All language subtitles for Half.Man.S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,400 --> 00:00:25,480 PELA METADE 2 00:00:32,720 --> 00:00:34,760 Ser� que a gente foge? 3 00:00:34,840 --> 00:00:36,760 Fa�o o que voc� quiser. 4 00:00:37,880 --> 00:00:40,000 Fugir, ficar ou chamar a pol�cia. 5 00:00:40,080 --> 00:00:42,600 N�o quero pol�cia no meu casamento. Nossa! 6 00:00:42,680 --> 00:00:45,920 E se a gente formar uma gangue pra tirar ele � for�a? 7 00:00:46,000 --> 00:00:48,680 Gangue? Sua solu��o � formar uma gangue? 8 00:00:48,760 --> 00:00:50,680 � s� juntar gente pra ajudar. 9 00:00:50,760 --> 00:00:53,520 Acorda! Ningu�m aqui manja de viol�ncia f�sica. 10 00:00:53,600 --> 00:00:55,280 Eu luto boxe, lembra? 11 00:00:56,720 --> 00:00:58,440 - Sou boxeador. - Me poupe! 12 00:00:58,960 --> 00:01:02,160 N�o luta desde os 20 anos. Ent�o ainda sou estudante. 13 00:01:02,240 --> 00:01:05,120 S� estou dizendo que fa�o o que voc� quiser. 14 00:01:05,200 --> 00:01:07,200 Posso ir l� conversar com ele. 15 00:01:07,280 --> 00:01:08,280 N�o. 16 00:01:09,640 --> 00:01:10,640 N�o faz isso. 17 00:01:12,840 --> 00:01:13,840 Vamos continuar. 18 00:01:15,400 --> 00:01:17,120 T�? Prosseguir com o dia. 19 00:01:18,320 --> 00:01:21,000 - Ser� que ele veio atr�s de mim? - N�o. 20 00:01:21,760 --> 00:01:22,760 N�o veio. 21 00:01:23,320 --> 00:01:24,480 Como tem certeza? 22 00:01:25,600 --> 00:01:26,800 Porque eu sei. 23 00:01:31,160 --> 00:01:32,160 Eu sei. 24 00:02:37,760 --> 00:02:41,040 UNIVERSIDADE DE GLASGOW WEST 25 00:02:41,120 --> 00:02:42,600 Ele vai tirar quantas? 26 00:02:43,240 --> 00:02:45,040 Mais de uma, eu acho. 27 00:02:45,720 --> 00:02:47,960 - Quero achar a luz. - Santo Deus! 28 00:02:48,040 --> 00:02:50,960 � Glasgow. A merda da luz j� se foi em maio. 29 00:02:51,040 --> 00:02:52,560 Tira logo a foto. 30 00:02:56,640 --> 00:02:59,680 As fotos ficam prontas em dez minutos. 31 00:03:00,480 --> 00:03:01,720 Porra, ainda bem! 32 00:03:04,800 --> 00:03:05,800 O qu�? 33 00:03:05,880 --> 00:03:09,320 N�o entendo essa obsess�o em registrar o momento. 34 00:03:09,400 --> 00:03:11,200 J� � ruim ser visto em p�blico, 35 00:03:11,280 --> 00:03:13,280 imagina ficar preso no tempo. 36 00:03:18,760 --> 00:03:20,320 N�o me olha assim, Niall. 37 00:03:21,800 --> 00:03:23,079 Estou orgulhosa, sim. 38 00:03:26,880 --> 00:03:28,000 Quem � a garota? 39 00:03:29,640 --> 00:03:30,720 A Joanna. 40 00:03:30,800 --> 00:03:31,960 Ela gosta de voc�. 41 00:03:32,040 --> 00:03:33,680 Gosta, e � sufocante. 42 00:03:34,240 --> 00:03:35,240 Ela est� vindo. 43 00:03:36,120 --> 00:03:39,360 Age normal, t�? N�o d� corda pra ela. 44 00:03:39,440 --> 00:03:40,600 Voc� � rid�culo. 45 00:03:41,760 --> 00:03:43,520 � a m�e do Niall, Lori, n�? 46 00:03:43,600 --> 00:03:44,599 Sou, querida. 47 00:03:44,600 --> 00:03:46,880 Voc� � a namorada dele, a Joanna? 48 00:03:46,960 --> 00:03:47,960 O qu�? 49 00:03:49,000 --> 00:03:50,079 N�o sou. 50 00:03:51,079 --> 00:03:54,120 Desculpa, me enganei. � que ficam lindos juntos. 51 00:03:55,040 --> 00:03:56,560 Nossa! Ouviu, Niall? 52 00:03:56,640 --> 00:03:58,400 Ouvi, com certeza. 53 00:03:58,480 --> 00:04:00,960 Te vejo no pub pra comemorar? 54 00:04:01,040 --> 00:04:02,240 Foi um prazer, Lori. 55 00:04:02,320 --> 00:04:03,480 Me chama de "m�e". 56 00:04:05,280 --> 00:04:06,360 T� bom. 57 00:04:06,440 --> 00:04:07,880 Vou chamar. Tchau, m�e. 58 00:04:08,560 --> 00:04:09,560 Tchau! 59 00:04:12,560 --> 00:04:14,840 Voc� me deu a deixa. N�o resisti. 60 00:04:14,920 --> 00:04:16,360 Ela n�o tem m�e, 61 00:04:16,440 --> 00:04:18,920 ent�o isso s� vai piorar tudo. 62 00:04:19,000 --> 00:04:20,000 Excelente. 63 00:04:25,440 --> 00:04:28,400 Escuta, quero conversar com voc�. 64 00:04:28,480 --> 00:04:29,880 Podemos sentar? 65 00:04:29,960 --> 00:04:33,320 - � sobre o qu�? - Conto quando a gente sentar. 66 00:04:33,400 --> 00:04:35,800 - Fala logo, m�e. - Nossa Senhora! 67 00:04:37,200 --> 00:04:40,040 Voc� tem falado com o Ruben? 68 00:04:44,240 --> 00:04:45,520 N�o muito. 69 00:04:45,600 --> 00:04:47,000 Viramos pessoas diferentes. 70 00:04:47,080 --> 00:04:48,360 E acredita nisso? 71 00:04:48,440 --> 00:04:50,720 Tem muito de voc� no Ruben, isso sim. 72 00:04:51,360 --> 00:04:54,800 - Por isso odeia tanto ele. - N�o odeio ele. S�... 73 00:04:55,760 --> 00:04:57,560 Ele errou em fazer aquilo. 74 00:04:59,760 --> 00:05:01,840 Ele est� tentando compensar. 75 00:05:01,920 --> 00:05:03,360 Faz trabalho volunt�rio. 76 00:05:03,920 --> 00:05:04,920 Eu sei. 77 00:05:05,640 --> 00:05:07,280 Isso n�o me convence. 78 00:05:07,360 --> 00:05:11,080 Tudo bem, mas, mesmo assim, vai ter que ir falar com ele. 79 00:05:11,160 --> 00:05:13,520 Ele foi surpreendido pelo tal processo 80 00:05:13,600 --> 00:05:15,160 e precisa do seu apoio. 81 00:05:15,720 --> 00:05:18,240 Sabe por que o Alby demorou pra denunciar? 82 00:05:18,320 --> 00:05:20,680 N�o dava pra fazer isso em coma, n�? 83 00:05:20,760 --> 00:05:22,200 Disso eu sei. Nossa! 84 00:05:22,840 --> 00:05:23,840 � que... 85 00:05:24,600 --> 00:05:25,880 Ficou seis meses em coma. 86 00:05:25,960 --> 00:05:27,840 - J� se passaram anos. - Qual �! 87 00:05:27,920 --> 00:05:30,880 Ningu�m acorda e corre pra delegacia. 88 00:05:30,960 --> 00:05:34,080 Passou os primeiros anos vendo por qual buraco ia cagar. 89 00:05:37,240 --> 00:05:39,600 Sei l�. Acho isso estranho. 90 00:05:40,240 --> 00:05:41,800 O Ruben tamb�m acha 91 00:05:41,880 --> 00:05:44,880 e quer falar com voc� de uma mudan�a de estrat�gia. 92 00:05:47,080 --> 00:05:48,200 Que mudan�a? 93 00:05:48,280 --> 00:05:52,400 N�o quero te preocupar, mas seu nome est� envolvido. 94 00:05:53,200 --> 00:05:54,760 Tem a ver com voc� e o Alby. 95 00:05:57,640 --> 00:05:58,640 Enfim... 96 00:06:00,200 --> 00:06:01,960 Vou ali queimar as fotos. 97 00:06:23,838 --> 00:06:25,838 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 98 00:06:25,840 --> 00:06:27,600 Ei! Bambi! 99 00:06:28,760 --> 00:06:30,440 A que devo essa honra? 100 00:06:30,520 --> 00:06:31,840 Fiquei sabendo 101 00:06:31,920 --> 00:06:34,200 que voc� queria me contar uma coisa. 