00:11:54,400 --> 00:11:55,400
Oi.
191
00:11:56,600 --> 00:11:57,600
Oi.
192
00:11:59,000 --> 00:12:00,480
A noite foi rom�ntica.
193
00:12:01,400 --> 00:12:03,080
Comemos kebab e dormimos.
194
00:12:03,640 --> 00:12:05,320
�, mas um kebab gostoso.
195
00:12:08,440 --> 00:12:10,480
Estou meio brava, Niall Kennedy.
196
00:12:10,560 --> 00:12:13,080
Corri atr�s de voc�
durante quatro anos,
197
00:12:13,160 --> 00:12:15,000
e decidiu agir agora?
198
00:12:15,080 --> 00:12:16,200
�, entendo.
199
00:12:16,280 --> 00:12:18,520
Logo vai pra Oxford,
200
00:12:18,600 --> 00:12:20,920
e l� voc� nem vai pensar em mim.
201
00:12:21,600 --> 00:12:25,640
Vamos pensar nisso depois
da minha entrevista de amanh�.
202
00:12:25,720 --> 00:12:27,560
N�o � a resposta certa!
203
00:12:29,720 --> 00:12:30,800
Foi uma indireta.
204
00:12:31,920 --> 00:12:33,840
Quero saber o que sou sua.
205
00:12:38,920 --> 00:12:39,920
Escuta...
206
00:12:41,880 --> 00:12:43,480
Gosto de voc�, Joanna.
207
00:12:44,640 --> 00:12:47,280
E quero explorar isso
enquanto estou aqui.
208
00:12:49,560 --> 00:12:52,880
Se eu passar, talvez eu queira
um recome�o total l�.
209
00:12:53,920 --> 00:12:56,040
Acho que pode ser a mudan�a
210
00:12:56,120 --> 00:12:59,280
de que preciso
pra finalmente ser eu mesmo.
211
00:12:59,360 --> 00:13:00,360
N�o entendi.
212
00:13:01,400 --> 00:13:03,600
Como estou te impedindo
de ser voc�?
213
00:13:07,880 --> 00:13:09,000
� complicado.
214
00:13:09,080 --> 00:13:10,520
S� acho estranho.
215
00:13:10,600 --> 00:13:13,640
Nunca foi � Inglaterra.
Agora est� doido pra ir.
216
00:13:14,320 --> 00:13:16,400
O que significaria pra voc�?
217
00:13:16,480 --> 00:13:17,640
Em uma palavra.
218
00:13:24,640 --> 00:13:25,640
Liberdade.
219
00:13:37,440 --> 00:13:38,920
FORTALECENDO A COMUNIDADE
220
00:13:39,000 --> 00:13:40,520
CENTRO COMUNIT�RIO FAIRLAY
221
00:13:51,080 --> 00:13:53,200
Parceiro! Voc� veio!
222
00:13:54,000 --> 00:13:55,840
Meninos, prestem aten��o!
223
00:13:55,920 --> 00:13:58,080
Estamos na presen�a de um g�nio.
224
00:13:58,160 --> 00:14:00,760
Esse cara aqui
� o rei de Glasgow.
225
00:14:01,320 --> 00:14:03,480
O primeiro da turma na faculdade.
226
00:14:03,560 --> 00:14:04,680
O que devemos fazer
227
00:14:04,760 --> 00:14:06,880
quando algu�m
� o primeiro da turma?
228
00:14:06,960 --> 00:14:08,040
Bater palmas.
229
00:14:08,120 --> 00:14:09,720
Isso! Muito bem, Simon.
230
00:14:09,800 --> 00:14:10,800
Bater palmas!
231
00:14:13,920 --> 00:14:16,800
Arrisquei. Tinha chance
de dizer "bater punheta".
232
00:14:17,800 --> 00:14:19,680
Vou te apresentar pro pessoal.
233
00:14:32,160 --> 00:14:35,240
- Est� fazendo uma coisa boa.
- �, estou adorando.
234
00:14:35,800 --> 00:14:38,080
Tem um lema
escrito no muro de l�:
235
00:14:38,160 --> 00:14:41,040
"A salva��o est�
em ajudar os outros."
236
00:14:41,600 --> 00:14:43,720
Sei. E acredita nisso?
237
00:14:44,480 --> 00:14:45,680
Nem fodendo!
238
00:14:45,760 --> 00:14:48,720
A salva��o � um Big Mac
e uma bronha com fio terra.
239
00:14:51,560 --> 00:14:53,360
Mas entendo a ideia central.
240
00:14:57,520 --> 00:14:59,480
Est� fazendo tudo isso
241
00:14:59,560 --> 00:15:01,480
pra impressionar o j�ri?
242
00:15:01,560 --> 00:15:02,640
Vai se foder!
243
00:15:02,720 --> 00:15:05,600
Eu j� trabalhava l�
antes da den�ncia do man�.
244
00:15:05,680 --> 00:15:08,240
Voc� saberia
se tivesse vindo me visitar.
245
00:15:08,320 --> 00:15:10,200
�, desculpa, Ruben.
246
00:15:10,280 --> 00:15:12,640
Os �ltimos anos foram puxados.
247
00:15:12,720 --> 00:15:16,080
- Estudei demais.
- Sempre cheio de desculpas.
248
00:15:18,320 --> 00:15:20,200
Ah, vai ter um lance,
249
00:15:20,280 --> 00:15:23,160
uma ca�a ao tesouro,
domingo na Floresta Cashel.
250
00:15:23,240 --> 00:15:24,199
Voc� podia ir.
251
00:15:24,200 --> 00:15:26,040
Precisamos de volunt�rios.
252
00:15:26,920 --> 00:15:29,320
- N�o sei, Ruben.
- Vai ser �timo.
253
00:15:29,400 --> 00:15:31,040
Vai ter uma brisa do norte.
254
00:15:31,120 --> 00:15:34,440
Podemos andar com o vento quase
levando os pestinhas.
255
00:15:40,320 --> 00:15:41,239
T�, beleza.
256
00:15:41,240 --> 00:15:43,320
�timo.
V�o checar seus antecedentes
257
00:15:43,400 --> 00:15:45,280
pra ver se n�o bolinou ningu�m.
258
00:15:48,400 --> 00:15:51,400
Calma a�.
E como voc� passou nisso?
259
00:15:51,480 --> 00:15:54,880
Minha ficha foi limpa
aos 16 anos. Ficou nova em folha.
260
00:15:55,560 --> 00:15:58,040
Eu devia ter aprontado
mais antes disso.
261
00:15:58,120 --> 00:16:01,880
E toda essa hist�ria
recente com o Alby?
262
00:16:01,960 --> 00:16:03,040
Eles n�o ligam?
263
00:16:03,120 --> 00:16:05,520
N�o. Inocente
at� provarem o contr�rio.
