Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:02,393 --> 00:03:10,860
NO PARKING
2
00:03:12,893 --> 00:03:15,726
Unfortunately, our pitch didn't get selected.
3
00:03:16,026 --> 00:03:17,360
Really?
4
00:03:18,260 --> 00:03:19,926
Did Blue Label win again?
5
00:03:19,993 --> 00:03:21,460
Yeah.
6
00:03:24,160 --> 00:03:27,126
Unbelievable...
Don't you think this is rigged?
7
00:03:28,493 --> 00:03:30,660
I'm sorry, it's my fault.
8
00:03:31,060 --> 00:03:33,093
Why are you apologizing, Ms. Oh?
9
00:03:33,426 --> 00:03:35,726
You didn't have enough time to prepare.
10
00:03:35,726 --> 00:03:37,360
The project was forced on you.
11
00:03:37,893 --> 00:03:41,926
Well, I'm grateful
Ms. Oh joined our team.
12
00:03:41,926 --> 00:03:44,726
You worked hard for the pitch.
Good effort.
13
00:04:04,926 --> 00:04:06,126
Yes, hello?
14
00:04:06,126 --> 00:04:08,926
Hi, your loan has been denied.
15
00:04:08,926 --> 00:04:10,560
Denied?
16
00:04:10,960 --> 00:04:12,026
Why?
17
00:04:12,560 --> 00:04:16,893
It's because you're a contract worker
with a limited employment duration.
18
00:04:17,326 --> 00:04:20,426
Oh...
Is there no other way?
19
00:04:20,426 --> 00:04:23,660
I really need the loan...
20
00:04:23,960 --> 00:04:26,526
You'll have to extend
your employment duration
21
00:04:26,526 --> 00:04:28,793
and then reapply for the loan.
22
00:04:28,793 --> 00:04:30,626
Okay, I understand.
23
00:04:34,526 --> 00:04:36,093
Is something wrong?
24
00:04:36,426 --> 00:04:37,426
What?
25
00:04:37,726 --> 00:04:40,460
Oh, uhh... It's nothing.
26
00:04:41,926 --> 00:04:43,526
Tough being back after a leave?
27
00:04:44,093 --> 00:04:48,260
I'm okay, I'll get used to it.
28
00:04:48,260 --> 00:04:51,326
As I mentioned earlier,
don't worry about the pitch.
29
00:04:52,293 --> 00:04:55,726
I know your capability,
so don't worry.
30
00:04:57,026 --> 00:04:58,493
Thank you, sir.
31
00:04:58,493 --> 00:05:00,560
I'm not saying this
just to comfort you.
32
00:05:00,993 --> 00:05:03,460
Let's focus on smashing
our next project.
33
00:05:03,660 --> 00:05:07,060
Then I'll help you become
a full-time employee.
34
00:05:07,326 --> 00:05:08,126
Really?
35
00:05:08,660 --> 00:05:10,093
You're good at your job.
36
00:05:11,093 --> 00:05:13,926
I really appreciate your support.
37
00:05:14,893 --> 00:05:18,193
Oh, and we're thinking of
a welcoming party for you.
38
00:05:18,193 --> 00:05:20,026
- Is that okay?
- Yeah, that sounds great.
39
00:05:20,026 --> 00:05:22,360
- Okay, see you later.
- Yes.
40
00:05:22,360 --> 00:05:24,160
Thank you.
41
00:05:27,326 --> 00:05:28,960
What did the manager say?
42
00:05:28,960 --> 00:05:32,826
Oh... he told me not to worry
about the pitch.
43
00:05:32,826 --> 00:05:35,193
Wow, what a nice person.
44
00:05:45,460 --> 00:05:46,793
Hello?
45
00:05:47,160 --> 00:05:48,393
Have you been drinking?
46
00:05:49,226 --> 00:05:53,326
How did you know?
There was a welcome party today.
47
00:05:53,326 --> 00:05:56,060
Oh, I see.
48
00:05:56,060 --> 00:05:59,726
I think your manager
has personal feelings for you.
49
00:05:59,726 --> 00:06:00,726
Really?
50
00:06:00,726 --> 00:06:02,726
You worked at a partnering company
51
00:06:02,726 --> 00:06:05,860
ten years ago,
and you got hired for it?
52
00:06:05,860 --> 00:06:07,360
I'm grateful for it.
53
00:06:07,360 --> 00:06:10,193
Hey! How old are we?
Do you still not get it?
54
00:06:11,093 --> 00:06:14,660
Don't trust men so easily, okay?
55
00:06:14,660 --> 00:06:17,493
Calm down. I'll handle it myself.
Don't worry.
56
00:06:17,493 --> 00:06:22,560
Says the person who gets married,
quits a perfectly good job
57
00:06:22,560 --> 00:06:24,926
and goes abroad! Then what?
58
00:06:26,126 --> 00:06:28,793
You get divorced and get in a mess.
59
00:06:29,160 --> 00:06:30,826
Yeah, yeah. I hear you.
60
00:06:30,826 --> 00:06:33,960
I'm almost home,
so I'll text you later. Bye.
61
00:06:49,593 --> 00:06:52,026
Manager Kim Hae-Cheol: Thanks for joining
our company. Today was fun.
62
00:06:54,526 --> 00:06:58,593
Thank you.
63
00:07:00,660 --> 00:07:02,793
Thank you~~
64
00:07:22,960 --> 00:07:24,426
Where should I park?
65
00:07:24,426 --> 00:07:27,793
Uhh... Please park
between those buildings.
66
00:07:27,793 --> 00:07:29,160
Okay, will do.
67
00:07:43,660 --> 00:07:45,493
The car won't fit there.
68
00:07:53,926 --> 00:07:55,526
The car won't fit.
69
00:07:56,993 --> 00:07:58,093
Bye then.
70
00:08:25,460 --> 00:08:26,760
Hello?
71
00:08:27,293 --> 00:08:31,393
Uhh, hello? I'm sorry but
could you move your car?
72
00:08:31,393 --> 00:08:32,926
Move my car?
73
00:08:32,926 --> 00:08:33,993
Yes.
74
00:08:34,426 --> 00:08:36,126
Gosh... Why?
75
00:08:37,160 --> 00:08:41,926
Your car is blocking my parking space.
76
00:08:42,160 --> 00:08:44,126
I parked properly, though.
77
00:08:44,126 --> 00:08:45,526
Urgh, fine.
78
00:08:55,493 --> 00:08:58,826
Wasn't there another spot?
Look at the time!
79
00:09:00,793 --> 00:09:04,860
Why would I park anywhere else?
This is my parking spot.
80
00:09:05,426 --> 00:09:09,926
Come on.
Your car can fit fine.
81
00:09:09,926 --> 00:09:12,226
Are you a beginner?
Gosh!
82
00:09:12,226 --> 00:09:15,993
The driver service man said
he couldn't park in there.
83
00:09:17,493 --> 00:09:19,060
Where did that bicycle go?
84
00:09:19,060 --> 00:09:22,726
There was one parked right there,
so I couldn't help it!
85
00:09:23,660 --> 00:09:26,360
I'm sorry for calling so late.
86
00:09:27,126 --> 00:09:29,360
But your car is
87
00:09:29,360 --> 00:09:31,460
always parked in a way
that it sticks out
88
00:09:31,460 --> 00:09:34,960
and blocks the pathway
into my parking spot.
89
00:09:34,960 --> 00:09:37,493
'Always'?
What do you mean 'always'?
90
00:09:38,026 --> 00:09:40,060
I rarely park over here!
91
00:09:44,960 --> 00:09:46,360
Fine.
92
00:09:46,660 --> 00:09:49,493
Gosh, what a rude woman.
93
00:10:11,060 --> 00:10:12,326
Hey!
94
00:10:17,193 --> 00:10:18,193
Yes?
95
00:10:20,193 --> 00:10:21,826
You drank tonight, right?
96
00:10:23,826 --> 00:10:26,226
That means you're drunk driving.
97
00:10:29,493 --> 00:10:30,926
Relax.
98
00:10:34,960 --> 00:10:36,926
I won't report on you.
99
00:10:37,826 --> 00:10:41,393
You should learn to be nice
to your neighbors, okay?
100
00:10:54,693 --> 00:10:55,960
Ta-da!
101
00:10:56,260 --> 00:10:57,793
What's this?
102
00:10:58,526 --> 00:11:00,193
You haven't eaten yet, right?