102 00:06:40,840 --> 00:06:41,840 Quer um ch�? 103 00:06:41,880 --> 00:06:42,960 Claro. Obrigado. 104 00:06:44,760 --> 00:06:47,480 Como foi a formatura? 105 00:06:48,240 --> 00:06:50,520 J� sabe, puro constrangimento. 106 00:06:52,520 --> 00:06:55,360 Desculpa n�o te convidar. N�o era a sua praia. 107 00:06:57,200 --> 00:06:59,000 Nem esquenta. 108 00:06:59,080 --> 00:07:02,360 Depois a gente comemora quando eu me safar da pris�o. 109 00:07:07,640 --> 00:07:08,559 Toma. 110 00:07:08,560 --> 00:07:10,600 Investe sua energia estranha a�. 111 00:07:11,800 --> 00:07:14,480 T�, minha m�e disse que tem umas... 112 00:07:15,240 --> 00:07:16,320 mudan�as no caso. 113 00:07:16,400 --> 00:07:17,560 Algo a ver comigo. 114 00:07:17,640 --> 00:07:19,400 �, com voc� e o Alby. 115 00:07:19,480 --> 00:07:20,800 O que ele falou de mim? 116 00:07:20,880 --> 00:07:22,440 Sempre pergunta isso. 117 00:07:22,520 --> 00:07:25,080 Preciso saber se ele est� inventando merda. 118 00:07:25,160 --> 00:07:26,160 T� bom. 119 00:07:26,680 --> 00:07:28,240 Relaxa a�, seu bund�o. 120 00:07:37,960 --> 00:07:40,280 Voc� tem que dizer que ele me apalpou. 121 00:07:40,360 --> 00:07:42,560 Logo antes de eu arrebentar ele. 122 00:07:46,560 --> 00:07:47,800 Como � que �? 123 00:07:48,400 --> 00:07:50,159 Vai dizer que ele me apalpou. 124 00:07:51,960 --> 00:07:55,240 - Ele n�o apalpou. - �, mas precisamos de uma desculpa. 125 00:07:55,320 --> 00:07:57,720 Um motivo pra eu ter pegado pesado. 126 00:08:01,560 --> 00:08:02,760 Olha, Niall, 127 00:08:03,840 --> 00:08:05,760 posso pegar dez anos de pris�o, 128 00:08:05,840 --> 00:08:08,160 e passei a inf�ncia arrancando narizes. 129 00:08:09,120 --> 00:08:12,560 Odeio pressionar, mas voc� � a diferen�a na hist�ria. 130 00:08:12,640 --> 00:08:13,840 A Joanna n�o viu. 131 00:08:14,720 --> 00:08:17,320 A Celeste voltou pra Fran�a pra comer sapo, 132 00:08:17,400 --> 00:08:18,600 e ningu�m sabe dela. 133 00:08:18,680 --> 00:08:20,800 S� tr�s pessoas estavam na cena. 134 00:08:20,880 --> 00:08:25,200 N�o vai parecer suspeito eu nunca ter mencionado isso? 135 00:08:25,280 --> 00:08:28,440 Mais suspeito que acordar do coma e lembrar de tudo? 136 00:08:28,520 --> 00:08:29,760 Fala s�rio! 137 00:08:33,760 --> 00:08:34,760 Sei l�, Ruben. 138 00:08:37,440 --> 00:08:38,600 Pensa bem, t�? 139 00:08:40,360 --> 00:08:41,360 Ei. 140 00:08:41,880 --> 00:08:43,159 Vai no centro comunit�rio 141 00:08:43,240 --> 00:08:45,480 pra ver o bem que ando fazendo. 142 00:08:46,240 --> 00:08:47,240 E as crian�as. 143 00:08:48,560 --> 00:08:51,680 As carinhas que v�o ficar arrasadas se eu for preso. 144 00:08:53,400 --> 00:08:56,280 Por que isso de apalpar? N�o entendo. 145 00:08:56,360 --> 00:08:58,960 Porque ele � gay. Isso d� credibilidade. 146 00:09:01,240 --> 00:09:02,240 Olha s�. 147 00:09:03,400 --> 00:09:04,560 Meu advogado disse 148 00:09:05,400 --> 00:09:08,800 que o j�ri odeia marginais, mas odeia mais os viados. 149 00:09:20,760 --> 00:09:22,240 - Vai acordar a Maura! - E da�? 150 00:09:22,320 --> 00:09:24,120 Sabe o que o Ruben me pediu? 151 00:09:24,200 --> 00:09:25,480 Nossa! 152 00:09:25,560 --> 00:09:26,560 Vem c�. 153 00:09:33,440 --> 00:09:34,560 Eu sei. 154 00:09:34,640 --> 00:09:37,440 � doentio, depravado e ilegal! 155 00:09:38,440 --> 00:09:40,600 Tipo... O que eu fa�o? 156 00:09:40,680 --> 00:09:41,920 Tem que ajudar ele. 157 00:09:42,480 --> 00:09:43,480 O qu�? 158 00:09:44,680 --> 00:09:46,000 Est� falando s�rio? 159 00:09:46,080 --> 00:09:49,200 Estou. Isso d� mais chance pra ele se defender. 160 00:09:49,280 --> 00:09:51,360 - Ele tem se esfor�ado. - Esfor�ado? 161 00:09:51,440 --> 00:09:53,880 Isso justifica espancar at� quase matar? 162 00:09:53,960 --> 00:09:58,080 - Estou dando minha opini�o... - Eu estou dando os fatos. 163 00:09:58,160 --> 00:10:00,200 Isso pode prejudicar meu futuro. 164 00:10:00,280 --> 00:10:02,320 Vou fazer a entrevista de Oxford. 165 00:10:02,400 --> 00:10:04,840 O cara vem aqui. Preciso me concentrar. 166 00:10:04,920 --> 00:10:06,800 N�o quer ir pra esse lugar esnobe. 167 00:10:06,880 --> 00:10:08,280 Eu quero, sim! 168 00:10:09,400 --> 00:10:12,120 E � Escrita Criativa, seguindo os passos do papai. 169 00:10:12,200 --> 00:10:15,320 Os passos dele? Ele sempre trabalhou num bar. 170 00:10:15,400 --> 00:10:17,600 S� deixaria ele com inveja. 171 00:10:19,080 --> 00:10:22,520 N�s s� estamos pedindo que tire um tempo 172 00:10:22,600 --> 00:10:24,080 pra pensar direito. 173 00:10:24,160 --> 00:10:27,880 Vai l� no centro comunit�rio pra se reaproximar dele. 174 00:10:28,440 --> 00:10:31,960 Porque ele mudou, Niall. De verdade. 175 00:10:32,040 --> 00:10:33,040 T� bom? 176 00:10:33,680 --> 00:10:35,280 Promete que vai fazer isso. 177 00:10:50,800 --> 00:10:52,800 Olha ele a�! O homem da vez! 178 00:10:57,560 --> 00:10:59,320 Todos est�o felizes por voc�. 179 00:10:59,400 --> 00:11:01,280 Contei tudo. Podia, n�? 180 00:11:01,360 --> 00:11:03,480 As propostas de p�s-gradua��o 181 00:11:03,560 --> 00:11:05,560 e sua entrevista de Oxford. 182 00:11:05,640 --> 00:11:07,160 � incr�vel demais. 183 00:11:07,240 --> 00:11:08,240 � mesmo... 184 00:11:15,520 --> 00:11:16,800 De onde veio isso? 185 00:11:18,600 --> 00:11:19,600 N�o fa�o ideia. 186 00:11:19,680 --> 00:11:22,640 Melhor nem questionar. � mais f�cil repetir. 187 00:11:28,200 --> 00:11:29,320 Vamos sair daqui. 188 00:11:29,400 --> 00:11:31,040 Espera. E os outros? 189 00:11:31,120 --> 00:11:33,320 Vamos perder contato mesmo. 190 00:11:54,400 --> 00:11:55,400 Oi. 191 00:11:56,600 --> 00:11:57,600 Oi. 192 00:11:59,000 --> 00:12:00,480 A noite foi rom�ntica. 193 00:12:01,400 --> 00:12:03,080 Comemos kebab e dormimos. 194 00:12:03,640 --> 00:12:05,320 �, mas um kebab gostoso. 195 00:12:08,440 --> 00:12:10,480 Estou meio brava, Niall Kennedy. 196 00:12:10,560 --> 00:12:13,080 Corri atr�s de voc� durante quatro anos, 197 00:12:13,160 --> 00:12:15,000 e decidiu agir agora? 198 00:12:15,080 --> 00:12:16,200 �, entendo. 