264
00:16:05,600 --> 00:16:07,840
E expliquei tudo pra eles.
265
00:16:07,920 --> 00:16:11,120
Contei que o safado me apalpou,
e, sinceramente,
266
00:16:11,960 --> 00:16:13,560
tamb�m ficaram revoltados.
267
00:16:30,840 --> 00:16:33,080
� impressionante.
Tenho que admitir.
268
00:16:35,360 --> 00:16:36,560
Como �?
269
00:16:36,640 --> 00:16:38,440
Eu disse que � impressionante
270
00:16:38,520 --> 00:16:41,680
ter escrito tudo isso
enquanto fazia a gradua��o.
271
00:16:41,760 --> 00:16:43,840
Onde arrumou tempo para isso?
272
00:16:45,000 --> 00:16:48,160
Acho que consigo
ir al�m do limite.
273
00:16:48,240 --> 00:16:51,600
E fez isso enquanto era
presidente do Clube de Teatro?
274
00:16:51,680 --> 00:16:52,680
Isso mesmo.
275
00:16:52,760 --> 00:16:56,000
Meu Deus!
� muita coisa, Sr. Kennedy.
276
00:16:57,280 --> 00:16:59,040
Do que voc� est� fugindo?
277
00:17:04,880 --> 00:17:06,480
N�o precisa responder.
278
00:17:06,560 --> 00:17:08,160
Eu sei. E eu...
279
00:17:08,240 --> 00:17:09,319
Eu s�...
280
00:17:11,520 --> 00:17:12,520
Me desculpe.
281
00:17:15,280 --> 00:17:16,280
Precisa de ajuda?
282
00:17:16,359 --> 00:17:18,400
N�o, eu estou bem.
283
00:17:18,480 --> 00:17:21,319
- Podemos encerrar antes...
- N�o, por favor.
284
00:17:22,960 --> 00:17:25,640
Me desculpe. Vamos continuar.
285
00:17:26,560 --> 00:17:27,560
N�o.
286
00:17:28,240 --> 00:17:29,240
Eu insisto.
287
00:17:29,800 --> 00:17:31,200
J� vi o bastante.
288
00:17:34,240 --> 00:17:35,520
Obrigado, Sr. Kennedy.
289
00:17:47,560 --> 00:17:48,560
� de casa!
290
00:17:49,880 --> 00:17:51,840
- Oi.
- Fui entrando.
291
00:17:51,920 --> 00:17:53,080
Tudo bem, n�?
292
00:17:53,960 --> 00:17:56,840
A Joanna ligou e disse
que voc� n�o est� bem.
293
00:17:56,920 --> 00:17:58,320
Onde arrumou seu n�mero?
294
00:17:58,400 --> 00:18:01,280
Na monstruosidade
edipiana na parede?
295
00:18:02,440 --> 00:18:05,280
EMERG�NCIA - LIGAR
LORRAINE KENNEDY: 0475 (496-0967)
296
00:18:07,960 --> 00:18:09,120
N�o foi bem, n�?
297
00:18:09,680 --> 00:18:10,680
N�o.
298
00:18:11,440 --> 00:18:12,440
Merda!
299
00:18:13,120 --> 00:18:15,760
Agora vai culpar
a hist�ria do Ruben
300
00:18:15,840 --> 00:18:17,280
por ter dado errado.
301
00:18:17,360 --> 00:18:19,200
N�o, eu estraguei tudo.
302
00:18:19,760 --> 00:18:20,960
Mas isso n�o ajudou.
303
00:18:43,520 --> 00:18:46,800
� muito pra mim,
tudo o que est� acontecendo.
304
00:18:46,880 --> 00:18:51,080
Eu sei, amor, mas n�o pedir�amos
isso se n�o fosse importante.
305
00:18:51,160 --> 00:18:54,040
O que � mais importante
que o meu futuro?
306
00:18:54,120 --> 00:18:55,480
A felicidade, os valores.
307
00:18:56,080 --> 00:18:58,160
S�rio, m�e! Me responde.
308
00:18:58,240 --> 00:18:59,880
Se estiver escondendo algo
309
00:18:59,960 --> 00:19:03,720
que me ajude a entender isso,
� melhor dizer agora.
310
00:19:03,800 --> 00:19:06,240
N�o posso aceitar
de olhos fechados.
311
00:19:07,320 --> 00:19:10,000
E precisa ser algo s�rio,
tipo o Ruben ser pai
312
00:19:10,080 --> 00:19:11,840
ou a Maura estar morrendo.
313
00:19:11,920 --> 00:19:15,480
N�o vejo outro motivo
pra voc� me fazer...
314
00:19:22,000 --> 00:19:23,000
Ai, meu Deus!
315
00:19:24,720 --> 00:19:25,960
Ela est� morrendo?
316
00:19:29,680 --> 00:19:30,680
Sim, Niall.
317
00:19:33,960 --> 00:19:35,240
T�, mas...
318
00:19:36,240 --> 00:19:38,760
� c�ncer ou algo assim?
319
00:19:42,440 --> 00:19:43,440
Sim, Niall.
320
00:19:46,560 --> 00:19:50,600
T�, mas voc� acha que � grave?
321
00:19:55,120 --> 00:19:56,120
Sim, Niall.
322
00:20:02,160 --> 00:20:05,080
M�e do C�u!
Por que n�o me contou?
323
00:20:05,160 --> 00:20:08,320
Eu n�o queria te distrair
antes da entrevista.
324
00:20:11,480 --> 00:20:14,480
E n�o quer�amos
que contasse pro Ruben.
325
00:20:14,560 --> 00:20:15,800
Ele n�o sabe.
326
00:20:15,880 --> 00:20:19,720
� importante ele s� pensar
na situa��o dele no momento.
327
00:20:19,800 --> 00:20:22,200
Por isso quer
tanto que eu fa�a isso.
328
00:20:22,280 --> 00:20:24,400
Vamos precisar dele por perto.
329
00:20:25,280 --> 00:20:27,600
Voc� vai pra longe
escrever livros
330
00:20:27,680 --> 00:20:30,120
e botar sua cachola
pra funcionar.
331
00:20:30,720 --> 00:20:32,320
Quer mesmo largar tudo isso
332
00:20:32,400 --> 00:20:36,040
pra ficar em casa me ajudando
a levar ela da cama pra privada?
333
00:20:36,760 --> 00:20:38,680
N�o vou p�r ela num asilo.
334
00:20:38,760 --> 00:20:39,760
Nem pensar.
335
00:20:40,760 --> 00:20:41,880
S� pra te contrariar.
336
00:20:44,960 --> 00:20:46,200
Precisamos saber.
337
00:20:46,880 --> 00:20:49,920
N�o � justo deixar a gente
nessa incerteza.
