All language subtitles for tt35149250_The.Art.of.Sarah_S01E03_1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MrHulk_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,297 --> 00:00:09,092 ALL NAMES, PLACES, AND PRODUCTS ARE FICTIONAL AND DRAMATIZED 2 00:00:09,175 --> 00:00:10,385 AND DO NOT REFLECT REALITY 3 00:00:43,418 --> 00:00:44,335 Did you remember? 4 00:00:44,419 --> 00:00:48,423 Yes. After Lee Seo-jin appeared on Grandpas Over Flowers with a biker bag, 5 00:00:48,506 --> 00:00:50,300 it sold really well for some time. 6 00:00:50,383 --> 00:00:52,969 It was out of stock then, so I stuck it out for years. 7 00:00:53,053 --> 00:00:55,680 I was finally able to buy it when Returns aired. 8 00:00:55,764 --> 00:00:57,474 That's where I met that woman. 9 00:00:58,183 --> 00:01:00,852 That show aired in 2018, so it was five years ago. 10 00:01:18,912 --> 00:01:21,081 Do you remember her name as well? 11 00:01:21,164 --> 00:01:22,874 Yes, her name was… 12 00:01:22,957 --> 00:01:24,667 It's not Mok Ga-hui, is it? 13 00:01:25,168 --> 00:01:27,212 It is! How did you know? 14 00:01:32,592 --> 00:01:33,802 Hey, it's not here. 15 00:01:33,885 --> 00:01:35,095 It's not? 16 00:01:35,929 --> 00:01:37,138 This is driving me nuts. 17 00:01:40,642 --> 00:01:42,310 Why didn't I recognize her at once? 18 00:01:42,393 --> 00:01:45,271 She had a face that's hard to forget. Damn it. 19 00:01:45,355 --> 00:01:46,439 Because she was pretty? 20 00:01:49,400 --> 00:01:50,819 For a different reason. 21 00:01:55,990 --> 00:01:56,825 I found it! 22 00:01:56,908 --> 00:01:58,159 2018 EMPLOYEE EXCLUSIVE SALE 23 00:01:58,243 --> 00:02:00,745 We will begin entry shortly. 24 00:02:01,246 --> 00:02:06,292 Please have your invitation and employee ID ready for a smooth entry. 25 00:02:06,918 --> 00:02:09,504 We will begin entry shortly. 26 00:02:10,004 --> 00:02:13,716 Please have your invitation and employee ID ready… 27 00:02:13,800 --> 00:02:15,927 -Let's start there. -We should've come sooner. 28 00:02:16,010 --> 00:02:17,470 -It's fine-- -What the… 29 00:02:17,554 --> 00:02:18,596 -Ouch! -What the hell? 30 00:02:18,680 --> 00:02:20,223 -She cut in… -What's she doing? 31 00:02:20,890 --> 00:02:21,975 What's with her? 32 00:02:22,684 --> 00:02:24,853 -She should apologize. -It's fine. 33 00:02:26,187 --> 00:02:27,063 She has no decency. 34 00:02:27,147 --> 00:02:28,523 -Let's take it this way. -Okay. 35 00:02:31,109 --> 00:02:32,777 One, two, three! 36 00:02:33,903 --> 00:02:35,405 One, two, three! 37 00:02:36,197 --> 00:02:37,532 Hey, my face looks so big! 38 00:02:37,615 --> 00:02:39,617 -Okay, we'll move up. -You come to the back. 39 00:02:43,288 --> 00:02:44,414 -Oh my! -Oh my gosh! 40 00:02:44,497 --> 00:02:45,790 What are you doing? 41 00:02:45,874 --> 00:02:49,127 -You took my picture. Delete it! -We weren't taking your picture! 42 00:02:49,210 --> 00:02:51,588 -Why are you doing this? -What a crazy bitch! 43 00:02:52,755 --> 00:02:53,923 Why are you doing this? 44 00:02:55,300 --> 00:02:56,342 Keep back. 45 00:02:56,426 --> 00:02:58,553 Your boyfriend bought you that! 46 00:02:58,636 --> 00:03:00,638 Hey, what's she doing with your cell phone? 47 00:03:00,722 --> 00:03:01,723 What's with her? 48 00:03:02,223 --> 00:03:03,057 Hey! 49 00:03:04,809 --> 00:03:06,352 This is a Van Cleef! 50 00:03:11,816 --> 00:03:14,152 The Sweet line isn't available in onyx. 51 00:03:15,612 --> 00:03:18,865 Did your boyfriend buy you a fake, or is he a fake too? 52 00:03:20,283 --> 00:03:21,993 Excuse me! You can't just walk off! 53 00:03:22,076 --> 00:03:22,994 It's fine. 54 00:03:23,995 --> 00:03:25,705 -Seriously? -I'll get it serviced. 55 00:03:25,788 --> 00:03:27,040 She's totally crazy! 56 00:03:27,540 --> 00:03:28,625 Hey, are you okay? 57 00:03:28,708 --> 00:03:30,376 -Just because she was in… -Are you okay? 58 00:03:34,297 --> 00:03:36,841 None show her face, so they're not very useful, 59 00:03:36,925 --> 00:03:38,051 but I sent them anyway. 60 00:03:39,719 --> 00:03:41,638 No, they mean a lot. 61 00:03:44,891 --> 00:03:46,434 Doors closing. 62 00:04:02,951 --> 00:04:05,119 -What the… -What's that smell? 63 00:04:05,203 --> 00:04:07,789 Thank you for visiting Samwol today. 64 00:04:08,289 --> 00:04:10,708 -He smells like trash. -I know, right? 65 00:04:12,335 --> 00:04:13,962 How can he go to a store like that? 66 00:04:17,757 --> 00:04:20,635 -What's he doing in a department store? -God, he stinks! 67 00:04:35,441 --> 00:04:37,860 THE ART OF SARAH 68 00:04:40,113 --> 00:04:43,658 MOK GA-HUI 69 00:04:52,500 --> 00:04:54,168 Sir! 70 00:04:55,670 --> 00:04:56,504 Here. 71 00:05:04,137 --> 00:05:06,931 Mok Ga-hui worked right here 72 00:05:07,432 --> 00:05:09,851 at Samwol Department Store five years ago. 73 00:05:09,934 --> 00:05:11,352 According to Woo Hyo-eun, 74 00:05:11,436 --> 00:05:14,105 Sarah Kim was pushing to get a spot in this place 75 00:05:14,188 --> 00:05:15,606 up until she was murdered. 76 00:05:15,690 --> 00:05:20,028 And the sewer where the body was found is also connected to this place. 77 00:05:21,362 --> 00:05:24,991 What does this place have to do with the murder? 78 00:05:26,492 --> 00:05:28,328 That's what we're here to find out. 79 00:05:30,621 --> 00:05:32,415 What if it's a person, not a place? 80 00:05:32,957 --> 00:05:33,958 What is? 81 00:05:34,042 --> 00:05:35,543 Where the arrow points. 82 00:05:36,836 --> 00:05:38,296 Doors closing. 