199 00:12:16,280 --> 00:12:18,520 Logo vai pra Oxford, 200 00:12:18,600 --> 00:12:20,920 e l� voc� nem vai pensar em mim. 201 00:12:21,600 --> 00:12:25,640 Vamos pensar nisso depois da minha entrevista de amanh�. 202 00:12:25,720 --> 00:12:27,560 N�o � a resposta certa! 203 00:12:29,720 --> 00:12:30,800 Foi uma indireta. 204 00:12:31,920 --> 00:12:33,840 Quero saber o que sou sua. 205 00:12:38,920 --> 00:12:39,920 Escuta... 206 00:12:41,880 --> 00:12:43,480 Gosto de voc�, Joanna. 207 00:12:44,640 --> 00:12:47,280 E quero explorar isso enquanto estou aqui. 208 00:12:49,560 --> 00:12:52,880 Se eu passar, talvez eu queira um recome�o total l�. 209 00:12:53,920 --> 00:12:56,040 Acho que pode ser a mudan�a 210 00:12:56,120 --> 00:12:59,280 de que preciso pra finalmente ser eu mesmo. 211 00:12:59,360 --> 00:13:00,360 N�o entendi. 212 00:13:01,400 --> 00:13:03,600 Como estou te impedindo de ser voc�? 213 00:13:07,880 --> 00:13:09,000 � complicado. 214 00:13:09,080 --> 00:13:10,520 S� acho estranho. 215 00:13:10,600 --> 00:13:13,640 Nunca foi � Inglaterra. Agora est� doido pra ir. 216 00:13:14,320 --> 00:13:16,400 O que significaria pra voc�? 217 00:13:16,480 --> 00:13:17,640 Em uma palavra. 218 00:13:24,640 --> 00:13:25,640 Liberdade. 219 00:13:37,440 --> 00:13:38,920 FORTALECENDO A COMUNIDADE 220 00:13:39,000 --> 00:13:40,520 CENTRO COMUNIT�RIO FAIRLAY 221 00:13:51,080 --> 00:13:53,200 Parceiro! Voc� veio! 222 00:13:54,000 --> 00:13:55,840 Meninos, prestem aten��o! 223 00:13:55,920 --> 00:13:58,080 Estamos na presen�a de um g�nio. 224 00:13:58,160 --> 00:14:00,760 Esse cara aqui � o rei de Glasgow. 225 00:14:01,320 --> 00:14:03,480 O primeiro da turma na faculdade. 226 00:14:03,560 --> 00:14:04,680 O que devemos fazer 227 00:14:04,760 --> 00:14:06,880 quando algu�m � o primeiro da turma? 228 00:14:06,960 --> 00:14:08,040 Bater palmas. 229 00:14:08,120 --> 00:14:09,720 Isso! Muito bem, Simon. 230 00:14:09,800 --> 00:14:10,800 Bater palmas! 231 00:14:13,920 --> 00:14:16,800 Arrisquei. Tinha chance de dizer "bater punheta". 232 00:14:17,800 --> 00:14:19,680 Vou te apresentar pro pessoal. 233 00:14:32,160 --> 00:14:35,240 - Est� fazendo uma coisa boa. - �, estou adorando. 234 00:14:35,800 --> 00:14:38,080 Tem um lema escrito no muro de l�: 235 00:14:38,160 --> 00:14:41,040 "A salva��o est� em ajudar os outros." 236 00:14:41,600 --> 00:14:43,720 Sei. E acredita nisso? 237 00:14:44,480 --> 00:14:45,680 Nem fodendo! 238 00:14:45,760 --> 00:14:48,720 A salva��o � um Big Mac e uma bronha com fio terra. 239 00:14:51,560 --> 00:14:53,360 Mas entendo a ideia central. 240 00:14:57,520 --> 00:14:59,480 Est� fazendo tudo isso 241 00:14:59,560 --> 00:15:01,480 pra impressionar o j�ri? 242 00:15:01,560 --> 00:15:02,640 Vai se foder! 243 00:15:02,720 --> 00:15:05,600 Eu j� trabalhava l� antes da den�ncia do man�. 244 00:15:05,680 --> 00:15:08,240 Voc� saberia se tivesse vindo me visitar. 245 00:15:08,320 --> 00:15:10,200 �, desculpa, Ruben. 246 00:15:10,280 --> 00:15:12,640 Os �ltimos anos foram puxados. 247 00:15:12,720 --> 00:15:16,080 - Estudei demais. - Sempre cheio de desculpas. 248 00:15:18,320 --> 00:15:20,200 Ah, vai ter um lance, 249 00:15:20,280 --> 00:15:23,160 uma ca�a ao tesouro, domingo na Floresta Cashel. 250 00:15:23,240 --> 00:15:24,199 Voc� podia ir. 251 00:15:24,200 --> 00:15:26,040 Precisamos de volunt�rios. 252 00:15:26,920 --> 00:15:29,320 - N�o sei, Ruben. - Vai ser �timo. 253 00:15:29,400 --> 00:15:31,040 Vai ter uma brisa do norte. 254 00:15:31,120 --> 00:15:34,440 Podemos andar com o vento quase levando os pestinhas. 255 00:15:40,320 --> 00:15:41,239 T�, beleza. 256 00:15:41,240 --> 00:15:43,320 �timo. V�o checar seus antecedentes 257 00:15:43,400 --> 00:15:45,280 pra ver se n�o bolinou ningu�m. 258 00:15:48,400 --> 00:15:51,400 Calma a�. E como voc� passou nisso? 259 00:15:51,480 --> 00:15:54,880 Minha ficha foi limpa aos 16 anos. Ficou nova em folha. 260 00:15:55,560 --> 00:15:58,040 Eu devia ter aprontado mais antes disso. 261 00:15:58,120 --> 00:16:01,880 E toda essa hist�ria recente com o Alby? 262 00:16:01,960 --> 00:16:03,040 Eles n�o ligam? 263 00:16:03,120 --> 00:16:05,520 N�o. Inocente at� provarem o contr�rio. 264 00:16:05,600 --> 00:16:07,840 E expliquei tudo pra eles. 265 00:16:07,920 --> 00:16:11,120 Contei que o safado me apalpou, e, sinceramente, 266 00:16:11,960 --> 00:16:13,560 tamb�m ficaram revoltados. 267 00:16:30,840 --> 00:16:33,080 � impressionante. Tenho que admitir. 268 00:16:35,360 --> 00:16:36,560 Como �? 269 00:16:36,640 --> 00:16:38,440 Eu disse que � impressionante 270 00:16:38,520 --> 00:16:41,680 ter escrito tudo isso enquanto fazia a gradua��o. 271 00:16:41,760 --> 00:16:43,840 Onde arrumou tempo para isso? 272 00:16:45,000 --> 00:16:48,160 Acho que consigo ir al�m do limite. 273 00:16:48,240 --> 00:16:51,600 E fez isso enquanto era presidente do Clube de Teatro? 274 00:16:51,680 --> 00:16:52,680 Isso mesmo. 275 00:16:52,760 --> 00:16:56,000 Meu Deus! � muita coisa, Sr. Kennedy. 276 00:16:57,280 --> 00:16:59,040 Do que voc� est� fugindo? 277 00:17:04,880 --> 00:17:06,480 N�o precisa responder. 278 00:17:06,560 --> 00:17:08,160 Eu sei. E eu... 279 00:17:08,240 --> 00:17:09,319 Eu s�... 280 00:17:11,520 --> 00:17:12,520 Me desculpe. 281 00:17:15,280 --> 00:17:16,280 Precisa de ajuda? 282 00:17:16,359 --> 00:17:18,400 N�o, eu estou bem. 283 00:17:18,480 --> 00:17:21,319 - Podemos encerrar antes... - N�o, por favor. 284 00:17:22,960 --> 00:17:25,640 Me desculpe. Vamos continuar. 285 00:17:26,560 --> 00:17:27,560 N�o. 286 00:17:28,240 --> 00:17:29,240 Eu insisto. 287 00:17:29,800 --> 00:17:31,200 J� vi o bastante. 288 00:17:34,240 --> 00:17:35,520 Obrigado, Sr. Kennedy. 289 00:17:47,560 --> 00:17:48,560 � de casa! 290 00:17:49,880 --> 00:17:51,840 - Oi. - Fui entrando. 291 00:17:51,920 --> 00:17:53,080 Tudo bem, n�? 292 00:17:53,960 --> 00:17:56,840 A Joanna ligou e disse que voc� n�o est� bem. 293 00:17:56,920 --> 00:17:58,320 Onde arrumou seu n�mero? 294 00:17:58,400 --> 00:18:01,280 Na monstruosidade edipiana na parede? 295 00:18:02,440 --> 00:18:05,280 EMERG�NCIA - LIGAR LORRAINE KENNEDY: 0475 (496-0967) 296 00:18:07,960 --> 00:18:09,120 N�o foi bem, n�? 