Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,500 --> 00:01:15,000
It's okay now.
2
00:01:15,625 --> 00:01:17,291
Let me wash you clean.
3
00:01:24,916 --> 00:01:28,625
I will cleanse your body and soul.
4
00:01:29,708 --> 00:01:34,791
And you will be ready to move on
to your new life.
5
00:01:41,000 --> 00:01:44,583
- Open up! I want my money back!
- Open up!
6
00:01:44,666 --> 00:01:46,875
I haven't finished washing him.
7
00:01:48,000 --> 00:01:50,291
Come on! Where is she?
8
00:01:50,375 --> 00:01:51,500
Ucup!
9
00:01:51,583 --> 00:01:53,041
You murderer!
10
00:01:53,750 --> 00:01:55,625
She's gone mad! Kill her!
11
00:02:05,000 --> 00:02:06,875
Kang Solah is back!
12
00:02:29,791 --> 00:02:30,916
Thanks.
13
00:02:31,000 --> 00:02:32,250
Residents!
14
00:02:33,250 --> 00:02:35,375
Jumped a pole and raced like a pro…
15
00:02:35,458 --> 00:02:38,291
Kang Solah is our hero!
16
00:02:38,375 --> 00:02:40,625
Soaked his pants in a card game…
17
00:02:40,708 --> 00:02:43,375
Kang Solah is strong and full of courage!
18
00:02:45,000 --> 00:02:46,041
Kang Solah!
19
00:02:46,125 --> 00:02:49,208
Please, accept this. It's our harvest.
20
00:02:49,291 --> 00:02:50,333
Thank you.
21
00:02:50,416 --> 00:02:52,333
And accept this 2-hectare plot
22
00:02:52,416 --> 00:02:55,333
for your service to our country.
23
00:02:55,416 --> 00:02:58,000
I'll design your house.
24
00:02:58,083 --> 00:02:59,000
Huh?
25
00:02:59,083 --> 00:03:01,000
CONTEMPORARY HOME DEZAYN
26
00:03:01,083 --> 00:03:03,125
"Dezayn"? Are you even an architect?
27
00:03:03,958 --> 00:03:05,125
I am an architect.
28
00:03:05,208 --> 00:03:06,250
And a lawyer.
29
00:03:06,791 --> 00:03:08,125
And a busker.
30
00:03:08,208 --> 00:03:09,583
And I own a mountain.
31
00:03:09,666 --> 00:03:11,000
Sounds familiar.
32
00:03:12,500 --> 00:03:14,416
Oh, Mr. Daus' son?
33
00:03:14,500 --> 00:03:16,208
- Correct!
- You are taking too long!
34
00:03:17,125 --> 00:03:18,208
Kang Solah, here.
35
00:03:18,291 --> 00:03:22,958
I can provide the construction materials.
Okay?
36
00:03:23,041 --> 00:03:25,166
Here's a catalog for household furniture.
37
00:03:26,333 --> 00:03:29,000
- Installments available.
- I have to pay?
38
00:03:29,083 --> 00:03:30,041
Oh, no.
39
00:03:30,125 --> 00:03:32,291
Just pick what you want.
40
00:03:32,375 --> 00:03:35,708
The villagers will keep paying it off
until they die.
41
00:03:35,791 --> 00:03:37,125
Anything for you!
42
00:03:38,500 --> 00:03:39,458
Thanks.
43
00:03:40,333 --> 00:03:41,166
Here.
44
00:03:42,750 --> 00:03:43,750
It's nothing?
45
00:03:44,625 --> 00:03:46,750
Well, I have nothing.
46
00:03:48,416 --> 00:03:50,166
But I've got people.
47
00:03:50,250 --> 00:03:51,250
What do you mean?
48
00:03:51,333 --> 00:03:54,000
Pick one you like.
Who would you like to live with?
49
00:03:55,541 --> 00:03:57,083
WELCOME
HERO OF CISILIASARI VILLAGE
50
00:03:59,500 --> 00:04:01,500
Cici Giovani,
51
00:04:01,583 --> 00:04:04,833
runner-up in Miss Village Universe!
52
00:04:05,625 --> 00:04:07,791
Iis Tomaso,
53
00:04:07,875 --> 00:04:11,333
runner-up in Miss Traditional Market!
54
00:04:12,000 --> 00:04:15,166
Yati Marsilini,
55
00:04:15,250 --> 00:04:18,541
runner-up in Miss River pageant.
56
00:04:21,625 --> 00:04:24,416
Wait, how come they are all runner-ups?
57
00:04:25,250 --> 00:04:28,500
Sari from the next village
took all the first-place.
58
00:04:35,000 --> 00:04:36,791
- Right.
- Take your pick.
59
00:04:36,875 --> 00:04:38,833
Sorry about this, mister.
60
00:04:38,916 --> 00:04:40,250
Sorry, girls.
61
00:04:41,333 --> 00:04:44,458
I already have someone I wanted to marry.
62
00:04:44,541 --> 00:04:49,000
But we haven't been in touch,
so I don't know if she still wants me.
63
00:04:49,083 --> 00:04:49,958
I do, Kang!
64
00:05:02,625 --> 00:05:04,416
Dara Gonzales!
65
00:05:19,958 --> 00:05:21,958
Dara Gonzales!
66
00:05:22,041 --> 00:05:24,666
She's 168 cms tall and weighs 45 kgs.
67
00:05:24,750 --> 00:05:27,041
Likes poetry. Favorite color, light green.
68
00:05:27,125 --> 00:05:31,500
Favorite foods, original croffle,
smoothie bowls, and aci meatballs!
69
00:05:31,583 --> 00:05:32,416
Hey!
70
00:05:32,500 --> 00:05:34,166
- Sorry.
- Shut up!
71
00:05:35,958 --> 00:05:38,291
I never stopped waiting for you.
72
00:05:38,916 --> 00:05:42,333
Day and night, I prayed
for your safety on the battlefield.
73
00:05:43,958 --> 00:05:45,041
Dara.
74
00:05:45,708 --> 00:05:47,000
Kang Solah.
75
00:06:00,666 --> 00:06:02,000
Solah. Solah!
76
00:06:03,000 --> 00:06:04,458
- What are you doing?
- Dara!
77
00:06:05,166 --> 00:06:06,041
Jaka, help!
78
00:06:07,041 --> 00:06:09,541
You smell like…
79
00:06:10,791 --> 00:06:11,875
feet.
80
00:06:12,708 --> 00:06:15,416
But I still love you, Dara!
81
00:06:25,250 --> 00:06:26,583
I was just helping Fajrul.
82
00:06:26,666 --> 00:06:29,375
Your feet stink! What did you step on?
83
00:06:29,875 --> 00:06:31,166
Do you ever wash them?
84
00:06:31,250 --> 00:06:34,375
Was that a weird dream just now?
85
00:06:35,083 --> 00:06:37,916
It wasn't a weird dream. It's a good sign.
86
00:06:38,583 --> 00:06:41,666
I think Dara Gonzales
is about to be my wife.
87
00:06:41,750 --> 00:06:45,083
Or it could be a sign of bad luck.
88
00:06:46,083 --> 00:06:47,458
You are clearly jealous.
89
00:06:48,083 --> 00:06:49,916
Can't you just be happy for me?
90
00:06:50,833 --> 00:06:55,916
I mean, well, I want you all to come
to my wedding and visit my village.
91
00:06:56,541 --> 00:06:59,125
Nonsense. We are sticking to the plan.
92
00:06:59,208 --> 00:07:01,958
We drop Solah off,
then head back to our own villages.
93
00:07:02,041 --> 00:07:04,541
We can stop there for a moment.
94
00:07:04,625 --> 00:07:07,708
So we can meet Dara Sales.
95
00:07:09,166 --> 00:07:10,750
What is she selling?
96
00:07:10,833 --> 00:07:13,083
Perhaps doves?
97
00:07:14,666 --> 00:07:17,375
Not "Sales," Dara Gonzales!
98
00:07:17,458 --> 00:07:19,125
Gonzales, you bumpkins.
99
00:07:19,208 --> 00:07:20,500
Gonzales.
100
00:07:21,333 --> 00:07:24,083
Guys. Cisiliasari village is right ahead.
101
00:07:27,083 --> 00:07:28,208
Dara Gonzales,
102
00:07:48,458 --> 00:07:50,458
Solah!
103
00:07:53,458 --> 00:07:54,750
That's my village.
104
00:07:54,833 --> 00:07:56,958
- This place?
- Yeah.
105
00:07:57,958 --> 00:07:58,958
That's the dock.
106
00:08:02,208 --> 00:08:03,833
Your village creeps me out.
107
00:08:04,375 --> 00:08:06,041
And it's way too quiet.
108
00:08:06,125 --> 00:08:08,000
I've got a bad feeling.
109
00:08:08,708 --> 00:08:10,333
Let's not drop by.
110
00:08:10,416 --> 00:08:13,750
It's just a short stop.
Don't be like that.
111
00:08:13,833 --> 00:08:16,875
- Get off.
- I am trying to get off. Give me a second.
112
00:08:16,958 --> 00:08:18,958
Don't rush me.
113
00:08:21,500 --> 00:08:26,958
Solah, send over the wedding pics
once you get married.
114
00:08:27,041 --> 00:08:28,416
And the favors too!
115
00:08:30,500 --> 00:08:31,583
Got something to say?
116
00:08:31,666 --> 00:08:33,625
What? I don't have anything to say.
117
00:08:34,708 --> 00:08:37,791
I can see your mouth quivering.
You wanna say, "Let's stop."
118
00:08:39,208 --> 00:08:40,041
No.
119
00:08:40,583 --> 00:08:41,750
Says who?
120
00:08:41,833 --> 00:08:44,333
It doesn't hurt to visit.
121
00:08:44,416 --> 00:08:45,750
Come on.
122
00:08:45,833 --> 00:08:46,958
No!
123
00:08:47,541 --> 00:08:50,208
Supra and Jaka want to.
You're overcomplicating things.
124
00:08:50,291 --> 00:08:52,125
You always have to make a stop.
125
00:08:52,208 --> 00:08:53,458
I'm getting tired of you.
126
00:08:53,541 --> 00:08:55,791
We already stopped at Makmur's.
What's next?
127
00:08:55,875 --> 00:08:58,791
We visit Supra's and Jaka's too?
128
00:08:58,875 --> 00:09:00,583
Who says I'm not tired of you?
129
00:09:00,666 --> 00:09:03,541
Joined the army, you were there.
In prison, you were there.
130
00:09:04,083 --> 00:09:05,708
Courtroom, same deal.
131
00:09:06,291 --> 00:09:08,583
Plus, babysitting a kid in prison?
What a pain.
132
00:09:08,666 --> 00:09:09,916
Whose kid?
133
00:09:10,000 --> 00:09:11,666
Dunno, maybe Makmur's.
134
00:09:12,208 --> 00:09:14,208
- Just go.
- We are going.
135
00:09:16,125 --> 00:09:17,708
I'm tired of you too.
136
00:09:20,416 --> 00:09:22,750
- Monkey!
- You call me a monkey?
137
00:09:22,833 --> 00:09:25,250
- Go get eaten by a croc!
- You first!
138
00:09:25,333 --> 00:09:28,041
- Don't see one.
- Hope it chomps you up and spits you out!
139
00:09:28,125 --> 00:09:29,750
- Let's go.
- Okay.
140
00:09:34,458 --> 00:09:36,791
That way? I thought it was the other way.
141
00:09:42,333 --> 00:09:43,208
Ouch.
142
00:10:05,875 --> 00:10:07,708
Want me to give you a bath?
143
00:10:07,791 --> 00:10:10,500
Granny Ayu. How are you?