103
00:11:01,093 --> 00:11:03,260
Thank you.
104
00:11:04,160 --> 00:11:07,160
Wow, aren't you getting
too much of a workload?
105
00:11:08,460 --> 00:11:10,826
I screwed up our last pitch.
106
00:11:10,826 --> 00:11:12,526
I need to make up for it this time.
107
00:11:12,526 --> 00:11:15,993
Still, you shouldn't skip lunch.
You'll get sick.
108
00:11:16,360 --> 00:11:20,160
I'm feeling very rusty.
Do you think I've lost my touch?
109
00:11:21,960 --> 00:11:24,926
Oh, wait.
Do you live in Gwacheon?
110
00:11:24,926 --> 00:11:26,926
I'm thinking of moving there.
111
00:11:27,160 --> 00:11:28,293
Moving there?
112
00:11:30,026 --> 00:11:31,693
I want to move out.
113
00:11:31,693 --> 00:11:34,126
Why? Isn't it a nice place?
114
00:11:34,826 --> 00:11:37,526
It's nice. And very quiet.
115
00:11:38,060 --> 00:11:41,226
But it's an hour and a half to work,
and two hours back.
116
00:11:42,393 --> 00:11:44,860
True... The traffic, right?
117
00:11:45,426 --> 00:11:46,726
It gets gridlocked.
118
00:11:48,060 --> 00:11:50,726
But the real problem is the parking.
119
00:11:50,726 --> 00:11:51,660
The parking?
120
00:11:51,660 --> 00:11:53,926
I want to move out
because of the parking.
121
00:11:53,926 --> 00:11:56,526
Come on.
Who moves because of the parking?
122
00:11:56,860 --> 00:11:58,826
I'm serious.
123
00:11:58,826 --> 00:12:02,193
I call every morning and evening
to ask someone to move their car.
124
00:12:02,193 --> 00:12:05,793
Uhh... I don't have a car.
125
00:12:06,593 --> 00:12:09,993
I heard there are a lot of disputes
over parking these days.
126
00:12:11,060 --> 00:12:15,860
So if you're thinking of moving,
move to a place with convenient parking.
127
00:12:15,860 --> 00:12:17,693
- With convenient parking?
- Yes.
128
00:12:17,693 --> 00:12:19,560
Gosh, why is it so congested?
129
00:12:59,093 --> 00:13:01,193
Please... please...
130
00:13:07,526 --> 00:13:09,193
Well, what do you know?
131
00:13:11,960 --> 00:13:14,126
How did you get my number?
132
00:13:14,526 --> 00:13:16,826
How did you know?
133
00:13:19,460 --> 00:13:22,626
Are you stalking me?
You crazy freak!
134
00:13:26,993 --> 00:13:31,160
Just get lost! Crazy freak!
135
00:13:31,526 --> 00:13:33,560
I'll call the police!
136
00:13:52,526 --> 00:13:54,526
Manager Kim Hae-Cheol:
I had a few drinks and thought of you.
137
00:13:57,526 --> 00:14:00,093
Wanna join me?
138
00:14:00,560 --> 00:14:01,993
What...?
139
00:14:03,526 --> 00:14:05,293
Silent Mode
140
00:14:15,193 --> 00:14:17,060
Are you sleeping?
141
00:14:17,793 --> 00:14:19,426
You're not already asleep,
are you?
142
00:14:43,193 --> 00:14:44,326
Hey, Yeon-Hee.
143
00:14:44,660 --> 00:14:46,060
Yes?
144
00:14:46,060 --> 00:14:47,926
The draft you sent was good.
145
00:14:47,926 --> 00:14:49,926
Ah, thank you.
146
00:14:50,226 --> 00:14:54,026
And, uhh.. I owe you
an apology for last night.
147
00:14:54,593 --> 00:14:56,793
I meant to contact someone else,
148
00:14:56,793 --> 00:14:58,893
but I pressed the wrong button
by mistake.
149
00:14:59,326 --> 00:15:01,260
I see.
150
00:15:01,260 --> 00:15:03,460
I thought something went wrong.
151
00:15:03,460 --> 00:15:06,493
Then shouldn't you have
checked up on me?
152
00:15:09,026 --> 00:15:10,226
Excuse me?
153
00:15:11,526 --> 00:15:12,860
Just kidding.
154
00:15:19,060 --> 00:15:21,026
Oh, I have a favor to ask.
155
00:15:21,760 --> 00:15:25,026
My car is under recall,
and they said it'll take a few days.
156
00:15:25,526 --> 00:15:27,960
Since your house is in Gwacheon,
157
00:15:27,960 --> 00:15:30,726
could you drop me off
at Bangbae-dong after work?
158
00:15:30,726 --> 00:15:32,493
- Bangbae-dong?
- Yes.
159
00:15:42,226 --> 00:15:45,093
Sir, where in Bangbae-dong
are you going?
160
00:15:45,093 --> 00:15:46,760
How about we stop by Apgujeong?
161
00:15:46,760 --> 00:15:48,426
- Apgujeong?
- Yes.
162
00:15:49,293 --> 00:15:51,726
I just need to buy something.
163
00:15:51,726 --> 00:15:53,860
Let's drop by
the department store for a bit.
164
00:15:53,860 --> 00:15:55,793
- Okay.
- Thank you.
165
00:16:10,993 --> 00:16:13,626
Why did you insist we come here?
166
00:16:15,760 --> 00:16:16,860
Oh!
167
00:16:18,226 --> 00:16:20,293
Your birthday is next week.
Here.
168
00:16:23,793 --> 00:16:25,626
Don't feel burdened by it.
169
00:16:26,393 --> 00:16:29,460
Is this why we dropped by
the department store?
170
00:16:30,560 --> 00:16:31,826
Ms. Oh.
171
00:16:32,760 --> 00:16:35,726
We've known each other
for like 10 years, right?
172
00:16:36,893 --> 00:16:40,793
You were working at a partnering company
and you were very good.
173
00:16:47,760 --> 00:16:49,626
Why did you divorce?
174
00:16:52,993 --> 00:16:54,626
Was your ex the problem?
175
00:16:58,526 --> 00:17:02,193
It's in the past.
I'd rather not talk about it.
176
00:17:02,526 --> 00:17:05,826
What a foolish man to let go
of someone like you.
177
00:17:06,460 --> 00:17:08,493
So are you dating again?
178
00:17:08,493 --> 00:17:11,226
Sir, I'm really sorry,
but can we just go?
179
00:17:11,226 --> 00:17:14,893
- I've been working late for the last...
- When I see you,
180
00:17:14,893 --> 00:17:18,060
I feel both sorry and happy.
181
00:17:18,960 --> 00:17:20,560
My emotions get aroused.
182
00:17:24,460 --> 00:17:25,960
What are you doing?
183
00:17:27,160 --> 00:17:28,926
This isn't how it goes.
184
00:17:29,293 --> 00:17:31,626
Don't you have feelings for me too?
185
00:17:31,860 --> 00:17:33,293
You came this far.
186
00:17:33,293 --> 00:17:36,660
You had so many chances
to let me know otherwise. Why now?
187
00:17:36,660 --> 00:17:38,893
What are you talking about?
188
00:17:38,893 --> 00:17:42,693
Okay, fine.
I meant it when I said
189
00:17:42,693 --> 00:17:46,526
I wanted to help you
get the full-time employee status.
190
00:17:46,526 --> 00:17:50,593
Hey! Don't get me wrong.
I never meant to harass you, okay?
191
00:17:51,326 --> 00:17:52,793
Why aren't you answering?
192
00:17:52,793 --> 00:17:53,960
Are we clear?
193
00:17:53,960 --> 00:17:56,260
Ms. Oh, wait! Ms. Oh!
194
00:17:56,760 --> 00:17:57,960
Wait, wait!
195
00:17:59,060 --> 00:18:00,826
Don't go too fast!
196
00:18:44,326 --> 00:18:45,893
Who are you?
197
00:18:48,193 --> 00:18:49,560
Why is there no answer?
198
00:19:03,193 --> 00:19:04,493
Who's there?
199
00:19:12,726 --> 00:19:13,760
Oh, no!
200
00:19:45,160 --> 00:19:47,826
Happy Real Estate Office
201
00:19:55,060 --> 00:19:56,093
Yes.
202
00:19:56,093 --> 00:19:57,926
This is Happy Real Estate.
203
00:19:58,460 --> 00:20:01,093
Why do you never pick up my calls?