83 00:05:47,972 --> 00:05:52,060 The police requested information as part of a voluntary investigation. 84 00:05:52,143 --> 00:05:55,188 So Samwol isn't obligated to provide the requested documents 85 00:05:55,271 --> 00:05:58,274 and may be selective in what we submit. 86 00:05:59,400 --> 00:06:00,568 So I was told. 87 00:06:01,069 --> 00:06:02,945 I understand you have a lot to lose. 88 00:06:03,446 --> 00:06:05,948 After all, you own more than anyone else in South Korea. 89 00:06:06,032 --> 00:06:08,368 "Samwol Department Store chairwoman Choi Chae-u 90 00:06:08,451 --> 00:06:11,454 even tricked into signing a lease agreement by con artist." 91 00:06:11,537 --> 00:06:13,331 The lease agreement in question 92 00:06:13,414 --> 00:06:16,042 was reviewed and deemed invalid by our MD Team. 93 00:06:16,125 --> 00:06:19,962 We've already addressed the issue by disciplining the employee responsible, 94 00:06:20,046 --> 00:06:21,839 per our internal regulations. 95 00:06:21,923 --> 00:06:23,257 So I was told. 96 00:06:23,341 --> 00:06:24,592 If that's the case, 97 00:06:25,343 --> 00:06:27,303 it means you were aware 98 00:06:27,845 --> 00:06:29,472 that Sarah Kim was a con artist. 99 00:06:33,142 --> 00:06:35,603 The security footage could help identify the suspect, 100 00:06:35,686 --> 00:06:36,813 but they won't share it. 101 00:06:36,896 --> 00:06:38,022 They're a major company. 102 00:06:38,106 --> 00:06:39,690 We need irrefutable evidence 103 00:06:39,774 --> 00:06:42,151 for things like a summons or a search warrant. 104 00:06:46,030 --> 00:06:47,281 From this moment on, 105 00:06:47,782 --> 00:06:51,619 we're tracking down Mok Ga-hui, who worked at Samwol five years ago. 106 00:06:51,702 --> 00:06:54,414 The more connections with Choi, the better. 107 00:06:54,497 --> 00:06:55,832 Wait, Mok Ga-hui? 108 00:06:55,915 --> 00:06:57,708 Don't tell me it's that Mok Ga-hui? 109 00:06:59,627 --> 00:07:00,711 It's here somewhere… 110 00:07:00,795 --> 00:07:02,547 Who's "that" Mok Ga-hui? 111 00:07:02,630 --> 00:07:04,632 I shared an office with the cybercrime team 112 00:07:04,715 --> 00:07:07,135 when I was stationed at Namdaemun. 113 00:07:07,635 --> 00:07:10,430 I heard that name endlessly, so I remember it. 114 00:07:13,224 --> 00:07:14,058 WANTED FUGITIVE 115 00:07:14,767 --> 00:07:16,144 She was hiding right here. 116 00:07:19,564 --> 00:07:21,899 REWARD UP TO 5 MILLION WON WANTED FUGITIVE FOR FRAUD 117 00:07:22,650 --> 00:07:26,195 {\an8}PERSONAL INFORMATION: MOK GA-HUI (F, 26) TATTOO NEAR ANKLE 118 00:07:45,506 --> 00:07:46,883 Are you looking for this? 119 00:07:46,966 --> 00:07:49,051 The Cheongdam Goddess scam case. 120 00:07:50,761 --> 00:07:54,223 She listed luxury goods as second-hand and built trust with buyers, 121 00:07:54,307 --> 00:07:56,267 then took the money and vanished. 122 00:07:56,350 --> 00:07:58,936 She swindled a whopping 500 million won. 123 00:08:06,569 --> 00:08:08,362 Are these all the documents you have? 124 00:08:08,863 --> 00:08:11,073 What about fingerprints or DNA evidence? 125 00:08:12,283 --> 00:08:14,202 It's like I'm being audited. 126 00:08:15,036 --> 00:08:18,206 You're from Violent Crimes, right? What's going on? 127 00:08:18,289 --> 00:08:21,751 We suspect Mok Ga-hui to be the victim of a recent murder. 128 00:08:24,378 --> 00:08:26,088 I think you're mistaken. 129 00:08:26,589 --> 00:08:29,008 Mok Ga-hui died five years ago. 130 00:08:37,600 --> 00:08:39,101 She committed suicide by jumping. 131 00:08:39,185 --> 00:08:40,436 It was for a common reason. 132 00:08:40,520 --> 00:08:41,521 Financial hardship. 133 00:08:42,021 --> 00:08:44,148 She was heavily in debt to loan sharks, 134 00:08:44,732 --> 00:08:47,527 apparently from buying hordes of luxury goods. 135 00:08:49,612 --> 00:08:53,866 She left the place a total mess, but soaked her suicide note in perfume. 136 00:08:54,367 --> 00:08:56,452 It was downright insane. 137 00:09:00,790 --> 00:09:04,210 See the shiny thing she's holding tightly as she jumps? 138 00:09:04,877 --> 00:09:06,254 That's a limited edition too. 139 00:09:06,337 --> 00:09:10,758 The damn thing must've been dear to her. She couldn't let it go, even in death. 140 00:09:10,841 --> 00:09:13,219 -Was the body recovered? -No. 141 00:09:13,302 --> 00:09:15,805 She went missing, so the case was suspended. 142 00:09:15,888 --> 00:09:19,684 That means it became a cold case, so why did you conclude she was dead? 143 00:09:20,434 --> 00:09:23,688 The reason and circumstances were clear, and a suicide note was found. 144 00:09:23,771 --> 00:09:26,274 Most importantly, there was no evidence she was alive. 145 00:09:26,774 --> 00:09:28,693 Even if someone lives like a ghost, 146 00:09:28,776 --> 00:09:30,111 they still leave traces 147 00:09:30,194 --> 00:09:34,073 like hospital visits, bank accounts, or delivery-app records. 148 00:09:34,156 --> 00:09:36,742 But there was nothing. 149 00:09:37,618 --> 00:09:39,579 CHEONGDAM GODDESS SCAM CASE SUICIDE NOTE 150 00:09:40,746 --> 00:09:42,957 Could they really be two different people? 151 00:09:48,713 --> 00:09:51,465 Similar physical description and criminal offense type. 152 00:09:52,258 --> 00:09:54,218 Do you think that's all a coincidence? 153 00:09:56,137 --> 00:10:00,224 We have no evidence she's alive, but none that she's dead either. 