338
00:20:51,160 --> 00:20:53,080
N�o com tudo isso acontecendo.
339
00:21:46,960 --> 00:21:48,400
Valeu por me ajudar.
340
00:21:49,560 --> 00:21:53,600
Acredita que querem que a gente
leve toda essa tralha no domingo?
341
00:22:01,040 --> 00:22:02,040
O que foi?
342
00:22:05,840 --> 00:22:06,840
Vou fazer.
343
00:22:08,400 --> 00:22:09,760
Eu vou depor.
344
00:22:12,440 --> 00:22:15,360
Seu maldito... do meu cora��o!
345
00:22:21,240 --> 00:22:22,320
Meu parceiro!
346
00:22:22,400 --> 00:22:24,440
Filho da m�e! Me deixou ansioso!
347
00:22:24,520 --> 00:22:26,560
Seu merda! Seu grande merda!
348
00:22:28,280 --> 00:22:30,560
S�rio, por que demorou tanto?
349
00:22:31,160 --> 00:22:33,160
Deixou todo mundo indignado.
350
00:22:34,040 --> 00:22:37,560
- Quem?
- Eu, a Maura, sua m�e.
351
00:22:38,320 --> 00:22:42,040
A gente n�o entendia por que voc�
defendia tanto aquele cara.
352
00:22:42,840 --> 00:22:44,480
Criamos v�rias teorias.
353
00:22:45,760 --> 00:22:48,640
Que ele pagou sua faculdade,
354
00:22:48,720 --> 00:22:51,760
ou que a Celeste sabia
algum podre seu e ele descobriu.
355
00:22:52,320 --> 00:22:55,960
A Maura at� brincou que voc�s
dois estavam loucos por piroca.
356
00:22:56,880 --> 00:22:57,880
O qu�?
357
00:22:58,320 --> 00:22:59,760
Isso � rid�culo.
358
00:22:59,840 --> 00:23:00,840
Eu sei, idiota.
359
00:23:01,880 --> 00:23:02,880
Rendeu conversa.
360
00:23:02,960 --> 00:23:06,520
Tinha alguma coisa acontecendo
entre voc�s naquele dia
361
00:23:06,600 --> 00:23:08,120
que n�o era pra eu ouvir.
362
00:23:13,000 --> 00:23:15,080
Finalmente te conheci, Joanna.
363
00:23:15,160 --> 00:23:16,440
Muito prazer.
364
00:23:17,960 --> 00:23:20,440
Vou te mostrar onde
pendurar o casaco.
365
00:23:28,680 --> 00:23:30,360
Eu lamento muito por...
366
00:23:30,440 --> 00:23:33,000
N�o se preocupa.
N�o precisamos falar disso.
367
00:23:34,200 --> 00:23:35,840
Sou muito grata a voc�.
368
00:23:38,760 --> 00:23:41,440
Esperei seis anos
pra voc� fazer algo por mim.
369
00:23:41,520 --> 00:23:43,440
Eu s� precisava de um c�ncer.
370
00:23:47,160 --> 00:23:48,160
Obrigada.
371
00:23:58,480 --> 00:24:00,120
E outra oferta de Glasgow.
372
00:24:00,200 --> 00:24:02,920
Seis universidades disputando
o c�rebro dele.
373
00:24:03,120 --> 00:24:04,880
N�o cansou de Glasgow?
374
00:24:05,400 --> 00:24:06,319
Um pouco.
375
00:24:06,320 --> 00:24:07,760
N�o � minha preferida.
376
00:24:07,840 --> 00:24:09,520
Qual � a sua preferida?
377
00:24:09,600 --> 00:24:13,160
Era Oxford,
mas parece que n�o vai vingar.
378
00:24:13,240 --> 00:24:15,520
N�o ia querer ir pra Oxford.
379
00:24:15,600 --> 00:24:18,160
Cruz-credo!
Seria tratado feito ral�.
380
00:24:18,720 --> 00:24:20,560
N�o diz nada que preste?
381
00:24:20,640 --> 00:24:21,800
Pior que n�o.
382
00:24:21,880 --> 00:24:24,200
Quando eu disser,
vai ficar perplexo.
383
00:24:25,760 --> 00:24:28,480
A din�mica de voc�s � fofa.
D� pra ver o amor.
384
00:24:28,560 --> 00:24:31,840
Sinto a mesma coisa
em rela��o a voc�s dois.
385
00:24:35,080 --> 00:24:38,280
Quais seus planos, Joanna,
agora que se formou?
386
00:24:38,360 --> 00:24:39,720
N�o fa�o ideia.
387
00:24:39,800 --> 00:24:42,640
Talvez voltar pra casa
e engravidar cedo demais
388
00:24:42,720 --> 00:24:43,880
como todo mundo.
389
00:24:44,560 --> 00:24:45,600
Estudou o qu�?
390
00:24:45,680 --> 00:24:46,720
Pedagogia.
391
00:24:46,800 --> 00:24:48,040
Ent�o trabalhe nisso.
392
00:24:48,120 --> 00:24:49,880
Eu ensinaria a gente como eu.
393
00:24:49,960 --> 00:24:53,240
Preciso quebrar esse ciclo,
pelo bem da humanidade.
394
00:24:56,120 --> 00:24:57,120
Ela � boa.
395
00:24:59,520 --> 00:25:02,960
Achei que n�o nos dar�amos bem
depois do que o Ruben fez.
396
00:25:03,040 --> 00:25:06,480
Mas aprendi que temos
que separar os pais dos filhos.
397
00:25:13,680 --> 00:25:14,680
Como assim?
398
00:25:16,200 --> 00:25:17,680
Ser uma fruta podre
399
00:25:17,760 --> 00:25:22,240
nem sempre � culpa dos pais que s�o
a �rvore, ou sei l� como dizem.
400
00:25:24,440 --> 00:25:25,480
N�o entendi.
401
00:25:27,120 --> 00:25:31,000
Ela quis dizer que pais e filhos
podem ser diferentes.
402
00:25:31,080 --> 00:25:34,720
Por exemplo,
o pai dela pensa antes de falar.
403
00:25:36,840 --> 00:25:38,400
Desculpa. Pesei o clima?
404
00:25:39,520 --> 00:25:42,280
N�o.
S� quero que explique direito.
405
00:25:42,360 --> 00:25:43,600
Isso n�o leva a nada.
406
00:25:43,680 --> 00:25:46,640
M�e, n�o vai come�ar o programa
que �amos ver?
407
00:25:46,720 --> 00:25:47,960
N�o. Acho que n�o.
408
00:25:50,560 --> 00:25:52,280
Meu filho teve problemas.
409
00:25:52,360 --> 00:25:55,440
� f�cil enxergar o comportamento,
n�o a doen�a.
410
00:25:56,560 --> 00:25:57,680
Que doen�a?