144
00:10:11,875 --> 00:10:12,791
It's me, Solah.
145
00:10:17,625 --> 00:10:19,250
Are your eyes getting bad?
146
00:10:20,291 --> 00:10:22,750
I'm Solah, Solah Vincenzio.
147
00:10:23,583 --> 00:10:26,791
Son of the late Larto Vincenzio.
148
00:10:27,333 --> 00:10:30,000
My mom's Yuyun Bonaparte,
149
00:10:30,833 --> 00:10:34,041
and my little brother is Iqbal Vincenzio.
150
00:10:34,583 --> 00:10:35,541
Remember me?
151
00:10:38,791 --> 00:10:40,250
Is your hearing bad too?
152
00:10:41,916 --> 00:10:45,333
I'm Solah, Solah Vincenzio!
153
00:10:55,416 --> 00:10:57,375
Want me to give you a bath?
154
00:10:57,458 --> 00:10:58,333
No, thanks!
155
00:10:59,333 --> 00:11:01,666
I can wash myself at home.
I'm not a kid anymore.
156
00:11:02,958 --> 00:11:07,916
Kang Solah is back!
157
00:11:09,458 --> 00:11:10,958
It's just like my dream.
158
00:11:13,208 --> 00:11:14,375
Shall we go, Granny…
159
00:11:14,458 --> 00:11:17,708
Kang Solah is back!
160
00:11:18,583 --> 00:11:19,416
Granny?
161
00:11:20,125 --> 00:11:23,625
Kang Solah is back!
162
00:11:23,708 --> 00:11:25,625
Solah Vincenzio is here.
163
00:11:27,416 --> 00:11:30,625
- Solah is back.
- Solah is back.
164
00:11:31,958 --> 00:11:35,000
- Kang Solah.
- He's really back.
165
00:11:35,583 --> 00:11:38,333
Kang Solah is back!
166
00:11:56,333 --> 00:11:57,458
Why the creepy dance?
167
00:11:59,041 --> 00:12:00,916
As if they are warding off ghosts.
168
00:12:06,000 --> 00:12:07,625
Solah Vincenzio.
169
00:12:09,375 --> 00:12:12,250
Sigit Luciano!
170
00:12:12,333 --> 00:12:17,625
You used to have that thick green snot
stuck to your nose, didn't you?
171
00:12:17,708 --> 00:12:20,750
Plus those scabby knees that never healed
172
00:12:20,833 --> 00:12:23,250
- because you kept picking at them?
- Enough!
173
00:12:26,041 --> 00:12:27,125
Don't come closer.
174
00:12:27,208 --> 00:12:28,750
We are not equals anymore.
175
00:12:29,333 --> 00:12:31,375
I'm no longer a commoner.
176
00:12:31,875 --> 00:12:36,541
I… am the village chief of Cisiliasari!
177
00:12:41,333 --> 00:12:44,291
Wow, that's so cool. Congrats, Git.
178
00:12:46,958 --> 00:12:50,375
Please, leave this village at once.
179
00:12:50,458 --> 00:12:54,333
Ghosts and humans belong
in separate worlds.
180
00:12:55,125 --> 00:12:56,458
You guys are ghosts?
181
00:12:58,833 --> 00:13:00,750
Not us.
182
00:13:01,458 --> 00:13:02,875
It's you, Solah.
183
00:13:03,500 --> 00:13:04,708
I'm not a ghost!
184
00:13:04,791 --> 00:13:07,625
No ghost would ever admit it.
185
00:13:07,708 --> 00:13:09,125
I'm human, Git.
186
00:13:09,208 --> 00:13:12,125
Ghosts are unaware of their own death.
187
00:13:12,208 --> 00:13:15,041
My body is warm, see? Feel for yourselves.
188
00:13:19,666 --> 00:13:22,875
You can confirm if I'm a ghost.
Look at me from between your legs.
189
00:13:22,958 --> 00:13:24,416
It works differently here.
190
00:13:24,916 --> 00:13:26,375
You have to prove it yourself.
191
00:13:27,458 --> 00:13:28,708
How?
192
00:13:28,791 --> 00:13:29,916
Do a backbend.
193
00:13:30,500 --> 00:13:31,458
Like him.
194
00:13:45,291 --> 00:13:47,500
- You try, Git.
- No, not me.
195
00:13:48,875 --> 00:13:49,708
Okay.
196
00:13:49,791 --> 00:13:51,583
Do the backbend now! Or else,
197
00:13:52,291 --> 00:13:54,791
my villagers will set you on fire!
198
00:13:56,708 --> 00:13:59,500
Okay, okay. I got it!
199
00:13:59,583 --> 00:14:01,750
Stay calm, everyone. Backbend, is it?
200
00:14:01,833 --> 00:14:02,875
Okay.
201
00:14:07,250 --> 00:14:08,083
Ouch!
202
00:14:18,375 --> 00:14:20,291
On behalf of the village,
203
00:14:20,375 --> 00:14:24,500
I welcome you back to Cisiliasari.
204
00:14:25,125 --> 00:14:26,208
Thanks, Git.
205
00:14:28,250 --> 00:14:29,208
Hey!
206
00:14:29,833 --> 00:14:32,166
Wait! Help me up! I'm stuck!
207
00:14:32,750 --> 00:14:35,125
Hey! Help!
208
00:14:39,541 --> 00:14:41,583
I carry a heavy burden here.
209
00:14:42,625 --> 00:14:44,916
I have to deal with a lot of challenges.
210
00:14:45,958 --> 00:14:49,583
Can you talk
without throwing your head back?
211
00:14:50,583 --> 00:14:51,458
No.
212
00:14:52,583 --> 00:14:54,500
The old Sigit is no more.
213
00:14:56,333 --> 00:14:59,625
I am the chief of Cisiliasari village,
214
00:14:59,708 --> 00:15:03,333
dignified and charismatic.
215
00:15:07,375 --> 00:15:10,333
One of the biggest challenges
in this village
216
00:15:12,208 --> 00:15:13,958
is the terror caused by a ghost.
217
00:15:16,708 --> 00:15:17,541
What ghost?
218
00:15:18,958 --> 00:15:20,250
Dipper Lady.
219
00:15:25,541 --> 00:15:27,291
Sorry! Sir!
220
00:15:34,750 --> 00:15:35,625
What's the matter?
221
00:15:35,708 --> 00:15:37,041
You guys look alike.
222
00:15:37,125 --> 00:15:38,291
Look alike?
223
00:15:47,291 --> 00:15:49,375
- Thanks.
- You are welcome.
224
00:15:57,375 --> 00:15:58,416
What?
225
00:15:59,000 --> 00:16:01,958
I can see you have become more dignified.
226
00:16:02,708 --> 00:16:04,208
And charismatic.
227
00:16:05,583 --> 00:16:09,041
Not just one, say them both.
228
00:16:11,458 --> 00:16:14,250
Ghosts these days are weird, huh?
229
00:16:15,458 --> 00:16:18,458
I met a hot girl ghost the other day.
230
00:16:19,291 --> 00:16:21,291
Now there's one with a dipper?
231
00:16:21,375 --> 00:16:24,333
What's she going to do?
Whack me? Splash me?
232
00:16:24,833 --> 00:16:25,833
Wash me?
233
00:16:27,166 --> 00:16:29,375
Want me to give you a bath?
234
00:16:34,375 --> 00:16:38,125
Could Granny Ayu be related
to the Dipper Lady?
235
00:16:39,333 --> 00:16:41,625
She is the Dipper Lady, Solah.
236
00:16:41,708 --> 00:16:42,625
What?
237
00:16:45,208 --> 00:16:47,000
She's dead, drowned in the river.
238
00:16:47,541 --> 00:16:51,541
All this time, she was pretending
to be a corpse washer,
239
00:16:52,250 --> 00:16:55,833
when she is actually a black magic witch.
240
00:16:56,416 --> 00:17:00,333
Many girls here have gone missing
because of her.
241
00:17:08,208 --> 00:17:09,750
MISSING GIRL: CICI GIOVANI
242
00:17:09,833 --> 00:17:10,916
Giovani!
243
00:17:11,000 --> 00:17:14,250
Granny Ayu must have sacrificed the girls
244
00:17:14,333 --> 00:17:16,333
to fuel her black magic.
245
00:17:17,833 --> 00:17:18,833
Those girls
246
00:17:19,833 --> 00:17:21,000
appeared in my dream.
247
00:17:21,708 --> 00:17:24,250
We thought you were dead too.
248
00:17:25,583 --> 00:17:27,541
That's why we asked you to do a backbend.
249
00:17:29,083 --> 00:17:30,625
Who said I was dead?
250
00:17:31,833 --> 00:17:33,208
Dara Gonzales.
251
00:17:36,333 --> 00:17:37,416
Dara Gonzales?
252
00:17:42,541 --> 00:17:44,125
It's too quiet without Solah.
253
00:17:46,958 --> 00:17:49,375
No one to pick fights with, huh?
254
00:17:50,333 --> 00:17:51,166
Who?
255
00:17:51,833 --> 00:17:54,791
I couldn't care less about him.
256
00:17:54,875 --> 00:17:57,916
Who even is Solah?
That weirdo with the strange whistle?
257
00:18:03,208 --> 00:18:05,625
Who treats every illness with coining?
258
00:18:06,541 --> 00:18:09,625
- Gosh.
- It's all red. Must be a cold.
259
00:18:09,708 --> 00:18:11,708
Know-it-all! It's just back acne.
260
00:18:12,208 --> 00:18:13,041
Acne?
261
00:18:13,625 --> 00:18:15,708
You pop acne, not rub them.
262
00:18:17,458 --> 00:18:18,916
Just keep going.
263
00:18:19,708 --> 00:18:22,750
All I need is a massage. It will heal.
264
00:18:23,875 --> 00:18:28,458
Funny how well you know him
for someone who doesn't care.
265
00:18:29,083 --> 00:18:32,750
Solah might really be getting married.
266
00:18:32,833 --> 00:18:36,208
Remember our pact back in the army?
267
00:18:36,833 --> 00:18:38,583
When one's happy, we all are.
268
00:18:40,083 --> 00:18:41,041
Well…
269
00:18:42,083 --> 00:18:44,500
Why bother? I'm happy here.
270
00:18:44,583 --> 00:18:50,125
If we want to go to his village,
it's best to do it now.
271
00:18:53,708 --> 00:18:55,208
We are not moving.
272
00:18:58,458 --> 00:19:00,333
Where's the boatman?
273
00:19:01,166 --> 00:19:02,833
- Where did he go?
- Mister!
274
00:19:03,333 --> 00:19:05,208
Mister!
275
00:19:06,333 --> 00:19:07,625
Did he fall into the river?
276
00:19:09,583 --> 00:19:11,416
Hey, look!
277
00:19:13,208 --> 00:19:14,375
Hey!
278
00:19:15,333 --> 00:19:16,916
Behind you!
279
00:19:17,625 --> 00:19:18,458
What?
280
00:19:18,541 --> 00:19:21,666
There's a ghost! Over there!
281
00:19:22,958 --> 00:19:24,166
"Pay the most"?
282
00:19:24,250 --> 00:19:26,250
No, no!
283
00:19:26,333 --> 00:19:27,583
What's he saying?
284
00:19:27,666 --> 00:19:28,791
"Rhino"?
285
00:19:30,541 --> 00:19:33,125
"Rhino"? He said "domino."
286
00:19:33,208 --> 00:19:34,583
As if. What?
287
00:19:43,125 --> 00:19:44,916
Oh, I know!
288
00:19:45,583 --> 00:19:46,750
He's mocking you.