154 00:10:00,891 --> 00:10:04,186 If she had been impersonating Sarah Kim for the past five years, 155 00:10:05,730 --> 00:10:08,107 it makes sense she was declared missing. 156 00:10:10,568 --> 00:10:13,738 Do you know The Cuckoo's Calling by Robert Galbraith? 157 00:10:14,238 --> 00:10:15,072 No. 158 00:10:15,156 --> 00:10:18,451 Right after the book was published, an anonymous Twitter user 159 00:10:18,534 --> 00:10:22,538 claimed Robert was just J.K. Rowling's pen name. 160 00:10:23,039 --> 00:10:26,917 After some debate, it was revealed that the two were the same person. How? 161 00:10:28,586 --> 00:10:29,754 By the book's prologue. 162 00:10:32,173 --> 00:10:35,926 {\an8}"Unhappy is he whose fame makes his misfortunes famous." 163 00:10:36,010 --> 00:10:38,095 Because of the quote by Lucius Accius. 164 00:10:40,681 --> 00:10:43,726 Lucius is Malfoy's father's name, 165 00:10:44,226 --> 00:10:47,688 and who's the classic case of fame making one's misfortune famous too? 166 00:10:47,772 --> 00:10:48,731 Harry Potter! 167 00:10:50,900 --> 00:10:53,694 Even language has fingerprints. All we need is one sentence. 168 00:10:54,779 --> 00:10:56,530 No, we just need one word. 169 00:10:56,614 --> 00:10:59,492 -But Mok never wrote a book. -She did write something else. 170 00:11:00,951 --> 00:11:01,786 The suicide note! 171 00:11:01,869 --> 00:11:03,329 Wait, did you steal that? 172 00:11:03,412 --> 00:11:06,207 What do you mean by "steal"? I found it on the floor. 173 00:11:09,460 --> 00:11:10,795 I'm giving you fair warning. 174 00:11:11,379 --> 00:11:13,756 We'll make countless enemies the moment I open this. 175 00:11:14,256 --> 00:11:15,841 We'd be attacking the errors 176 00:11:15,925 --> 00:11:18,219 of the case team, the courts, and the prosecution. 177 00:11:18,844 --> 00:11:21,138 So if you want out, now's your chance. 178 00:11:43,327 --> 00:11:45,621 I tend to be quite daring. 179 00:11:47,248 --> 00:11:49,917 We're not leaving until we find a lead. 180 00:11:50,751 --> 00:11:51,585 Yes, sir. 181 00:11:56,215 --> 00:12:00,720 People trust others knowing they shouldn't, 182 00:12:01,929 --> 00:12:04,265 trust themselves, believing they'll be different, 183 00:12:05,474 --> 00:12:08,060 believe the world, thinking it'll be different this time, 184 00:12:09,311 --> 00:12:13,149 and believe in lies even while knowing everything is a lie. 185 00:12:13,232 --> 00:12:14,483 Mok Ga-hui? 186 00:12:15,776 --> 00:12:16,861 You're 27? 187 00:12:18,487 --> 00:12:20,489 Usually they don't hire such old newbies. 188 00:12:21,407 --> 00:12:23,242 Do you have this one size up? 189 00:12:23,743 --> 00:12:24,827 What do you think? 190 00:12:29,957 --> 00:12:33,002 Who's going to buy anything from a salesperson who's a large? 191 00:12:49,685 --> 00:12:52,021 Don't ever use the client bathrooms. 192 00:12:52,521 --> 00:12:54,899 The same goes for the elevators and the escalators. 193 00:12:55,399 --> 00:12:58,319 That can trigger complaints for causing discomfort, 194 00:12:58,402 --> 00:13:01,322 so don't even hint at it in front of the clients. 195 00:13:01,405 --> 00:13:03,574 Just say you're on a break. 196 00:13:04,074 --> 00:13:07,036 These are this season's new releases. Learn them by this weekend. 197 00:13:08,245 --> 00:13:10,122 I don't need until the weekend. 198 00:13:10,206 --> 00:13:13,626 -I've already memorized them all. -But they're not even in Korea yet. 199 00:13:15,336 --> 00:13:18,297 I just like how knowing more lets you see and understand more. 200 00:13:18,798 --> 00:13:20,299 You won't last long here. 201 00:13:20,382 --> 00:13:23,010 People who talk like that always disappear and quit. 202 00:13:23,636 --> 00:13:24,595 No. 203 00:13:25,554 --> 00:13:27,556 I'm here to stay for good. 204 00:13:28,057 --> 00:13:30,976 Fellow Samwol family members, 205 00:13:31,060 --> 00:13:34,855 we will be ready to serve our valuable clients in ten minutes. 206 00:13:34,939 --> 00:13:37,399 Please complete all preparations. 207 00:13:39,860 --> 00:13:41,862 Announcement from the control room. 208 00:13:42,446 --> 00:13:44,198 Fellow Samwol family members, 209 00:13:44,698 --> 00:13:46,992 thank you for your hard work today. 210 00:13:47,660 --> 00:13:53,415 Please unplug all devices in the store and turn off the power before you leave. 211 00:13:53,499 --> 00:13:57,920 Please ensure all high-value display items are properly secured. 212 00:13:59,171 --> 00:14:03,384 Please report any issues to the control room as soon as they occur. 213 00:14:15,896 --> 00:14:16,981 Ga-hui. 214 00:14:17,648 --> 00:14:19,024 What are you doing here? 215 00:14:20,192 --> 00:14:22,736 How do you think the rich became rich? 216 00:14:24,196 --> 00:14:26,115 Well, they were born that way, don't you think? 217 00:14:27,908 --> 00:14:29,869 You know, I have a dream now. 218 00:14:35,249 --> 00:14:37,626 I want to become a person who suits this bag. 219 00:14:40,129 --> 00:14:43,966 That might be possible if you had one meal a day for ten years. 220 00:14:44,717 --> 00:14:47,678 Well, let's think about that after we close up, shall we? 221 00:14:48,470 --> 00:14:49,930 Come on. Hurry up. 222 00:14:55,686 --> 00:14:57,646 God, this is seriously driving me crazy. 223 00:15:04,486 --> 00:15:07,239 Something big is coming. Something big. 224 00:15:07,740 --> 00:15:09,074 Are you all religious? 