411
00:25:58,280 --> 00:26:00,440
Raiva. Uma f�ria cega.
412
00:26:04,760 --> 00:26:06,000
Qual � a gra�a?
413
00:26:06,080 --> 00:26:09,080
N�o vi muita
f�ria cega quando ele
414
00:26:09,160 --> 00:26:11,680
me chamou de puta feia
e cuspiu na minha cara.
415
00:26:11,760 --> 00:26:13,200
Na verdade, ele sorriu.
416
00:26:16,440 --> 00:26:17,720
Ele n�o est� bem.
417
00:26:18,280 --> 00:26:19,800
Muitos n�o est�o,
418
00:26:19,880 --> 00:26:23,120
mas n�o espancam algu�m
�s duas da tarde sem motivo.
419
00:26:23,200 --> 00:26:25,680
Teve um motivo, Joanna.
420
00:26:25,760 --> 00:26:26,760
O Alby apalpou ele.
421
00:26:28,400 --> 00:26:29,720
- S�rio?
- � verdade.
422
00:26:29,800 --> 00:26:31,120
Ele apalpou.
423
00:26:31,680 --> 00:26:34,520
Isso � o c�mulo do absurdo.
424
00:26:34,600 --> 00:26:35,760
� a verdade.
425
00:26:35,840 --> 00:26:37,400
Foi leg�tima defesa.
426
00:26:37,480 --> 00:26:38,880
Se � assim,
427
00:26:38,960 --> 00:26:42,520
vou voltar ao bar que me deu
o troco errado e botar fogo.
428
00:26:52,360 --> 00:26:54,560
Escuta, voc� n�o estava l�...
429
00:26:54,640 --> 00:26:55,760
Nem precisava.
430
00:26:55,840 --> 00:26:57,960
Sei do que o seu irm�o � capaz.
431
00:26:58,040 --> 00:27:00,000
E por que nunca mencionou isso?
432
00:27:00,800 --> 00:27:02,440
Foi uma lembran�a recente.
433
00:27:08,000 --> 00:27:09,000
Espera a�.
434
00:27:10,040 --> 00:27:12,440
N�o vai dizer isso no tribunal,
n�?
435
00:27:13,560 --> 00:27:14,840
Bom, eu...
436
00:27:14,920 --> 00:27:16,680
Meu Deus, Niall! N�o pode.
437
00:27:16,760 --> 00:27:19,000
Pode se dar muito
mal por mentir l�.
438
00:27:19,120 --> 00:27:22,120
N�o � mentira. Teve uma briga.
439
00:27:22,200 --> 00:27:24,560
Uma apalpada, talvez...
com certeza.
440
00:27:24,640 --> 00:27:26,040
Isso � piada, n�?
441
00:27:26,120 --> 00:27:28,960
N�o �, Joanna. Ent�o n�o se mete.
442
00:27:29,920 --> 00:27:32,160
Voc� preferiu n�o se envolver.
443
00:27:32,240 --> 00:27:35,280
Porque voc� disse
que atrapalharia nossa rela��o.
444
00:27:35,360 --> 00:27:37,480
E olha s�, est� atrapalhando.
445
00:27:40,720 --> 00:27:42,000
Nem acredito.
446
00:27:54,560 --> 00:27:55,560
Lamento muito.
447
00:28:01,040 --> 00:28:02,040
Gostei dela.
448
00:28:06,320 --> 00:28:08,400
N�o entendo
por que vai fazer isso.
449
00:28:08,480 --> 00:28:10,240
Vive reclamando dele.
450
00:28:10,320 --> 00:28:11,800
- N�o.
- Vive, sim.
451
00:28:11,880 --> 00:28:14,840
Queria que ele sa�sse do pa�s
pra voc� ser livre.
452
00:28:14,920 --> 00:28:16,680
- Falei b�bado.
- Pois �.
453
00:28:17,240 --> 00:28:19,000
Disse que b�bado diz a verdade.
454
00:28:19,080 --> 00:28:22,120
Mas eu disse isso s�brio.
Ent�o n�o confia muito.
455
00:28:22,200 --> 00:28:23,600
Espera, volta aqui.
456
00:28:23,680 --> 00:28:25,720
N�o me deixa falando sozinha.
457
00:28:25,800 --> 00:28:27,360
Niall! Est� ouvindo?
458
00:28:28,120 --> 00:28:29,320
Niall, para!
459
00:28:32,080 --> 00:28:34,600
Por favor, preciso saber.
460
00:28:34,680 --> 00:28:36,800
O Alby passou a m�o no Ruben?
461
00:28:40,840 --> 00:28:41,920
Passou.
462
00:28:44,520 --> 00:28:46,080
Est� hesitando, Bambi?
463
00:28:59,960 --> 00:29:00,960
Joanna.
464
00:29:01,680 --> 00:29:02,680
Ruben.
465
00:29:04,360 --> 00:29:06,240
Eu queria mesmo te agradecer
466
00:29:06,320 --> 00:29:09,040
por me fazer
um favor e n�o depor.
467
00:29:09,120 --> 00:29:10,200
N�o foi por voc�.
468
00:29:10,280 --> 00:29:12,560
N�o vi nada e n�o quero
me envolver.
469
00:29:12,640 --> 00:29:13,599
Sou a Su��a.
470
00:29:13,600 --> 00:29:14,600
Gosto da Su��a.
471
00:29:15,520 --> 00:29:16,520
J� fui l�.
472
00:29:19,720 --> 00:29:22,200
Tem tens�o aqui pra dar e vender.
473
00:29:22,280 --> 00:29:23,280
Vamos?
474
00:29:24,720 --> 00:29:27,120
Claro, Bambi. Vamos nessa!
475
00:29:29,680 --> 00:29:30,680
Espera a�.
476
00:29:31,960 --> 00:29:32,960
Niall, espera!
477
00:29:36,400 --> 00:29:37,880
N�o vai se despedir?
478
00:29:39,560 --> 00:29:40,560
Vou.
479
00:29:41,320 --> 00:29:42,320
Tchau.
480
00:30:11,040 --> 00:30:12,640
Est� tudo bem, Ruben?
481
00:30:12,720 --> 00:30:16,480
N�o. Estou furioso com voc�
por ter hesitado l�.
482
00:30:17,640 --> 00:30:18,840
S�rio? Eu...
483
00:30:19,680 --> 00:30:21,800
Eu s� n�o esperava a pergunta.
484
00:30:21,880 --> 00:30:23,360
Se a loira burra te abala,
485
00:30:23,440 --> 00:30:25,920
como vai dar conta
com o j�ri te encarando?
486
00:30:26,000 --> 00:30:27,320
Ela n�o � loira burra.
487
00:30:27,400 --> 00:30:29,320
Com certeza n�o � advogada.