289
00:19:46,833 --> 00:19:50,000
He said your hair's scruffy,
when you are clearly bald!
290
00:19:50,083 --> 00:19:52,250
- That's not cool, man.
- Foul play.
291
00:19:52,333 --> 00:19:53,416
I get it now. He said,
292
00:19:53,500 --> 00:19:55,875
"Supra has lost his brain!"
293
00:19:55,958 --> 00:19:57,708
He's the worst!
294
00:19:57,791 --> 00:20:01,500
He called you scruffy and short-tongued!
That's awful!
295
00:20:01,583 --> 00:20:04,041
He said you are bald and have dandruff!
296
00:20:04,125 --> 00:20:06,291
- He better watch out.
- Hey!
297
00:20:06,916 --> 00:20:07,833
Get over here!
298
00:20:11,500 --> 00:20:13,916
- Has the nerve to come here?
- Teach him a lesson.
299
00:20:14,000 --> 00:20:15,250
Don't let him off easily.
300
00:20:15,333 --> 00:20:17,541
You guys should look the other way.
301
00:20:17,625 --> 00:20:18,458
Go get him!
302
00:20:21,291 --> 00:20:22,208
Where's he?
303
00:20:23,875 --> 00:20:25,666
I said, there's a ghost!
304
00:20:26,750 --> 00:20:29,041
- I said, there's a ghost!
- Ghost…
305
00:20:29,583 --> 00:20:30,750
Over there!
306
00:20:42,458 --> 00:20:43,333
Supra.
307
00:20:44,083 --> 00:20:46,208
Calm down. Together now.
308
00:20:46,291 --> 00:20:49,000
- Count down.
- One…
309
00:20:50,416 --> 00:20:51,625
two…
310
00:20:53,416 --> 00:20:54,333
three.
311
00:20:58,291 --> 00:20:59,125
There's nothing.
312
00:20:59,208 --> 00:21:01,916
- Yeah, nothing.
- That asshole boatman.
313
00:21:16,125 --> 00:21:16,958
What?
314
00:21:18,500 --> 00:21:20,916
Are we back at Solah's village?
315
00:21:21,500 --> 00:21:22,500
Seems like it.
316
00:21:23,416 --> 00:21:24,583
- Jaka.
- What's going on?
317
00:21:31,458 --> 00:21:35,583
This is duty to my country, Dara. A memberof the Vincenzio family must take part.
318
00:21:36,958 --> 00:21:39,291
What if something happens to you?
319
00:21:39,375 --> 00:21:41,041
I'll be fine.
320
00:21:41,125 --> 00:21:43,583
Bullets will bounce off me.
321
00:21:47,750 --> 00:21:52,000
Actually, I've written a poem for you.
322
00:21:53,375 --> 00:21:56,291
- You write poems?
- I can.
323
00:21:56,375 --> 00:21:58,750
You are full of surprises,
like a venomous python.
324
00:21:59,250 --> 00:22:00,625
Pythons aren't venomous.
325
00:22:01,500 --> 00:22:03,000
Aren't all snakes venomous?
326
00:22:03,833 --> 00:22:05,500
I don't think pythons are.
327
00:22:05,583 --> 00:22:07,000
I mean, cobras are--
328
00:22:07,541 --> 00:22:09,083
Anyway, your poem?
329
00:22:09,791 --> 00:22:10,958
But don't laugh.
330
00:22:11,041 --> 00:22:11,875
Why not?
331
00:22:12,500 --> 00:22:13,333
Never mind.
332
00:22:13,416 --> 00:22:14,625
It's happy laughter.
333
00:22:16,583 --> 00:22:17,583
Shoot.
334
00:22:18,416 --> 00:22:20,083
I don't need a crown to be royal--
335
00:22:20,166 --> 00:22:22,250
- Nice!
- Solah, it's not a pantoum.
336
00:22:22,333 --> 00:22:26,166
But the way you said it
sounded like a pantoum.
337
00:22:26,750 --> 00:22:27,750
Let me try again.
338
00:22:27,833 --> 00:22:29,375
- One more time.
- Okay.
339
00:22:32,458 --> 00:22:36,166
I don't need a crown to be royal…
340
00:22:38,666 --> 00:22:41,875
I don't need treasure to be rich.
341
00:22:43,291 --> 00:22:46,500
Because with you, I have it all.
342
00:22:55,416 --> 00:22:56,250
It's just us.
343
00:22:57,583 --> 00:22:59,000
So what?
344
00:23:41,875 --> 00:23:44,500
Do you remember?
You didn't even write it down.
345
00:23:44,583 --> 00:23:45,958
You better not forget.
346
00:23:46,041 --> 00:23:48,291
I wrote it down! Right here.
347
00:23:48,375 --> 00:23:50,458
- You liar. Prove it.
- I swear! Look. See?
348
00:23:51,041 --> 00:23:54,208
I DON'T NEED A CROWN TO BE ROYAL,
I DON'T NEED TREASURE TO BE RICH.
349
00:23:56,791 --> 00:23:58,333
BECAUSE WITH YOU, I HAVE IT ALL.
350
00:24:01,666 --> 00:24:03,041
You are so sweet.
351
00:24:05,208 --> 00:24:06,041
So can't I?
352
00:24:06,833 --> 00:24:07,875
What?
353
00:24:11,208 --> 00:24:12,458
Iqbal!
354
00:24:13,625 --> 00:24:14,833
Yes, Brother?
355
00:24:14,916 --> 00:24:17,500
Dara, once I get there,
356
00:24:17,583 --> 00:24:19,583
I'll send you letters
357
00:24:19,666 --> 00:24:21,666
so you'll know I'm still alive.
358
00:24:21,750 --> 00:24:24,208
- You promise?
- I promise.
359
00:24:24,291 --> 00:24:26,833
And once I come home,
360
00:24:28,500 --> 00:24:30,250
I'll propose to you.
361
00:24:35,333 --> 00:24:36,416
- Iqbal.
- Yes?
362
00:24:36,500 --> 00:24:39,500
As my little brother and a Vincenzio,
363
00:24:40,750 --> 00:24:43,875
- please watch over Dara for me.
- It's all good. You can trust me.
364
00:24:43,958 --> 00:24:45,000
Thanks.
365
00:24:45,083 --> 00:24:47,208
I hope you rest in peace there.
366
00:24:47,291 --> 00:24:48,333
Right.
367
00:24:51,166 --> 00:24:52,083
Excuse me?
368
00:24:52,166 --> 00:24:55,416
I hope you find a better place.
369
00:24:55,500 --> 00:24:56,375
I'm not dead yet!
370
00:24:56,458 --> 00:24:58,666
- We don't want you to die.
- No!
371
00:24:58,750 --> 00:25:00,708
- You spoke like I would die.
- Solah!
372
00:25:01,208 --> 00:25:02,041
Wait, Solah.
373
00:25:02,708 --> 00:25:03,875
Careful, Granny Ayu.
374
00:25:04,458 --> 00:25:06,375
Here's some food for the road.
375
00:25:07,041 --> 00:25:08,125
Your favorite dish.
376
00:25:08,208 --> 00:25:09,708
Thank you.
377
00:25:11,958 --> 00:25:13,416
Please watch over Dara for me.
378
00:25:18,750 --> 00:25:21,291
Don't worry, Granny Ayu.
He said he won't die.
379
00:25:21,375 --> 00:25:22,208
Yeah.
380
00:25:24,000 --> 00:25:24,833
What's wrong?
381
00:25:28,333 --> 00:25:30,916
Your boots are heavy.
382
00:25:32,000 --> 00:25:34,125
- Sorry, Granny.
- Be careful, Solah.
383
00:25:34,208 --> 00:25:35,333
I didn't see.
384
00:25:42,083 --> 00:25:43,750
Not my foot.
385
00:25:44,583 --> 00:25:45,625
What now?
386
00:25:46,708 --> 00:25:50,000
Don't lose the lunchbox. Bring it back.
387
00:25:51,833 --> 00:25:53,625
Yes, I'll bring it back.
388
00:25:54,708 --> 00:25:56,000
Should've used leaves.
389
00:25:57,625 --> 00:25:59,958
Ouch! Sorry, Granny.
390
00:26:03,916 --> 00:26:05,000
I'm off.
391
00:26:07,250 --> 00:26:09,166
- Take care, Solah.
- Yeah.
392
00:26:10,708 --> 00:26:12,041
Stay strong, Solah.
393
00:26:12,625 --> 00:26:14,541
Love doesn't always find a way.
394
00:26:15,833 --> 00:26:17,916
Perhaps Dara Gonzales
isn't the one for you.
395
00:26:18,833 --> 00:26:20,208
What do you know?
396
00:26:22,416 --> 00:26:23,416
As…
397
00:26:23,958 --> 00:26:25,125
The leader?
398
00:26:25,208 --> 00:26:26,083
No.
399
00:26:27,500 --> 00:26:29,625
- As…
- The village chief?
400
00:26:29,708 --> 00:26:30,708
No, no.
401
00:26:33,083 --> 00:26:34,791
As your old friend…
402
00:26:37,333 --> 00:26:40,791
and the village chief of Cisiliasari,
403
00:26:42,083 --> 00:26:44,541
it's my duty to care for my people
404
00:26:45,083 --> 00:26:46,875
and share in their pain.
405
00:26:48,333 --> 00:26:49,875
You can lean on me.
406
00:26:51,416 --> 00:26:52,708
No!
407
00:26:53,666 --> 00:26:56,000
Gross! Yikes.
408
00:26:58,125 --> 00:27:00,250
Tougher times are coming.
409
00:27:01,958 --> 00:27:03,625
Right now, at your lowest,
410
00:27:04,458 --> 00:27:07,333
it seems you need…
411
00:27:12,583 --> 00:27:13,666
I need you to shut up.
412
00:27:20,916 --> 00:27:25,541
I bet Solah is going to be so happy
to see us.
413
00:27:26,541 --> 00:27:28,875
But gosh, this is a long walk.
414
00:27:28,958 --> 00:27:30,666
We have been walking forever.
415
00:27:31,541 --> 00:27:33,375
Are we lost?
416
00:27:33,458 --> 00:27:35,125
My stomach is acting up.
417
00:27:35,208 --> 00:27:37,750
Wait. Look at these footprints.
418
00:27:37,833 --> 00:27:40,750
I'm sure they lead to the village.
Let's follow them.
419
00:27:40,833 --> 00:27:42,666
- Okay, let's go.
- Come on.
420
00:27:43,541 --> 00:27:44,583
This way.
421
00:27:45,083 --> 00:27:46,666
- The lantern, Jaka.
- Right.
422
00:27:58,083 --> 00:27:59,041
Wait a minute.
423
00:27:59,791 --> 00:28:00,666
What?
424
00:28:00,750 --> 00:28:02,625
We are going in circles!
425
00:28:02,708 --> 00:28:04,625
That's the broken carriage we passed by.
426
00:28:05,958 --> 00:28:07,041
Jaka.
427
00:28:07,625 --> 00:28:09,333
These are our footprints.
428
00:28:09,416 --> 00:28:11,708
So let's not go that way.
429
00:28:12,333 --> 00:28:13,833
We will make a new path.
430
00:28:14,458 --> 00:28:17,250
Where to? Do you even know the way?
431
00:28:19,708 --> 00:28:20,958
That way.
432
00:28:21,500 --> 00:28:23,500
Thank goodness. I really need to go.
433
00:28:24,291 --> 00:28:25,500
Wait.
434
00:28:25,583 --> 00:28:27,583
That house wasn't there before.
435
00:28:28,083 --> 00:28:30,416
How is it there now?
436
00:28:31,208 --> 00:28:33,875
Whatever, I need to use the toilet.
Come on.