225 00:15:09,909 --> 00:15:11,160 Pray. Even if you're not. 226 00:15:11,744 --> 00:15:13,829 Please let it be anyone but me. 227 00:15:14,788 --> 00:15:16,206 Why? What's going on? 228 00:15:16,290 --> 00:15:18,208 Regardless of the reason, 229 00:15:18,292 --> 00:15:20,794 any inventory discrepancy is considered a loss. 230 00:15:21,337 --> 00:15:23,130 And we make up the full amount. 231 00:15:23,213 --> 00:15:25,174 That's Samwol Department Store's policy. 232 00:15:25,257 --> 00:15:26,091 So pray. 233 00:15:26,759 --> 00:15:28,218 October 14th. 234 00:15:28,302 --> 00:15:29,803 Who closed up that day? 235 00:15:30,721 --> 00:15:32,014 -October… -Fourteenth… 236 00:15:37,311 --> 00:15:39,772 OCTOBER 14, SUNDAY CLOSING SHIFT: MOK GA-HUI 237 00:15:43,359 --> 00:15:46,362 Misfortune struck without warning, like a disaster. 238 00:15:57,539 --> 00:16:00,876 Why did you leave your station? 239 00:16:01,418 --> 00:16:02,962 Was it something important? 240 00:16:05,297 --> 00:16:08,217 It had better have been something very important. 241 00:16:08,300 --> 00:16:10,928 At least then you'd feel less wronged. 242 00:16:16,767 --> 00:16:17,977 I was on a break. 243 00:16:18,060 --> 00:16:19,395 Couldn't you have held it in? 244 00:16:19,478 --> 00:16:21,313 I'd been holding it in all day. 245 00:16:23,691 --> 00:16:26,819 This wouldn't have happened if staff could use client bathrooms. 246 00:16:26,902 --> 00:16:30,239 It's a long walk through the back hall to the staff bathroom, 247 00:16:30,322 --> 00:16:31,991 but even then, there's a line. 248 00:16:32,074 --> 00:16:35,369 The basement one is less crowded, but I have to take the staff elevator, 249 00:16:35,452 --> 00:16:39,248 which is also around the back hallway, and it stops on every floor, so I have to… 250 00:16:40,082 --> 00:16:40,916 Damn it. 251 00:16:41,917 --> 00:16:43,752 I have to wait through the long ride. 252 00:16:46,046 --> 00:16:48,090 Going to the bathroom was such a struggle. 253 00:16:48,173 --> 00:16:49,717 I mean, it's just the bathroom. 254 00:16:51,635 --> 00:16:53,554 It was only once. 255 00:16:54,179 --> 00:16:56,765 What can I do? That's the store policy. 256 00:16:57,266 --> 00:17:00,436 You know that we can't recover the items even if she's caught. 257 00:17:00,936 --> 00:17:03,188 I swear it's a better world for criminals. 258 00:17:03,272 --> 00:17:07,109 Just think of it as an expensive life lesson learned. 259 00:17:09,903 --> 00:17:10,821 How 260 00:17:11,613 --> 00:17:13,449 much do I have to pay? 261 00:17:17,161 --> 00:17:18,245 Fifty million won. 262 00:17:30,507 --> 00:17:31,341 Ouch. 263 00:17:39,349 --> 00:17:40,184 Ouch. 264 00:18:00,621 --> 00:18:02,206 Where did things go wrong? 265 00:18:07,586 --> 00:18:09,088 -Add one A! -Okay. 266 00:18:09,588 --> 00:18:11,298 Five, you said? Add two more. 267 00:18:11,381 --> 00:18:12,549 Got one more B. 268 00:18:12,633 --> 00:18:14,760 All right. Dessert served to table two. 269 00:18:16,553 --> 00:18:17,846 Get the sauce ready. 270 00:18:22,684 --> 00:18:25,270 Two steaks going out to table four. 271 00:18:25,854 --> 00:18:28,232 Where did things go wrong? 272 00:18:32,736 --> 00:18:34,279 Didn't know you smoked. 273 00:18:36,073 --> 00:18:37,366 I started. 274 00:18:38,492 --> 00:18:40,786 I figured this was my only way to get breaks. 275 00:18:42,162 --> 00:18:43,247 Here. 276 00:18:43,789 --> 00:18:45,791 The girls and I all pitched in a bit. 277 00:18:46,750 --> 00:18:48,335 It's not much, but I hope it helps. 278 00:18:55,926 --> 00:18:56,927 See you later. 279 00:19:00,180 --> 00:19:02,432 Where did things go wrong? 280 00:19:05,060 --> 00:19:08,397 Are you sure you won't regret it? We can't pay you even if it bombs. 281 00:19:08,480 --> 00:19:10,232 Just make sure you pay me properly. 282 00:19:18,907 --> 00:19:21,410 Okay, I'm practicing script tattoos. 283 00:19:21,910 --> 00:19:23,745 Is there a specific phrase you'd like? 284 00:19:29,001 --> 00:19:31,920 Where did things go wrong? 285 00:19:52,900 --> 00:19:56,570 After thinking it over, I found my way back to when I was born. 286 00:19:58,989 --> 00:20:02,826 TO BE OPERATED BY AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 287 00:20:02,910 --> 00:20:05,078 Ma'am, are you going to the employee sale? 288 00:20:05,662 --> 00:20:07,873 It coincides with my in-laws' ancestral rites. 289 00:20:07,956 --> 00:20:10,751 -Oh no! -Damn that husband of mine. 290 00:20:10,834 --> 00:20:13,921 -It's supposed to be the best ever. -Don't ever get married. 291 00:20:15,339 --> 00:20:16,173 Oh my. 292 00:20:16,715 --> 00:20:17,633 Yes, perfect! 293 00:20:17,716 --> 00:20:20,552 Ga-hui, would you like to earn some money? 294 00:20:21,553 --> 00:20:22,387 Sorry? 295 00:20:22,971 --> 00:20:25,641 There's going to be an employee sale for store staff. 296 00:20:25,724 --> 00:20:28,060 Luxury goods at those prices are a steal. 297 00:20:28,143 --> 00:20:30,771 If you manage to make purchases on my behalf, 298 00:20:30,854 --> 00:20:32,689 I'll compensate you generously. 299 00:20:33,232 --> 00:20:35,150 Mok Ga-hui of Samwol Department Store. 300 00:20:35,234 --> 00:20:36,485 You may enter. 301 00:20:39,238 --> 00:20:41,114 Lee Hyeon-suk of Samwol Department Store. 302 00:20:41,198 --> 00:20:42,241 Samwol Department… 303 00:20:44,785 --> 00:20:45,619 Bags! 304 00:20:45,702 --> 00:20:46,870 Please be careful. 305 00:20:59,091 --> 00:21:02,010 At that moment, I saw a ray of hope for my life too. 306 00:21:07,057 --> 00:21:08,850 What are you doing? 