297 00:18:09,680 --> 00:18:10,680 N�o. 298 00:18:11,440 --> 00:18:12,440 Merda! 299 00:18:13,120 --> 00:18:15,760 Agora vai culpar a hist�ria do Ruben 300 00:18:15,840 --> 00:18:17,280 por ter dado errado. 301 00:18:17,360 --> 00:18:19,200 N�o, eu estraguei tudo. 302 00:18:19,760 --> 00:18:20,960 Mas isso n�o ajudou. 303 00:18:43,520 --> 00:18:46,800 � muito pra mim, tudo o que est� acontecendo. 304 00:18:46,880 --> 00:18:51,080 Eu sei, amor, mas n�o pedir�amos isso se n�o fosse importante. 305 00:18:51,160 --> 00:18:54,040 O que � mais importante que o meu futuro? 306 00:18:54,120 --> 00:18:55,480 A felicidade, os valores. 307 00:18:56,080 --> 00:18:58,160 S�rio, m�e! Me responde. 308 00:18:58,240 --> 00:18:59,880 Se estiver escondendo algo 309 00:18:59,960 --> 00:19:03,720 que me ajude a entender isso, � melhor dizer agora. 310 00:19:03,800 --> 00:19:06,240 N�o posso aceitar de olhos fechados. 311 00:19:07,320 --> 00:19:10,000 E precisa ser algo s�rio, tipo o Ruben ser pai 312 00:19:10,080 --> 00:19:11,840 ou a Maura estar morrendo. 313 00:19:11,920 --> 00:19:15,480 N�o vejo outro motivo pra voc� me fazer... 314 00:19:22,000 --> 00:19:23,000 Ai, meu Deus! 315 00:19:24,720 --> 00:19:25,960 Ela est� morrendo? 316 00:19:29,680 --> 00:19:30,680 Sim, Niall. 317 00:19:33,960 --> 00:19:35,240 T�, mas... 318 00:19:36,240 --> 00:19:38,760 � c�ncer ou algo assim? 319 00:19:42,440 --> 00:19:43,440 Sim, Niall. 320 00:19:46,560 --> 00:19:50,600 T�, mas voc� acha que � grave? 321 00:19:55,120 --> 00:19:56,120 Sim, Niall. 322 00:20:02,160 --> 00:20:05,080 M�e do C�u! Por que n�o me contou? 323 00:20:05,160 --> 00:20:08,320 Eu n�o queria te distrair antes da entrevista. 324 00:20:11,480 --> 00:20:14,480 E n�o quer�amos que contasse pro Ruben. 325 00:20:14,560 --> 00:20:15,800 Ele n�o sabe. 326 00:20:15,880 --> 00:20:19,720 � importante ele s� pensar na situa��o dele no momento. 327 00:20:19,800 --> 00:20:22,200 Por isso quer tanto que eu fa�a isso. 328 00:20:22,280 --> 00:20:24,400 Vamos precisar dele por perto. 329 00:20:25,280 --> 00:20:27,600 Voc� vai pra longe escrever livros 330 00:20:27,680 --> 00:20:30,120 e botar sua cachola pra funcionar. 331 00:20:30,720 --> 00:20:32,320 Quer mesmo largar tudo isso 332 00:20:32,400 --> 00:20:36,040 pra ficar em casa me ajudando a levar ela da cama pra privada? 333 00:20:36,760 --> 00:20:38,680 N�o vou p�r ela num asilo. 334 00:20:38,760 --> 00:20:39,760 Nem pensar. 335 00:20:40,760 --> 00:20:41,880 S� pra te contrariar. 336 00:20:44,960 --> 00:20:46,200 Precisamos saber. 337 00:20:46,880 --> 00:20:49,920 N�o � justo deixar a gente nessa incerteza. 338 00:20:51,160 --> 00:20:53,080 N�o com tudo isso acontecendo. 339 00:21:46,960 --> 00:21:48,400 Valeu por me ajudar. 340 00:21:49,560 --> 00:21:53,600 Acredita que querem que a gente leve toda essa tralha no domingo? 341 00:22:01,040 --> 00:22:02,040 O que foi? 342 00:22:05,840 --> 00:22:06,840 Vou fazer. 343 00:22:08,400 --> 00:22:09,760 Eu vou depor. 344 00:22:12,440 --> 00:22:15,360 Seu maldito... do meu cora��o! 345 00:22:21,240 --> 00:22:22,320 Meu parceiro! 346 00:22:22,400 --> 00:22:24,440 Filho da m�e! Me deixou ansioso! 347 00:22:24,520 --> 00:22:26,560 Seu merda! Seu grande merda! 348 00:22:28,280 --> 00:22:30,560 S�rio, por que demorou tanto? 349 00:22:31,160 --> 00:22:33,160 Deixou todo mundo indignado. 350 00:22:34,040 --> 00:22:37,560 - Quem? - Eu, a Maura, sua m�e. 351 00:22:38,320 --> 00:22:42,040 A gente n�o entendia por que voc� defendia tanto aquele cara. 352 00:22:42,840 --> 00:22:44,480 Criamos v�rias teorias. 353 00:22:45,760 --> 00:22:48,640 Que ele pagou sua faculdade, 354 00:22:48,720 --> 00:22:51,760 ou que a Celeste sabia algum podre seu e ele descobriu. 355 00:22:52,320 --> 00:22:55,960 A Maura at� brincou que voc�s dois estavam loucos por piroca. 356 00:22:56,880 --> 00:22:57,880 O qu�? 357 00:22:58,320 --> 00:22:59,760 Isso � rid�culo. 358 00:22:59,840 --> 00:23:00,840 Eu sei, idiota. 359 00:23:01,880 --> 00:23:02,880 Rendeu conversa. 360 00:23:02,960 --> 00:23:06,520 Tinha alguma coisa acontecendo entre voc�s naquele dia 361 00:23:06,600 --> 00:23:08,120 que n�o era pra eu ouvir. 362 00:23:13,000 --> 00:23:15,080 Finalmente te conheci, Joanna. 363 00:23:15,160 --> 00:23:16,440 Muito prazer. 364 00:23:17,960 --> 00:23:20,440 Vou te mostrar onde pendurar o casaco. 365 00:23:28,680 --> 00:23:30,360 Eu lamento muito por... 366 00:23:30,440 --> 00:23:33,000 N�o se preocupa. N�o precisamos falar disso. 367 00:23:34,200 --> 00:23:35,840 Sou muito grata a voc�. 368 00:23:38,760 --> 00:23:41,440 Esperei seis anos pra voc� fazer algo por mim. 369 00:23:41,520 --> 00:23:43,440 Eu s� precisava de um c�ncer. 370 00:23:47,160 --> 00:23:48,160 Obrigada. 371 00:23:58,480 --> 00:24:00,120 E outra oferta de Glasgow. 372 00:24:00,200 --> 00:24:02,920 Seis universidades disputando o c�rebro dele. 373 00:24:03,120 --> 00:24:04,880 N�o cansou de Glasgow? 374 00:24:05,400 --> 00:24:06,319 Um pouco. 375 00:24:06,320 --> 00:24:07,760 N�o � minha preferida. 376 00:24:07,840 --> 00:24:09,520 Qual � a sua preferida? 377 00:24:09,600 --> 00:24:13,160 Era Oxford, mas parece que n�o vai vingar. 378 00:24:13,240 --> 00:24:15,520 N�o ia querer ir pra Oxford. 379 00:24:15,600 --> 00:24:18,160 Cruz-credo! Seria tratado feito ral�. 380 00:24:18,720 --> 00:24:20,560 N�o diz nada que preste? 381 00:24:20,640 --> 00:24:21,800 Pior que n�o. 382 00:24:21,880 --> 00:24:24,200 Quando eu disser, vai ficar perplexo. 383 00:24:25,760 --> 00:24:28,480 A din�mica de voc�s � fofa. D� pra ver o amor. 384 00:24:28,560 --> 00:24:31,840 Sinto a mesma coisa em rela��o a voc�s dois. 385 00:24:35,080 --> 00:24:38,280 Quais seus planos, Joanna, agora que se formou? 386 00:24:38,360 --> 00:24:39,720 N�o fa�o ideia. 387 00:24:39,800 --> 00:24:42,640 Talvez voltar pra casa e engravidar cedo demais 388 00:24:42,720 --> 00:24:43,880 como todo mundo. 389 00:24:44,560 --> 00:24:45,600 Estudou o qu�? 390 00:24:45,680 --> 00:24:46,720 Pedagogia. 391 00:24:46,800 --> 00:24:48,040 Ent�o trabalhe nisso. 