All language subtitles for Agent.from.Above.S01E05.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,750 --> 00:00:32,708 Old guard, what are you doing? 2 00:00:33,333 --> 00:00:35,166 Lotus roots can heal his wounds. 3 00:00:35,250 --> 00:00:38,375 The Third Crown Prince dismembered himself to repay his parents. 4 00:00:38,458 --> 00:00:42,083 Then his master used lotus stems and roots to regrow his flesh and bones. 5 00:00:42,166 --> 00:00:44,166 How many milk caps did he use this time? 6 00:00:44,250 --> 00:00:46,458 No idea. Everything was on fire when I arrived. 7 00:00:46,541 --> 00:00:50,291 The Nine Dragons Divine Fire Barrier has the worst side effects. 8 00:00:50,375 --> 00:00:51,666 When will he come to? 9 00:00:51,750 --> 00:00:54,000 Don't worry. He won't die. 10 00:01:19,416 --> 00:01:23,041 AGENT FROM ABOVE 11 00:01:23,541 --> 00:01:27,833 INTO THE ABYSS 12 00:01:45,291 --> 00:01:46,583 Baby, don't go. 13 00:01:58,166 --> 00:01:59,000 Han Chieh. 14 00:02:00,083 --> 00:02:01,250 You're awake? 15 00:02:01,750 --> 00:02:03,541 How do you feel now? 16 00:02:18,416 --> 00:02:20,791 Sure you want to take on so many cases at once? 17 00:02:21,500 --> 00:02:23,333 Screw it, I'm going all in. 18 00:02:23,416 --> 00:02:25,000 Han Chieh, what are you doing? 19 00:02:26,500 --> 00:02:28,750 {\an8}DEMON KING ENTICES MAN 20 00:02:28,833 --> 00:02:31,000 But you said the Demon King has a new agent. 21 00:02:31,083 --> 00:02:34,000 -You don't know anything about him. -I don't give a fuck. 22 00:02:34,583 --> 00:02:37,666 If I don't stop that scumbag, more innocent people will die. 23 00:02:38,166 --> 00:02:39,708 CHIEH 24 00:02:42,041 --> 00:02:43,250 Happy now? 25 00:02:43,833 --> 00:02:44,791 Hey. 26 00:02:45,625 --> 00:02:46,625 Hey! 27 00:02:57,250 --> 00:03:01,125 {\an8}"Go to Buddha Mountain for a healthy hike." 28 00:03:03,416 --> 00:03:04,875 {\an8}Buddha Mountain? 29 00:03:07,458 --> 00:03:08,666 Chen Chi-sha. 30 00:03:10,666 --> 00:03:11,500 Fuck. 31 00:03:11,583 --> 00:03:12,583 BUDDHA 32 00:03:12,666 --> 00:03:14,375 After I defeated Chen Chi-sha, 33 00:03:14,458 --> 00:03:17,958 I locked all his magical weapons in a safe. 34 00:03:35,166 --> 00:03:36,416 Stop practicing sorcery. 35 00:03:37,083 --> 00:03:38,208 Retire. 36 00:03:39,125 --> 00:03:41,458 I'll protect you from any demons or ghosts. 37 00:03:43,666 --> 00:03:45,875 Do you really think you're invincible? 38 00:03:56,041 --> 00:03:57,750 You got lucky this time. 39 00:03:58,916 --> 00:04:01,166 If the Demon King regains his full power, 40 00:04:01,875 --> 00:04:02,833 you're dead meat. 41 00:04:09,708 --> 00:04:13,625 Doesn't sound like there's anything good in this safe. 42 00:04:13,708 --> 00:04:15,458 Sure he isn't messing with you? 43 00:04:15,541 --> 00:04:17,541 He sent me that message for a reason. 44 00:04:17,625 --> 00:04:19,916 He wouldn't mess with me just for the sake of it. 45 00:04:20,625 --> 00:04:24,416 Fuck, I think you're messing with me. How much farther is it? 46 00:04:29,041 --> 00:04:30,083 Hey. 47 00:04:31,875 --> 00:04:32,958 Have you got the key? 48 00:04:52,708 --> 00:04:53,958 What the fuck. 49 00:04:55,541 --> 00:04:58,750 {\an8}ZERO, ONE, TWO, THREE, FOUR, FIVE, SIX, SEVEN, EIGHT, NINE 50 00:04:58,833 --> 00:05:00,750 What the fuck is that? 51 00:05:54,500 --> 00:05:55,833 What the… 52 00:06:00,666 --> 00:06:01,791 Mother of… 53 00:06:03,833 --> 00:06:04,708 What's that? 54 00:06:16,541 --> 00:06:18,000 Come on… let's go. 55 00:06:19,125 --> 00:06:20,250 Go. 56 00:06:24,625 --> 00:06:25,458 Incense ash. 57 00:06:40,041 --> 00:06:42,125 Did Chen Chi-sha put you in that safe? 58 00:06:44,625 --> 00:06:45,750 Why? 59 00:06:51,791 --> 00:06:52,875 Me? 60 00:06:54,333 --> 00:06:55,833 He wants to tell me something? 