307 00:21:08,934 --> 00:21:10,477 I'll buy it. Wait, hold on. 308 00:21:10,560 --> 00:21:11,895 No, I'm buying it! 309 00:21:11,979 --> 00:21:13,814 -I grabbed it. -What's with you? 310 00:21:32,124 --> 00:21:33,792 PLEASE ENTER YOUR NICKNAME 311 00:21:33,875 --> 00:21:34,960 CHEONGDAM GODDESS 312 00:21:35,043 --> 00:21:37,462 {\an8}JOIN 313 00:21:37,546 --> 00:21:38,463 WELCOME TO NOBILITY 314 00:21:41,800 --> 00:21:44,386 {\an8}SELLING CHEAP DUE TO CIRCUMSTANCES NO WEAR AND TEAR 315 00:21:45,804 --> 00:21:46,930 {\an8}OPEN TO NEGOTIATION 316 00:21:47,014 --> 00:21:48,307 POST 317 00:21:59,192 --> 00:22:00,444 COMMENTS 318 00:22:00,527 --> 00:22:02,738 Samwol Department Store's First Lounge 319 00:22:02,821 --> 00:22:07,117 ensures that our most valued clients can relax comfortably while shopping 320 00:22:07,200 --> 00:22:08,660 by offering various services… 321 00:22:11,621 --> 00:22:12,873 NO COMMENTS 322 00:22:15,751 --> 00:22:17,210 MANAGER OH SEON-JEONG ON A BREAK? 323 00:22:17,294 --> 00:22:18,378 HURRY, THE BOSS IS HERE 324 00:22:25,177 --> 00:22:26,053 I'm about to burst! 325 00:22:26,136 --> 00:22:28,221 Hurry! 326 00:22:28,722 --> 00:22:30,307 So gross. 327 00:22:30,932 --> 00:22:32,851 Why are you going to the bathroom so often? 328 00:22:32,934 --> 00:22:34,394 I feel better now. 329 00:22:35,062 --> 00:22:36,521 It's because I took enzymes. 330 00:22:36,605 --> 00:22:38,982 It's a group-buy item from Gemma, and it sold out. 331 00:22:39,066 --> 00:22:39,900 Really? 332 00:22:39,983 --> 00:22:41,526 Should I get some too? 333 00:22:41,610 --> 00:22:44,863 You know, this vintage Chanel bag Gemma carries is sold out. 334 00:22:45,364 --> 00:22:46,615 Where did she get it? 335 00:22:47,115 --> 00:22:48,992 I can't seem to find it anywhere. 336 00:22:49,618 --> 00:22:50,786 Yeah, that one's pretty. 337 00:22:50,869 --> 00:22:52,287 She takes good pictures. 338 00:22:52,871 --> 00:22:56,124 They urge you to buy it right away. She has over a million followers. 339 00:22:56,208 --> 00:22:59,127 That's understandable. Her posts make you want to buy the items. 340 00:23:03,632 --> 00:23:04,800 GEMMA 341 00:23:34,746 --> 00:23:38,417 {\an8}SELLING SINCE I GOT THE SAME BAG AS A GIFT 342 00:23:38,500 --> 00:23:41,628 {\an8}THIS ITEM IS HARD TO FIND THESE DAYS, SO I'VE ADDED A PREMIUM 343 00:23:41,711 --> 00:23:42,963 POST 344 00:23:58,437 --> 00:23:59,729 I'LL BUY IT. I CAN PAY NOW 345 00:23:59,813 --> 00:24:01,314 IS IT NEW? PRISTINE CONDITION? 346 00:24:01,398 --> 00:24:02,941 AUTHENTIC? ALL COMPONENTS INCLUDED? 347 00:24:07,362 --> 00:24:08,363 I'LL BUY IT! PLEASE! 348 00:24:08,447 --> 00:24:09,698 I REALLY WANTED THIS ONE 349 00:24:09,781 --> 00:24:10,866 PLEASE MESSAGE ME! 350 00:24:13,034 --> 00:24:16,496 FOR EXECUTIVES, EMPLOYEES, AND PARTNER COMPANIES 351 00:24:16,580 --> 00:24:20,459 SAMWOL GROUP YEAR-END SALE FOR EMPLOYEES AND EXECUTIVES 352 00:24:43,482 --> 00:24:45,442 God, where did my employee ID go? 353 00:24:47,777 --> 00:24:49,446 Did you happen to see my ID? 354 00:24:49,529 --> 00:24:50,906 No, I haven't seen it. 355 00:24:52,365 --> 00:24:55,410 {\an8}Please have your employee ID and invitation ready in advance. 356 00:24:55,494 --> 00:24:56,495 MOBILE INVITATION 357 00:25:12,677 --> 00:25:15,805 TRANSACTION COMPLETE 358 00:25:55,845 --> 00:25:57,764 {\an8}PRETTY IMPULSE BUY NOT MY USUAL STYLE 359 00:26:01,851 --> 00:26:04,938 -All good upstairs? -Yes, things look absolutely fine. 360 00:26:10,902 --> 00:26:12,320 I'm sorry for the delay. 361 00:26:15,282 --> 00:26:16,408 What is this? 362 00:26:16,491 --> 00:26:17,826 Fifty million won. 363 00:26:19,160 --> 00:26:19,995 What? 364 00:26:21,288 --> 00:26:23,039 I'll get changed. 365 00:26:24,249 --> 00:26:25,250 I mean, this is… 366 00:26:34,843 --> 00:26:36,344 Oh, you got a tattoo. 367 00:26:36,428 --> 00:26:37,512 What does it mean? 368 00:26:38,680 --> 00:26:40,348 Splendid melancholy. 369 00:26:41,391 --> 00:26:42,934 "Splendid melancholy"? 370 00:26:44,894 --> 00:26:48,023 It's like "miserable rich" or "beautiful trash." 371 00:26:49,816 --> 00:26:53,153 Right now, I feel like miserable, melancholic trash. 372 00:26:53,236 --> 00:26:55,989 What if money made money? 50 million becomes 500 million, 373 00:26:56,489 --> 00:26:58,825 then 500 million becomes 5 billion. 374 00:26:59,701 --> 00:27:03,496 The one choice 375 00:27:03,580 --> 00:27:07,000 That will change your life 376 00:27:07,083 --> 00:27:10,378 They say the jingling sound of the charms brings you luck. 377 00:27:10,462 --> 00:27:11,880 Do you think it suits me? 378 00:27:11,963 --> 00:27:14,466 Of course. It's perfect for you. 379 00:27:17,344 --> 00:27:18,386 I'll take it. 380 00:27:19,804 --> 00:27:21,473 We don't have any in stock for now. 381 00:27:21,556 --> 00:27:24,601 It may take a while for you to receive it. Would that be all right? 382 00:27:26,186 --> 00:27:28,313 Why ask? What will you do if it's not okay? 383 00:27:30,065 --> 00:27:30,899 I apologize. 384 00:27:30,982 --> 00:27:32,567 Never mind. Here's the deposit. 385 00:27:32,651 --> 00:27:34,986 Yes. Please wait just a moment. 386 00:27:35,570 --> 00:27:38,114 I'm afraid you can't purchase these. 387 00:27:38,198 --> 00:27:39,491 Sorry? Why not? 388 00:27:39,574 --> 00:27:42,327 You can only purchase up to two million won per person. 389 00:27:42,410 --> 00:27:43,662 Since when? 390 00:27:44,829 --> 00:27:49,042 The brand implemented a purchasing limit due to illegal invitation issues. 