437
00:28:37,083 --> 00:28:38,041
Excuse me.
438
00:28:38,541 --> 00:28:39,583
It's creepy.
439
00:28:41,208 --> 00:28:42,208
Excuse me!
440
00:28:45,541 --> 00:28:46,375
Let's just go.
441
00:28:46,458 --> 00:28:50,250
In horror movies, a door opening like that
means it's a ghost.
442
00:28:50,333 --> 00:28:53,000
Look, I'm about to crap myself.
443
00:28:53,083 --> 00:28:55,791
Just take a dump here.
It's the woods, who cares?
444
00:28:55,875 --> 00:28:58,875
Remember what I found the last time
I did it in the woods?
445
00:28:59,541 --> 00:29:00,375
What?
446
00:29:00,458 --> 00:29:01,416
A skull!
447
00:29:01,958 --> 00:29:04,583
- Oh, right.
- I should go inside. It's safer.
448
00:29:04,666 --> 00:29:06,583
But I think that house--
449
00:29:07,583 --> 00:29:09,208
You call yourself a soldier?
450
00:29:21,708 --> 00:29:22,625
Excuse me.
451
00:29:23,166 --> 00:29:24,416
Come in.
452
00:29:25,875 --> 00:29:27,166
Someone's home. We're good.
453
00:29:28,666 --> 00:29:29,666
I need to go.
454
00:29:30,791 --> 00:29:31,750
Excuse me.
455
00:29:32,583 --> 00:29:33,875
Excuse me.
456
00:29:33,958 --> 00:29:36,625
Pardon us.
457
00:29:38,833 --> 00:29:39,791
Dude!
458
00:29:41,208 --> 00:29:44,333
Excuse me, ma'am. Is it all right if I--
459
00:29:44,416 --> 00:29:46,958
We fought alongside Solah in the war.
460
00:29:47,041 --> 00:29:49,875
- He's from this village.
- Solah was like a brother to us.
461
00:29:50,666 --> 00:29:52,250
Right. Do you mind if I--
462
00:29:52,333 --> 00:29:54,041
Do you know Solah?
463
00:29:54,125 --> 00:29:55,333
The chubby guy.
464
00:29:55,416 --> 00:29:57,958
- Solah… Onadio!
- No.
465
00:29:58,708 --> 00:29:59,791
Solah Costello.
466
00:30:00,958 --> 00:30:03,250
It's Solah Vincenzio. Stop cutting me off.
467
00:30:03,333 --> 00:30:04,250
Ma'am?
468
00:30:05,000 --> 00:30:06,583
Mind if I use your bathroom?
469
00:30:11,000 --> 00:30:12,000
Thank you.
470
00:30:17,583 --> 00:30:19,083
Anyone want a bath?
471
00:30:19,625 --> 00:30:22,875
I do. My body feels gross and sticky.
472
00:30:31,250 --> 00:30:32,083
Which way?
473
00:30:33,333 --> 00:30:34,833
Over here? Excuse me.
474
00:30:35,583 --> 00:30:38,375
Don't get the beret wet.
475
00:30:41,708 --> 00:30:42,583
Are you hungry?
476
00:30:43,875 --> 00:30:45,958
I'll get the food ready in a moment.
477
00:30:50,708 --> 00:30:54,875
Nice timing with the signal.
478
00:31:00,958 --> 00:31:02,083
No water?
479
00:31:07,041 --> 00:31:08,458
Sounds like water.
480
00:31:17,916 --> 00:31:20,750
A bed? How fancy.
481
00:31:20,833 --> 00:31:22,166
Want me to give you a bath?
482
00:31:25,333 --> 00:31:27,458
No, I can do it myself.
483
00:31:30,791 --> 00:31:32,250
Give me a bath?
484
00:31:33,083 --> 00:31:34,541
What does she take me for?
485
00:31:35,375 --> 00:31:37,666
If she were younger, though…
486
00:31:38,916 --> 00:31:41,208
Now this is running water.
487
00:31:41,708 --> 00:31:42,916
Nice.
488
00:31:46,708 --> 00:31:47,875
Floral water?
489
00:31:53,625 --> 00:31:54,875
I'm going to smell good.
490
00:32:02,291 --> 00:32:03,666
Feeling refreshed?
491
00:32:07,750 --> 00:32:08,958
Ms. Yuyun, are you ready?
492
00:32:09,041 --> 00:32:10,583
I'm ready.
493
00:32:10,666 --> 00:32:12,208
You are not centered.
494
00:32:12,875 --> 00:32:14,625
- Really?
- Move a bit.
495
00:32:15,875 --> 00:32:18,625
- Here?
- Yes, a little more.
496
00:32:19,250 --> 00:32:22,000
- Now you are centered.
- This is center?
497
00:32:23,458 --> 00:32:26,666
We are clearly not seeing the same center.
498
00:32:26,750 --> 00:32:29,625
It's correct. You are centered.
499
00:32:30,583 --> 00:32:34,291
Then I will stick to the edge.
This feels better for me.
500
00:32:34,375 --> 00:32:37,000
Fine, I'll do it your way.
501
00:32:37,083 --> 00:32:39,750
But don't blame me if the result is bad.
502
00:32:40,458 --> 00:32:42,500
What kind of a photographer is this?
503
00:32:43,041 --> 00:32:43,875
Wait.
504
00:32:43,958 --> 00:32:45,166
Iqbal!
505
00:32:45,250 --> 00:32:47,125
- Yes, Mom?
- Come here, darling.
506
00:32:48,833 --> 00:32:50,625
- Let's take a picture together.
- Okay.
507
00:32:50,708 --> 00:32:52,250
Let's take a nice photo.
508
00:32:52,333 --> 00:32:55,125
We can just stay on the side.
That's okay, right?
509
00:32:55,208 --> 00:32:56,875
Are we on the side?
510
00:32:56,958 --> 00:33:00,625
I'm a pro, so I'll follow your idea.
511
00:33:00,708 --> 00:33:04,791
But normally people take photos
in the center, not the side.
512
00:33:06,416 --> 00:33:07,833
Just take the picture.
513
00:33:19,208 --> 00:33:21,375
Git, you good?
514
00:33:21,458 --> 00:33:22,583
I'm okay.
515
00:33:23,500 --> 00:33:25,333
This is how I get off.
516
00:33:26,333 --> 00:33:29,875
Because I am the village chief
of Cisiliasari--
517
00:33:36,625 --> 00:33:37,625
Solah.
518
00:33:44,000 --> 00:33:45,000
Take care.
519
00:33:47,333 --> 00:33:48,333
Thanks, Git.
520
00:33:50,666 --> 00:33:51,500
Solah.
521
00:33:54,666 --> 00:33:55,500
What, Git?
522
00:33:57,125 --> 00:33:58,958
- Solah.
- What do you want?
523
00:33:59,541 --> 00:34:00,916
Solah. Solah!
524
00:34:01,000 --> 00:34:02,833
- What?
- Solah!
525
00:34:02,916 --> 00:34:05,041
- Hey!
- Solah!
526
00:34:07,000 --> 00:34:07,833
What's with you?
527
00:34:10,375 --> 00:34:11,333
It's nothing.
528
00:34:35,791 --> 00:34:36,666
Father.
529
00:34:37,333 --> 00:34:38,458
I'm back home.
530
00:34:38,541 --> 00:34:42,166
I've brought honor to the Vincenzio family
531
00:34:42,250 --> 00:34:45,750
by defending this country
with everything I had.
532
00:34:50,625 --> 00:34:51,458
A gh--
533
00:34:51,541 --> 00:34:52,416
A ghost?
534
00:34:57,625 --> 00:34:59,208
Flowers? What for?
535
00:35:00,666 --> 00:35:02,125
To welcome me?
536
00:35:05,833 --> 00:35:07,833
A ghost!
537
00:35:07,916 --> 00:35:10,416
No! I'm a human, not a ghost.
538
00:35:29,791 --> 00:35:30,791
Kang Solah.
539
00:35:32,583 --> 00:35:33,416
Dara.
540
00:35:33,500 --> 00:35:35,208
Solah, my son!
541
00:35:35,291 --> 00:35:38,000
My dear.
542
00:35:39,000 --> 00:35:40,875
- Say hi to your brother.
- Kang Solah!
543
00:35:41,666 --> 00:35:45,250
I was heartbroken
when I heard you had fallen in the war.
544
00:35:45,750 --> 00:35:47,916
But my instincts told me otherwise.
545
00:35:48,583 --> 00:35:51,833
And today,
that feeling has been proven right.
546
00:35:51,916 --> 00:35:53,291
You are here.
547
00:35:53,375 --> 00:35:55,125
I'm so relieved.
548
00:35:55,208 --> 00:35:58,750
You came at the perfect moment.
549
00:35:58,833 --> 00:36:01,958
Just in time for Iqbal's wedding.
550
00:36:02,041 --> 00:36:05,875
He's ready to marry Dara.
551
00:36:06,833 --> 00:36:07,666
Yes, Mom.
552
00:36:08,333 --> 00:36:10,583
And you are ready too, right, Dara?
553
00:36:13,375 --> 00:36:14,791
Right, Dara?
554
00:36:24,416 --> 00:36:25,541
Solah,
555
00:36:26,166 --> 00:36:29,458
to show that you love your brother,
556
00:36:30,083 --> 00:36:32,916
won't you offer him your blessing?
557
00:36:46,083 --> 00:36:47,375
That's a lot.
558
00:36:49,875 --> 00:36:51,125
Where's the dipper?
559
00:37:03,875 --> 00:37:04,708
Gosh.
560
00:37:09,583 --> 00:37:11,958
You startled me, dipper.
561
00:37:12,916 --> 00:37:14,416
Thought it was a monkey's head.
562
00:37:16,333 --> 00:37:17,958
That's Solah as a child.
563
00:37:19,958 --> 00:37:21,791
He used to come by and play.
564
00:37:24,208 --> 00:37:26,708
The food's ready. Help yourself.
565
00:37:28,250 --> 00:37:30,166
This is a feast.
566
00:37:33,833 --> 00:37:35,291
What a relief.
567
00:37:35,791 --> 00:37:37,166
Ready to fill up again.
568
00:37:40,708 --> 00:37:42,416
We are eating good tonight.
569
00:37:46,333 --> 00:37:48,000
Tempeh and fish.
570
00:37:52,916 --> 00:37:54,458
You are not going to eat, ma'am?
571
00:37:54,541 --> 00:37:56,583
I need to wash a corpse first.
572
00:37:59,666 --> 00:38:01,000
Wash a corpse?
573
00:38:39,041 --> 00:38:40,208
Supra!
574
00:38:43,375 --> 00:38:45,625
- What's wrong with you?
- Look.
575
00:38:53,208 --> 00:38:54,625
We need to run, now!
576
00:38:54,708 --> 00:38:57,291
Didn't you hear
she's going to wash a corpse?
577
00:38:57,375 --> 00:39:00,250
So what? Who's the corpse anyway?
578
00:39:00,333 --> 00:39:01,875
It's not like it's your dad.
579
00:39:01,958 --> 00:39:03,208
- Let's just go!
- Wait!
580
00:39:04,416 --> 00:39:05,750
Jaka is inside.
581
00:39:06,333 --> 00:39:10,208
That means she's about to wash him.
582
00:39:10,291 --> 00:39:11,291
What?
583
00:39:13,083 --> 00:39:16,000
Inna lillahi wa inna ilayhi raji'un.
584
00:39:17,083 --> 00:39:20,625
Jaka was a good man.
585
00:39:20,708 --> 00:39:23,541
He fought beside me in the war.
586
00:39:24,333 --> 00:39:27,375
And he still owed me money!