392 00:24:48,120 --> 00:24:49,880 Eu ensinaria a gente como eu. 393 00:24:49,960 --> 00:24:53,240 Preciso quebrar esse ciclo, pelo bem da humanidade. 394 00:24:56,120 --> 00:24:57,120 Ela � boa. 395 00:24:59,520 --> 00:25:02,960 Achei que n�o nos dar�amos bem depois do que o Ruben fez. 396 00:25:03,040 --> 00:25:06,480 Mas aprendi que temos que separar os pais dos filhos. 397 00:25:13,680 --> 00:25:14,680 Como assim? 398 00:25:16,200 --> 00:25:17,680 Ser uma fruta podre 399 00:25:17,760 --> 00:25:22,240 nem sempre � culpa dos pais que s�o a �rvore, ou sei l� como dizem. 400 00:25:24,440 --> 00:25:25,480 N�o entendi. 401 00:25:27,120 --> 00:25:31,000 Ela quis dizer que pais e filhos podem ser diferentes. 402 00:25:31,080 --> 00:25:34,720 Por exemplo, o pai dela pensa antes de falar. 403 00:25:36,840 --> 00:25:38,400 Desculpa. Pesei o clima? 404 00:25:39,520 --> 00:25:42,280 N�o. S� quero que explique direito. 405 00:25:42,360 --> 00:25:43,600 Isso n�o leva a nada. 406 00:25:43,680 --> 00:25:46,640 M�e, n�o vai come�ar o programa que �amos ver? 407 00:25:46,720 --> 00:25:47,960 N�o. Acho que n�o. 408 00:25:50,560 --> 00:25:52,280 Meu filho teve problemas. 409 00:25:52,360 --> 00:25:55,440 � f�cil enxergar o comportamento, n�o a doen�a. 410 00:25:56,560 --> 00:25:57,680 Que doen�a? 411 00:25:58,280 --> 00:26:00,440 Raiva. Uma f�ria cega. 412 00:26:04,760 --> 00:26:06,000 Qual � a gra�a? 413 00:26:06,080 --> 00:26:09,080 N�o vi muita f�ria cega quando ele 414 00:26:09,160 --> 00:26:11,680 me chamou de puta feia e cuspiu na minha cara. 415 00:26:11,760 --> 00:26:13,200 Na verdade, ele sorriu. 416 00:26:16,440 --> 00:26:17,720 Ele n�o est� bem. 417 00:26:18,280 --> 00:26:19,800 Muitos n�o est�o, 418 00:26:19,880 --> 00:26:23,120 mas n�o espancam algu�m �s duas da tarde sem motivo. 419 00:26:23,200 --> 00:26:25,680 Teve um motivo, Joanna. 420 00:26:25,760 --> 00:26:26,760 O Alby apalpou ele. 421 00:26:28,400 --> 00:26:29,720 - S�rio? - � verdade. 422 00:26:29,800 --> 00:26:31,120 Ele apalpou. 423 00:26:31,680 --> 00:26:34,520 Isso � o c�mulo do absurdo. 424 00:26:34,600 --> 00:26:35,760 � a verdade. 425 00:26:35,840 --> 00:26:37,400 Foi leg�tima defesa. 426 00:26:37,480 --> 00:26:38,880 Se � assim, 427 00:26:38,960 --> 00:26:42,520 vou voltar ao bar que me deu o troco errado e botar fogo. 428 00:26:52,360 --> 00:26:54,560 Escuta, voc� n�o estava l�... 429 00:26:54,640 --> 00:26:55,760 Nem precisava. 430 00:26:55,840 --> 00:26:57,960 Sei do que o seu irm�o � capaz. 431 00:26:58,040 --> 00:27:00,000 E por que nunca mencionou isso? 432 00:27:00,800 --> 00:27:02,440 Foi uma lembran�a recente. 433 00:27:08,000 --> 00:27:09,000 Espera a�. 434 00:27:10,040 --> 00:27:12,440 N�o vai dizer isso no tribunal, n�? 435 00:27:13,560 --> 00:27:14,840 Bom, eu... 436 00:27:14,920 --> 00:27:16,680 Meu Deus, Niall! N�o pode. 437 00:27:16,760 --> 00:27:19,000 Pode se dar muito mal por mentir l�. 438 00:27:19,120 --> 00:27:22,120 N�o � mentira. Teve uma briga. 439 00:27:22,200 --> 00:27:24,560 Uma apalpada, talvez... com certeza. 440 00:27:24,640 --> 00:27:26,040 Isso � piada, n�? 441 00:27:26,120 --> 00:27:28,960 N�o �, Joanna. Ent�o n�o se mete. 442 00:27:29,920 --> 00:27:32,160 Voc� preferiu n�o se envolver. 443 00:27:32,240 --> 00:27:35,280 Porque voc� disse que atrapalharia nossa rela��o. 444 00:27:35,360 --> 00:27:37,480 E olha s�, est� atrapalhando. 445 00:27:40,720 --> 00:27:42,000 Nem acredito. 446 00:27:54,560 --> 00:27:55,560 Lamento muito. 447 00:28:01,040 --> 00:28:02,040 Gostei dela. 448 00:28:06,320 --> 00:28:08,400 N�o entendo por que vai fazer isso. 449 00:28:08,480 --> 00:28:10,240 Vive reclamando dele. 450 00:28:10,320 --> 00:28:11,800 - N�o. - Vive, sim. 451 00:28:11,880 --> 00:28:14,840 Queria que ele sa�sse do pa�s pra voc� ser livre. 452 00:28:14,920 --> 00:28:16,680 - Falei b�bado. - Pois �. 453 00:28:17,240 --> 00:28:19,000 Disse que b�bado diz a verdade. 454 00:28:19,080 --> 00:28:22,120 Mas eu disse isso s�brio. Ent�o n�o confia muito. 455 00:28:22,200 --> 00:28:23,600 Espera, volta aqui. 456 00:28:23,680 --> 00:28:25,720 N�o me deixa falando sozinha. 457 00:28:25,800 --> 00:28:27,360 Niall! Est� ouvindo? 458 00:28:28,120 --> 00:28:29,320 Niall, para! 459 00:28:32,080 --> 00:28:34,600 Por favor, preciso saber. 460 00:28:34,680 --> 00:28:36,800 O Alby passou a m�o no Ruben? 461 00:28:40,840 --> 00:28:41,920 Passou. 462 00:28:44,520 --> 00:28:46,080 Est� hesitando, Bambi? 463 00:28:59,960 --> 00:29:00,960 Joanna. 464 00:29:01,680 --> 00:29:02,680 Ruben. 465 00:29:04,360 --> 00:29:06,240 Eu queria mesmo te agradecer 466 00:29:06,320 --> 00:29:09,040 por me fazer um favor e n�o depor. 467 00:29:09,120 --> 00:29:10,200 N�o foi por voc�. 468 00:29:10,280 --> 00:29:12,560 N�o vi nada e n�o quero me envolver. 469 00:29:12,640 --> 00:29:13,599 Sou a Su��a. 470 00:29:13,600 --> 00:29:14,600 Gosto da Su��a. 471 00:29:15,520 --> 00:29:16,520 J� fui l�. 472 00:29:19,720 --> 00:29:22,200 Tem tens�o aqui pra dar e vender. 473 00:29:22,280 --> 00:29:23,280 Vamos? 474 00:29:24,720 --> 00:29:27,120 Claro, Bambi. Vamos nessa! 475 00:29:29,680 --> 00:29:30,680 Espera a�. 476 00:29:31,960 --> 00:29:32,960 Niall, espera! 477 00:29:36,400 --> 00:29:37,880 N�o vai se despedir? 478 00:29:39,560 --> 00:29:40,560 Vou. 479 00:29:41,320 --> 00:29:42,320 Tchau. 480 00:30:11,040 --> 00:30:12,640 Est� tudo bem, Ruben? 481 00:30:12,720 --> 00:30:16,480 N�o. Estou furioso com voc� por ter hesitado l�. 482 00:30:17,640 --> 00:30:18,840 S�rio? Eu... 483 00:30:19,680 --> 00:30:21,800 Eu s� n�o esperava a pergunta. 484 00:30:21,880 --> 00:30:23,360 Se a loira burra te abala, 485 00:30:23,440 --> 00:30:25,920 como vai dar conta com o j�ri te encarando? 486 00:30:26,000 --> 00:30:27,320 Ela n�o � loira burra. 487 00:30:27,400 --> 00:30:29,320 Com certeza n�o � advogada. 488 00:30:32,120 --> 00:30:33,880 Precisa ser forte. 489 00:30:33,960 --> 00:30:36,960 Responda com convic��o quando perguntarem. 490 00:30:37,040 --> 00:30:38,120 Caramba! 491 00:30:38,200 --> 00:30:40,200 Eu n�o sabia que precisava atuar. 