391 00:27:49,125 --> 00:27:52,837 Apparently, dealers were caught reselling the items recently. 392 00:27:53,838 --> 00:27:56,716 So, would you like to buy up to the two-million-won limit? 393 00:28:03,390 --> 00:28:04,391 {\an8}REMINDER FOR MOK X-HUI 394 00:28:04,474 --> 00:28:05,392 {\an8}PRINCIPAL DUE: 01/07/19 395 00:28:05,475 --> 00:28:06,893 {\an8}PRINCIPAL: ₩50,000,000 RATE: 24% 396 00:28:06,976 --> 00:28:08,395 THE ONE CAPITAL 397 00:28:15,694 --> 00:28:16,986 It's 50 million won. 398 00:28:17,070 --> 00:28:18,530 Come on. Damn it. 399 00:28:19,030 --> 00:28:20,156 There's money missing. 400 00:28:20,240 --> 00:28:23,660 That's 50 million won. I brought the principal right back. 401 00:28:23,743 --> 00:28:24,661 Exactly. 402 00:28:24,744 --> 00:28:27,956 Why only bring back the principal? What about the interest? 403 00:28:28,873 --> 00:28:30,750 Well, you see… 404 00:28:33,086 --> 00:28:35,588 Something came up, so I can't pay it back right away. 405 00:28:36,089 --> 00:28:38,425 Whatever it takes, I'll have it by next month. 406 00:28:38,508 --> 00:28:39,718 Will you be okay with it? 407 00:28:39,801 --> 00:28:42,011 By next month, you'll have more interest to pay. 408 00:28:43,179 --> 00:28:45,557 Look, why don't you just pay it off now? 409 00:28:45,640 --> 00:28:47,559 I'll lend it to you. 410 00:28:47,642 --> 00:28:48,476 Hey. 411 00:28:52,772 --> 00:28:54,023 Here we go. 412 00:28:55,942 --> 00:28:58,027 Give me your thumb. 413 00:28:58,111 --> 00:28:59,946 -Ouch! -Okay, relax. 414 00:29:04,576 --> 00:29:06,077 That's a good girl. 415 00:29:14,878 --> 00:29:17,672 Here you go. Come on, take it. 416 00:29:19,924 --> 00:29:21,509 Here's me lending you the money, 417 00:29:23,261 --> 00:29:24,679 and me receiving it. 418 00:29:26,931 --> 00:29:30,268 Thank you again for using our services today, 419 00:29:30,852 --> 00:29:33,855 Mok Ga-hui of Samwol Department Store. 420 00:29:34,647 --> 00:29:37,859 Interest piled up, and 5 million became 50 million, 421 00:29:37,942 --> 00:29:39,694 then 50 million became 500 million. 422 00:29:40,945 --> 00:29:42,155 Pay back the money! 423 00:29:42,238 --> 00:29:43,490 Listen, everyone. 424 00:29:44,574 --> 00:29:47,869 A bitch who refuses to pay back the money she owes 425 00:29:48,369 --> 00:29:51,372 works in the luxury section of the Samwol Department Store. 426 00:29:51,456 --> 00:29:52,290 Mok Ga-hui! 427 00:29:53,792 --> 00:29:55,418 Hey! Damn it! 428 00:29:55,502 --> 00:29:56,377 Stop right there! 429 00:29:56,461 --> 00:29:57,378 Out of the way! 430 00:29:57,462 --> 00:29:58,588 Mok Ga-hui! 431 00:30:04,761 --> 00:30:06,930 Hey, Ga-hui. Mok Ga-hui. 432 00:30:07,013 --> 00:30:08,598 Fucking hell. 433 00:30:15,563 --> 00:30:17,148 You really think she's in there? 434 00:30:17,232 --> 00:30:18,358 Hurry up! 435 00:31:13,580 --> 00:31:16,749 No matter how hard I try to escape, I find myself in a deeper abyss. 436 00:31:20,086 --> 00:31:21,838 Take care of the inventory for now. 437 00:31:22,630 --> 00:31:24,507 And don't let me catch sight of you. 438 00:31:27,760 --> 00:31:30,054 Where there is light, there is darkness. 439 00:31:31,014 --> 00:31:33,474 Why did I have to be the darkness? 440 00:31:41,274 --> 00:31:43,818 VALUED CLIENT MOK GA-HUI YOUR BAG IS READY FOR PICKUP 441 00:32:30,114 --> 00:32:32,116 Please! 442 00:32:42,877 --> 00:32:44,921 Fuck. 443 00:32:57,642 --> 00:33:00,645 What did I ever do that was so wrong? 444 00:33:02,063 --> 00:33:03,523 Why are you doing this to me? 445 00:33:04,023 --> 00:33:06,693 Why? 446 00:34:05,793 --> 00:34:08,046 You've got to burn to shine. 447 00:34:35,782 --> 00:34:37,575 MOK GA-HUI 448 00:34:51,422 --> 00:34:52,590 Run. 449 00:34:54,008 --> 00:34:55,968 This is not a place for you. 450 00:35:19,033 --> 00:35:22,578 I have decided to kill myself today. 451 00:35:35,967 --> 00:35:38,427 MOK GA-HUI 452 00:35:43,683 --> 00:35:47,061 But before I died, I wanted to prove that I had existed. 453 00:35:49,063 --> 00:35:50,273 Where the hell is Ga-hui? 454 00:35:50,356 --> 00:35:52,650 -Seon-jeong, aren't you her friend? -Well, I… 455 00:35:52,733 --> 00:35:54,068 -I can't reach her. -You what? 456 00:35:54,152 --> 00:35:55,153 Try calling her. 457 00:35:55,236 --> 00:35:56,237 That little… 458 00:35:56,988 --> 00:35:58,447 -Oh God! -I'm sorry. 459 00:36:02,326 --> 00:36:03,870 How would you like this handled? 460 00:36:05,371 --> 00:36:08,457 Just put it down as a disturbance caused by a sprinkler malfunction. 461 00:36:08,541 --> 00:36:10,293 Processing request. 462 00:36:14,088 --> 00:36:17,049 Your transaction is complete. Please… 463 00:36:43,075 --> 00:36:44,493 Though I will be shattered, 464 00:36:44,994 --> 00:36:46,787 I shall do so brilliantly. 465 00:36:48,122 --> 00:36:49,123 MOK GA-HUI 466 00:36:51,918 --> 00:36:52,752 "Fuck it." 467 00:36:53,252 --> 00:36:54,253 "I love you." 468 00:36:56,005 --> 00:36:57,048 Luxury goods? 469 00:36:58,049 --> 00:37:00,176 I really do like you. 470 00:37:01,385 --> 00:37:04,263 Yet I really hate you. 471 00:37:05,681 --> 00:37:06,682 Still… 472 00:37:08,267 --> 00:37:09,185 I love you. 473 00:37:10,436 --> 00:37:12,480 Even so, I hate you. 474 00:37:12,980 --> 00:37:14,232 However, 475 00:37:14,315 --> 00:37:15,858 I want to possess you. 476 00:37:15,942 --> 00:37:17,902 But I hate you. 477 00:37:18,402 --> 00:37:19,654 Nevertheless, 478 00:37:19,737 --> 00:37:22,281 I want to be with you forever. 