61 00:06:57,625 --> 00:06:58,458 Wu… 62 00:06:59,375 --> 00:07:00,541 Wu Tien-chi? 63 00:07:03,916 --> 00:07:06,916 Wu Meng-hsueh. 64 00:07:09,916 --> 00:07:11,500 Wu Meng-hsueh? 65 00:07:15,416 --> 00:07:16,750 Look up Wu Meng-hsueh. 66 00:07:17,833 --> 00:07:20,500 -I'll do a search back at the station. -Okay. 67 00:07:23,583 --> 00:07:24,833 On the left… 68 00:07:27,041 --> 00:07:28,333 Hide… 69 00:07:29,541 --> 00:07:31,166 Cut it out, cut it out… 70 00:07:31,250 --> 00:07:33,791 Cut it out-- Go… 71 00:07:34,375 --> 00:07:35,750 -Okay, go. -Wang Hsiao-ming. 72 00:07:35,833 --> 00:07:36,708 Yes. 73 00:07:36,875 --> 00:07:38,291 Who pays for the internet? 74 00:07:39,416 --> 00:07:40,958 Watch out. Grenade! 75 00:07:41,041 --> 00:07:42,166 You do. 76 00:07:42,250 --> 00:07:43,541 Fire in the hole! 77 00:07:43,625 --> 00:07:46,208 Be a big brother and look after the little ghost. 78 00:07:46,916 --> 00:07:48,208 -What? -What? 79 00:07:48,291 --> 00:07:50,750 Okay… sure. 80 00:07:52,541 --> 00:07:54,208 -I'm off. -Bye. 81 00:07:59,625 --> 00:08:00,666 Let's play. 82 00:08:06,833 --> 00:08:07,750 What do you want? 83 00:08:08,250 --> 00:08:09,750 I need to pee. 84 00:08:12,500 --> 00:08:14,083 I need to pee. 85 00:08:15,125 --> 00:08:16,958 Fuck, he needs to pee. What do I do? 86 00:08:17,791 --> 00:08:18,708 Hey! 87 00:08:19,625 --> 00:08:20,458 CRIMINAL FILE 88 00:08:20,541 --> 00:08:23,916 Wu Meng-hsueh changed his name to Wu Tien-chi. He's in finance now. 89 00:08:24,000 --> 00:08:27,041 Rumor has it he can predict the stock market 90 00:08:27,125 --> 00:08:28,833 and how shares will perform. 91 00:08:29,625 --> 00:08:31,500 He even committed murder as a minor. 92 00:08:36,041 --> 00:08:38,166 Chen Chi-sha said Wu's the new agent. 93 00:08:38,916 --> 00:08:40,791 That they were just using him. 94 00:08:40,875 --> 00:08:45,125 Now Chen Chi-sha is dead, Wu Tien-chi probably has Wang Yu-ching. 95 00:08:47,208 --> 00:08:48,041 What for? 96 00:08:55,000 --> 00:08:55,958 Mr. Wang. 97 00:09:02,708 --> 00:09:06,083 You'll wear yourself out like this. Go home and get some rest. 98 00:09:06,166 --> 00:09:09,041 We'll inform you the second we get any news. 99 00:09:09,958 --> 00:09:13,083 I'm fine. I'll wait here for Ching. 100 00:09:13,833 --> 00:09:15,958 There's no one else back home anyway. 101 00:09:32,083 --> 00:09:33,000 Hello? 102 00:09:33,916 --> 00:09:35,583 Is this Yu-ching's dad? 103 00:09:36,333 --> 00:09:37,500 Yes, it is. 104 00:09:38,125 --> 00:09:38,958 I'm her friend. 105 00:09:39,708 --> 00:09:43,291 Have you heard how she's being bullied at school? 106 00:09:43,375 --> 00:09:47,708 She's being bullied at school? She never mentioned it before. 107 00:09:48,208 --> 00:09:49,416 Are you her classmate? 108 00:09:49,500 --> 00:09:52,500 I know where to find her, but I don't want to get in trouble. 109 00:09:53,083 --> 00:09:56,750 So you must promise me not to call the cops. 110 00:09:57,458 --> 00:10:00,916 -That's the only way I can help. -Okay, I promise. 111 00:10:04,625 --> 00:10:05,500 CRIMINAL FILES 112 00:10:05,583 --> 00:10:08,458 I handled Wu Meng-hsueh's case back then. 113 00:10:09,208 --> 00:10:10,250 Some 20 years ago. 114 00:10:10,333 --> 00:10:12,708 You still remember the case, Prosecutor Chen? 115 00:10:13,375 --> 00:10:14,708 I'll never forget it. 116 00:10:15,583 --> 00:10:18,416 I was outraged by the verdict. 