488
00:30:32,120 --> 00:30:33,880
Precisa ser forte.
489
00:30:33,960 --> 00:30:36,960
Responda
com convic��o quando perguntarem.
490
00:30:37,040 --> 00:30:38,120
Caramba!
491
00:30:38,200 --> 00:30:40,200
Eu n�o sabia que precisava atuar.
492
00:30:40,280 --> 00:30:42,200
� claro. S� dizer n�o basta.
493
00:30:42,280 --> 00:30:44,760
Precisa exalar
certeza e firmar o olhar.
494
00:30:44,840 --> 00:30:46,880
Isso � imposs�vel pra mim.
495
00:30:46,960 --> 00:30:47,960
- Por qu�?
- Voc�...
496
00:30:48,040 --> 00:30:50,960
Quer que eu acredite
no que sei que � mentira.
497
00:30:51,040 --> 00:30:53,760
Nem todos os truques mentais
mudariam isso.
498
00:30:53,840 --> 00:30:54,840
Foda-se ent�o!
499
00:30:57,320 --> 00:30:58,360
Aonde vai?
500
00:30:59,160 --> 00:31:00,480
Para, Ruben!
501
00:31:01,320 --> 00:31:03,600
Passou por cima de alguma coisa.
502
00:31:11,880 --> 00:31:12,880
O que vai fazer?
503
00:31:12,960 --> 00:31:15,400
- O que vai fazer? N�o!
- Sai do carro!
504
00:31:15,960 --> 00:31:17,040
Sai da�, porra!
505
00:31:21,200 --> 00:31:22,440
O que quer?
506
00:31:22,520 --> 00:31:24,000
Vamos treinar.
507
00:31:24,080 --> 00:31:25,880
Brincou? N�o vai se atrasar?
508
00:31:25,960 --> 00:31:26,960
Fala.
509
00:31:28,120 --> 00:31:29,079
Que ele me apalpou.
510
00:31:29,080 --> 00:31:30,880
Para, Ruben. Isso � rid�culo.
511
00:31:30,960 --> 00:31:31,919
N�o �, n�o.
512
00:31:31,920 --> 00:31:33,920
Quero ver nos seus olhos.
513
00:31:34,000 --> 00:31:36,320
Pra fazer o j�ri acreditar.
514
00:31:36,960 --> 00:31:38,040
Vem, levanta!
515
00:31:38,120 --> 00:31:39,200
Levanta!
516
00:31:40,200 --> 00:31:41,400
Diz logo!
517
00:31:47,680 --> 00:31:48,680
Ele te apalpou.
518
00:31:51,560 --> 00:31:52,560
De novo.
519
00:31:55,560 --> 00:31:56,560
Ele te apalpou.
520
00:31:57,200 --> 00:31:58,800
Ai, cara...
521
00:31:58,880 --> 00:32:00,240
- O que foi?
- Voc�!
522
00:32:01,280 --> 00:32:03,160
"Ele te apalpou."
523
00:32:03,240 --> 00:32:05,360
Nunca tenha amante. � s�rio.
524
00:32:05,440 --> 00:32:06,440
Estou tentando.
525
00:32:06,480 --> 00:32:08,000
N�o o suficiente!
526
00:32:08,840 --> 00:32:09,799
Anda, vai.
527
00:32:09,800 --> 00:32:11,880
Fez pe�as gays na faculdade.
528
00:32:11,960 --> 00:32:13,160
Isso aqui � f�cil.
529
00:32:13,240 --> 00:32:14,640
O que isso tem a ver?
530
00:32:14,720 --> 00:32:16,640
J� fingiu que era um pr�ncipe.
531
00:32:16,720 --> 00:32:19,160
Ent�o finge que o boiola
pegou no meu saco.
532
00:32:21,920 --> 00:32:24,040
N�o � bem assim, Ruben.
533
00:32:24,120 --> 00:32:25,960
Acho isso aqui mais dif�cil.
534
00:32:26,040 --> 00:32:27,080
� s�rio?
535
00:32:27,160 --> 00:32:29,480
Aquilo tudo era em outro idioma.
536
00:32:29,560 --> 00:32:32,400
Chegou a falar com um cr�nio.
Com um morto!
537
00:32:32,480 --> 00:32:33,560
Pra que conversar?
538
00:32:34,360 --> 00:32:36,480
Na verdade,
ele segurou o cr�nio...
539
00:32:36,560 --> 00:32:37,800
Estou me lixando!
540
00:32:39,280 --> 00:32:41,880
A quest�o � que devia
ser f�cil pra voc�.
541
00:32:41,960 --> 00:32:43,560
Sou seu irm�o, porra!
542
00:32:43,640 --> 00:32:45,280
Mal conhecia aquele babaca!
543
00:32:45,360 --> 00:32:47,360
Eu sei, Ruben. Acho que...
544
00:32:48,240 --> 00:32:51,720
S� est� dif�cil compreender
certas partes da hist�ria.
545
00:32:55,880 --> 00:32:56,880
Que partes?
546
00:32:57,480 --> 00:33:01,400
Sei l�.
A l�gica do argumento, talvez.
547
00:33:02,920 --> 00:33:03,920
Explica.
548
00:33:04,800 --> 00:33:06,480
Se algu�m pega no seu pau,
549
00:33:07,480 --> 00:33:09,240
entendo dar um soco.
550
00:33:10,520 --> 00:33:13,520
Mas deixar em coma
por seis meses? N�o faz sentido.
551
00:33:13,600 --> 00:33:15,880
Por que te afetaria tanto assim?
552
00:33:16,720 --> 00:33:18,520
Acha que n�o me afetaria?
553
00:33:18,600 --> 00:33:19,600
N�o.
554
00:33:19,960 --> 00:33:22,200
N�o a ponto de quase matar o cara
555
00:33:22,280 --> 00:33:23,800
pra ele n�o fazer mais.
556
00:33:23,880 --> 00:33:25,320
Fala s�rio, Ruben.
557
00:33:25,400 --> 00:33:27,480
J� levou facada
e foi comer cereal.
558
00:33:27,560 --> 00:33:28,920
- Tudo normal.
- E da�?
559
00:33:29,000 --> 00:33:32,160
Colou o ferimento e limpou
com vodca enquanto via TV.
560
00:33:32,240 --> 00:33:33,199
Isso n�o � nada.
561
00:33:33,200 --> 00:33:34,200
�, sim!
562
00:33:34,680 --> 00:33:36,720
Se quase ser
morto n�o te assusta,
563
00:33:36,800 --> 00:33:38,880
como pegar
no seu saco seria pior?
564
00:33:38,960 --> 00:33:41,040
Porque � diferente, porra!
565
00:33:43,400 --> 00:33:46,080
Se te esfaqueiam, atacam o corpo.