479 00:37:22,949 --> 00:37:25,326 I wonder how you really feel? 480 00:37:29,914 --> 00:37:33,376 Do you think it's a love-hate thing? It might be surprisingly human. 481 00:37:33,459 --> 00:37:36,128 Professing love and hate without using conjunctions. 482 00:37:37,004 --> 00:37:38,589 Ugly but beautiful. 483 00:37:39,131 --> 00:37:42,009 -This is more human. -It doesn't contradict what we know. 484 00:37:42,510 --> 00:37:45,096 It's complex and ever-changing, exactly like Sarah Kim. 485 00:37:45,179 --> 00:37:47,014 I mean, like Mok Ga-hui. 486 00:37:47,098 --> 00:37:50,017 She gets 500 million won overnight and then commits suicide? 487 00:37:50,518 --> 00:37:54,146 Now there's a contradiction. Where did all the money disappear to? 488 00:37:55,106 --> 00:37:58,442 But no matter how many times I read this, 489 00:37:58,943 --> 00:38:01,612 not a single sentence suggests Sarah Kim wrote it. 490 00:38:02,947 --> 00:38:03,906 What if we flip it… 491 00:38:06,450 --> 00:38:09,203 and try to find Mok Ga-hui from Sarah Kim? 492 00:38:10,079 --> 00:38:14,166 There have to be traces of her, even if she pretends to be someone else. 493 00:38:14,250 --> 00:38:17,712 A rose will still smell like a rose, no matter what name you call it by. 494 00:38:21,007 --> 00:38:22,258 LUXURY GOODS 495 00:38:25,094 --> 00:38:27,054 SPLENDID MELANCHOLY 496 00:38:34,895 --> 00:38:36,981 What if we look for Mok Ga-hui among these? 497 00:38:37,481 --> 00:38:38,316 Luxury goods. 498 00:38:38,399 --> 00:38:40,651 Splendid melancholy. Handbags. 499 00:38:42,653 --> 00:38:44,488 Maybe it needs to be more intuitive, 500 00:38:45,197 --> 00:38:47,825 or maybe it's where the three overlap. 501 00:38:48,951 --> 00:38:50,661 A luxury bag 502 00:38:51,287 --> 00:38:54,290 that introduced her to a feeling of splendid melancholy… 503 00:38:55,624 --> 00:38:58,419 Do you recall the bag Mok had when she committed suicide? 504 00:38:58,502 --> 00:39:00,546 Yes, the really shiny one. 505 00:39:08,012 --> 00:39:09,096 I found it, sir. 506 00:39:09,180 --> 00:39:11,265 It's the 2018 Lady Dior Collection. 507 00:39:18,522 --> 00:39:19,565 {\an8}YOU GOT TO BURN TO SHINE 508 00:39:22,318 --> 00:39:25,154 {\an8}THOUGH I WILL BE SHATTERED, I SHALL DO SO BRILLIANTLY 509 00:39:25,780 --> 00:39:27,698 The phrases match the suicide note. 510 00:39:28,199 --> 00:39:30,826 What date did you say Cheongdam Goddess posted that? 511 00:39:30,910 --> 00:39:32,495 Wait, give me a second. 512 00:39:33,996 --> 00:39:38,125 I GOT THE LUXURY BOUDOIR BAG LOVED BY EUROPEAN ROYALS FOR 100 YEARS 513 00:39:38,209 --> 00:39:41,796 December 26, 2018, the day Mok Ga-hui committed suicide. 514 00:39:41,879 --> 00:39:43,881 And when was Sarah Kim first seen? 515 00:39:43,964 --> 00:39:46,175 According to Jeong Yeo-jin's statement, 516 00:39:47,009 --> 00:39:49,387 that was also December 26, 2018. 517 00:39:50,846 --> 00:39:52,848 Now we know what happened to the money. 518 00:39:54,475 --> 00:39:56,143 Mok Ga-hui didn't want to die. 519 00:39:56,644 --> 00:39:58,312 She wanted to live differently. 520 00:39:58,396 --> 00:40:01,065 No matter how hard she tried, her reality never changed. 521 00:40:01,148 --> 00:40:03,359 She clung to the illusion of luxury goods 522 00:40:04,068 --> 00:40:05,611 until she fell down the abyss. 523 00:40:06,112 --> 00:40:07,530 That's when she decided. 524 00:40:07,613 --> 00:40:09,240 If she couldn't change reality, 525 00:40:09,949 --> 00:40:11,200 she would change herself. 526 00:40:20,209 --> 00:40:22,628 Just as J.K. Rowling became Robert Galbraith, 527 00:40:22,711 --> 00:40:24,463 Mok Ga-hui became Sarah Kim. 528 00:40:25,881 --> 00:40:29,009 And the Lady Dior, which was hugely symbolic for Mok… 529 00:40:36,308 --> 00:40:37,601 became Boudoir. 530 00:40:52,158 --> 00:40:55,035 I told you to catch a killer, not go around wasting your time. 531 00:40:55,995 --> 00:40:57,788 And what's all this about Dior? 532 00:40:58,289 --> 00:41:01,125 Are you saying a dead person has come back to life? 533 00:41:01,792 --> 00:41:03,085 A sloppy investigation 534 00:41:03,752 --> 00:41:05,838 has turned a living person into a dead one. 535 00:41:06,422 --> 00:41:07,631 -What? -It wasn't concrete. 536 00:41:07,715 --> 00:41:12,178 The evidence only hinted at Mok's suicide. They never searched the reservoir. 537 00:41:12,678 --> 00:41:15,306 It's not too late to search and confirm. 538 00:41:15,389 --> 00:41:17,475 If a body is not found, 539 00:41:17,558 --> 00:41:19,977 we can prove Mok didn't commit suicide. 540 00:41:20,060 --> 00:41:21,645 And this suicide note will serve 541 00:41:22,354 --> 00:41:24,064 as justification for the search. 542 00:41:37,411 --> 00:41:40,206 If they do find a body, 543 00:41:40,831 --> 00:41:42,166 what will you do then? 544 00:41:42,249 --> 00:41:43,083 Tell me. 545 00:41:43,918 --> 00:41:46,337 After rallying people in this weather to make a fuss 546 00:41:46,420 --> 00:41:50,049 and mocking another team by reopening a closed case, huh? 547 00:41:50,883 --> 00:41:52,927 There's no chance a body will be found. 548 00:41:58,933 --> 00:42:03,521 It's unfortunate when an investigator decides the outcome from the start. 