117 00:10:18,500 --> 00:10:21,708 {\an8}PRESIDING JUDGE: CHANG HO-CHENG 118 00:10:28,875 --> 00:10:29,708 What is it? 119 00:10:32,125 --> 00:10:33,125 Please continue. 120 00:10:33,708 --> 00:10:35,291 Wu Meng-hsueh was 15. 121 00:10:36,083 --> 00:10:39,125 The victim was a 16-year-old girl. 122 00:10:39,958 --> 00:10:42,666 She and her grandma were found dead in their own home. 123 00:10:43,500 --> 00:10:45,791 -What was the motive? -A crime of passion. 124 00:10:45,875 --> 00:10:47,916 The girl had been sexually assaulted. 125 00:10:48,000 --> 00:10:51,625 He claimed they were in love, but the grandma opposed the relationship. 126 00:10:52,333 --> 00:10:55,250 Wu Meng-hsueh's dad was a famous lawyer. 127 00:10:55,333 --> 00:10:57,750 He assembled a big legal team to to exonerate him. 128 00:10:57,833 --> 00:11:00,875 They used his status as a minor to exploit legal loopholes. 129 00:11:02,125 --> 00:11:06,083 The victim's grandpa was always in court, but couldn't speak because of a stroke. 130 00:11:07,125 --> 00:11:11,041 His dad also used his connections to put pressure on the presiding judge. 131 00:11:11,625 --> 00:11:16,375 He got off with a light sentence and there was nothing I could do about it. 132 00:11:17,500 --> 00:11:21,000 The girl's grandpa refused to eat or drink after the verdict. 133 00:11:21,083 --> 00:11:22,666 He died not long after. 134 00:11:23,166 --> 00:11:26,000 Wu Meng-hsueh didn't stay inside for long either. 135 00:11:26,583 --> 00:11:29,750 He was released in his twenties and regained his freedom. 136 00:11:32,000 --> 00:11:34,958 I'm angry at myself for failing to get justice for her. 137 00:11:35,666 --> 00:11:37,458 But I'm even angrier at this world. 138 00:11:38,041 --> 00:11:40,708 Those with power and influence get away with anything. 139 00:11:47,666 --> 00:11:50,875 {\an8}PRESIDING JUDGE, CHANG HO-CHENG 140 00:11:57,375 --> 00:11:59,916 I asked his dad's secretary to meet me nearby. 141 00:12:03,791 --> 00:12:06,458 You've been acting weird. What's the matter? 142 00:12:10,375 --> 00:12:13,625 Wu Meng-hsueh's presiding judge, Chang Ho-cheng, was my dad. 143 00:12:17,208 --> 00:12:19,833 He didn't talk to us about work often. 144 00:12:20,333 --> 00:12:23,166 When I was in high school, he suddenly became depressed. 145 00:12:23,250 --> 00:12:25,375 He died not long after that. 146 00:12:25,958 --> 00:12:29,333 In the days before he died, he kept saying, "I'm sorry." 147 00:12:29,416 --> 00:12:31,458 I finally found out why today. 148 00:12:32,708 --> 00:12:36,208 He couldn't get over the verdict. It haunted him to his death. 149 00:12:38,458 --> 00:12:42,125 Even gods make mistakes, what hope do humans have? 150 00:12:45,458 --> 00:12:48,333 Fuck. I swear to god I'll throw that asshole in jail. 151 00:12:50,000 --> 00:12:50,875 Jail? 152 00:12:51,500 --> 00:12:54,625 Men like him should go straight to the 18th level of hell. 153 00:12:56,958 --> 00:12:58,041 The 100th level. 154 00:13:03,250 --> 00:13:06,458 Secretary Liu, I'm Chang Min. We spoke on the phone. 155 00:13:06,541 --> 00:13:07,875 This is my partner. 156 00:13:08,458 --> 00:13:13,416 Today, I came to ask you about Mr. Wu's son, Wu Meng-hsueh. 157 00:13:23,208 --> 00:13:24,333 Secretary Liu. 158 00:13:32,250 --> 00:13:33,916 What do you want to know? 159 00:13:34,000 --> 00:13:36,833 After Wu Meng-hsueh was released, he got a new identity. 160 00:13:36,916 --> 00:13:39,333 Is there anything he was hiding from or avoiding? 