204
00:20:02,160 --> 00:20:06,026
The landlord wants a quick answer on
whether you're moving out or not.
205
00:20:07,293 --> 00:20:11,026
How can I decide so quickly?
The deposit's been raised by 20 million won!
206
00:20:11,026 --> 00:20:12,660
And do you know what time it is?
207
00:20:12,660 --> 00:20:14,226
I understand, but...
208
00:20:15,660 --> 00:20:19,726
The landlord wants to put the house
on the market if needed.
209
00:20:19,960 --> 00:20:23,526
I'm sorry.
Please make a quick decision.
210
00:20:40,693 --> 00:20:42,193
Did you think I wouldn't find you?
211
00:20:42,660 --> 00:20:43,893
Huh?
212
00:20:50,593 --> 00:20:52,260
Don't scream, got it?
213
00:20:54,593 --> 00:20:55,760
If you're going to be quiet,
214
00:20:55,760 --> 00:20:57,426
blink your eyes.
215
00:21:09,360 --> 00:21:10,826
Please...
216
00:21:11,493 --> 00:21:13,826
Why are you doing this to me?
217
00:21:14,126 --> 00:21:15,793
We're not together anymore.
218
00:21:15,960 --> 00:21:16,993
Not together?
219
00:21:18,926 --> 00:21:20,260
Says who?
220
00:21:35,426 --> 00:21:36,626
What's the password?
221
00:21:38,593 --> 00:21:40,193
What's the password!
222
00:21:41,926 --> 00:21:44,626
Stay still, stay still.
223
00:21:45,126 --> 00:21:45,760
Stay still!
224
00:21:48,360 --> 00:21:51,193
You parked like this again?
225
00:21:54,093 --> 00:21:55,460
Darn it.
226
00:22:00,760 --> 00:22:02,393
Why isn't she answering?
227
00:22:23,193 --> 00:22:24,293
Hello?
228
00:22:24,293 --> 00:22:25,493
Yes, hello?
229
00:22:26,160 --> 00:22:30,793
Owner of car number 5902, right?
230
00:22:33,560 --> 00:22:34,726
Yes, it is.
231
00:22:36,226 --> 00:22:38,893
Could you please move your car?
232
00:22:39,860 --> 00:22:41,126
Move my car?
233
00:22:41,460 --> 00:22:46,660
Yes, your car is blocking
my parking space.
234
00:22:46,660 --> 00:22:47,826
Please move it quickly.
235
00:22:49,460 --> 00:22:52,193
Ah, well...
236
00:22:52,993 --> 00:22:57,326
Do I have to move it right now?
237
00:22:57,326 --> 00:22:59,960
Yes, so that I can park my car.
238
00:22:59,960 --> 00:23:02,226
Ah, okay.
239
00:23:02,226 --> 00:23:03,493
Please move it quickly.
240
00:23:10,660 --> 00:23:12,493
What is he doing?
241
00:23:14,926 --> 00:23:16,360
5902?
242
00:23:19,993 --> 00:23:23,593
What took you so long?
Why did you park like this?
243
00:23:23,593 --> 00:23:25,126
How many times is this?
244
00:23:26,093 --> 00:23:28,193
If it's this late,
245
00:23:29,560 --> 00:23:31,993
couldn't you have thought
to park elsewhere?
246
00:23:32,760 --> 00:23:34,126
What?
247
00:23:35,360 --> 00:23:39,960
Why would I park somewhere else
when I have my own parking space?
248
00:23:39,960 --> 00:23:43,526
If you had parked properly
in the first place,
249
00:23:43,526 --> 00:23:46,193
I wouldn't have called you this late!
250
00:23:46,393 --> 00:23:48,226
Why is everyone screwing with me?
251
00:23:48,226 --> 00:23:50,360
Fuck! I can't take it anymore!
252
00:23:51,026 --> 00:23:52,126
What did you say?
253
00:23:55,626 --> 00:23:57,993
Just move your car, okay?
254
00:24:28,960 --> 00:24:30,193
Miss.
255
00:24:34,393 --> 00:24:36,793
Are you this rude to everyone?
256
00:24:44,293 --> 00:24:46,326
I'm not the one rude here.
257
00:24:47,493 --> 00:24:52,126
Park your car properly next time,
258
00:24:52,126 --> 00:24:53,793
and we won't have any problems.
259
00:24:54,293 --> 00:24:55,526
Okay?
260
00:25:07,726 --> 00:25:11,993
That car is your wife's car, right?
261
00:25:19,960 --> 00:25:23,160
I've told her so many times already.
262
00:25:23,460 --> 00:25:25,793
Can you please remind her again?
263
00:25:26,593 --> 00:25:28,693
To park properly, yeah?
264
00:25:29,060 --> 00:25:30,326
Understood?
265
00:26:15,826 --> 00:26:17,660
Perfect, I'm out of beer too.
266
00:27:04,893 --> 00:27:06,860
You call this 'customer'?
267
00:27:40,493 --> 00:27:42,360
You cheat on me so boldly.
268
00:27:46,160 --> 00:27:48,726
And she shouts at me
for a favor.
269
00:27:53,426 --> 00:27:55,960
What makes
y'all so much better?
270
00:28:14,093 --> 00:28:16,926
- Hello.
- Hello.
271
00:28:17,793 --> 00:28:19,093
How are you?
272
00:28:29,360 --> 00:28:32,960
I tried to make it
273
00:28:32,960 --> 00:28:37,060
have a warm and cozy feeling,
making a contrast in the visuals...
274
00:28:37,426 --> 00:28:39,860
But the space in front
is set apart from...
275
00:28:52,226 --> 00:28:53,360
Let's have lunch.
276
00:28:53,926 --> 00:28:55,726
Time to eat!
277
00:28:56,093 --> 00:28:57,160
Yes!
278
00:28:58,460 --> 00:29:00,060
Let's eat.
279
00:29:00,060 --> 00:29:02,593
Yeon-Hee, what should we get?
280
00:29:02,593 --> 00:29:04,260
I don't know...
281
00:29:04,626 --> 00:29:05,660
Pork cutlet?
282
00:29:06,660 --> 00:29:08,560
- Gukbap!
- I'm not really hungry...
283
00:29:09,193 --> 00:29:10,760
Have a nice lunch ladies.
284
00:29:10,760 --> 00:29:12,860
Thank you, you too!
285
00:29:13,793 --> 00:29:17,193
Tteokbokki? Shall we?
286
00:29:17,193 --> 00:29:18,460
- Let's go.
- Okay.
287
00:29:28,893 --> 00:29:32,026
Manager Kim Hae-Cheol:
What are you doing tonight?
288
00:29:36,560 --> 00:29:41,693
I have plans after work today.
Sorry.
289
00:29:59,560 --> 00:30:02,160
Please, please...
290
00:30:05,626 --> 00:30:06,726
Huh?
291
00:30:07,860 --> 00:30:09,193
Really?
292
00:30:10,793 --> 00:30:12,126
Wow.
293
00:30:27,893 --> 00:30:29,326
Hey, over there!
294
00:30:33,860 --> 00:30:35,293
Me?
295
00:30:39,593 --> 00:30:41,226
What's going on?
296
00:30:42,560 --> 00:30:45,460
I think you owe me an apology.
297
00:30:47,693 --> 00:30:48,693
What?
298
00:30:50,393 --> 00:30:52,593
Apologize to me.
299
00:30:54,126 --> 00:30:55,560
Apology?
300
00:30:56,293 --> 00:30:58,260
Me? Why?
301
00:30:59,693 --> 00:31:01,526
You were rude.
302
00:31:04,193 --> 00:31:05,593
What?
303
00:31:07,293 --> 00:31:09,860
It's a way to make amends.
304
00:31:10,093 --> 00:31:11,760
Just one sentence.
305
00:31:12,560 --> 00:31:15,526
'I'm sorry for
what happened yesterday.'
306
00:31:24,526 --> 00:31:27,126
I don't want to apologize.
307
00:31:27,126 --> 00:31:30,193
Honestly, you should be
apologizing to me.
308
00:31:30,593 --> 00:31:32,226
So you won't apologize?
309
00:31:33,926 --> 00:31:35,826
A small negligence...
310
00:31:38,993 --> 00:31:40,993
...can come back to strike you.
311
00:31:49,293 --> 00:31:51,560
Just park properly, okay?
312
00:31:51,560 --> 00:31:53,326
Within the parking lines.