587
00:39:28,208 --> 00:39:29,166
Get a grip!
588
00:39:30,208 --> 00:39:31,458
We should help him!
589
00:39:32,500 --> 00:39:35,083
- He's not dead yet?
- I don't know! We should go!
590
00:39:37,208 --> 00:39:41,333
You will feel refreshed after I wash you.
591
00:39:41,958 --> 00:39:42,833
Jaka!
592
00:39:43,416 --> 00:39:44,916
Jaka!
593
00:39:45,000 --> 00:39:46,416
- Jaka!
- Don't worry, child.
594
00:39:46,500 --> 00:39:49,416
I will wash you.
595
00:39:54,916 --> 00:39:56,333
- Jaka!
- Jaka!
596
00:39:56,958 --> 00:39:57,916
Jaka!
597
00:39:58,000 --> 00:40:00,166
This place is haunted!
That granny is a ghost!
598
00:40:02,375 --> 00:40:04,958
He must be under her spell.
599
00:40:05,041 --> 00:40:09,416
He will come to his senses
after he smells something strong.
600
00:40:10,000 --> 00:40:10,916
Find something!
601
00:40:12,416 --> 00:40:13,250
How about this?
602
00:40:13,833 --> 00:40:16,500
- Here.
- Not something fragrant, something putrid.
603
00:40:30,916 --> 00:40:32,041
He likes it?
604
00:40:34,083 --> 00:40:39,125
We have no choice but to do five-in-one.
605
00:40:40,916 --> 00:40:42,875
It's for Jaka's own good.
606
00:40:42,958 --> 00:40:45,000
Supra, please don't.
607
00:40:45,083 --> 00:40:47,041
If we don't, he'll stay this way.
608
00:40:49,208 --> 00:40:50,208
You want that?
609
00:40:51,375 --> 00:40:52,208
Do it.
610
00:41:00,916 --> 00:41:01,750
That's it.
611
00:41:06,583 --> 00:41:08,083
I'm sorry, Jaka.
612
00:41:18,208 --> 00:41:21,000
Was five-in-one really necessary?
613
00:41:21,083 --> 00:41:24,083
We still had two-rotate-one!
Five-catch-one!
614
00:41:24,166 --> 00:41:26,666
- You recovered, didn't you?
- Let's run!
615
00:41:29,958 --> 00:41:31,333
This isn't new to me.
616
00:41:32,958 --> 00:41:34,708
Wait, our bags!
617
00:41:37,958 --> 00:41:39,666
Get closer, be more intimate.
618
00:41:40,166 --> 00:41:41,791
Don't be shy, Iqbal.
619
00:41:41,875 --> 00:41:43,958
The closer the better.
620
00:41:44,041 --> 00:41:46,625
She's your future wife, you know.
621
00:41:48,625 --> 00:41:49,875
More intimate.
622
00:41:52,083 --> 00:41:53,375
Ouch, it hurts!
623
00:41:54,500 --> 00:41:55,958
You like it rough?
624
00:41:56,041 --> 00:41:56,875
Sorry.
625
00:41:56,958 --> 00:42:00,125
Not like that, Iqbal. Gosh.
626
00:42:00,208 --> 00:42:02,125
Can anyone show them?
627
00:42:06,375 --> 00:42:07,375
- Dara.
- Solah.
628
00:42:07,458 --> 00:42:10,666
Not with her. With me.
629
00:42:10,750 --> 00:42:11,875
You and me.
630
00:42:11,958 --> 00:42:13,958
- Iqbal, watch closely.
- Okay.
631
00:42:14,041 --> 00:42:16,000
Hug her like this.
632
00:42:16,083 --> 00:42:19,000
When you are this close, bring Dara's head
633
00:42:19,083 --> 00:42:20,625
toward you like this.
634
00:42:21,916 --> 00:42:24,000
Hey, what's going on here?
635
00:42:24,083 --> 00:42:25,625
Solah, what are you doing?
636
00:42:25,708 --> 00:42:27,166
Done with the pictures?
637
00:42:27,833 --> 00:42:28,833
Not yet.
638
00:42:42,708 --> 00:42:45,625
Go get my spiritual advisor.
639
00:42:45,708 --> 00:42:48,333
He said he can stop
the Dipper Lady. Hurry!
640
00:42:50,583 --> 00:42:51,958
Don't be afraid, Dara.
641
00:42:52,041 --> 00:42:53,750
Granny Ayu will not hurt you.
642
00:42:53,833 --> 00:42:56,833
Granny Ayu is gone.
She's turned into the Dipper Lady.
643
00:42:56,916 --> 00:42:59,041
She kept disrupting
the wedding preparations.
644
00:42:59,125 --> 00:43:00,291
Dara, let's go inside.
645
00:43:00,375 --> 00:43:02,916
Solah can handle this. Come on.
646
00:43:03,541 --> 00:43:04,416
Solah.
647
00:43:07,333 --> 00:43:10,166
Granny Ayu,
leave Dara and Iqbal's wedding alone.
648
00:43:10,250 --> 00:43:12,625
Move away, Solah.
649
00:43:12,708 --> 00:43:14,666
Face me, if you dare.
650
00:43:22,708 --> 00:43:24,166
Uncle, help us.
651
00:43:24,250 --> 00:43:27,000
Uncle? I'm Kang Mas Pusi.
652
00:43:33,333 --> 00:43:34,958
You look familiar.
653
00:43:35,041 --> 00:43:36,041
We can talk later.
654
00:43:42,750 --> 00:43:43,750
Kang Mas Pusi.
655
00:43:44,583 --> 00:43:45,875
I didn't order anything.
656
00:43:45,958 --> 00:43:48,458
You got it wrong. I'm Makmur's friend.
657
00:43:49,750 --> 00:43:51,625
- Fajrul?
- The other one.
658
00:43:51,708 --> 00:43:53,541
- Jaka?
- Solah.
659
00:43:54,375 --> 00:43:55,708
Oh, Supra.
660
00:43:55,791 --> 00:43:57,416
- Solah!
- Okay, Solah.
661
00:43:58,666 --> 00:44:02,291
Move aside. She's dangerous.
You might get hurt.
662
00:44:03,000 --> 00:44:04,250
I have a duel.
663
00:44:04,333 --> 00:44:08,958
Dipper Lady,
it's time you leave people alone.
664
00:44:10,500 --> 00:44:11,458
Fight me instead.
665
00:44:12,083 --> 00:44:14,083
Red rice, sticky rice…
666
00:44:14,166 --> 00:44:15,000
Nice!
667
00:44:15,083 --> 00:44:16,208
Don't "nice" me.
668
00:44:16,291 --> 00:44:17,583
It sounded like a pantoum.
669
00:44:17,666 --> 00:44:18,875
It's a spell.
670
00:44:18,958 --> 00:44:19,958
Sorry, Kang Mas.
671
00:44:20,458 --> 00:44:22,041
Red rice, ginger rice.
672
00:44:22,958 --> 00:44:25,541
You start a fight, and I'll cut you nice!
673
00:44:33,583 --> 00:44:34,958
She's tough.
674
00:44:35,583 --> 00:44:36,583
Don't get excited.
675
00:44:37,625 --> 00:44:39,666
I've got a finishing move.
676
00:44:39,750 --> 00:44:41,791
Mountain ash, catastrophic dust.
677
00:44:41,875 --> 00:44:44,583
No more fuss, go to hell, you must!
678
00:44:51,333 --> 00:44:52,541
Take that!
679
00:44:53,500 --> 00:44:55,625
Never challenge Kang Mas Pusi.
680
00:44:56,666 --> 00:44:58,458
- You see that, Jak?
- Solah.
681
00:44:58,958 --> 00:45:00,541
- I'm Solah.
- Right.
682
00:45:02,125 --> 00:45:03,208
How about a handshake?
683
00:45:07,000 --> 00:45:10,041
Is that all you've got,
you useless shaman?
684
00:45:10,666 --> 00:45:12,041
What a fool!
685
00:45:12,125 --> 00:45:14,083
- Uneducated shaman!
- Uneducated shaman!
686
00:45:14,166 --> 00:45:15,833
- Blasphemer!
- Blasphemer!
687
00:45:15,916 --> 00:45:17,166
A shaman who can't win!
688
00:45:17,250 --> 00:45:19,458
- A shaman who can't win! Win! Win!
- Enough!
689
00:45:19,541 --> 00:45:21,208
You've roasted me enough.
690
00:45:21,291 --> 00:45:23,416
- And why did you chime in?
- Sorry.
691
00:45:23,500 --> 00:45:25,500
I will give you a bath.
692
00:45:25,583 --> 00:45:26,708
Give me a bath?
693
00:45:28,666 --> 00:45:29,708
Where am I?
694
00:45:30,625 --> 00:45:32,708
Granny, don't!
695
00:45:32,791 --> 00:45:35,708
I was just kidding.
I didn't mean to provoke you.
696
00:45:36,916 --> 00:45:37,875
I swear!
697
00:45:37,958 --> 00:45:39,041
Granny.
698
00:45:40,083 --> 00:45:43,375
I was just showing off.
That's what young people do.
699
00:45:44,166 --> 00:45:45,958
Is that cold water?
700
00:45:46,041 --> 00:45:48,541
I can't handle cold water. I need it warm.
701
00:45:48,625 --> 00:45:51,625
Around 18 to 20 degrees, just lukewarm.
702
00:45:52,125 --> 00:45:55,291
Cold water could give me pneumonia,
especially in this season.
703
00:45:55,375 --> 00:45:56,541
Zip it!
704
00:45:58,000 --> 00:46:00,541
Let's take a break here. I'm starving.
705
00:46:01,458 --> 00:46:05,166
What I ate before wasn't even real food.
706
00:46:07,708 --> 00:46:09,500
Same here.
707
00:46:10,166 --> 00:46:12,291
We keep running into ghosts.
708
00:46:13,041 --> 00:46:14,083
Unbelievable.
709
00:46:14,166 --> 00:46:15,458
I'm going to find food.
710
00:46:15,958 --> 00:46:18,833
What food? We are in the woods.
711
00:46:18,916 --> 00:46:20,083
Padang rice!
712
00:46:20,958 --> 00:46:24,208
Get me brain soup, rendang,
and green chili sambal!
713
00:46:25,250 --> 00:46:29,583
You seriously think
there's a Padang rice stall out here?
714
00:46:30,958 --> 00:46:33,958
If he comes back with some,
you are not getting a bite.
715
00:46:34,708 --> 00:46:37,416
I don't like brain anyway.
716
00:46:38,333 --> 00:46:41,416
But there's still rendang
and green chili sambal.
717
00:46:41,500 --> 00:46:43,333
Guys, I found food.
718
00:46:43,416 --> 00:46:44,416
See?
719
00:46:46,083 --> 00:46:47,375
Is it Padang rice?
720
00:46:48,375 --> 00:46:52,625
Are you serious? Since when's there
Padang rice in the woods?
721
00:46:52,708 --> 00:46:53,958
Get a grip.
722
00:46:54,041 --> 00:46:57,250
There's no Padang rice in the woods.
723
00:46:57,791 --> 00:46:59,250
You started it!
724
00:46:59,958 --> 00:47:02,000
- What's that?
- Fruit.
725
00:47:08,208 --> 00:47:10,291
This is thorn apple! You can't eat this.
726
00:47:10,375 --> 00:47:13,333
What do you know? I ate a bunch of this.
727
00:47:14,333 --> 00:47:15,291
Is it good?
728
00:47:15,375 --> 00:47:18,125
It's okay, just a bit bitter.
729
00:47:18,833 --> 00:47:21,625
You will get high if you eat this.
730
00:47:22,958 --> 00:47:24,500
Get high?