161 00:13:39,416 --> 00:13:43,333 His family was already powerful. Why did he learn the Wumeng Technique? 162 00:13:46,250 --> 00:13:47,125 Because… 163 00:13:49,083 --> 00:13:51,000 he saw that girl's grandpa in jail. 164 00:13:53,958 --> 00:13:54,958 Go away. 165 00:13:55,041 --> 00:13:56,083 Get lost. 166 00:13:57,500 --> 00:14:00,125 You killed my wife and granddaughter. 167 00:14:00,666 --> 00:14:03,000 I'll haunt you until the day you die. 168 00:14:03,083 --> 00:14:06,083 I'll settle this score with you in the Underworld! 169 00:14:08,583 --> 00:14:10,291 {\an8}I'll personally see you go down 170 00:14:10,375 --> 00:14:12,166 to the 18th level of hell! 171 00:14:13,333 --> 00:14:17,166 Wu Meng-hsueh asked his dad for help, so Mr. Wu found a master 172 00:14:17,250 --> 00:14:21,166 {\an8}who kept the grandpa's spirit in a sandalwood incense burner, 173 00:14:21,250 --> 00:14:23,416 {\an8}and sealed it inside with talismans. 174 00:14:25,208 --> 00:14:27,000 Do you know where it is now? 175 00:14:28,958 --> 00:14:30,000 No, I don't. 176 00:14:30,916 --> 00:14:33,000 I just know that after Wu Meng-hsueh got out, 177 00:14:33,083 --> 00:14:34,625 he traveled the world. 178 00:14:36,541 --> 00:14:38,083 His goal was to find a way 179 00:14:38,833 --> 00:14:42,833 to act with impunity, free from punishment in both the Human Realm and hell. 180 00:14:43,666 --> 00:14:46,000 He started studying black magic and sorcery, 181 00:14:46,083 --> 00:14:49,208 including the worst magic of all, the Wumeng Technique. 182 00:14:52,333 --> 00:14:53,750 What have you done? 183 00:14:55,250 --> 00:14:59,500 We had four competitors. All of which had staff members involved in accidents. 184 00:14:59,583 --> 00:15:02,750 But we're in a great position now. What are you unhappy about? 185 00:15:02,833 --> 00:15:03,958 Meng-hsueh. 186 00:15:04,708 --> 00:15:07,250 Stop engaging in these shady practices. 187 00:15:08,958 --> 00:15:10,208 If you keep this up… 188 00:15:12,791 --> 00:15:13,916 I'll change my will. 189 00:15:15,250 --> 00:15:17,791 When the time comes, you won't get a single penny. 190 00:15:20,916 --> 00:15:22,166 Try me. 191 00:15:25,000 --> 00:15:26,666 If you change your will, 192 00:15:27,375 --> 00:15:29,041 the next one to have an accident 193 00:15:29,916 --> 00:15:31,250 might well be you. 194 00:15:31,875 --> 00:15:32,750 You… 195 00:15:33,375 --> 00:15:35,875 I should've let them throw the book at you! 196 00:15:45,750 --> 00:15:48,041 Later, Mr. Wu closed the law firm. 197 00:15:49,875 --> 00:15:51,916 And I left my job after he retired. 198 00:15:52,708 --> 00:15:54,875 I never heard from them again. 199 00:16:05,416 --> 00:16:06,958 Let's find that incense burner. 200 00:16:07,958 --> 00:16:08,958 Why? 201 00:16:10,333 --> 00:16:12,333 The only thing he fears is karma. 202 00:16:13,083 --> 00:16:14,791 Being reported to the Underworld. 203 00:16:15,833 --> 00:16:19,250 You mean that if the girl's grandpa reports him to Yama, 204 00:16:19,750 --> 00:16:22,958 he'll have to face up to all his crimes when he dies? 205 00:16:23,583 --> 00:16:26,333 Yeah. Can you find where it's hidden? 206 00:16:27,541 --> 00:16:29,791 I asked the station to pull his records. 207 00:16:29,875 --> 00:16:31,208 He has a foreign passport. 208 00:16:31,291 --> 00:16:34,000 His assets are all held overseas. It'll take some time. 209 00:16:36,083 --> 00:16:40,500 The Demon King sure knows how to pick them. This guy's cunning and has brains. 