313
00:31:53,326 --> 00:31:56,860
So my car can fit in without
bumping into yours.
314
00:31:57,426 --> 00:32:00,326
Then we won't need any of this.
315
00:32:01,960 --> 00:32:03,193
Take care.
316
00:32:16,560 --> 00:32:20,560
Oh Yeon-Hee.
317
00:32:35,993 --> 00:32:37,760
Mom
318
00:32:40,493 --> 00:32:41,526
Hey, Mom.
319
00:32:41,526 --> 00:32:44,093
Yeon-Hee,
why does your voice like that?
320
00:32:44,093 --> 00:32:45,526
What about my voice?
321
00:32:45,893 --> 00:32:47,326
I'm fine.
322
00:32:47,326 --> 00:32:48,526
Are you home?
323
00:32:48,760 --> 00:32:50,760
Yeah, I'm home.
324
00:32:51,760 --> 00:32:52,760
What's going on?
325
00:32:52,760 --> 00:32:55,860
Dong-Hyeon got into trouble again.
326
00:32:55,860 --> 00:32:59,160
What?
He got into trouble again?
327
00:33:00,026 --> 00:33:03,560
Why does he keep doing that?
328
00:33:04,526 --> 00:33:06,426
They want 5 million for settlement.
329
00:33:06,426 --> 00:33:10,960
What did he do to make them
ask for so much?
330
00:33:12,060 --> 00:33:13,960
He needs to kill his temper...
331
00:33:14,160 --> 00:33:19,393
Can you talk sense into him?
332
00:33:21,860 --> 00:33:25,360
- Mom, I'll call you right back.
- Okay, sure.
333
00:34:10,560 --> 00:34:11,993
Hello?
334
00:34:11,993 --> 00:34:15,593
Hey, were you sleeping?
Sorry to wake you on a weekend.
335
00:34:15,593 --> 00:34:18,226
No, it's fine. What is it?
336
00:34:18,226 --> 00:34:19,360
It's just that...
337
00:34:37,493 --> 00:34:39,393
- 'Final final', this one?
- Yes.
338
00:34:39,393 --> 00:34:42,093
Okay, wait a minute.
339
00:34:44,826 --> 00:34:48,793
I sent it.
Tell them to check.
340
00:34:48,793 --> 00:34:51,826
Thank you so much.
It's the weekend too...
341
00:34:51,826 --> 00:34:54,560
But does that printing place
work on weekends?
342
00:34:55,126 --> 00:34:57,193
Huh? Good point.
343
00:34:57,626 --> 00:35:00,026
Manager Kim called me
in the morning.
344
00:35:00,026 --> 00:35:01,160
Manager Kim?
345
00:35:02,393 --> 00:35:05,693
He knows I'm on a business trip.
But he called.
346
00:35:05,693 --> 00:35:07,960
He told me to ask you for help.
347
00:35:08,726 --> 00:35:10,960
He told you to ask me for help?
348
00:35:10,960 --> 00:35:12,193
Yes.
349
00:35:13,493 --> 00:35:14,593
Hello?
350
00:35:15,126 --> 00:35:15,926
Yeon-Hee?
351
00:35:15,926 --> 00:35:18,726
Oh, I'll call back later.
352
00:35:25,093 --> 00:35:27,760
Sorry, did I surprise you?
353
00:35:28,726 --> 00:35:30,526
You came to work on a weekend?
354
00:35:30,760 --> 00:35:32,826
You really are hardworking.
355
00:35:34,593 --> 00:35:37,160
Manager Kim, what brings you here?
356
00:35:37,493 --> 00:35:39,593
What about you?
It's the weekend.
357
00:35:40,260 --> 00:35:43,093
Well, Su-Kyeong asked me
for a favor.
358
00:35:43,093 --> 00:35:44,326
I see.
359
00:35:44,326 --> 00:35:47,460
Since you're here,
how about we have dinner together?
360
00:35:48,593 --> 00:35:49,593
What?
361
00:35:50,260 --> 00:35:52,626
I'll treat you. Let's go.
362
00:35:53,460 --> 00:35:56,593
No, no.
My mom is waiting for me.
363
00:35:56,593 --> 00:36:00,360
Your mom?
Great, bring her along.
364
00:36:00,360 --> 00:36:02,193
I'll treat you both.
365
00:36:02,726 --> 00:36:04,293
Why would you do that?
366
00:36:05,560 --> 00:36:08,260
Oh, my uncle is waiting too.
367
00:36:08,260 --> 00:36:09,793
- Your uncle?
- Yes.
368
00:36:10,560 --> 00:36:12,193
Is it a family event?
369
00:36:12,660 --> 00:36:14,026
Yes, yes.
370
00:36:16,860 --> 00:36:18,393
That's a bummer.
371
00:36:38,293 --> 00:36:40,393
Wait, wait! Ms. Oh!
372
00:36:42,693 --> 00:36:45,460
What's the rush?
You didn't even say goodbye!
373
00:36:50,993 --> 00:36:52,226
I didn't want to disturb you.
374
00:36:52,226 --> 00:36:56,626
Come on.
I came out today to see you.
375
00:36:57,026 --> 00:36:58,860
Why are you doing this to me?
376
00:36:58,860 --> 00:36:59,693
What about it?
377
00:37:00,026 --> 00:37:02,726
You're really making me
feel uncomfortable.
378
00:37:02,726 --> 00:37:05,526
Why?
Because I'm a married man?
379
00:37:05,793 --> 00:37:07,193
You said you respect me!
380
00:37:07,960 --> 00:37:09,460
In a professional way.
381
00:37:09,460 --> 00:37:12,193
How can you be so cold
towards my emotions?
382
00:37:12,760 --> 00:37:16,560
Respect at work may very well
develop into personal feelings.
383
00:37:18,493 --> 00:37:20,593
Let's be clear about this.
384
00:37:20,593 --> 00:37:23,760
I have no personal feelings for you.
385
00:37:23,760 --> 00:37:25,360
So please, don't come at me
like this, okay?
386
00:37:25,360 --> 00:37:27,093
Ms. Oh, just listen to me
for a moment!
387
00:37:27,093 --> 00:37:28,560
Ms. Oh! Ms. Oh! Ms. Oh!
388
00:37:30,360 --> 00:37:33,060
I'm a lonely person.
389
00:37:33,360 --> 00:37:35,826
All I did was work hard
to get to where I am.
390
00:37:35,826 --> 00:37:37,860
But now, I'm all alone.
391
00:37:38,126 --> 00:37:40,893
My kids and wife
don't care about me.
392
00:37:41,426 --> 00:37:44,160
The moment I saw you,
do you know what I thought?
393
00:37:44,893 --> 00:37:46,160
That you're a gift.
394
00:37:46,493 --> 00:37:48,993
A gift that walked into my life.
395
00:37:49,760 --> 00:37:52,360
So can't you give me a chance?
396
00:37:53,693 --> 00:37:56,893
Come on.
Let's go talk elsewhere, yeah?
397
00:37:57,560 --> 00:37:59,426
Ms. Oh! Ms. Oh! Please!
398
00:37:59,793 --> 00:38:00,993
Open the door.
399
00:38:00,993 --> 00:38:03,160
This door is blocking us.
400
00:38:03,426 --> 00:38:04,560
Ms. Oh
401
00:38:04,560 --> 00:38:06,026
Ms. Oh? Ms. Oh?
402
00:38:06,460 --> 00:38:07,993
Ms. Oh! Ms. Oh!
403
00:38:07,993 --> 00:38:09,560
Ms. Oh! Ms. Oh!
404
00:38:10,093 --> 00:38:11,260
Ms. Oh!
405
00:38:12,693 --> 00:38:14,126
Ms. Oh!
406
00:38:15,260 --> 00:38:17,060
Ms. Oh!
407
00:39:03,860 --> 00:39:06,260
Manager Kim,
I'll leave the company.
408
00:39:54,660 --> 00:39:55,993
Ms. Oh!
409
00:39:57,460 --> 00:39:59,193
Come out for a moment.
410
00:40:04,093 --> 00:40:07,260
Can you at least answer my call?
411
00:40:09,426 --> 00:40:11,226
Manager Kim Hae-Cheol
412
00:40:17,360 --> 00:40:18,626
Hey, Ms. Oh.
413
00:40:19,560 --> 00:40:22,160
Hello? Yeon-Hee!