549 00:42:05,523 --> 00:42:08,359 Did you give up on everything after being passed over? 550 00:42:10,110 --> 00:42:13,906 I'm hanging on to this case because I haven't given up. 551 00:42:13,989 --> 00:42:17,826 So why the hell are you hanging on to this case and not me? 552 00:42:19,328 --> 00:42:21,288 I'm the one who makes personnel decisions. 553 00:42:22,706 --> 00:42:24,750 That suicide note gives me justification. 554 00:42:26,835 --> 00:42:28,963 That's enough. You can go now. 555 00:43:17,720 --> 00:43:19,430 Have you ever seen this person? 556 00:43:19,513 --> 00:43:22,391 I can't say. We get a lot of customers. 557 00:43:37,072 --> 00:43:40,200 {\an8}FUCK IT. I LOVE YOU 558 00:43:40,284 --> 00:43:41,285 {\an8}Fuck it. 559 00:43:41,785 --> 00:43:42,786 {\an8}I love you. 560 00:43:43,412 --> 00:43:45,372 {\an8}Fuck it. I love you. 561 00:43:51,045 --> 00:43:52,755 {\an8}FUCK IT. I LOVE YOU MY LOVE DAMNED IT ALL 562 00:43:58,302 --> 00:44:00,512 WITH JI-HWON 563 00:44:01,388 --> 00:44:02,931 It's all there in the notebook. 564 00:44:03,015 --> 00:44:07,686 The secrets, tastes, and even minor habits of the VIPs I managed. 565 00:44:07,770 --> 00:44:09,063 A REGULAR AT A MALE HOST BAR 566 00:44:09,146 --> 00:44:12,358 FELL FOR MALE ESCORT KANG JI-HWON MADE HIM HER PERSONAL ASSISTANT 567 00:44:17,154 --> 00:44:18,572 It wasn't Choi Chae-u. 568 00:44:21,408 --> 00:44:22,910 It was Kang Ji-hwon. 569 00:44:35,422 --> 00:44:36,882 Did you bring a warrant? 570 00:44:38,133 --> 00:44:39,968 No, but I brought something else. 571 00:44:44,807 --> 00:44:46,517 Sarah Kim and Kang Ji-hwon. 572 00:44:46,600 --> 00:44:48,811 It turns out they were former lovers. 573 00:44:49,603 --> 00:44:51,772 Are you saying they conspired to deceive me? 574 00:44:52,398 --> 00:44:54,692 Well, we'll find out once we investigate. 575 00:44:55,484 --> 00:44:58,821 And to do that, we need your cooperation. 576 00:44:58,904 --> 00:45:01,448 If you want the security footage, you're too late. 577 00:45:01,532 --> 00:45:03,033 We've replaced the system. 578 00:45:03,117 --> 00:45:04,576 Never mind that. 579 00:45:05,661 --> 00:45:07,913 I noticed you own an aquarium as well. 580 00:45:08,747 --> 00:45:10,249 Would you mind giving me a fish? 581 00:45:11,583 --> 00:45:12,876 Sir! 582 00:45:13,919 --> 00:45:16,797 Where have you been? You've been out of reach since yesterday. 583 00:45:16,880 --> 00:45:17,923 Fishing. 584 00:45:18,465 --> 00:45:20,092 What? Seriously? 585 00:45:20,175 --> 00:45:22,010 This is no time for hobbies. 586 00:45:22,094 --> 00:45:25,347 What did the section chief say? Will he let us search the reservoir? 587 00:45:25,431 --> 00:45:27,683 No. I'm going to drop that. 588 00:45:28,308 --> 00:45:29,184 What? 589 00:45:32,312 --> 00:45:33,230 That's it? 590 00:45:33,313 --> 00:45:35,357 You're just accepting it without a fight? 591 00:45:36,191 --> 00:45:38,068 What do you expect me to say in protest? 592 00:45:38,694 --> 00:45:43,365 Do I say, "I haven't found anything yet, but I'd like to keep investigating"? 593 00:45:43,449 --> 00:45:45,451 That's all the more reason to prove it! 594 00:45:45,951 --> 00:45:48,287 In times like these, you should listen, not defy. 595 00:45:48,370 --> 00:45:49,663 I'm not defying you. 596 00:45:49,747 --> 00:45:51,248 But I won't listen either. 597 00:45:51,832 --> 00:45:53,751 You should at least do one of the two. 598 00:45:55,043 --> 00:45:57,421 Then you might find something instead of whining. 599 00:45:57,504 --> 00:45:58,714 You're right. 600 00:45:59,214 --> 00:46:01,341 That's why I plan to do things my way. 601 00:46:12,144 --> 00:46:14,021 Is that what you ordered from Coupang? 602 00:46:14,104 --> 00:46:16,315 -What is that anyway? -Isn't that an oxygen tank? 603 00:46:16,398 --> 00:46:19,485 Is that doing things your way? Jumping in blind? 604 00:46:20,819 --> 00:46:22,196 Where are you going, kid? 605 00:46:26,366 --> 00:46:27,576 He's defying me, right? 606 00:46:35,876 --> 00:46:37,711 Hey, bring it over here! 607 00:46:39,588 --> 00:46:40,881 Right there. Yes. 608 00:46:43,926 --> 00:46:45,761 Bring it here! 609 00:46:46,428 --> 00:46:47,262 Hurry! 610 00:46:48,764 --> 00:46:50,265 Yes, we've got it. 611 00:46:51,099 --> 00:46:53,936 Excuse me, sir, but this area is off-limits to the public. 612 00:46:54,019 --> 00:46:54,853 Please leave. 613 00:46:54,937 --> 00:46:56,438 What's going on? 614 00:46:56,522 --> 00:46:59,900 Last night, a fisherman reported seeing piranhas in here. 615 00:47:00,400 --> 00:47:01,693 We're draining it. 616 00:47:01,777 --> 00:47:02,945 Please leave. 617 00:47:03,028 --> 00:47:04,488 Are you done wasting time? 618 00:47:06,114 --> 00:47:07,658 This way! 619 00:47:09,326 --> 00:47:10,661 What's all this? 620 00:47:10,744 --> 00:47:11,829 Coffee. 621 00:47:16,542 --> 00:47:18,168 Piranhas in the middle of winter? 622 00:47:18,252 --> 00:47:20,337 Are you behind all this? 623 00:47:24,633 --> 00:47:25,676 Justification. 624 00:47:32,057 --> 00:47:33,392 Keep sending it over. 625 00:47:39,273 --> 00:47:40,148 Over here! 626 00:47:40,232 --> 00:47:41,483 Over here! 627 00:47:42,067 --> 00:47:43,569 Quick! Hurry up! 628 00:47:46,488 --> 00:47:48,824 I wish I could be born again. 629 00:48:05,007 --> 00:48:06,884 Where did things go wrong? 630 00:48:14,725 --> 00:48:15,726 Excuse me. 631 00:48:19,730 --> 00:48:22,900 Where did things go wrong? 632 00:49:48,360 --> 00:49:53,365 Subtitle translation by: Yung Un Choi 44481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.