492 00:30:40,280 --> 00:30:42,200 � claro. S� dizer n�o basta. 493 00:30:42,280 --> 00:30:44,760 Precisa exalar certeza e firmar o olhar. 494 00:30:44,840 --> 00:30:46,880 Isso � imposs�vel pra mim. 495 00:30:46,960 --> 00:30:47,960 - Por qu�? - Voc�... 496 00:30:48,040 --> 00:30:50,960 Quer que eu acredite no que sei que � mentira. 497 00:30:51,040 --> 00:30:53,760 Nem todos os truques mentais mudariam isso. 498 00:30:53,840 --> 00:30:54,840 Foda-se ent�o! 499 00:30:57,320 --> 00:30:58,360 Aonde vai? 500 00:30:59,160 --> 00:31:00,480 Para, Ruben! 501 00:31:01,320 --> 00:31:03,600 Passou por cima de alguma coisa. 502 00:31:11,880 --> 00:31:12,880 O que vai fazer? 503 00:31:12,960 --> 00:31:15,400 - O que vai fazer? N�o! - Sai do carro! 504 00:31:15,960 --> 00:31:17,040 Sai da�, porra! 505 00:31:21,200 --> 00:31:22,440 O que quer? 506 00:31:22,520 --> 00:31:24,000 Vamos treinar. 507 00:31:24,080 --> 00:31:25,880 Brincou? N�o vai se atrasar? 508 00:31:25,960 --> 00:31:26,960 Fala. 509 00:31:28,120 --> 00:31:29,079 Que ele me apalpou. 510 00:31:29,080 --> 00:31:30,880 Para, Ruben. Isso � rid�culo. 511 00:31:30,960 --> 00:31:31,919 N�o �, n�o. 512 00:31:31,920 --> 00:31:33,920 Quero ver nos seus olhos. 513 00:31:34,000 --> 00:31:36,320 Pra fazer o j�ri acreditar. 514 00:31:36,960 --> 00:31:38,040 Vem, levanta! 515 00:31:38,120 --> 00:31:39,200 Levanta! 516 00:31:40,200 --> 00:31:41,400 Diz logo! 517 00:31:47,680 --> 00:31:48,680 Ele te apalpou. 518 00:31:51,560 --> 00:31:52,560 De novo. 519 00:31:55,560 --> 00:31:56,560 Ele te apalpou. 520 00:31:57,200 --> 00:31:58,800 Ai, cara... 521 00:31:58,880 --> 00:32:00,240 - O que foi? - Voc�! 522 00:32:01,280 --> 00:32:03,160 "Ele te apalpou." 523 00:32:03,240 --> 00:32:05,360 Nunca tenha amante. � s�rio. 524 00:32:05,440 --> 00:32:06,440 Estou tentando. 525 00:32:06,480 --> 00:32:08,000 N�o o suficiente! 526 00:32:08,840 --> 00:32:09,799 Anda, vai. 527 00:32:09,800 --> 00:32:11,880 Fez pe�as gays na faculdade. 528 00:32:11,960 --> 00:32:13,160 Isso aqui � f�cil. 529 00:32:13,240 --> 00:32:14,640 O que isso tem a ver? 530 00:32:14,720 --> 00:32:16,640 J� fingiu que era um pr�ncipe. 531 00:32:16,720 --> 00:32:19,160 Ent�o finge que o boiola pegou no meu saco. 532 00:32:21,920 --> 00:32:24,040 N�o � bem assim, Ruben. 533 00:32:24,120 --> 00:32:25,960 Acho isso aqui mais dif�cil. 534 00:32:26,040 --> 00:32:27,080 � s�rio? 535 00:32:27,160 --> 00:32:29,480 Aquilo tudo era em outro idioma. 536 00:32:29,560 --> 00:32:32,400 Chegou a falar com um cr�nio. Com um morto! 537 00:32:32,480 --> 00:32:33,560 Pra que conversar? 538 00:32:34,360 --> 00:32:36,480 Na verdade, ele segurou o cr�nio... 539 00:32:36,560 --> 00:32:37,800 Estou me lixando! 540 00:32:39,280 --> 00:32:41,880 A quest�o � que devia ser f�cil pra voc�. 541 00:32:41,960 --> 00:32:43,560 Sou seu irm�o, porra! 542 00:32:43,640 --> 00:32:45,280 Mal conhecia aquele babaca! 543 00:32:45,360 --> 00:32:47,360 Eu sei, Ruben. Acho que... 544 00:32:48,240 --> 00:32:51,720 S� est� dif�cil compreender certas partes da hist�ria. 545 00:32:55,880 --> 00:32:56,880 Que partes? 546 00:32:57,480 --> 00:33:01,400 Sei l�. A l�gica do argumento, talvez. 547 00:33:02,920 --> 00:33:03,920 Explica. 548 00:33:04,800 --> 00:33:06,480 Se algu�m pega no seu pau, 549 00:33:07,480 --> 00:33:09,240 entendo dar um soco. 550 00:33:10,520 --> 00:33:13,520 Mas deixar em coma por seis meses? N�o faz sentido. 551 00:33:13,600 --> 00:33:15,880 Por que te afetaria tanto assim? 552 00:33:16,720 --> 00:33:18,520 Acha que n�o me afetaria? 553 00:33:18,600 --> 00:33:19,600 N�o. 554 00:33:19,960 --> 00:33:22,200 N�o a ponto de quase matar o cara 555 00:33:22,280 --> 00:33:23,800 pra ele n�o fazer mais. 556 00:33:23,880 --> 00:33:25,320 Fala s�rio, Ruben. 557 00:33:25,400 --> 00:33:27,480 J� levou facada e foi comer cereal. 558 00:33:27,560 --> 00:33:28,920 - Tudo normal. - E da�? 559 00:33:29,000 --> 00:33:32,160 Colou o ferimento e limpou com vodca enquanto via TV. 560 00:33:32,240 --> 00:33:33,199 Isso n�o � nada. 561 00:33:33,200 --> 00:33:34,200 �, sim! 562 00:33:34,680 --> 00:33:36,720 Se quase ser morto n�o te assusta, 563 00:33:36,800 --> 00:33:38,880 como pegar no seu saco seria pior? 564 00:33:38,960 --> 00:33:41,040 Porque � diferente, porra! 565 00:33:43,400 --> 00:33:46,080 Se te esfaqueiam, atacam o corpo. 566 00:33:46,160 --> 00:33:48,280 Se te apalpam, atacam a sua... 567 00:33:48,360 --> 00:33:49,520 A sua... 568 00:33:49,600 --> 00:33:51,080 A sua alma! 569 00:33:52,080 --> 00:33:53,160 Quem voc� � como homem! 570 00:33:53,240 --> 00:33:54,520 Por isso � diferente! 571 00:33:57,800 --> 00:33:59,880 D� um jeito nisso, Niall. 572 00:33:59,960 --> 00:34:02,840 Faz de tudo pra n�o ser t�o voc� no tribunal. 573 00:34:02,920 --> 00:34:04,360 Se vacilar assim, 574 00:34:04,440 --> 00:34:07,320 vou dizer que voc� pegou no meu saco. 575 00:34:17,520 --> 00:34:20,880 - Quer que eu tente de novo? - N�o quero que tente. 576 00:34:23,280 --> 00:34:24,280 Volta pro carro. 577 00:34:24,840 --> 00:34:25,920 Vou mijar. 578 00:34:40,600 --> 00:34:41,600 Ruben. 579 00:34:43,040 --> 00:34:44,840 Deu um problema aqui. 580 00:34:50,960 --> 00:34:52,600 A gente precisa levar tudo? 581 00:34:52,679 --> 00:34:53,960 Claro, sua anta! 582 00:34:54,040 --> 00:34:56,760 Os moleques n�o podem ficar sem nada pra fazer. 583 00:34:58,040 --> 00:34:59,680 Ainda est� bravo comigo? 584 00:34:59,760 --> 00:35:02,320 - Estou. Isso tudo � culpa sua. - Como? 585 00:35:03,040 --> 00:35:04,360 Ficou hesitando, 586 00:35:04,960 --> 00:35:07,360 a� me irritou e n�o prestei aten��o. 587 00:35:07,440 --> 00:35:08,520 � s�rio? 588 00:35:08,600 --> 00:35:11,200 Eu que te fiz passar por cima das t�buas? 589 00:35:11,280 --> 00:35:12,280 Claro que foi. 590 00:35:12,320 --> 00:35:14,720 E estou quase indo preso por culpa sua. 591 00:35:19,200 --> 00:35:20,520 Vamos tentar de novo. 592 00:35:20,600 --> 00:35:23,040 N�o quero que tente, Niall. 593 00:35:23,760 --> 00:35:24,760 N�o entende? 594 00:35:25,600 --> 00:35:28,040 Quero voc� pronto pra lutar ao meu lado. 595 00:35:31,840 --> 00:35:32,920 Voc� vai chorar? 