414
00:40:23,160 --> 00:40:24,793
Say something.
415
00:40:25,426 --> 00:40:27,726
Say anything, please...
416
00:40:30,526 --> 00:40:32,360
- Sir.
- Yes.
417
00:40:33,593 --> 00:40:36,360
Why are you doing this to me?
418
00:40:37,660 --> 00:40:39,026
Don't you get it?
419
00:40:39,326 --> 00:40:41,960
I want to get closer to you.
420
00:40:42,260 --> 00:40:43,993
For both of us.
421
00:40:44,626 --> 00:40:45,760
Yeon-Hee...
422
00:40:45,760 --> 00:40:48,060
Please, stop.
423
00:40:49,593 --> 00:40:51,993
Just give me a chance, okay?
424
00:40:52,393 --> 00:40:54,393
It'll be good for you too.
425
00:40:54,626 --> 00:40:57,826
Full-time job status?
I can make it happen.
426
00:40:57,826 --> 00:40:58,926
And that's not all!
427
00:40:59,260 --> 00:41:01,326
Everything I have will be yours!
428
00:41:01,326 --> 00:41:04,260
My house, bank account, stocks...
429
00:41:04,593 --> 00:41:06,160
They're all yours!
430
00:41:06,693 --> 00:41:09,926
I don't need any of it.
None of it!
431
00:41:09,926 --> 00:41:12,560
So please don't do this to me.
432
00:41:12,560 --> 00:41:13,860
Hey, you little witch!
433
00:41:14,926 --> 00:41:17,193
You hit on me first!
434
00:41:17,893 --> 00:41:19,360
You said you respected me.
435
00:41:20,060 --> 00:41:23,060
That you were happy I was there!
436
00:41:25,026 --> 00:41:29,560
I... I didn't mean it
in a personal way.
437
00:41:29,560 --> 00:41:30,526
No, you're lying.
438
00:41:30,926 --> 00:41:35,626
Just stop and go home.
How could you come to my house?
439
00:41:36,393 --> 00:41:37,493
What?
440
00:41:39,860 --> 00:41:41,426
How did you know I was here?
441
00:41:43,326 --> 00:41:45,026
Are you watching me?
442
00:41:46,193 --> 00:41:48,193
You must be with your mother.
443
00:41:49,426 --> 00:41:50,993
Come out.
444
00:41:51,660 --> 00:41:53,660
I'll be here, so come out.
445
00:41:54,060 --> 00:41:55,726
Let me greet your mother.
446
00:41:57,460 --> 00:41:58,693
Hello?
447
00:41:58,926 --> 00:42:00,726
Hello! Hello! Ms. Oh!
448
00:42:01,093 --> 00:42:02,260
Oh Yeon-Hee!
449
00:42:04,260 --> 00:42:05,726
Darn it!
450
00:42:15,760 --> 00:42:17,793
You're here, huh?
451
00:42:21,060 --> 00:42:23,526
I won't leave until I see you.
452
00:42:23,760 --> 00:42:25,860
No, I refuse to!
453
00:42:37,493 --> 00:42:38,893
What?
454
00:42:40,760 --> 00:42:43,326
Oh, do you live here?
455
00:42:44,760 --> 00:42:45,926
Please go inside.
456
00:43:01,360 --> 00:43:03,193
Yuseong Design?
457
00:43:06,493 --> 00:43:07,493
Huh?
458
00:43:11,026 --> 00:43:13,960
Are you here to see Oh Yeon-Hee?
459
00:43:18,293 --> 00:43:19,626
Do you know me?
460
00:43:20,593 --> 00:43:21,960
Oh!
461
00:43:22,493 --> 00:43:23,926
You're her uncle!
462
00:43:24,293 --> 00:43:28,426
She told me you'd be coming today.
463
00:43:28,426 --> 00:43:30,360
Let me introduce myself.
464
00:43:30,360 --> 00:43:34,526
I'm Manager Kim Hae-Cheol,
Yeon-Hee's co-worker.
465
00:43:43,793 --> 00:43:45,860
Shall we go inside then?
466
00:43:47,060 --> 00:43:49,826
Yeon-Hee won't feel comfortable.
467
00:43:50,926 --> 00:43:54,860
Uhh, Yeon-Hee is avoiding my calls.
468
00:43:55,160 --> 00:43:57,360
We just need to talk for a moment.
469
00:43:57,626 --> 00:43:59,460
Have you had a lot to drink?
470
00:44:00,693 --> 00:44:03,860
No, I didn't drink much.
I'm fine.
471
00:44:04,760 --> 00:44:09,326
Come on.
Let's go somewhere quiet.
472
00:44:11,726 --> 00:44:12,926
Somewhere quiet?
473
00:44:13,293 --> 00:44:16,560
So that we don't disturb
the neighborhood.
474
00:44:16,560 --> 00:44:19,560
Neighborhood?
Oh, right.
475
00:44:19,993 --> 00:44:21,760
This is Yeon-Hee's neighborhood.
476
00:44:23,160 --> 00:44:24,193
Get in.
477
00:44:26,093 --> 00:44:28,026
I need to see Yeon-Hee.
478
00:44:28,326 --> 00:44:29,593
She's not here.
479
00:44:30,860 --> 00:44:32,526
See? Her car's not here.
480
00:44:36,160 --> 00:44:39,126
Yeah, that's true.
481
00:44:39,893 --> 00:44:41,460
Don't you want to meet Yeon-Hee?
482
00:44:42,060 --> 00:44:45,326
Alright, I'll trust you on this one!
483
00:45:04,193 --> 00:45:08,726
I'm actually a good guy
if you get to know me.
484
00:45:11,393 --> 00:45:13,860
My apartment is worth
1.8 billion won.
485
00:45:14,360 --> 00:45:17,360
Clean 1.8 billion without any loans.
486
00:45:18,626 --> 00:45:21,460
Yeon-Hee needs to meet
a guy like me.
487
00:45:21,460 --> 00:45:23,126
For her own good.
488
00:45:24,493 --> 00:45:26,060
Please help me out.
489
00:45:28,393 --> 00:45:29,793
You're married, right?
490
00:45:30,626 --> 00:45:32,993
Oh... Yes.
491
00:45:35,226 --> 00:45:37,926
What about your wife and kid?
492
00:45:39,493 --> 00:45:41,960
I'll get a divorce. Yup.
493
00:45:42,993 --> 00:45:46,460
She became obese
after getting married to me.
494
00:45:46,460 --> 00:45:47,726
That fat pig...
495
00:45:53,793 --> 00:45:55,093
Does anyone know?
496
00:45:56,260 --> 00:45:57,826
That you've come here?
497
00:46:00,293 --> 00:46:01,926
No one knows.
498
00:46:02,293 --> 00:46:04,026
Or else I'd be in trouble.
499
00:46:05,626 --> 00:46:06,793
And your car?
500
00:46:07,593 --> 00:46:09,126
I came by taxi.
501
00:46:09,560 --> 00:46:10,793
Paid in cash.
502
00:46:11,460 --> 00:46:14,093
I'm careful about these things.
503
00:46:16,593 --> 00:46:17,893
Scumbag.
504
00:46:18,460 --> 00:46:20,926
Yes, I am a scumbag.
505
00:46:21,526 --> 00:46:22,926
And that's fine.
506
00:46:23,660 --> 00:46:27,093
I don't care
what the world thinks of me,
507
00:46:27,293 --> 00:46:29,493
as long as
I'm a good person to Yeon-Hee.
508
00:46:29,993 --> 00:46:31,193
Okay?
509
00:46:32,260 --> 00:46:34,660
By the way, what do you do?
510
00:46:35,093 --> 00:46:36,326
I'm a cleaner.
511
00:46:36,993 --> 00:46:38,226
A cleaner?
512
00:46:39,326 --> 00:46:40,660
Oh!
513
00:46:40,660 --> 00:46:43,193
You're a sanitation worker.
514
00:46:45,460 --> 00:46:48,593
How about starting
a cleaning company?
515
00:46:49,293 --> 00:46:53,360
I can get all the cleaning jobs
at our company for you.
516
00:46:57,493 --> 00:46:58,893
I'm not that kind.
517
00:47:00,893 --> 00:47:04,826
I specialize in cleaning
dirty shameless people.
518
00:47:09,426 --> 00:47:10,893
Just like you.
519
00:47:19,026 --> 00:47:21,760
You think you're so smart.