731
00:47:27,208 --> 00:47:29,041
Well, sorry!
732
00:47:29,583 --> 00:47:33,541
I… don't get high!
733
00:47:35,083 --> 00:47:37,875
See? It's starting to hit him.
734
00:47:37,958 --> 00:47:40,541
Hey… I'm not high.
735
00:47:41,041 --> 00:47:42,750
I'm just happy.
736
00:47:43,291 --> 00:47:47,125
I can see a gorilla talk.
737
00:47:48,625 --> 00:47:52,083
Chill out, no need to get mad.
738
00:47:53,208 --> 00:47:56,458
I know it when he's high.
739
00:47:57,458 --> 00:47:58,708
Hey, Baldie.
740
00:47:58,791 --> 00:48:00,791
Are you a walking lightbulb?
741
00:48:02,375 --> 00:48:06,458
You are way too shiny.
742
00:48:07,666 --> 00:48:08,958
How many watts are you?
743
00:48:09,541 --> 00:48:12,166
It's a two-twist switch, huh?
744
00:48:12,958 --> 00:48:14,166
Turn off.
745
00:48:15,000 --> 00:48:16,250
Turn on.
746
00:48:17,708 --> 00:48:20,000
Off and on.
747
00:48:20,083 --> 00:48:22,708
This is better. It's bright.
748
00:48:25,333 --> 00:48:26,750
Hey, wait a minute.
749
00:48:27,250 --> 00:48:30,541
It's usually four of us. One, two, three…
750
00:48:31,458 --> 00:48:34,833
Where's my buddy? My best friend, Solah?
751
00:48:34,916 --> 00:48:36,166
Solah!
752
00:48:36,666 --> 00:48:38,208
Where is he?
753
00:48:38,291 --> 00:48:42,000
Solah!
754
00:48:45,625 --> 00:48:48,125
Do you know Solah Vincenzio?
755
00:48:48,208 --> 00:48:50,916
I heard he's the rich guy of the village.
756
00:48:51,000 --> 00:48:53,666
Are you listening? I'm talking to you.
757
00:48:54,250 --> 00:48:56,708
Are you deaf? Don't be arrogant.
758
00:48:59,375 --> 00:49:02,041
- Let's go!
- Such an arrogant person. Unbelievable!
759
00:49:02,125 --> 00:49:04,500
- Someone screamed.
- What? Let me go!
760
00:49:04,583 --> 00:49:06,708
This guy's acting up!
761
00:49:06,791 --> 00:49:09,458
- You shut up.
- Don't stop me, Jak!
762
00:49:10,666 --> 00:49:13,833
Hey! Come at me!
763
00:49:13,916 --> 00:49:16,083
Why do I end up
carrying people everywhere?
764
00:49:16,166 --> 00:49:21,166
Let me go. I'm not done with that guy.
He doesn't know who I am.
765
00:49:21,875 --> 00:49:23,416
Where are we going?
766
00:49:26,208 --> 00:49:27,416
That's Kang Mas Pusi.
767
00:49:28,083 --> 00:49:29,041
Kang Mas Pusi?
768
00:49:32,375 --> 00:49:34,541
He's under that ghost's spell.
769
00:49:35,208 --> 00:49:37,666
Jaka. Time to do five-in-one.
770
00:49:37,750 --> 00:49:39,916
- I should do it?
- Come on.
771
00:49:54,708 --> 00:49:55,708
Why am I here?
772
00:49:56,541 --> 00:49:57,500
I'm still alive?
773
00:49:58,083 --> 00:50:00,791
Are you Mr. Red Hat?
774
00:50:00,875 --> 00:50:01,833
No.
775
00:50:01,916 --> 00:50:03,875
He helped us fight Sari.
776
00:50:07,083 --> 00:50:11,208
I remember. You took off
because you were afraid of Sari, right?
777
00:50:11,291 --> 00:50:13,125
Don't! Stay back!
778
00:50:14,375 --> 00:50:15,208
I'm heading back.
779
00:50:18,833 --> 00:50:19,875
Sari, go away!
780
00:50:19,958 --> 00:50:21,291
Stop!
781
00:50:26,041 --> 00:50:27,666
I left my parcel outside.
782
00:50:28,958 --> 00:50:30,833
Excuse me, Sar. Just getting my parcel.
783
00:50:34,583 --> 00:50:36,500
Forget that. It's in the past.
784
00:50:36,583 --> 00:50:38,791
Don't bring it up. It's different now.
785
00:50:40,458 --> 00:50:41,625
Why are you here?
786
00:50:41,708 --> 00:50:43,208
I got bathed.
787
00:50:43,291 --> 00:50:48,416
I got splashed and rubbed from my head,
788
00:50:49,083 --> 00:50:51,416
chest, abdomen,
789
00:50:52,083 --> 00:50:54,750
- and downwards--
- No need for all those details.
790
00:50:57,083 --> 00:51:00,333
I had a vision that you three
791
00:51:01,125 --> 00:51:02,583
were looking for Solah.
792
00:51:03,166 --> 00:51:07,625
And you asked me to take you to his house.
793
00:51:08,458 --> 00:51:12,875
- Great. Let's go to his house. His house.
- Who gave you the vision?
794
00:51:14,333 --> 00:51:16,208
- The Dipper Lady.
- Oh, gosh.
795
00:51:16,291 --> 00:51:20,125
But I'm sorry, I can't do it tonight.
796
00:51:20,833 --> 00:51:21,916
- Why not?
- Why?
797
00:51:22,000 --> 00:51:23,000
Pilates.
798
00:51:23,625 --> 00:51:24,833
Such an obvious lie.
799
00:51:24,916 --> 00:51:27,875
Well, there's a community meeting
in my house.
800
00:51:27,958 --> 00:51:29,916
- He's lying again.
- Still a lie.
801
00:51:30,000 --> 00:51:31,333
Fine, I'm doing nothing.
802
00:51:32,583 --> 00:51:34,750
Now that's clearly a lie too.
803
00:51:34,833 --> 00:51:35,916
How about this?
804
00:51:36,000 --> 00:51:38,625
I'll tell you the way to Solah's house.
805
00:51:39,416 --> 00:51:42,291
- There you go. Go on.
- Where is it?
806
00:51:45,208 --> 00:51:46,125
That way.
807
00:51:47,333 --> 00:51:52,083
- We came from there. There's no path.
- Not a house in sight.
808
00:51:52,166 --> 00:51:55,041
Look where I'm pointing.
809
00:51:56,583 --> 00:51:57,791
That way?
810
00:51:57,875 --> 00:51:59,958
No, I'm not done yet.
811
00:52:02,916 --> 00:52:03,750
See?
812
00:52:03,833 --> 00:52:05,625
You should have just said so.
813
00:52:05,708 --> 00:52:07,416
Yeah.
814
00:52:09,208 --> 00:52:11,583
Hurry up and go, before sunrise.
815
00:52:18,916 --> 00:52:19,916
Kang Solah.
816
00:52:27,541 --> 00:52:28,416
Dara.
817
00:52:29,625 --> 00:52:30,541
Solah.
818
00:52:32,541 --> 00:52:33,625
I'm sorry.
819
00:52:33,708 --> 00:52:35,375
It's not your fault.
820
00:52:36,541 --> 00:52:38,416
We just weren't meant to be.
821
00:52:38,500 --> 00:52:41,291
Had I known you were alive,
822
00:52:42,041 --> 00:52:44,083
I wouldn't have agreed to marry Iqbal.
823
00:52:44,166 --> 00:52:45,208
It's okay.
824
00:52:46,166 --> 00:52:48,791
You and Iqbal make a better pair.
825
00:52:51,083 --> 00:52:53,375
- Ouch!
- You should've kept your promise
826
00:52:53,458 --> 00:52:54,333
to keep in touch!
827
00:52:55,500 --> 00:52:57,000
I always sent you letters.
828
00:52:57,958 --> 00:53:00,166
But you did receive mine, right?
829
00:53:00,250 --> 00:53:02,333
I never got any letter from you.
830
00:53:02,416 --> 00:53:03,625
- You liar!
- Ouch!
831
00:53:04,208 --> 00:53:05,916
I'm not lying! Ouch!
832
00:53:06,625 --> 00:53:07,458
Prove it.
833
00:53:09,166 --> 00:53:13,041
See? So you never really loved me.
834
00:53:14,875 --> 00:53:15,750
Gosh.
835
00:53:19,875 --> 00:53:20,708
Dara,
836
00:53:21,458 --> 00:53:23,583
I really do love you.
837
00:53:23,666 --> 00:53:24,916
But it's not true love.
838
00:53:26,375 --> 00:53:29,666
If it was true love, we would be together,
even with no contact.
839
00:53:32,625 --> 00:53:35,333
Why did you tell the community
840
00:53:36,458 --> 00:53:38,041
that I died?
841
00:53:39,041 --> 00:53:41,750
I heard it from Ms. Yuyun.
842
00:53:47,083 --> 00:53:49,333
I missed you so much.
843
00:53:55,958 --> 00:53:57,375
What's that on your forehead?
844
00:54:01,791 --> 00:54:04,083
I don't remember.
845
00:54:05,000 --> 00:54:08,666
Dara!
846
00:54:12,916 --> 00:54:13,916
Kang Solah.
847
00:54:15,041 --> 00:54:15,916
Iqbal.
848
00:54:17,083 --> 00:54:18,083
Why are you here?
849
00:54:18,625 --> 00:54:20,041
I'm looking for Edi.
850
00:54:20,125 --> 00:54:22,166
Edi? Who's Edi?
851
00:54:23,375 --> 00:54:24,333
I meant ideas.
852
00:54:24,416 --> 00:54:27,625
- Right.
- You know, I like to make poems,
853
00:54:27,708 --> 00:54:32,000
song lyrics, rhymes,
weaving, pottery and ashtrays.
854
00:54:32,083 --> 00:54:34,916
Cool. Can you make me one?
855
00:54:35,000 --> 00:54:36,791
- For Dara.
- An ashtray?
856
00:54:36,875 --> 00:54:38,000
A poem.
857
00:54:38,750 --> 00:54:42,208
A poem only means something
if you write it yourself.
858
00:54:42,291 --> 00:54:44,000
She doesn't have to know.
859
00:54:44,083 --> 00:54:47,333
Let's say this is
your wedding present for me.
860
00:54:51,416 --> 00:54:52,666
Listen closely.
861
00:54:55,708 --> 00:54:57,708
I don't need a crown to be royal,
862
00:54:58,583 --> 00:55:00,375
I don't need treasure to be rich.
863
00:55:01,208 --> 00:55:04,291
Because with you, I have it all.
864
00:55:14,750 --> 00:55:15,583
Are you crying?
865
00:55:16,416 --> 00:55:17,333
Why?
866
00:55:18,625 --> 00:55:19,875
Hang in there.
867
00:55:21,708 --> 00:55:24,125
Anyway, great poem, Brother.
868
00:55:24,208 --> 00:55:26,583
Dara will definitely be happy to hear it.
869
00:55:27,750 --> 00:55:29,916
I don't need to go downtown to buy a card.
870
00:55:31,375 --> 00:55:33,291
That's wrong.
871
00:55:33,375 --> 00:55:35,750
No need for riches, status and rich women.
872
00:55:35,833 --> 00:55:37,750
That's wrong too.
873
00:55:37,833 --> 00:55:41,250
Just you and me,
and the one who has it all.
874
00:55:42,708 --> 00:55:43,708
So cool.
875
00:55:43,791 --> 00:55:46,000
I don't need to go downtown to buy a card!
876
00:55:47,291 --> 00:55:50,041
No need for riches, status and rich women!