596 00:35:33,000 --> 00:35:35,600 S� chorei uma vez na vida. N�o vou repetir. 597 00:35:36,800 --> 00:35:37,719 Como foi? 598 00:35:37,720 --> 00:35:40,680 Eu tinha 8 anos, e meu pai teve um infarto. 599 00:35:40,760 --> 00:35:42,720 Nossa! � um motivo v�lido. 600 00:35:42,800 --> 00:35:45,480 N�o foi por isso. Foi quando ele voltou. 601 00:35:45,960 --> 00:35:48,400 Vi ele se aproximando da casa. 602 00:35:57,080 --> 00:35:59,320 Foda-se essa merda! 603 00:36:11,640 --> 00:36:12,640 Estou com medo. 604 00:36:14,720 --> 00:36:15,720 Muito medo. 605 00:36:20,440 --> 00:36:22,240 Acho que a Maura est� doente. 606 00:36:25,160 --> 00:36:26,400 Por que acha isso? 607 00:36:28,720 --> 00:36:31,120 Ela anda muito boazinha comigo. 608 00:36:33,440 --> 00:36:36,000 - Isso n�o significa nada. - N�o. 609 00:36:36,080 --> 00:36:38,720 Ela at� ligou pra perguntar como eu estava. 610 00:36:39,880 --> 00:36:41,880 Foi o motivo da liga��o. 611 00:36:44,160 --> 00:36:45,160 Deve ser c�ncer. 612 00:36:48,200 --> 00:36:49,360 N�o pensa nisso. 613 00:36:49,440 --> 00:36:50,600 Mas eu penso. 614 00:36:51,280 --> 00:36:53,360 E dez anos � muito tempo. 615 00:36:53,840 --> 00:36:57,520 N�o quero ver ela por �ltimo atrav�s de um vidro blindado. 616 00:36:58,640 --> 00:36:59,639 E � a pris�o. 617 00:36:59,640 --> 00:37:02,120 Se eu entrar, n�o saio mais. 618 00:37:09,200 --> 00:37:12,360 Vamos andar. As crian�as est�o esperando. 619 00:37:15,240 --> 00:37:16,240 � mesmo. 620 00:37:31,240 --> 00:37:32,680 �, seus capetinhas! 621 00:37:33,960 --> 00:37:36,120 Ruben, aonde foi? 622 00:37:38,360 --> 00:37:39,560 Est� tudo bem. 623 00:37:39,640 --> 00:37:40,640 J� cheguei. 624 00:38:03,360 --> 00:38:04,360 Ruben. 625 00:38:06,960 --> 00:38:07,960 O qu�? 626 00:38:15,840 --> 00:38:16,840 Ele te apalpou. 627 00:38:29,720 --> 00:38:30,720 De novo. 628 00:38:33,640 --> 00:38:34,640 Ele te apalpou. 629 00:38:51,760 --> 00:38:53,080 Que susto, Joanna! 630 00:38:55,560 --> 00:38:57,320 N�o voltou pra Glasgow? 631 00:38:57,400 --> 00:38:58,400 Voltei. 632 00:38:59,320 --> 00:39:00,640 Fui ver o Alby. 633 00:39:04,160 --> 00:39:08,120 Eu n�o via ele desde o primeiro ano. Ele est� p�ssimo. 634 00:39:08,200 --> 00:39:09,640 Muito mal mesmo. 635 00:39:17,040 --> 00:39:18,040 O que ele disse? 636 00:39:20,640 --> 00:39:21,760 Ele me contou tudo. 637 00:39:25,360 --> 00:39:28,280 Eu sempre te via t�o agoniado 638 00:39:28,360 --> 00:39:32,440 e n�o entendia como algu�m com seu talento, 639 00:39:32,520 --> 00:39:35,360 sua apar�ncia e seu c�rebro era t�o infeliz. 640 00:39:38,160 --> 00:39:39,160 E agora 641 00:39:39,800 --> 00:39:40,800 eu entendi. 642 00:39:47,720 --> 00:39:49,320 N�o vai contar, n�? 643 00:39:50,080 --> 00:39:51,080 N�o. 644 00:39:52,200 --> 00:39:54,560 Mas acho que te faria bem contar. 645 00:39:56,440 --> 00:39:57,680 Sem chance. 646 00:40:06,360 --> 00:40:08,040 Ele vai contar no tribunal? 647 00:40:09,520 --> 00:40:10,520 N�o. 648 00:40:11,360 --> 00:40:13,040 S� porque n�o ia ajudar ele. 649 00:40:13,840 --> 00:40:17,840 Parece que o j�ri prefere criminosos a homossexuais. 650 00:40:17,920 --> 00:40:20,480 Isso me d� nojo, sinceramente. 651 00:40:30,200 --> 00:40:32,200 Ei, vem c�. 652 00:40:33,160 --> 00:40:34,240 Est� tudo bem. 653 00:40:34,320 --> 00:40:36,360 - N�o est� tudo bem. - Est�, sim. 654 00:40:36,440 --> 00:40:37,560 Olha pra mim. 655 00:40:37,640 --> 00:40:38,720 Olha pra mim. 656 00:40:40,680 --> 00:40:41,680 Tudo bem. 657 00:40:44,360 --> 00:40:47,000 N�o � errado ser assim. 658 00:40:48,800 --> 00:40:52,080 Errado � o que est� fazendo com o Alby. 659 00:40:52,160 --> 00:40:55,000 J� n�o se odeia o suficiente 660 00:40:55,080 --> 00:40:58,280 sem ir despejar essa intoler�ncia diante dos outros? 661 00:40:58,360 --> 00:41:00,680 Eu sei, mas a Maura est� doente. 662 00:41:00,760 --> 00:41:03,480 - Muito doente. - Isso � triste, e sinto muito. 663 00:41:03,560 --> 00:41:06,040 Mas n�o justifica mentir assim. 664 00:41:06,120 --> 00:41:08,080 �, mas o Ruben mudou a vida dele. 665 00:41:08,160 --> 00:41:09,360 Duvido. 666 00:41:10,480 --> 00:41:14,440 Uma cobra troca de pele, mas sempre vai rastejar no ch�o. 667 00:41:24,280 --> 00:41:26,440 - Ent�o n�s... - Terminamos? 668 00:41:28,680 --> 00:41:29,680 Sim. 669 00:41:31,160 --> 00:41:32,480 Mas n�o importa. 670 00:41:34,640 --> 00:41:37,160 O que importa � o que vai dizer l�. 671 00:41:38,600 --> 00:41:39,600 Pensa direito. 672 00:41:40,600 --> 00:41:41,760 Voc� tem a chance 673 00:41:41,840 --> 00:41:45,120 de p�r um ponto-final nisso tudo e recome�ar em Oxford. 674 00:41:45,200 --> 00:41:47,000 V� com a consci�ncia limpa. 675 00:41:47,080 --> 00:41:48,880 Nem sei se vou mesmo. 676 00:41:57,200 --> 00:41:58,240 Voc� vai. 677 00:42:00,600 --> 00:42:01,960 Sua m�e abriu a carta. 678 00:42:04,960 --> 00:42:06,520 Conseguiu sua liberdade. 679 00:42:07,640 --> 00:42:11,160 S� pe�o que n�o tire a do Alby. 680 00:42:22,000 --> 00:42:23,160 SETOR DE ADMISS�O 681 00:43:36,560 --> 00:43:40,200 TRIBUNAL SUPERIOR DE JUSTI�A 682 00:43:46,240 --> 00:43:47,320 Fica com o troco. 683 00:43:57,360 --> 00:43:58,360 Fala. 684 00:43:58,960 --> 00:44:00,280 Eu preciso ouvir. 685 00:44:01,200 --> 00:44:02,200 Quem sou eu? 686 00:44:08,200 --> 00:44:10,080 Meu irm�o de outro cora��o. 687 00:44:32,080 --> 00:44:35,080 Chamando ao banco de testemunhas, Niall Kennedy. 688 00:45:44,600 --> 00:45:46,920 Levante a m�o e repita o juramento. 689 00:45:48,120 --> 00:45:51,000 Juro por Deus que meu depoimento aqui 690 00:45:51,080 --> 00:45:54,680 ser� a verdade, toda a verdade, nada mais que a verdade. 691 00:45:58,560 --> 00:46:03,000 "Juro por Deus que meu depoimento aqui 692 00:46:03,080 --> 00:46:07,240 ser� a verdade, toda a verdade, nada mais que a verdade." 693 00:46:09,360 --> 00:46:10,360 Muito bem. 694 00:46:11,200 --> 00:46:13,000 A acusa��o pode prosseguir. 695 00:46:18,040 --> 00:46:19,600 Seu nome completo? 696 00:46:22,000 --> 00:46:23,000 Perd�o? 697 00:46:24,240 --> 00:46:25,320 Seu nome completo. 