520
00:47:23,026 --> 00:47:27,326
But you're just a cheating horny dog.
521
00:47:31,060 --> 00:47:34,026
It's because of people like you,
522
00:47:34,426 --> 00:47:37,760
that women become more arrogant.
523
00:47:38,426 --> 00:47:42,426
It's your fucking fault,
you shit head!
524
00:49:34,660 --> 00:49:37,826
Letter of Resignation
525
00:49:39,726 --> 00:49:41,460
Hey, aren't you going to
the meeting?
526
00:49:41,460 --> 00:49:44,360
- Oh, go on ahead.
- See you there then.
527
00:49:45,760 --> 00:49:47,126
Today's meeting is canceled.
528
00:49:48,193 --> 00:49:50,593
Manager Kim isn't answering
his phone.
529
00:49:51,193 --> 00:49:54,760
He's not the type to do that.
Is something wrong?
530
00:49:57,826 --> 00:49:58,893
Yeon-Hee!
531
00:49:58,893 --> 00:50:00,293
Yeah.
532
00:50:01,026 --> 00:50:03,393
Thank you for helping last weekend.
533
00:50:03,626 --> 00:50:06,626
- Don't worry. Did it go well?
- Yes.
534
00:50:07,060 --> 00:50:09,493
But the Yeoju printing factory
was closed on the weekend.
535
00:50:10,526 --> 00:50:11,793
Really?
536
00:50:13,226 --> 00:50:16,093
Manager Kim spoke as if it was urgent.
537
00:50:16,793 --> 00:50:18,926
He's not the type to make mistakes.
538
00:50:19,193 --> 00:50:21,293
And now, he's absent.
539
00:50:21,526 --> 00:50:23,860
Doesn't he seem off lately?
540
00:50:25,160 --> 00:50:26,693
Yeah.
541
00:50:27,426 --> 00:50:29,693
They say his phone is off.
542
00:50:30,726 --> 00:50:33,126
Do you know anything about it?
543
00:50:34,393 --> 00:50:38,226
Me? How would I know?
544
00:50:39,426 --> 00:50:42,160
I'll be honest with you.
545
00:50:43,393 --> 00:50:44,660
There are rumors.
546
00:50:44,993 --> 00:50:46,860
You guys always go together
after work.
547
00:50:48,460 --> 00:50:53,026
That's because
his car is under recall.
548
00:50:53,026 --> 00:50:55,993
I just dropped him off
on my way home.
549
00:50:56,860 --> 00:50:58,260
But that's not all.
550
00:51:00,226 --> 00:51:03,860
Someone saw you two shopping together
at the department store.
551
00:51:08,660 --> 00:51:10,860
It was for my birthday present...
552
00:51:11,193 --> 00:51:12,426
Birthday present?
553
00:51:12,860 --> 00:51:13,860
Huh?
554
00:51:14,593 --> 00:51:18,526
Look, I didn't accept the present.
555
00:51:18,526 --> 00:51:21,060
It was just...
556
00:51:22,226 --> 00:51:23,793
Okay, okay.
557
00:51:25,293 --> 00:51:27,593
I'll see you inside.
558
00:52:29,660 --> 00:52:30,593
Ms. Oh.
559
00:52:31,260 --> 00:52:32,593
Yes?
560
00:52:33,193 --> 00:52:36,326
Have you heard anything
from Manager Kim?
561
00:52:37,393 --> 00:52:38,426
What?
562
00:52:39,993 --> 00:52:41,493
Well, the thing is...
563
00:52:42,693 --> 00:52:44,993
He's currently missing.
564
00:52:45,393 --> 00:52:47,193
His phone has been off
for two days.
565
00:52:48,960 --> 00:52:51,660
I heard his last call was with you.
566
00:52:52,393 --> 00:52:53,760
That was...
567
00:52:54,926 --> 00:52:58,993
You should take a few days off
until the manager returns.
568
00:52:59,793 --> 00:53:00,626
What?
569
00:53:00,960 --> 00:53:06,593
People are talking about
you and Manager Kim's relationship.
570
00:53:07,060 --> 00:53:10,260
And somehow,
it reached the ears of the CEO.
571
00:53:10,826 --> 00:53:14,726
He said he'll personally look into it
when Manager Kim returns.
572
00:53:15,226 --> 00:53:17,860
Until then,
you are to work from home.
573
00:53:18,693 --> 00:53:21,626
There's nothing between me
and Manager Kim.
574
00:53:21,960 --> 00:53:25,226
He made those calls unilaterally.
575
00:53:25,826 --> 00:53:28,993
I don't understand
why I'm being treated this way.
576
00:53:29,193 --> 00:53:30,793
I know, but the rumors...
577
00:53:30,793 --> 00:53:32,593
They're just rumors.
578
00:53:32,593 --> 00:53:34,760
It's not the truth.
579
00:53:34,760 --> 00:53:38,026
Why should I work from home
over something that's not true?
580
00:53:39,293 --> 00:53:42,893
Reputation is important in this company.
581
00:54:10,726 --> 00:54:12,160
Yes, hello?
582
00:54:12,660 --> 00:54:13,893
Is this Oh Yeon-Hee?
583
00:54:15,060 --> 00:54:16,426
Yes, who is this?
584
00:54:16,826 --> 00:54:18,960
This is the Bangbae Police Station.
585
00:54:26,860 --> 00:54:28,493
Yes.
586
00:54:30,926 --> 00:54:32,426
Is something wrong?
587
00:54:32,426 --> 00:54:34,360
No, I'm just visiting.
588
00:54:34,960 --> 00:54:38,393
I took a few days off.
Don't worry.
589
00:54:39,526 --> 00:54:40,626
When are you coming?
590
00:54:41,760 --> 00:54:44,260
I'm coming first thing
tomorrow morning.
591
00:54:44,993 --> 00:54:47,193
Okay, I'll call you when I leave.
592
00:54:47,193 --> 00:54:49,360
- Okay?
- Okay.
593
00:55:22,026 --> 00:55:23,093
What?
594
00:55:23,493 --> 00:55:26,226
What's going on, Mom?
Is Yeon-Hee visiting?
595
00:55:26,860 --> 00:55:28,093
Yeah.
596
00:55:29,326 --> 00:55:31,793
She didn't sound too happy.
597
00:55:32,126 --> 00:55:34,360
She's going to kill me
when she gets here, right?
598
00:55:35,426 --> 00:55:36,526
Grow up!
599
00:55:36,526 --> 00:55:38,760
Why did you have to go
cause trouble like that?
600
00:55:38,760 --> 00:55:41,693
I was just protecting
the innocent from the bad.
601
00:55:41,693 --> 00:55:44,426
He's just pretending
to rip money off of me.
602
00:55:46,060 --> 00:55:49,960
Please! Why do you make your sister
clean up after you?
603
00:55:49,960 --> 00:55:51,826
I'll pay her back later!
604
00:55:51,826 --> 00:55:52,993
Please do!
605
00:55:52,993 --> 00:55:56,193
Stop brawling and get a job
and become a decent person.
606
00:55:56,393 --> 00:55:59,326
Mom! Brawling?
607
00:55:59,960 --> 00:56:02,960
It hurts my feelings
when you say that.
608
00:56:03,260 --> 00:56:05,893
I'm an MMA fighter, okay?
609
00:56:05,893 --> 00:56:08,260
Look at these fists.
They're so fast, right?
610
00:56:09,360 --> 00:56:11,693
You work part-time at a gym.
611
00:56:11,693 --> 00:56:14,726
It'll be faster for me to
become a model!
612
00:56:14,726 --> 00:56:16,726
That's true.
613
00:56:16,726 --> 00:56:18,093
Stop it.
614
01:00:08,793 --> 01:00:10,626
Car Registration
615
01:02:06,260 --> 01:02:08,860
The number you have dialed
is not available.
616
01:02:08,860 --> 01:02:11,060
Please call again later.
617
01:02:18,093 --> 01:02:19,293
Excuse me.
618
01:02:22,793 --> 01:02:24,226
Anyone home?
619
01:02:31,026 --> 01:02:32,493
Is your wife home?
620
01:02:43,393 --> 01:02:44,826
Please move your car.
621
01:02:51,593 --> 01:02:53,360
Please move your car now.
622
01:03:52,360 --> 01:03:53,960
Please move it quickly.
623
01:04:02,826 --> 01:04:04,660
Are you not going to move your car?
624
01:04:05,593 --> 01:04:09,060
I've been waiting here
for 20 minutes!