566
00:33:46,160 --> 00:33:48,280
Se te apalpam, atacam a sua...
567
00:33:48,360 --> 00:33:49,520
A sua...
568
00:33:49,600 --> 00:33:51,080
A sua alma!
569
00:33:52,080 --> 00:33:53,160
Quem voc� � como homem!
570
00:33:53,240 --> 00:33:54,520
Por isso � diferente!
571
00:33:57,800 --> 00:33:59,880
D� um jeito nisso, Niall.
572
00:33:59,960 --> 00:34:02,840
Faz de tudo
pra n�o ser t�o voc� no tribunal.
573
00:34:02,920 --> 00:34:04,360
Se vacilar assim,
574
00:34:04,440 --> 00:34:07,320
vou dizer que voc�
pegou no meu saco.
575
00:34:17,520 --> 00:34:20,880
- Quer que eu tente de novo?
- N�o quero que tente.
576
00:34:23,280 --> 00:34:24,280
Volta pro carro.
577
00:34:24,840 --> 00:34:25,920
Vou mijar.
578
00:34:40,600 --> 00:34:41,600
Ruben.
579
00:34:43,040 --> 00:34:44,840
Deu um problema aqui.
580
00:34:50,960 --> 00:34:52,600
A gente precisa levar tudo?
581
00:34:52,679 --> 00:34:53,960
Claro, sua anta!
582
00:34:54,040 --> 00:34:56,760
Os moleques n�o podem ficar
sem nada pra fazer.
583
00:34:58,040 --> 00:34:59,680
Ainda est� bravo comigo?
584
00:34:59,760 --> 00:35:02,320
- Estou. Isso tudo � culpa sua.
- Como?
585
00:35:03,040 --> 00:35:04,360
Ficou hesitando,
586
00:35:04,960 --> 00:35:07,360
a� me irritou
e n�o prestei aten��o.
587
00:35:07,440 --> 00:35:08,520
� s�rio?
588
00:35:08,600 --> 00:35:11,200
Eu que te fiz passar
por cima das t�buas?
589
00:35:11,280 --> 00:35:12,280
Claro que foi.
590
00:35:12,320 --> 00:35:14,720
E estou quase indo
preso por culpa sua.
591
00:35:19,200 --> 00:35:20,520
Vamos tentar de novo.
592
00:35:20,600 --> 00:35:23,040
N�o quero que tente, Niall.
593
00:35:23,760 --> 00:35:24,760
N�o entende?
594
00:35:25,600 --> 00:35:28,040
Quero voc� pronto
pra lutar ao meu lado.
595
00:35:31,840 --> 00:35:32,920
Voc� vai chorar?
596
00:35:33,000 --> 00:35:35,600
S� chorei uma vez na vida.
N�o vou repetir.
597
00:35:36,800 --> 00:35:37,719
Como foi?
598
00:35:37,720 --> 00:35:40,680
Eu tinha 8 anos,
e meu pai teve um infarto.
599
00:35:40,760 --> 00:35:42,720
Nossa! � um motivo v�lido.
600
00:35:42,800 --> 00:35:45,480
N�o foi por isso.
Foi quando ele voltou.
601
00:35:45,960 --> 00:35:48,400
Vi ele se aproximando da casa.
602
00:35:57,080 --> 00:35:59,320
Foda-se essa merda!
603
00:36:11,640 --> 00:36:12,640
Estou com medo.
604
00:36:14,720 --> 00:36:15,720
Muito medo.
605
00:36:20,440 --> 00:36:22,240
Acho que a Maura est� doente.
606
00:36:25,160 --> 00:36:26,400
Por que acha isso?
607
00:36:28,720 --> 00:36:31,120
Ela anda muito boazinha comigo.
608
00:36:33,440 --> 00:36:36,000
- Isso n�o significa nada.
- N�o.
609
00:36:36,080 --> 00:36:38,720
Ela at� ligou
pra perguntar como eu estava.
610
00:36:39,880 --> 00:36:41,880
Foi o motivo da liga��o.
611
00:36:44,160 --> 00:36:45,160
Deve ser c�ncer.
612
00:36:48,200 --> 00:36:49,360
N�o pensa nisso.
613
00:36:49,440 --> 00:36:50,600
Mas eu penso.
614
00:36:51,280 --> 00:36:53,360
E dez anos � muito tempo.
615
00:36:53,840 --> 00:36:57,520
N�o quero ver ela por �ltimo
atrav�s de um vidro blindado.
616
00:36:58,640 --> 00:36:59,639
E � a pris�o.
617
00:36:59,640 --> 00:37:02,120
Se eu entrar, n�o saio mais.
618
00:37:09,200 --> 00:37:12,360
Vamos andar.
As crian�as est�o esperando.
619
00:37:15,240 --> 00:37:16,240
� mesmo.
620
00:37:31,240 --> 00:37:32,680
�, seus capetinhas!
621
00:37:33,960 --> 00:37:36,120
Ruben, aonde foi?
622
00:37:38,360 --> 00:37:39,560
Est� tudo bem.
623
00:37:39,640 --> 00:37:40,640
J� cheguei.
624
00:38:03,360 --> 00:38:04,360
Ruben.
625
00:38:06,960 --> 00:38:07,960
O qu�?
626
00:38:15,840 --> 00:38:16,840
Ele te apalpou.
627
00:38:29,720 --> 00:38:30,720
De novo.
628
00:38:33,640 --> 00:38:34,640
Ele te apalpou.
629
00:38:51,760 --> 00:38:53,080
Que susto, Joanna!
630
00:38:55,560 --> 00:38:57,320
N�o voltou pra Glasgow?
631
00:38:57,400 --> 00:38:58,400
Voltei.
632
00:38:59,320 --> 00:39:00,640
Fui ver o Alby.
633
00:39:04,160 --> 00:39:08,120
Eu n�o via ele desde o primeiro
ano. Ele est� p�ssimo.
634
00:39:08,200 --> 00:39:09,640
Muito mal mesmo.
635
00:39:17,040 --> 00:39:18,040
O que ele disse?
636
00:39:20,640 --> 00:39:21,760
Ele me contou tudo.
637
00:39:25,360 --> 00:39:28,280
Eu sempre te via t�o agoniado
638
00:39:28,360 --> 00:39:32,440
e n�o entendia
como algu�m com seu talento,
639
00:39:32,520 --> 00:39:35,360
sua apar�ncia e seu c�rebro
era t�o infeliz.
640
00:39:38,160 --> 00:39:39,160
E agora
641
00:39:39,800 --> 00:39:40,800
eu entendi.
642
00:39:47,720 --> 00:39:49,320
N�o vai contar, n�?
643
00:39:50,080 --> 00:39:51,080
N�o.
644
00:39:52,200 --> 00:39:54,560
Mas acho que te faria bem contar.