210 00:16:41,083 --> 00:16:43,750 So what if he has brains? He only uses them for evil. 211 00:16:43,833 --> 00:16:45,791 You're brainless, but better than him. 212 00:16:46,291 --> 00:16:47,958 You're the fucking brainless one. 213 00:16:48,041 --> 00:16:49,291 Touchy. 214 00:16:51,500 --> 00:16:53,875 INVESTIGATION UNIT ONE 215 00:16:53,958 --> 00:16:55,666 -Damn it, you bastard! -Calm down. 216 00:16:55,750 --> 00:16:57,166 Where's my daughter? 217 00:16:57,666 --> 00:16:58,833 Where's my daughter? 218 00:17:03,375 --> 00:17:04,208 Good job. 219 00:17:06,625 --> 00:17:09,458 The beat-up guy is a drug user called Hsieh Kun-hao. 220 00:17:09,541 --> 00:17:12,916 A man phoned Wang Cheng-nan saying Mr. Hsieh was bullying his daughter. 221 00:17:13,000 --> 00:17:15,666 So he assumed he must be the one who kidnapped her. 222 00:17:16,291 --> 00:17:17,416 How did he find him? 223 00:17:17,500 --> 00:17:19,291 The man on the phone told him. 224 00:17:19,375 --> 00:17:22,750 He found him at an apartment Wu Tien-chi bought three years ago. 225 00:17:22,833 --> 00:17:24,750 The same place the girl and grandma died. 226 00:17:27,833 --> 00:17:30,208 Using others while keeping safely out of it. 227 00:17:31,208 --> 00:17:32,250 Seems to be his MO. 228 00:17:33,375 --> 00:17:35,458 Chao already invited him over for a chat. 229 00:17:38,125 --> 00:17:40,750 I bought that apartment ages ago 230 00:17:40,833 --> 00:17:42,458 and it's been empty for years. 231 00:17:43,833 --> 00:17:46,000 God knows why anyone would break in. 232 00:17:46,583 --> 00:17:48,208 So why did you buy the property? 233 00:17:53,708 --> 00:17:57,041 It's in a good location and bound to gain value in the future. 234 00:17:57,708 --> 00:17:59,916 I only bought it for investment purposes. 235 00:18:04,333 --> 00:18:07,291 Officers, is there anything else you'd like to ask? 236 00:18:13,625 --> 00:18:15,083 -Thank you. -Take care. 237 00:18:18,375 --> 00:18:22,041 -You're just letting him go? -We can't detain him. 238 00:18:22,125 --> 00:18:26,083 We have no evidence connecting him to the girl's disappearance. 239 00:18:26,166 --> 00:18:28,416 And the number used to call Wang Cheng-nan 240 00:18:28,500 --> 00:18:30,416 wasn't even a Taiwanese number. 241 00:18:30,500 --> 00:18:33,666 So we can't be sure he made the call. 242 00:18:34,166 --> 00:18:35,291 But… 243 00:18:35,375 --> 00:18:37,500 All right, have him tailed 24-7. 244 00:18:39,166 --> 00:18:40,083 Got it. 245 00:18:48,958 --> 00:18:50,000 Hello. 246 00:18:51,458 --> 00:18:52,583 Cut the act. 247 00:18:54,583 --> 00:18:55,458 Oh. 248 00:19:06,208 --> 00:19:07,583 I'm impressed. 249 00:19:08,333 --> 00:19:11,625 You went to see Chen Chi-sha and actually got out alive. 250 00:19:14,125 --> 00:19:17,666 Tell the Demon King I know he's coming up here for me. 251 00:19:17,750 --> 00:19:21,666 I'm happy to play along, but you must release Wang Yu-ching first. 252 00:19:22,250 --> 00:19:25,416 And let's set some rules. Leave innocent people out of this. 253 00:19:26,875 --> 00:19:30,291 You love messing with black magic, right? Then let's fight. 254 00:19:30,375 --> 00:19:33,791 If you win, you can take my life. 255 00:19:41,500 --> 00:19:43,125 That sounds pretty tempting. 256 00:19:44,500 --> 00:19:47,916 Shame you don't know me so well. Let me tell you something. 257 00:19:48,000 --> 00:19:52,083 There's nothing I hate more than obeying stupid rules. 258 00:19:53,750 --> 00:19:55,375 See those people in there? 259 00:19:56,041 --> 00:19:59,750 They bow and scrape, always following the rules, 260 00:20:00,916 --> 00:20:03,125 and live out lives of drudgery. 261 00:20:03,833 --> 00:20:05,083 In search of what? 262 00:20:05,666 --> 00:20:06,791 Freedom. 