625
01:04:13,860 --> 01:04:17,226
What are you doing?
Move your car!
626
01:04:17,526 --> 01:04:19,060
Are you going somewhere?
627
01:04:19,060 --> 01:04:21,260
None of your business.
Just move the car.
628
01:04:21,260 --> 01:04:22,660
To Seosan?
629
01:04:28,560 --> 01:04:30,260
West coast, right?
630
01:04:34,126 --> 01:04:35,160
Nice.
631
01:05:26,593 --> 01:05:29,026
Mom
632
01:05:29,460 --> 01:05:30,993
- Hello?
- Yes, Mom.
633
01:05:31,626 --> 01:05:32,693
I just left home.
634
01:05:33,826 --> 01:05:36,026
Oh, why so late?
635
01:05:39,126 --> 01:05:40,960
Some strange person...
636
01:05:41,293 --> 01:05:44,293
I mean, someone parked weirdly,
637
01:05:44,293 --> 01:05:45,993
and blocked my car.
638
01:05:46,493 --> 01:05:47,826
I'll be there quickly.
639
01:05:47,826 --> 01:05:50,093
Okay, then. Take your time.
640
01:05:50,560 --> 01:05:51,926
Yeah.
641
01:05:53,526 --> 01:05:55,560
Why?
Did something happen to her?
642
01:05:56,460 --> 01:05:59,760
She was complaining that
a car was blocking her way.
643
01:06:00,093 --> 01:06:01,626
Oh, gosh.
644
01:06:01,626 --> 01:06:04,593
My dear sister is still prickly, huh?
645
01:06:04,593 --> 01:06:07,593
This country is cramped as it is.
646
01:06:07,593 --> 01:06:09,693
Why can't she just get along?
647
01:06:11,126 --> 01:06:13,460
Stop with the nonsense.
648
01:06:13,460 --> 01:06:15,326
Finish eating and visit the store.
649
01:06:15,326 --> 01:06:17,393
No! I have plans today.
650
01:06:17,393 --> 01:06:20,593
Huh? Your sister's coming home.
We're having a family dinner.
651
01:06:20,593 --> 01:06:21,860
What plans?
652
01:06:21,860 --> 01:06:25,526
My friend has a match today.
I have to go support him.
653
01:06:25,726 --> 01:06:26,926
I'll be back soon.
654
01:06:28,360 --> 01:06:32,160
Drop by the store on your way back
and buy some beef.
655
01:06:32,426 --> 01:06:33,660
I don't have any money!
656
01:06:34,560 --> 01:06:36,993
Gosh! You little...!
657
01:06:39,360 --> 01:06:40,993
Just give me 10,000 won.
658
01:07:20,426 --> 01:07:23,160
Battery Low
659
01:08:01,660 --> 01:08:02,993
Toilet
660
01:09:16,026 --> 01:09:17,093
What?
661
01:09:21,093 --> 01:09:22,626
What do you want?
662
01:10:50,293 --> 01:10:51,493
The heck?
663
01:10:53,593 --> 01:10:54,760
It can't be...
664
01:10:59,760 --> 01:11:01,226
Did he follow me?
665
01:11:07,960 --> 01:11:11,460
Bangbae Police Station,
Detective Lee Geun-Woo
666
01:11:43,326 --> 01:11:44,526
Mom!
667
01:11:45,593 --> 01:11:47,026
Mom, I'm home!
668
01:11:48,893 --> 01:11:50,493
Mom! Mom!
669
01:11:50,493 --> 01:11:52,060
Mom, what's going on?
670
01:11:52,060 --> 01:11:54,093
Mom! Why are you like this?
671
01:11:55,626 --> 01:11:58,726
Yeon-Hee, behind you!
Turn around!
672
01:12:04,126 --> 01:12:05,426
Yeon-Hee!
673
01:12:10,826 --> 01:12:11,993
Yeon-Hee!
674
01:12:12,626 --> 01:12:13,760
Yeon-Hee!
675
01:12:17,360 --> 01:12:19,226
You monster!
676
01:12:24,426 --> 01:12:26,426
- Yeon-Hee!
- Mom! Mom!
677
01:12:26,426 --> 01:12:27,526
Mom!
678
01:12:37,126 --> 01:12:38,160
What happened?
679
01:12:38,160 --> 01:12:39,393
Mom!
680
01:12:40,193 --> 01:12:41,493
Who are you?
681
01:12:41,493 --> 01:12:43,126
I'm the man in this house!
682
01:13:04,793 --> 01:13:06,626
Mom? Mom!
683
01:13:07,260 --> 01:13:09,660
Dong-Hyeon, call 911!
684
01:13:09,660 --> 01:13:11,026
Oh, yes, yes.
685
01:13:11,026 --> 01:13:14,360
Is this 911? Uhh... Uhh...
686
01:13:14,360 --> 01:13:16,093
Where'd he go?
687
01:13:18,593 --> 01:13:20,026
Will you be okay?
688
01:13:20,026 --> 01:13:21,593
I'll accompany Mom to the hospital.
689
01:13:46,026 --> 01:13:47,126
I found it.
690
01:13:50,093 --> 01:13:52,693
Here, it's a GPS tracker.
691
01:13:53,626 --> 01:13:55,293
He was following you with this.
692
01:13:56,026 --> 01:13:57,360
What?
693
01:13:58,093 --> 01:14:00,426
I told you to stay with Mom
at the hospital.
694
01:14:00,426 --> 01:14:02,160
Why did you come here?
695
01:14:02,393 --> 01:14:04,826
Mom told me to stay by your side.
696
01:14:04,826 --> 01:14:08,026
I'm gonna be your bodyguard
for a while.
697
01:14:08,026 --> 01:14:10,260
You saw me fight him, right?
698
01:14:10,260 --> 01:14:12,293
These jabs, they're super fast.
699
01:14:13,093 --> 01:14:15,693
If he shows up again,
I'll show him.
700
01:14:15,693 --> 01:14:18,226
Where is he? There? Or there?
701
01:14:18,860 --> 01:14:20,060
Where is he?
702
01:14:20,060 --> 01:14:21,460
What a clown.
703
01:14:22,893 --> 01:14:24,226
Are you all packed?
704
01:14:24,226 --> 01:14:26,793
Yeah, I packed everything I needed.
705
01:14:31,826 --> 01:14:34,326
Wait, stay here. I'll go check.
706
01:14:35,560 --> 01:14:36,493
Who is it?
707
01:14:37,893 --> 01:14:40,393
It must be the detective.
I called him.
708
01:14:44,960 --> 01:14:46,093
What?
709
01:14:46,793 --> 01:14:48,760
Go load the car.
710
01:14:48,760 --> 01:14:50,326
Oh, okay.
711
01:14:53,293 --> 01:14:55,293
- Detective Park.
- Yeah?
712
01:14:55,493 --> 01:14:57,593
- Thank you.
- Thank you.
713
01:15:02,693 --> 01:15:05,993
The suspect is Lee Ho-Jun,
53 years old.
714
01:15:07,526 --> 01:15:09,326
- Show her some pictures.
- Sure.
715
01:15:09,926 --> 01:15:11,093
It's a bit blurry.
716
01:15:11,093 --> 01:15:12,326
Recognize him?
717
01:15:14,826 --> 01:15:20,093
The suspect's wife, Jeong Mal-Sook,
is currently missing too.
718
01:15:20,560 --> 01:15:23,793
There's a possibility that
he killed her.
719
01:15:25,026 --> 01:15:26,226
What?
720
01:15:27,460 --> 01:15:30,793
His car was found abandoned
in a nearby mountain,
721
01:15:30,793 --> 01:15:34,793
and based on the car's condition,
it seems Lee Ho-Jun sustained an injury.
722
01:15:35,593 --> 01:15:39,226
Okay. So what happens now?
723
01:15:39,226 --> 01:15:43,260
Actually, we found blood
of another person in the car.
724
01:15:43,960 --> 01:15:49,260
The test results show that it belongs
to Kim Hae-Cheol, your co-worker.
725
01:15:49,493 --> 01:15:51,860
- Manager Kim Hae-Cheol?
- Yes.
726
01:15:51,860 --> 01:15:55,293
We've issued
a nationwide wanted alert.
727
01:15:55,293 --> 01:15:56,960
Don't worry too much.
728
01:16:15,293 --> 01:16:17,860
Mom! Are you okay?