645
00:39:56,440 --> 00:39:57,680
Sem chance.
646
00:40:06,360 --> 00:40:08,040
Ele vai contar no tribunal?
647
00:40:09,520 --> 00:40:10,520
N�o.
648
00:40:11,360 --> 00:40:13,040
S� porque n�o ia ajudar ele.
649
00:40:13,840 --> 00:40:17,840
Parece que o j�ri prefere
criminosos a homossexuais.
650
00:40:17,920 --> 00:40:20,480
Isso me d� nojo, sinceramente.
651
00:40:30,200 --> 00:40:32,200
Ei, vem c�.
652
00:40:33,160 --> 00:40:34,240
Est� tudo bem.
653
00:40:34,320 --> 00:40:36,360
- N�o est� tudo bem.
- Est�, sim.
654
00:40:36,440 --> 00:40:37,560
Olha pra mim.
655
00:40:37,640 --> 00:40:38,720
Olha pra mim.
656
00:40:40,680 --> 00:40:41,680
Tudo bem.
657
00:40:44,360 --> 00:40:47,000
N�o � errado ser assim.
658
00:40:48,800 --> 00:40:52,080
Errado � o que est�
fazendo com o Alby.
659
00:40:52,160 --> 00:40:55,000
J� n�o se odeia o suficiente
660
00:40:55,080 --> 00:40:58,280
sem ir despejar essa intoler�ncia
diante dos outros?
661
00:40:58,360 --> 00:41:00,680
Eu sei, mas a Maura est� doente.
662
00:41:00,760 --> 00:41:03,480
- Muito doente.
- Isso � triste, e sinto muito.
663
00:41:03,560 --> 00:41:06,040
Mas n�o justifica mentir assim.
664
00:41:06,120 --> 00:41:08,080
�, mas o Ruben mudou a vida dele.
665
00:41:08,160 --> 00:41:09,360
Duvido.
666
00:41:10,480 --> 00:41:14,440
Uma cobra troca de pele,
mas sempre vai rastejar no ch�o.
667
00:41:24,280 --> 00:41:26,440
- Ent�o n�s...
- Terminamos?
668
00:41:28,680 --> 00:41:29,680
Sim.
669
00:41:31,160 --> 00:41:32,480
Mas n�o importa.
670
00:41:34,640 --> 00:41:37,160
O que importa
� o que vai dizer l�.
671
00:41:38,600 --> 00:41:39,600
Pensa direito.
672
00:41:40,600 --> 00:41:41,760
Voc� tem a chance
673
00:41:41,840 --> 00:41:45,120
de p�r um ponto-final nisso tudo
e recome�ar em Oxford.
674
00:41:45,200 --> 00:41:47,000
V� com a consci�ncia limpa.
675
00:41:47,080 --> 00:41:48,880
Nem sei se vou mesmo.
676
00:41:57,200 --> 00:41:58,240
Voc� vai.
677
00:42:00,600 --> 00:42:01,960
Sua m�e abriu a carta.
678
00:42:04,960 --> 00:42:06,520
Conseguiu sua liberdade.
679
00:42:07,640 --> 00:42:11,160
S� pe�o que n�o tire a do Alby.
680
00:42:22,000 --> 00:42:23,160
SETOR DE ADMISS�O
681
00:43:36,560 --> 00:43:40,200
TRIBUNAL SUPERIOR DE JUSTI�A
682
00:43:46,240 --> 00:43:47,320
Fica com o troco.
683
00:43:57,360 --> 00:43:58,360
Fala.
684
00:43:58,960 --> 00:44:00,280
Eu preciso ouvir.
685
00:44:01,200 --> 00:44:02,200
Quem sou eu?
686
00:44:08,200 --> 00:44:10,080
Meu irm�o de outro cora��o.
687
00:44:32,080 --> 00:44:35,080
Chamando ao banco de testemunhas,
Niall Kennedy.
688
00:45:44,600 --> 00:45:46,920
Levante a m�o
e repita o juramento.
689
00:45:48,120 --> 00:45:51,000
Juro
por Deus que meu depoimento aqui
690
00:45:51,080 --> 00:45:54,680
ser� a verdade, toda a verdade,
nada mais que a verdade.
691
00:45:58,560 --> 00:46:03,000
"Juro
por Deus que meu depoimento aqui
692
00:46:03,080 --> 00:46:07,240
ser� a verdade, toda a verdade,
nada mais que a verdade."
693
00:46:09,360 --> 00:46:10,360
Muito bem.
694
00:46:11,200 --> 00:46:13,000
A acusa��o pode prosseguir.
695
00:46:18,040 --> 00:46:19,600
Seu nome completo?
696
00:46:22,000 --> 00:46:23,000
Perd�o?
697
00:46:24,240 --> 00:46:25,320
Seu nome completo.
698
00:46:28,480 --> 00:46:29,960
Niall Brandon Kennedy.
699
00:46:30,600 --> 00:46:32,280
Foi chamado como testemunha
700
00:46:32,360 --> 00:46:36,080
para falar dos acontecimentos
do dia 10 de setembro de 1989,
701
00:46:36,160 --> 00:46:40,200
quando se reconhece que Albert
Safadi foi gravemente ferido.
702
00:46:42,120 --> 00:46:43,840
Estava presente no momento?
703
00:46:48,680 --> 00:46:50,200
Sim, eu estava.
704
00:46:50,280 --> 00:46:53,320
O senhor afirmou
no seu depoimento mais recente
705
00:46:53,400 --> 00:46:57,440
que viu Albert Safadi agredir
sexualmente o Sr. Pallister
706
00:46:57,520 --> 00:46:59,040
antes do ataque.
707
00:46:59,920 --> 00:47:00,920
Est� correto?
708
00:47:24,200 --> 00:47:25,520
Sim, est� correto.
709
00:47:27,840 --> 00:47:28,840
N�o acredito!
710
00:47:30,840 --> 00:47:31,840
� mentira!
711
00:47:32,240 --> 00:47:34,000
- A maior mentira!
- J� chega!
712
00:47:35,320 --> 00:47:38,240
Devo lembrar a todos
que estamos em um tribunal!
713
00:47:39,880 --> 00:47:42,680
Quando prestou depoimento
na �poca do incidente,
714
00:47:42,760 --> 00:47:45,520
n�o mencionou a suposta agress�o.
715
00:47:45,600 --> 00:47:46,920
Pode explicar por qu�?
716
00:47:53,200 --> 00:47:55,440
Eu fui...
717
00:47:55,520 --> 00:47:56,520
Fui nocauteado
718
00:47:57,080 --> 00:48:01,120
e fiquei impossibilitado
de compreender o que tinha visto.