263 00:20:07,791 --> 00:20:10,000 Nothing beats freedom. 264 00:20:15,625 --> 00:20:17,416 I hear your milk caps are pretty fancy. 265 00:20:20,541 --> 00:20:22,208 Can't wait to see for myself. 266 00:20:42,500 --> 00:20:43,458 Hello. 267 00:20:44,833 --> 00:20:45,958 This way, please. 268 00:20:46,583 --> 00:20:48,750 The VIP has arrived. 269 00:21:16,208 --> 00:21:18,625 It's getting cold. Add an extra blanket at night. 270 00:21:18,708 --> 00:21:20,166 I know, I'm not five. 271 00:21:20,250 --> 00:21:22,541 You'll be reminding me to wear socks to bed next. 272 00:21:23,541 --> 00:21:24,916 -Bye. -Bye. 273 00:21:53,958 --> 00:21:55,250 What are you back for? 274 00:22:00,375 --> 00:22:01,291 Leafy. 275 00:22:02,625 --> 00:22:03,958 Leafy. 276 00:22:05,458 --> 00:22:06,375 Leafy. 277 00:22:21,166 --> 00:22:22,041 Go on, jump. 278 00:22:23,041 --> 00:22:24,166 Jump. 279 00:22:25,083 --> 00:22:25,916 Jump. 280 00:22:26,416 --> 00:22:27,625 Hurry up and jump. 281 00:22:27,708 --> 00:22:28,750 Jump. 282 00:22:28,833 --> 00:22:31,208 You bastard! Stay away from her! 283 00:22:52,375 --> 00:22:53,250 Leafy. 284 00:22:54,041 --> 00:22:54,875 Leafy. 285 00:22:59,375 --> 00:23:00,416 Chieh. 286 00:23:56,583 --> 00:23:57,750 What do you want? 287 00:23:58,333 --> 00:23:59,625 Wait… 288 00:24:01,708 --> 00:24:06,000 I just sent my cute secretary to case the joint and check things out. 289 00:24:06,583 --> 00:24:08,416 I feel bad for Master Chen. 290 00:24:08,500 --> 00:24:12,166 I wanted to find him a goddaughter. Maybe Yeh Chih-ling? 291 00:24:14,125 --> 00:24:16,500 {\an8}You dare touch my people? I'll end you right now! 292 00:24:20,875 --> 00:24:22,791 You've never killed a human, have you? 293 00:24:25,375 --> 00:24:29,416 Lots of demons and ghosts, but never a living human being? 294 00:24:30,041 --> 00:24:31,333 Want to give it a go? 295 00:24:32,916 --> 00:24:34,541 You want to kill me, right? 296 00:24:35,000 --> 00:24:37,208 See. We're the same. 297 00:24:38,000 --> 00:24:39,125 We're the same. 298 00:24:39,208 --> 00:24:41,416 -Chieh… -We're the same. 299 00:24:41,500 --> 00:24:42,875 -Calm down, Chieh. -Come on. 300 00:24:42,958 --> 00:24:44,125 Chieh. 301 00:24:45,250 --> 00:24:48,416 Fuck, you've got some mouth on you, but all you do is talk. 302 00:24:48,500 --> 00:24:52,583 All talk and no action. Relying on Chen Chi-sha to do all your dirty work. 303 00:24:57,958 --> 00:25:00,791 Officer, who do you think you are? 304 00:25:00,875 --> 00:25:05,000 You think your corrupt, incompetent unit has what it takes to arrest me? 305 00:25:05,500 --> 00:25:06,833 Maybe in your next life. 306 00:25:07,333 --> 00:25:09,875 That it? Is that all you've got? 307 00:25:10,458 --> 00:25:12,208 Guess that's your idea of an insult? 308 00:25:12,291 --> 00:25:14,916 Why'd the Demon King choose a loser like you? 309 00:25:15,541 --> 00:25:17,083 Try harder, will you? 310 00:25:22,458 --> 00:25:24,416 Chen Chi-sha was just a pawn. 311 00:25:24,500 --> 00:25:27,791 I told him who to kill. 312 00:25:27,875 --> 00:25:30,500 That old fart isn't even on the same level, okay? 313 00:25:30,583 --> 00:25:31,916 You're a bunch of losers. 314 00:25:32,000 --> 00:25:35,875 I know the law. I know black magic. Think you're a match for me? 315 00:25:35,958 --> 00:25:37,958 I might just kill Yeh Chih-ling first. 