729
01:16:18,293 --> 01:16:20,626
I told you to stay at the hospital.
730
01:16:20,626 --> 01:16:21,726
I'm fine.
731
01:16:30,593 --> 01:16:31,760
Yeon-Hee.
732
01:16:33,326 --> 01:16:35,460
Let's live together now.
733
01:16:36,526 --> 01:16:38,760
Dong-Hyeon is at home too.
734
01:16:40,793 --> 01:16:43,660
Stay here.
Don't go back to Seoul.
735
01:16:44,260 --> 01:16:46,193
I'm so scared.
736
01:16:51,493 --> 01:16:52,960
Okay?
737
01:17:09,926 --> 01:17:11,360
Wrap around him.
738
01:17:11,360 --> 01:17:13,593
Then lock your arms like this,
739
01:17:13,593 --> 01:17:17,093
and twist his neck until he faints.
740
01:17:19,493 --> 01:17:20,993
Shouldn't you loosen up now?
741
01:17:26,293 --> 01:17:28,893
What if I get attacked from the front?
742
01:17:28,893 --> 01:17:29,726
From the front?
743
01:17:29,726 --> 01:17:31,460
Very good question.
744
01:17:31,460 --> 01:17:33,026
Hey, get up.
745
01:17:33,026 --> 01:17:34,660
Again?
746
01:17:34,660 --> 01:17:36,360
Stand up straight.
747
01:17:36,360 --> 01:17:39,526
Alright, look.
Go for the balls, okay?
748
01:17:39,526 --> 01:17:41,793
If you strike here,
he'll lower his head.
749
01:17:41,793 --> 01:17:44,026
Then you give the finishing blow.
750
01:17:44,026 --> 01:17:46,093
Just kick like this, got it?
751
01:17:46,526 --> 01:17:47,693
Now you try.
752
01:17:47,693 --> 01:17:48,826
I can't.
753
01:17:48,826 --> 01:17:50,493
Just try. Come here.
754
01:17:50,493 --> 01:17:51,660
Give it a go.
755
01:17:52,493 --> 01:17:53,793
There.
756
01:17:53,793 --> 01:17:56,326
I'll do it slowly.
757
01:17:56,326 --> 01:17:58,060
Softly... I'm still single.
758
01:17:58,060 --> 01:18:00,193
She'll just mimic. Chill out.
759
01:18:00,193 --> 01:18:01,493
I'll just mimic.
760
01:18:02,460 --> 01:18:03,593
Here I go.
761
01:18:05,026 --> 01:18:06,360
- There you go!
- Gosh...
762
01:18:06,960 --> 01:18:07,960
I'm sorry.
763
01:18:07,960 --> 01:18:10,126
That's it! Good job.
764
01:18:10,126 --> 01:18:12,293
It's okay. He won't die.
You got it?
765
01:18:46,893 --> 01:18:48,626
Here, give it to me.
766
01:18:48,993 --> 01:18:51,260
- Did you wait long?
- No, don't worry.
767
01:18:51,260 --> 01:18:53,060
Put them all in the trunk?
768
01:18:55,826 --> 01:18:58,060
- I don't have much, right?
- Yeah, not much.
769
01:19:20,460 --> 01:19:21,260
Dong-Hyeon!
770
01:21:12,826 --> 01:21:15,860
So... this is how it ends.
771
01:21:17,460 --> 01:21:18,626
Why?
772
01:21:19,126 --> 01:21:21,760
Huh? Huh?
773
01:21:23,593 --> 01:21:27,993
Don't kill me.
Don't kill me, please...
774
01:21:29,693 --> 01:21:31,526
Now you know how to plead.
775
01:21:33,060 --> 01:21:36,860
Your brother is rude just like you.
776
01:21:39,360 --> 01:21:40,560
Dong-Hyeon!
777
01:21:40,826 --> 01:21:41,360
Dong-Hyeon!
778
01:21:41,893 --> 01:21:43,660
What have you done to my brother?
779
01:21:43,660 --> 01:21:45,360
Dong-Hyeon! Dong-Hyeon!
780
01:21:45,360 --> 01:21:47,726
Both of you don't have manners.
781
01:21:51,626 --> 01:21:52,660
When I was young,
782
01:21:54,260 --> 01:21:57,793
I used to play here with my grandfather,
lighting the stove.
783
01:21:59,226 --> 01:22:01,226
Now it's a graveyard, darn it.
784
01:22:14,326 --> 01:22:17,326
Oh, come on.
785
01:22:18,993 --> 01:22:20,860
Who parked like this?
786
01:22:26,393 --> 01:22:28,593
With no phone number?
787
01:22:39,326 --> 01:22:41,993
Help me! Help me! Help...
788
01:22:51,260 --> 01:22:55,660
A small neglected act
can come back to strike you, remember?
789
01:23:10,926 --> 01:23:15,893
Hey, did you park your car
on the road like that?
790
01:23:17,660 --> 01:23:19,360
Yes, what about it?
791
01:23:19,360 --> 01:23:22,226
You know better than to park like that.
792
01:23:22,226 --> 01:23:23,593
You've blocked the whole road!
793
01:23:28,026 --> 01:23:29,093
What's going on?
794
01:23:30,860 --> 01:23:32,126
Who are you?
795
01:23:37,226 --> 01:23:39,426
Just go around, for fucks sake!
796
01:23:40,026 --> 01:23:41,993
'For fucks sake'?
797
01:23:42,626 --> 01:23:45,060
Are you out of your mind?
798
01:23:45,060 --> 01:23:47,393
Hey, hey, hey. Let's talk it out.
799
01:23:47,393 --> 01:23:49,026
Let's talk it out, okay?
800
01:24:31,993 --> 01:24:33,526
Come here.
801
01:24:47,260 --> 01:24:49,860
Are you okay, mister?
802
01:24:49,860 --> 01:24:52,493
I'm fine. Are you okay?
803
01:24:52,793 --> 01:24:55,293
Quick. Call the police.
804
01:24:55,293 --> 01:24:58,160
Officer Kim! Officer Kim!
Yes, Officer Kim!
805
01:24:58,360 --> 01:24:59,626
Officer Kim!
806
01:25:00,293 --> 01:25:03,193
Hey, I'm the village head.
807
01:25:03,193 --> 01:25:06,226
- How is your mother and father?
- Dong-Hyeon!
808
01:25:06,226 --> 01:25:07,893
Dong-Hyeon!
809
01:25:07,893 --> 01:25:08,726
Dong-Hyeon...
810
01:25:09,693 --> 01:25:12,226
Dong-Hyeon, wake up.
Dong-Hyeon... Dong-Hyeon!
811
01:25:12,226 --> 01:25:13,926
Oh Yeon-Hee!
812
01:25:23,826 --> 01:25:24,960
Let go!
813
01:25:38,793 --> 01:25:39,926
Die!
814
01:25:42,860 --> 01:25:44,026
Die!
815
01:25:45,060 --> 01:25:46,360
Let go!
816
01:25:52,426 --> 01:25:54,160
Let go!
817
01:26:26,560 --> 01:26:27,693
What the...!
818
01:26:27,693 --> 01:26:30,093
That monster!
819
01:26:56,293 --> 01:27:01,393
A small neglected act
can come back to strike you...
820
01:27:05,393 --> 01:27:06,593
Stop!
821
01:27:07,026 --> 01:27:08,060
Stay away!
822
01:27:08,060 --> 01:27:09,260
What the heck!
823
01:27:10,393 --> 01:27:13,993
Don't come any closer.
Stay away...
824
01:27:21,526 --> 01:27:24,560
I told you to just go around!
825
01:28:07,193 --> 01:28:08,626
Park...
826
01:28:09,493 --> 01:28:11,226
Park your car properly.
827
01:28:18,326 --> 01:28:19,893
Are you okay?
828
01:28:20,126 --> 01:28:21,926
What in the world happened here?
829
01:28:21,926 --> 01:28:24,460
I could tell that he was crazy.
830
01:28:24,460 --> 01:28:25,626
So what did you do?
831
01:28:25,626 --> 01:28:28,760
I'm the type that can't ignore
those in need of help.
832
01:28:28,760 --> 01:28:35,160
I didn't hesitate and lunged at him
and rescued the innocent woman.
833
01:28:35,593 --> 01:28:37,560
Aren't you going to write
this down?
834
01:28:38,126 --> 01:28:40,126
Wait, wait. I'll start over.
55098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.