719
00:48:01,200 --> 00:48:04,760
Mas, no mesmo depoimento,
detalhou outras informa��es
720
00:48:04,840 --> 00:48:06,720
pertinentes ao ataque.
721
00:48:07,640 --> 00:48:10,160
Pe�o que veja a Prova B.
722
00:48:22,960 --> 00:48:26,400
Pode ler a parte destacada?
723
00:48:33,440 --> 00:48:35,720
"Tentei puxar ele,
mas n�o consegui.
724
00:48:37,640 --> 00:48:40,200
Ele estava fora de si
e nada pararia ele.
725
00:48:41,040 --> 00:48:44,360
Tentei tr�s ou quatro vezes
antes de ele me empurrar.
726
00:48:45,080 --> 00:48:47,040
Ca� pra tr�s e bati a cabe�a."
727
00:48:48,760 --> 00:48:50,720
S� para esclarecer ao tribunal,
728
00:48:50,800 --> 00:48:53,920
o senhor se lembra de pux�-lo
tr�s ou quatro vezes,
729
00:48:54,520 --> 00:48:55,560
mas n�o se lembra
730
00:48:55,640 --> 00:49:00,080
de algo t�o significante
quanto uma agress�o sexual pr�via?
731
00:49:03,920 --> 00:49:05,240
Parece que sim.
732
00:49:10,440 --> 00:49:11,640
Sem mais perguntas.
733
00:49:17,760 --> 00:49:21,000
Defesa, pode prosseguir.
734
00:49:22,760 --> 00:49:24,320
Vamos come�ar do in�cio.
735
00:49:25,080 --> 00:49:27,560
Conheceu Albert
Safadi naquela semana,
736
00:49:27,640 --> 00:49:30,920
no dia 7 de setembro de 1989.
Correto?
737
00:49:31,520 --> 00:49:32,520
Sim, senhor.
738
00:49:32,560 --> 00:49:37,240
Notou algo incomum
em rela��o � vida pessoal dele?
739
00:49:50,520 --> 00:49:51,520
Eu...
740
00:49:51,560 --> 00:49:54,080
Ele era... Acho que ele era...
741
00:49:55,440 --> 00:49:57,080
Ele... Bom, ele era...
742
00:49:58,280 --> 00:49:59,360
homossexual.
743
00:50:00,240 --> 00:50:01,600
Como descobriu isso?
744
00:50:05,000 --> 00:50:06,000
Ele...
745
00:50:06,400 --> 00:50:08,040
Ele me contou.
746
00:50:08,120 --> 00:50:11,440
De que forma ele contou
a sexualidade dele?
747
00:50:12,120 --> 00:50:13,120
Bom, ele...
748
00:50:13,200 --> 00:50:14,200
Ele s� contou.
749
00:50:15,000 --> 00:50:17,720
Ent�o ele revelou
isso abertamente?
750
00:50:19,800 --> 00:50:21,120
�... Ele...
751
00:50:21,200 --> 00:50:22,840
Pode-se dizer que sim.
752
00:50:22,920 --> 00:50:24,440
Sentiu-se amea�ado
753
00:50:24,520 --> 00:50:28,080
pela desinibi��o do Sr. Safadi
com a pr�pria sexualidade?
754
00:50:30,400 --> 00:50:31,920
N�o sei se entendi.
755
00:50:32,000 --> 00:50:37,040
Parece que o Sr. Safadi fez quest�o
de deixar clara a sexualidade dele.
756
00:50:37,640 --> 00:50:40,120
Achou isso intimidante?
757
00:50:40,200 --> 00:50:42,040
N�o. N�o achei.
758
00:50:44,280 --> 00:50:46,680
Ou melhor, sim, talvez. N�o sei.
759
00:50:47,240 --> 00:50:49,280
Pode reformular a pergunta?
760
00:50:49,360 --> 00:50:52,480
Diria que ele era um desviado
sexual, Sr. Kennedy?
761
00:51:05,960 --> 00:51:06,960
N�o posso.
762
00:51:09,720 --> 00:51:11,160
N�o posso fazer isso.
763
00:51:11,240 --> 00:51:12,320
Eu...
764
00:51:12,400 --> 00:51:14,120
Eu cometi um erro.
765
00:51:14,800 --> 00:51:16,160
Que erro, Sr. Kennedy?
766
00:51:20,120 --> 00:51:21,120
Sr. Kennedy?
767
00:51:23,320 --> 00:51:24,440
Ele n�o apalpou o Ruben.
768
00:51:24,520 --> 00:51:26,400
Nem sequer encostou nele!
769
00:51:29,120 --> 00:51:30,280
Seu merda!
770
00:51:30,360 --> 00:51:32,080
Vou te matar!
771
00:51:32,160 --> 00:51:35,360
N�o, Ruben! Ruben, para!
772
00:51:35,440 --> 00:51:38,560
Seu traidor de merda!
Voc� j� era!
773
00:51:39,200 --> 00:51:41,040
Vou te pegar! Est� ouvindo?
774
00:51:41,120 --> 00:51:42,680
N�o tem mais volta!
775
00:51:42,760 --> 00:51:44,840
Vou te arrebentar! Entendeu?
776
00:51:44,920 --> 00:51:46,200
Vou te arrebentar!
777
00:52:00,920 --> 00:52:02,400
Calma, Maura.
778
00:52:44,960 --> 00:52:46,920
Rezar n�o vai te salvar agora.
779
00:52:48,120 --> 00:52:49,720
O Diabo j� chegou.
780
00:52:49,800 --> 00:52:51,800
Ent�o vamos come�ar a beber.
781
00:52:52,760 --> 00:52:55,240
Se � que vai sobrar pra gente.
782
00:53:02,760 --> 00:53:04,240
Por que o Ruben veio?
783
00:53:04,320 --> 00:53:05,800
N�o sei, mas...
784
00:53:07,120 --> 00:53:08,120
Estou com medo.
785
00:53:09,960 --> 00:53:11,800
Calma. Hoje � o seu grande dia.
786
00:53:11,880 --> 00:53:13,320
N�o deixo ele estragar.
787
00:53:13,400 --> 00:53:14,560
Eu prometo.
788
00:53:14,640 --> 00:53:15,640
- Sai.
- T�.
789
00:53:16,480 --> 00:53:17,480
Puta que pariu!
790
00:53:31,720 --> 00:53:32,720
Beleza.
791
00:53:44,920 --> 00:53:45,920
Vamos come�ar?
792
00:53:52,880 --> 00:53:54,040
Ol�.
793
00:53:55,000 --> 00:53:56,480
Pra quem n�o me conhece,
794
00:53:57,200 --> 00:53:58,760
sou Ruben Pallister...
795
00:54:01,360 --> 00:54:03,640
e vou falar sobre Niall Kennedy.
796
00:54:47,720 --> 00:54:49,720
Legendas: Karina Curi
54226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.