316 00:25:39,041 --> 00:25:40,750 Chieh, let's go. 317 00:25:40,833 --> 00:25:42,875 Chieh. Come on, let's go. 318 00:25:43,875 --> 00:25:45,375 What? Don't go! 319 00:25:53,458 --> 00:25:57,000 There, there now. Calm down. It's okay. I'll open the door for you. 320 00:25:57,916 --> 00:26:00,291 Get in the car. Watch your head. 321 00:26:00,375 --> 00:26:02,166 Sit properly and be good. 322 00:26:05,291 --> 00:26:07,708 Low blood sugar makes you irritable. 323 00:26:27,333 --> 00:26:28,208 Chao. 324 00:26:28,791 --> 00:26:33,875 Listen, thanks to Han Chieh, we can file for a search warrant. 325 00:26:36,500 --> 00:26:37,791 I'll send it over later. 326 00:26:44,208 --> 00:26:45,375 What's so funny? 327 00:26:50,416 --> 00:26:52,791 Chen Chi-sha was just a pawn. 328 00:26:52,875 --> 00:26:56,291 I told him who to kill. 329 00:26:56,375 --> 00:26:57,375 That old fart-- 330 00:27:04,500 --> 00:27:07,625 Prosecutor Chen approved a search warrant for Wu Tien-chi's home. 331 00:27:07,708 --> 00:27:09,083 Beside the recording, 332 00:27:09,166 --> 00:27:13,125 he was also seen entering a private room with Chen Chi-sha at the nightclub. 333 00:27:28,208 --> 00:27:32,166 This sandalwood incense burner with talismans on it was kept well hidden. 334 00:27:32,250 --> 00:27:34,041 Is this what you're looking for? 335 00:27:39,541 --> 00:27:40,375 Yes. 336 00:27:40,875 --> 00:27:43,125 Chieh, that's evidence. 337 00:27:43,625 --> 00:27:45,833 Remember to return it after you're done. 338 00:27:54,083 --> 00:27:56,750 So what are you planning to do with it? 339 00:27:58,750 --> 00:27:59,875 I'll hold onto it 340 00:27:59,958 --> 00:28:02,958 and help the girl's grandpa request a Black Command Token. 341 00:28:06,583 --> 00:28:08,833 We finally got something on him. 342 00:28:08,916 --> 00:28:10,583 Screw that Wu Tien-chi. 343 00:28:19,291 --> 00:28:21,166 TAIPEI CITY STREET MAP 344 00:28:24,166 --> 00:28:25,750 Hey, I don't get it. 345 00:28:25,833 --> 00:28:28,958 Wu Tien-chi tricked Wang Cheng-nan into going after that other guy. 346 00:28:29,041 --> 00:28:32,000 He even chose the apartment where he committed his first murder 347 00:28:32,083 --> 00:28:33,458 as the location. 348 00:28:33,541 --> 00:28:34,541 What's he up to? 349 00:28:35,958 --> 00:28:39,666 The location… of his first murder. 350 00:28:41,875 --> 00:28:43,166 Wu Tien-chi's objective… 351 00:28:44,500 --> 00:28:45,791 That girl isn't here. 352 00:28:45,875 --> 00:28:48,666 Wang Yu-ching has other uses. 353 00:28:50,083 --> 00:28:51,458 Wu Tien-chi's apartment. 354 00:28:52,500 --> 00:28:53,333 Heilung HQ. 355 00:28:54,583 --> 00:28:56,041 Those stolen primal souls. 356 00:28:56,125 --> 00:28:58,291 PAOAN TEMPLE, LANTE TEMPLE, FUHE TEMPLE 357 00:28:58,375 --> 00:29:01,333 The deaths at each location happened in the same weird way. 358 00:29:06,750 --> 00:29:08,541 Give me a pen… 359 00:29:15,916 --> 00:29:17,375 HEILUNG HQ 360 00:29:22,875 --> 00:29:23,708 FUHE TEMPLE 361 00:29:23,791 --> 00:29:24,958 LANCHEN TEMPLE 362 00:29:25,750 --> 00:29:26,583 PAOAN TEMPLE 363 00:29:30,416 --> 00:29:31,666 This is… 364 00:29:32,166 --> 00:29:33,291 It's an array. 365 00:29:43,416 --> 00:29:44,833 Fuck. 366 00:29:46,041 --> 00:29:47,166 I missed it. 367 00:29:47,666 --> 00:29:49,625 While Chen Chi-sha grabbed primal souls, 368 00:29:49,708 --> 00:29:51,708 Wu set up the array with live sacrifices. 369 00:29:52,291 --> 00:29:55,708 He'll break the seal and help the Demon King enter the Human Realm. 370 00:30:02,708 --> 00:30:04,583 "Corpselords will rise 371 00:30:04,666 --> 00:30:06,416 and attack at full moon." 372 00:30:06,500 --> 00:30:07,416 The full moon? 373 00:30:09,666 --> 00:30:11,583 It was a full moon last time too. 374 00:30:17,333 --> 00:30:18,458 You got lucky. 