877
00:55:50,583 --> 00:55:51,500
Thank you, Brother!
878
00:55:51,583 --> 00:55:53,583
You made it worse!
879
00:55:57,666 --> 00:56:00,875
Mom, why did you tell Dara I was dead?
880
00:56:04,041 --> 00:56:07,750
I heard
there were many casualties in the war.
881
00:56:07,833 --> 00:56:11,666
Besides, I never heard a word from you.
882
00:56:11,750 --> 00:56:13,333
I sent you letters.
883
00:56:13,416 --> 00:56:15,958
But I never received any.
884
00:56:16,666 --> 00:56:19,250
Iqbal, did you hear from him?
885
00:56:19,833 --> 00:56:21,000
No, Mom.
886
00:56:21,500 --> 00:56:22,708
No one received any.
887
00:56:24,208 --> 00:56:25,375
Where's Dara?
888
00:56:28,416 --> 00:56:30,041
I was in my room.
889
00:56:34,083 --> 00:56:36,000
You two make such a great couple.
890
00:56:36,083 --> 00:56:39,666
He's handsome, she's pretty.
891
00:56:39,750 --> 00:56:42,458
A perfect match. I'm happy to see it.
892
00:56:44,583 --> 00:56:45,833
Don't you agree, Solah?
893
00:56:47,958 --> 00:56:50,375
Don't worry about finding a partner.
894
00:56:50,458 --> 00:56:53,125
I'll find someone for you.
895
00:56:53,208 --> 00:56:56,666
Lots of girls here who would be perfect
for you. So don't worry.
896
00:56:57,500 --> 00:56:58,500
Let's eat.
897
00:57:00,583 --> 00:57:02,041
What's wrong, Solah?
898
00:57:05,083 --> 00:57:08,666
I'm just thinking
about my friends from the war.
899
00:57:09,291 --> 00:57:11,125
They were like brothers to me.
900
00:57:11,208 --> 00:57:15,916
I should have treated them to a good meal
once we got here.
901
00:57:16,708 --> 00:57:19,666
You sure this is Solah's house?
902
00:57:19,750 --> 00:57:21,250
It's like a football field.
903
00:57:21,333 --> 00:57:23,833
I bet he's lying again.
904
00:57:25,291 --> 00:57:26,833
It's the governor's!
905
00:57:26,916 --> 00:57:28,625
- Right.
- Let's call him.
906
00:57:28,708 --> 00:57:30,583
- Solah!
- Solah!
907
00:57:30,666 --> 00:57:33,333
- Solah!
- Solah!
908
00:57:34,291 --> 00:57:35,833
Those are my friends.
909
00:57:39,500 --> 00:57:40,541
Solah!
910
00:57:41,625 --> 00:57:42,500
That's him.
911
00:57:42,583 --> 00:57:45,291
- It really is his house!
- He's here!
912
00:57:46,416 --> 00:57:49,125
- Solah!
- Solah!
913
00:57:54,083 --> 00:57:54,916
What's wrong?
914
00:57:56,583 --> 00:57:58,375
I told you.
915
00:57:58,916 --> 00:58:02,708
That he'd get emotional
and start crying when he saw us.
916
00:58:02,791 --> 00:58:05,000
How adorable.
917
00:58:05,875 --> 00:58:08,000
- Quit it.
- Are you angry?
918
00:58:08,083 --> 00:58:10,458
I miss you, Solah.
919
00:58:10,541 --> 00:58:12,000
Let's take a dump together.
920
00:58:13,583 --> 00:58:15,375
What's with him? Is he high?
921
00:58:15,458 --> 00:58:16,708
He ate a thorn apple.
922
00:58:16,791 --> 00:58:18,791
Just let him be.
923
00:58:18,875 --> 00:58:21,875
He's more honest when he's high.
924
00:58:21,958 --> 00:58:24,291
You should've looked out for him.
925
00:58:24,916 --> 00:58:27,375
- Come on.
- He's old enough to look after himself.
926
00:58:27,458 --> 00:58:31,250
- Look after yourself.
- No can do. I miss you.
927
00:58:31,333 --> 00:58:32,166
Let's go inside.
928
00:58:37,833 --> 00:58:40,166
- So big!
- That's a dead tiger.
929
00:58:40,916 --> 00:58:42,791
Mom, these are my friends from the war.
930
00:58:42,875 --> 00:58:44,375
This is Fajrul.
931
00:58:45,166 --> 00:58:47,666
This is Supra.
932
00:58:48,458 --> 00:58:50,416
And that's Jaka.
933
00:58:51,083 --> 00:58:52,625
Welcome. Have a seat.
934
00:58:53,458 --> 00:58:54,583
Plates, please.
935
00:58:55,208 --> 00:58:56,333
Thanks.
936
00:58:56,416 --> 00:59:01,083
That's my mom, Yuyun Bonaparte.
937
00:59:02,833 --> 00:59:06,125
My brother, Iqbal Vincenzio.
938
00:59:09,625 --> 00:59:12,583
And that's… Dara Gonzales.
939
00:59:16,083 --> 00:59:18,125
Dara Gonzales.
940
00:59:19,333 --> 00:59:22,583
So you are marrying Solah Vincenzio?
941
00:59:23,208 --> 00:59:26,500
Oh, wow, you are gorgeous!
942
00:59:27,208 --> 00:59:31,625
What sin did you commit
to end up with him?
943
00:59:31,708 --> 00:59:33,458
You don't look like a match,
944
00:59:33,541 --> 00:59:37,708
but as his friend,
I'll support both of you.
945
00:59:37,791 --> 00:59:40,083
- Good for you.
- Fajrul.
946
00:59:40,166 --> 00:59:41,750
Listen up, Dara Gonzales.
947
00:59:41,833 --> 00:59:46,833
You are about to marry Solah Vincenzio.
948
00:59:47,583 --> 00:59:50,750
He's a total… green flag.
949
00:59:50,833 --> 00:59:55,125
He's kind, loyal…
950
00:59:55,208 --> 00:59:56,708
But he's a copycat.
951
00:59:57,291 --> 00:59:59,458
He copied all of it from me.
952
01:00:00,333 --> 01:00:03,208
Fajrul Ogliolio.
953
01:00:04,041 --> 01:00:05,583
Solah is madly in love with you.
954
01:00:05,666 --> 01:00:07,333
He always thinks of you.
955
01:00:07,416 --> 01:00:13,041
Whether he was lying low, shooting
or bombing, you were on his mind.
956
01:00:14,083 --> 01:00:16,250
Congrats, Dara. Congrats--
957
01:00:16,333 --> 01:00:17,500
It's not happening.
958
01:00:17,583 --> 01:00:19,250
I'm not marrying Dara.
959
01:00:20,375 --> 01:00:22,666
My little brother, Iqbal, is.
960
01:00:23,916 --> 01:00:24,750
Congrats, Iqbal.
961
01:00:25,791 --> 01:00:26,916
No!
962
01:00:28,583 --> 01:00:29,875
I'm not okay with this.
963
01:00:29,958 --> 01:00:30,875
Listen.
964
01:00:31,708 --> 01:00:35,666
How did your little brother
end up with Dara?
965
01:00:35,750 --> 01:00:37,875
You were supposed to marry her.
966
01:00:38,916 --> 01:00:42,125
Iqbal, she's your future sister-in-law!
967
01:00:42,750 --> 01:00:45,791
You should behave
like a proper younger in-law!
968
01:00:45,875 --> 01:00:47,375
You are being greedy.
969
01:00:47,458 --> 01:00:49,416
This is a case of…
970
01:00:50,750 --> 01:00:53,208
in-law with ulterior motives!
Unacceptable!
971
01:00:53,291 --> 01:00:55,000
This is out of line!
972
01:00:55,083 --> 01:00:59,583
- That's enough. Sit down.
- No… What…
973
01:00:59,666 --> 01:01:03,333
Sorry, ma'am.
My friend is high on thorn apple.
974
01:01:03,416 --> 01:01:05,208
Oh, he's high?
975
01:01:06,375 --> 01:01:08,916
So that's why he's talking funny.
976
01:01:12,416 --> 01:01:15,000
I need to go to my room.
977
01:01:17,250 --> 01:01:20,041
Shall we continue our meal?
Dig in, everyone.
978
01:01:27,958 --> 01:01:29,708
Solah is madly in love with you.
979
01:01:30,625 --> 01:01:32,125
He always thinks of you.
980
01:01:32,208 --> 01:01:38,541
Whether he was lying low, shootingor bombing, you were on his mind.
981
01:01:46,708 --> 01:01:47,583
Dara,
982
01:01:48,291 --> 01:01:50,416
I really do love you.
983
01:02:29,291 --> 01:02:30,250
Sweetheart.
984
01:02:30,333 --> 01:02:32,000
Want me to give you a bath?
985
01:02:32,083 --> 01:02:33,083
Granny.
986
01:02:33,708 --> 01:02:34,958
That's my wedding dress.
987
01:02:36,958 --> 01:02:38,791
So your body is refreshed
988
01:02:39,958 --> 01:02:43,250
and your heart feels light
before the wedding.
989
01:02:43,333 --> 01:02:46,000
I don't want to, Granny. Please don't.
990
01:02:50,583 --> 01:02:51,958
You have to!
991
01:02:52,041 --> 01:02:54,458
No! Stop!
992
01:02:56,666 --> 01:02:58,708
Dara! Hey!
993
01:02:59,250 --> 01:03:00,125
Dara!
994
01:03:00,208 --> 01:03:01,625
What's with you?
995
01:03:03,833 --> 01:03:06,416
It's not me! The Dipper Lady was here!
996
01:03:06,500 --> 01:03:10,500
How could you ruin the wedding dress
I prepared for you!
997
01:03:10,583 --> 01:03:13,250
I swear! The Dipper Lady was here and--
998
01:03:13,333 --> 01:03:14,208
Shut up!
999
01:03:16,958 --> 01:03:19,291
You are doing this on purpose.
1000
01:03:19,375 --> 01:03:20,250
I would never.
1001
01:03:20,333 --> 01:03:24,250
Nothing can stop your wedding with Iqbal.
1002
01:03:27,333 --> 01:03:29,625
You are cruel! You lied to me!
1003
01:03:30,125 --> 01:03:31,625
Solah is still alive!
1004
01:03:33,958 --> 01:03:35,166
What was that?
1005
01:03:35,250 --> 01:03:38,625
I didn't help your family
1006
01:03:38,708 --> 01:03:40,291
so you could marry Solah.
1007
01:03:41,458 --> 01:03:46,208
I'll do whatever it takes
to make Iqbal happy. Got that?
1008
01:03:47,333 --> 01:03:50,416
If you break Iqbal's heart,
1009
01:03:51,083 --> 01:03:53,166
you will pay the price.
1010
01:03:58,416 --> 01:04:03,791
Make sure
every window in Dara's room is padlocked.
1011
01:04:03,875 --> 01:04:05,125
Yes, ma'am.
1012
01:04:08,541 --> 01:04:09,416
Solah.
1013
01:04:11,375 --> 01:04:13,541
We should come up with a plan.
1014
01:04:15,958 --> 01:04:17,000
For what?
1015
01:04:17,083 --> 01:04:20,458
To get Dara out of this place.
1016
01:04:21,708 --> 01:04:24,333
No. That would be too cruel to Iqbal.
1017
01:04:25,083 --> 01:04:26,250
Here, the letters.
1018
01:04:29,208 --> 01:04:31,291
These are Solah's letters
to Dara Gonzales?
1019
01:04:31,916 --> 01:04:32,750
That's right.
1020
01:04:34,833 --> 01:04:37,541
So he has been writing to her--
1021
01:04:40,458 --> 01:04:41,458
That's right.