698 00:46:28,480 --> 00:46:29,960 Niall Brandon Kennedy. 699 00:46:30,600 --> 00:46:32,280 Foi chamado como testemunha 700 00:46:32,360 --> 00:46:36,080 para falar dos acontecimentos do dia 10 de setembro de 1989, 701 00:46:36,160 --> 00:46:40,200 quando se reconhece que Albert Safadi foi gravemente ferido. 702 00:46:42,120 --> 00:46:43,840 Estava presente no momento? 703 00:46:48,680 --> 00:46:50,200 Sim, eu estava. 704 00:46:50,280 --> 00:46:53,320 O senhor afirmou no seu depoimento mais recente 705 00:46:53,400 --> 00:46:57,440 que viu Albert Safadi agredir sexualmente o Sr. Pallister 706 00:46:57,520 --> 00:46:59,040 antes do ataque. 707 00:46:59,920 --> 00:47:00,920 Est� correto? 708 00:47:24,200 --> 00:47:25,520 Sim, est� correto. 709 00:47:27,840 --> 00:47:28,840 N�o acredito! 710 00:47:30,840 --> 00:47:31,840 � mentira! 711 00:47:32,240 --> 00:47:34,000 - A maior mentira! - J� chega! 712 00:47:35,320 --> 00:47:38,240 Devo lembrar a todos que estamos em um tribunal! 713 00:47:39,880 --> 00:47:42,680 Quando prestou depoimento na �poca do incidente, 714 00:47:42,760 --> 00:47:45,520 n�o mencionou a suposta agress�o. 715 00:47:45,600 --> 00:47:46,920 Pode explicar por qu�? 716 00:47:53,200 --> 00:47:55,440 Eu fui... 717 00:47:55,520 --> 00:47:56,520 Fui nocauteado 718 00:47:57,080 --> 00:48:01,120 e fiquei impossibilitado de compreender o que tinha visto. 719 00:48:01,200 --> 00:48:04,760 Mas, no mesmo depoimento, detalhou outras informa��es 720 00:48:04,840 --> 00:48:06,720 pertinentes ao ataque. 721 00:48:07,640 --> 00:48:10,160 Pe�o que veja a Prova B. 722 00:48:22,960 --> 00:48:26,400 Pode ler a parte destacada? 723 00:48:33,440 --> 00:48:35,720 "Tentei puxar ele, mas n�o consegui. 724 00:48:37,640 --> 00:48:40,200 Ele estava fora de si e nada pararia ele. 725 00:48:41,040 --> 00:48:44,360 Tentei tr�s ou quatro vezes antes de ele me empurrar. 726 00:48:45,080 --> 00:48:47,040 Ca� pra tr�s e bati a cabe�a." 727 00:48:48,760 --> 00:48:50,720 S� para esclarecer ao tribunal, 728 00:48:50,800 --> 00:48:53,920 o senhor se lembra de pux�-lo tr�s ou quatro vezes, 729 00:48:54,520 --> 00:48:55,560 mas n�o se lembra 730 00:48:55,640 --> 00:49:00,080 de algo t�o significante quanto uma agress�o sexual pr�via? 731 00:49:03,920 --> 00:49:05,240 Parece que sim. 732 00:49:10,440 --> 00:49:11,640 Sem mais perguntas. 733 00:49:17,760 --> 00:49:21,000 Defesa, pode prosseguir. 734 00:49:22,760 --> 00:49:24,320 Vamos come�ar do in�cio. 735 00:49:25,080 --> 00:49:27,560 Conheceu Albert Safadi naquela semana, 736 00:49:27,640 --> 00:49:30,920 no dia 7 de setembro de 1989. Correto? 737 00:49:31,520 --> 00:49:32,520 Sim, senhor. 738 00:49:32,560 --> 00:49:37,240 Notou algo incomum em rela��o � vida pessoal dele? 739 00:49:50,520 --> 00:49:51,520 Eu... 740 00:49:51,560 --> 00:49:54,080 Ele era... Acho que ele era... 741 00:49:55,440 --> 00:49:57,080 Ele... Bom, ele era... 742 00:49:58,280 --> 00:49:59,360 homossexual. 743 00:50:00,240 --> 00:50:01,600 Como descobriu isso? 744 00:50:05,000 --> 00:50:06,000 Ele... 745 00:50:06,400 --> 00:50:08,040 Ele me contou. 746 00:50:08,120 --> 00:50:11,440 De que forma ele contou a sexualidade dele? 747 00:50:12,120 --> 00:50:13,120 Bom, ele... 748 00:50:13,200 --> 00:50:14,200 Ele s� contou. 749 00:50:15,000 --> 00:50:17,720 Ent�o ele revelou isso abertamente? 750 00:50:19,800 --> 00:50:21,120 �... Ele... 751 00:50:21,200 --> 00:50:22,840 Pode-se dizer que sim. 752 00:50:22,920 --> 00:50:24,440 Sentiu-se amea�ado 753 00:50:24,520 --> 00:50:28,080 pela desinibi��o do Sr. Safadi com a pr�pria sexualidade? 754 00:50:30,400 --> 00:50:31,920 N�o sei se entendi. 755 00:50:32,000 --> 00:50:37,040 Parece que o Sr. Safadi fez quest�o de deixar clara a sexualidade dele. 756 00:50:37,640 --> 00:50:40,120 Achou isso intimidante? 757 00:50:40,200 --> 00:50:42,040 N�o. N�o achei. 758 00:50:44,280 --> 00:50:46,680 Ou melhor, sim, talvez. N�o sei. 759 00:50:47,240 --> 00:50:49,280 Pode reformular a pergunta? 760 00:50:49,360 --> 00:50:52,480 Diria que ele era um desviado sexual, Sr. Kennedy? 761 00:51:05,960 --> 00:51:06,960 N�o posso. 762 00:51:09,720 --> 00:51:11,160 N�o posso fazer isso. 763 00:51:11,240 --> 00:51:12,320 Eu... 764 00:51:12,400 --> 00:51:14,120 Eu cometi um erro. 765 00:51:14,800 --> 00:51:16,160 Que erro, Sr. Kennedy? 766 00:51:20,120 --> 00:51:21,120 Sr. Kennedy? 767 00:51:23,320 --> 00:51:24,440 Ele n�o apalpou o Ruben. 768 00:51:24,520 --> 00:51:26,400 Nem sequer encostou nele! 769 00:51:29,120 --> 00:51:30,280 Seu merda! 770 00:51:30,360 --> 00:51:32,080 Vou te matar! 771 00:51:32,160 --> 00:51:35,360 N�o, Ruben! Ruben, para! 772 00:51:35,440 --> 00:51:38,560 Seu traidor de merda! Voc� j� era! 773 00:51:39,200 --> 00:51:41,040 Vou te pegar! Est� ouvindo? 774 00:51:41,120 --> 00:51:42,680 N�o tem mais volta! 775 00:51:42,760 --> 00:51:44,840 Vou te arrebentar! Entendeu? 776 00:51:44,920 --> 00:51:46,200 Vou te arrebentar! 777 00:52:00,920 --> 00:52:02,400 Calma, Maura. 778 00:52:44,960 --> 00:52:46,920 Rezar n�o vai te salvar agora. 779 00:52:48,120 --> 00:52:49,720 O Diabo j� chegou. 780 00:52:49,800 --> 00:52:51,800 Ent�o vamos come�ar a beber. 781 00:52:52,760 --> 00:52:55,240 Se � que vai sobrar pra gente. 782 00:53:02,760 --> 00:53:04,240 Por que o Ruben veio? 783 00:53:04,320 --> 00:53:05,800 N�o sei, mas... 784 00:53:07,120 --> 00:53:08,120 Estou com medo. 785 00:53:09,960 --> 00:53:11,800 Calma. Hoje � o seu grande dia. 786 00:53:11,880 --> 00:53:13,320 N�o deixo ele estragar. 787 00:53:13,400 --> 00:53:14,560 Eu prometo. 788 00:53:14,640 --> 00:53:15,640 - Sai. - T�. 789 00:53:16,480 --> 00:53:17,480 Puta que pariu! 790 00:53:31,720 --> 00:53:32,720 Beleza. 791 00:53:44,920 --> 00:53:45,920 Vamos come�ar? 792 00:53:52,880 --> 00:53:54,040 Ol�. 793 00:53:55,000 --> 00:53:56,480 Pra quem n�o me conhece, 794 00:53:57,200 --> 00:53:58,760 sou Ruben Pallister... 795 00:54:01,360 --> 00:54:03,640 e vou falar sobre Niall Kennedy. 796 00:54:47,720 --> 00:54:49,720 Legendas: Karina Curi 54226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.