375 00:30:19,375 --> 00:30:22,083 If the Demon King regains his full power, you're dead meat. 376 00:30:23,166 --> 00:30:25,791 Full moon, magic array, center. 377 00:30:26,916 --> 00:30:30,125 I get it now. Five years ago, I only managed to win 378 00:30:30,791 --> 00:30:33,625 because I stopped the Demon King's entry just in time. 379 00:30:34,583 --> 00:30:37,208 The magic array was complete, but he was waiting 380 00:30:37,291 --> 00:30:40,250 for midnight when the moon is at its height. 381 00:30:40,333 --> 00:30:43,458 Only then could he regain his full power through the portal. 382 00:30:44,125 --> 00:30:48,041 If you dare get in my way, I'll drag you down to hell with me. 383 00:30:48,666 --> 00:30:49,875 It's the same this time. 384 00:30:52,083 --> 00:30:53,583 WANG YU-CHING, HEILUNG HQ 385 00:30:54,166 --> 00:30:55,041 Where's the portal? 386 00:30:57,875 --> 00:30:59,791 At the center of the array, 387 00:31:00,958 --> 00:31:02,125 Dongfeng Market. 388 00:31:05,916 --> 00:31:08,958 So he targeted you and Dongfeng Market right from the start. 389 00:31:09,458 --> 00:31:11,041 That bastard, Wu Tien-chi. 390 00:31:16,958 --> 00:31:18,541 But the array is incomplete. 391 00:31:19,708 --> 00:31:23,791 The sacrifice at the final location must be Wang Yu-ching. 392 00:31:23,875 --> 00:31:25,625 GOLDEN LAKE PLAZA 393 00:31:26,208 --> 00:31:27,833 Can't we just survey the place? 394 00:31:27,916 --> 00:31:30,833 It's surrounded by high-rises with thousands of households. 395 00:31:30,916 --> 00:31:32,041 He could be anywhere. 396 00:31:38,625 --> 00:31:42,583 A human is sacrificed either by suicide or brutal murder. 397 00:31:43,166 --> 00:31:47,583 The array's dark power is fueled by the victims' terror and resentment in death. 398 00:31:49,958 --> 00:31:53,333 He's keeping Wang Yu-ching alive for the final sacrifice 399 00:31:53,416 --> 00:31:56,291 a few days before the full moon. 400 00:31:57,000 --> 00:31:58,208 We still have time. 401 00:32:01,625 --> 00:32:05,500 GOLDEN LAKE PLAZA 402 00:33:15,291 --> 00:33:18,041 -Do we still have a deal? -You're pathetic. 403 00:33:18,125 --> 00:33:21,708 Are you that scared of an old man filing a complaint against you? 404 00:33:22,708 --> 00:33:24,916 Just do this right, 405 00:33:25,000 --> 00:33:28,083 and even Yama of the Underworld won't be able to touch you, 406 00:33:28,166 --> 00:33:31,875 no matter what you did in the Human Realm 407 00:33:31,958 --> 00:33:35,333 and even if you die and end up in hell. 408 00:33:36,875 --> 00:33:41,000 Do you have what I asked for? How are preparations going? 409 00:33:42,250 --> 00:33:43,541 It's all set. 410 00:33:46,041 --> 00:33:47,541 I tried it out today. 411 00:33:49,166 --> 00:33:52,416 Chieh, Leafy has been possessed by a female ghost. 412 00:33:53,458 --> 00:33:54,458 What do you want? 413 00:33:54,958 --> 00:33:57,041 That little shit really cares about her. 414 00:34:00,666 --> 00:34:03,041 If we put it in that girl, 415 00:34:03,125 --> 00:34:04,875 even if Han Chieh finds out, 416 00:34:04,958 --> 00:34:06,958 he won't dare do anything rash. 417 00:34:14,208 --> 00:34:17,291 Don't underestimate him. 418 00:34:17,375 --> 00:34:20,666 He defeated Chen Chi-sha. 419 00:34:21,166 --> 00:34:23,416 You'd better mind yourself. 420 00:34:24,291 --> 00:34:26,375 This is the final stretch. 421 00:34:26,875 --> 00:34:28,833 Raise the corpselords first. 422 00:34:28,916 --> 00:34:32,666 Find a way to exhaust his magic weapons. 29050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.