1022
01:04:42,041 --> 01:04:44,750
You guessed right, Iqbal Vincenzio.
1023
01:04:44,833 --> 01:04:47,750
I did it all for you, my beloved son,
1024
01:04:47,833 --> 01:04:50,833
so you can be with Dara.
1025
01:04:54,250 --> 01:04:55,416
Hush, darling.
1026
01:04:56,166 --> 01:04:59,458
Save your tears, Iqbal.
1027
01:05:00,208 --> 01:05:03,125
This is what a mother's love looks like--
1028
01:05:03,208 --> 01:05:05,375
Oh, my God!
1029
01:05:05,458 --> 01:05:06,833
So sweet!
1030
01:05:07,458 --> 01:05:09,791
These are so romantic, Mom!
1031
01:05:09,875 --> 01:05:12,833
Kang Solah's got a way with words.
1032
01:05:12,916 --> 01:05:14,083
How touching!
1033
01:05:16,208 --> 01:05:17,750
Stop reading them!
1034
01:05:18,291 --> 01:05:19,791
Burn them right now!
1035
01:05:21,000 --> 01:05:25,416
If those two get married,
you are the one who's going to regret it.
1036
01:05:26,666 --> 01:05:29,291
Don't bother. He's a coward.
1037
01:05:30,083 --> 01:05:31,250
He won't step up.
1038
01:05:33,125 --> 01:05:34,708
You woke up and chose violence?
1039
01:05:34,791 --> 01:05:38,333
This isn't about courage.
I just don't want to hurt my family.
1040
01:05:39,750 --> 01:05:41,750
So you would rather hurt Dara?
1041
01:05:42,333 --> 01:05:44,166
You think she's happy with Iqbal?
1042
01:05:47,125 --> 01:05:48,000
Hurry up.
1043
01:05:53,916 --> 01:05:55,000
Try again.
1044
01:05:56,416 --> 01:05:57,833
Again, Iqbal.
1045
01:05:57,916 --> 01:05:59,000
Try again.
1046
01:05:59,083 --> 01:06:00,250
Again, Iqbal.
1047
01:06:00,333 --> 01:06:01,541
Again.
1048
01:06:09,416 --> 01:06:11,250
Mom, the fire keeps going out.
1049
01:06:19,666 --> 01:06:21,041
Mom!
1050
01:06:21,125 --> 01:06:23,541
- Mom, help!
- You spoiled brat!
1051
01:06:24,083 --> 01:06:26,000
I will give you a bath.
1052
01:06:26,083 --> 01:06:27,083
Help me, Mom!
1053
01:06:27,166 --> 01:06:28,500
Let my son go!
1054
01:06:37,625 --> 01:06:39,166
You crossed the line, Ayu.
1055
01:06:39,666 --> 01:06:43,083
I'll make you pay for this.
I'll hunt you down.
1056
01:06:43,583 --> 01:06:46,916
Fine. If you are chickening out,
we are leaving tomorrow.
1057
01:06:47,833 --> 01:06:50,583
- Why?
- We came here for a wedding.
1058
01:06:50,666 --> 01:06:52,041
There's still a wedding.
1059
01:06:52,125 --> 01:06:53,750
But you are not the groom.
1060
01:06:57,125 --> 01:06:58,041
Okay.
1061
01:06:58,875 --> 01:07:00,208
Then just leave now.
1062
01:07:00,291 --> 01:07:02,750
Great. Guys, we are going home.
1063
01:07:02,833 --> 01:07:07,250
- I don't need a friend like you.
- Same here. Who wants a heartless friend?
1064
01:07:09,708 --> 01:07:11,083
Let's go, guys.
1065
01:07:13,125 --> 01:07:14,291
Damn!
1066
01:07:15,875 --> 01:07:17,625
Solah!
1067
01:07:17,708 --> 01:07:19,750
- Solah!
- Solah!
1068
01:07:21,000 --> 01:07:21,875
We are trapped.
1069
01:07:21,958 --> 01:07:22,791
Solah!
1070
01:07:24,083 --> 01:07:25,500
Are you serious?
1071
01:07:25,583 --> 01:07:29,333
- Solah!
- Stop messing around! I'm getting scared!
1072
01:07:30,083 --> 01:07:30,916
Solah!
1073
01:07:31,458 --> 01:07:32,875
- Gosh.
- What?
1074
01:07:32,958 --> 01:07:35,875
Supra, why'd you smack my head?
1075
01:07:35,958 --> 01:07:37,708
Who? I didn't.
1076
01:07:38,458 --> 01:07:40,125
Ouch! God.
1077
01:07:40,208 --> 01:07:41,750
- What's wrong?
- Fajrul.
1078
01:07:41,833 --> 01:07:44,750
- What?
- How dare you smack my head?
1079
01:07:44,833 --> 01:07:47,250
I was busy calling out to Solah. Solah.
1080
01:07:47,333 --> 01:07:48,208
Ouch!
1081
01:07:49,833 --> 01:07:51,875
- Something hit my head.
- You too?
1082
01:07:55,458 --> 01:07:59,833
- Ouch!
- What's going on?
1083
01:08:01,625 --> 01:08:03,166
- Ouch!
- What the heck?
1084
01:08:05,708 --> 01:08:08,291
Anyone want a bath?
1085
01:08:08,375 --> 01:08:11,708
Take Supra.
He needs his belly button cleaned.
1086
01:08:11,791 --> 01:08:13,666
- Yeah, take him.
- What am I, a baby?
1087
01:08:13,750 --> 01:08:15,458
No, take the youngest one.
1088
01:08:15,541 --> 01:08:18,750
I've taken four baths today.
Why don't you wash him?
1089
01:08:18,833 --> 01:08:21,708
I'll pass.
I'd be too much trouble to bathe.
1090
01:08:24,375 --> 01:08:26,125
What kind of water is that?
1091
01:08:26,208 --> 01:08:27,291
I think it's acid.
1092
01:08:27,375 --> 01:08:29,916
You are not allowed to step out of here.
1093
01:08:30,000 --> 01:08:32,208
- You ran out of water.
- Time to run!
1094
01:08:33,750 --> 01:08:35,083
She refilled it.
1095
01:08:35,833 --> 01:08:39,541
Sorry, but what do you want from us?
1096
01:08:39,625 --> 01:08:41,750
Reunite Dara and Solah.
1097
01:08:42,833 --> 01:08:43,958
Or else…
1098
01:08:44,750 --> 01:08:47,041
I'll wash every one of you!
1099
01:08:49,958 --> 01:08:50,958
Please don't!
1100
01:08:54,208 --> 01:08:55,791
- I'm not wet.
- She's gone.
1101
01:08:56,458 --> 01:08:57,500
Where did she go?
1102
01:08:59,458 --> 01:09:01,708
- Let go!
- I'm scared.
1103
01:09:18,500 --> 01:09:23,291
"It's been raining daily,
and the enemy keeps pushing."
1104
01:09:24,833 --> 01:09:27,291
This is the letter I wrote for Dara.
1105
01:09:33,625 --> 01:09:36,833
"Solah, how are you? I hope you are well."
1106
01:09:36,916 --> 01:09:38,708
"Don't forget your meals."
1107
01:09:41,458 --> 01:09:42,958
And this is her letter for me.
1108
01:09:44,583 --> 01:09:46,500
So she was writing to me.
1109
01:09:47,208 --> 01:09:48,166
"I'm scared."
1110
01:09:48,666 --> 01:09:50,333
"Every day, Iqbal--"
1111
01:09:50,416 --> 01:09:53,083
Solah!
1112
01:09:53,166 --> 01:09:55,458
I need your help, Solah!
1113
01:09:55,541 --> 01:09:56,833
You know about this?
1114
01:09:58,666 --> 01:09:59,625
What are those?
1115
01:09:59,708 --> 01:10:01,458
The letters I sent Dara.
1116
01:10:02,125 --> 01:10:03,833
And hers for me.
1117
01:10:06,166 --> 01:10:07,708
I bet this is Iqbal's doing.
1118
01:10:07,791 --> 01:10:10,958
He has gone too far.
1119
01:10:11,708 --> 01:10:12,583
Mom,
1120
01:10:13,333 --> 01:10:16,583
I've always compromised, but Iqbal just--
1121
01:10:18,208 --> 01:10:20,250
- Mom!
- Oh, dear.
1122
01:10:20,333 --> 01:10:21,958
- I'm in pain.
- Mom!
1123
01:10:22,541 --> 01:10:25,083
- Gosh, my chest.
- Mom, sit down.
1124
01:10:25,958 --> 01:10:30,416
I'm sorry
for what your little brother did.
1125
01:10:31,083 --> 01:10:32,458
I'm ashamed.
1126
01:10:33,416 --> 01:10:36,458
Mom, please calm down.
1127
01:10:36,541 --> 01:10:39,708
How could he do this to you?
1128
01:10:40,875 --> 01:10:46,500
But no matter what,
he's still your brother, Solah.
1129
01:10:49,208 --> 01:10:53,000
And now he's been captured
by the Dipper Lady.
1130
01:10:53,833 --> 01:10:54,833
It's true.
1131
01:10:56,833 --> 01:11:00,625
Can you go save your little brother?
1132
01:11:00,708 --> 01:11:05,833
After that,
I'll cancel Iqbal and Dara's wedding.
1133
01:11:11,166 --> 01:11:12,000
Solah?
1134
01:11:14,000 --> 01:11:14,833
Yes, Mom.
1135
01:11:21,083 --> 01:11:23,208
- Dara.
- Solah.
1136
01:11:26,416 --> 01:11:27,875
- Solah.
- Dara.
1137
01:11:27,958 --> 01:11:30,166
All this time, Iqbal kept our letters.
1138
01:11:32,333 --> 01:11:35,250
This proves I really did send you letters.
1139
01:11:37,833 --> 01:11:40,000
- Oh, my gosh.
- Dara.
1140
01:11:41,041 --> 01:11:43,625
- I have to go to Granny Ayu's.
- Why?
1141
01:11:43,708 --> 01:11:45,041
She captured Iqbal.
1142
01:11:45,125 --> 01:11:46,791
You don't have to go.
1143
01:11:46,875 --> 01:11:49,333
- But I must save him.
- Don't go.
1144
01:11:49,833 --> 01:11:51,541
Solah!
1145
01:11:52,333 --> 01:11:53,875
Solah, Ms. Yuyun is lying!
1146
01:11:54,708 --> 01:11:55,791
Solah!
1147
01:12:02,458 --> 01:12:04,750
It's way too many rooms.
1148
01:12:05,500 --> 01:12:07,708
Which one did Dara go into?
1149
01:12:07,791 --> 01:12:09,583
Let's check them all.
1150
01:12:15,250 --> 01:12:17,250
Since she's not angry…
1151
01:12:17,333 --> 01:12:18,500
What are you doing?
1152
01:12:18,583 --> 01:12:20,125
Will she, though? Let me check.
1153
01:12:21,083 --> 01:12:21,916
Quit it!
1154
01:12:25,208 --> 01:12:26,541
Sleeping with a goat?
1155
01:12:26,625 --> 01:12:28,708
That's what you call a lamb roll.
1156
01:12:29,625 --> 01:12:31,875
No, lamb roll is something you eat.
1157
01:12:32,583 --> 01:12:34,125
I bet there's a cow here.
1158
01:12:34,208 --> 01:12:36,000
Come on, there's no way.
1159
01:12:36,083 --> 01:12:37,708
Who would put a cow in a room?
1160
01:12:40,250 --> 01:12:42,291
How come it's indoors?
1161
01:12:45,333 --> 01:12:46,708
This family is too weird.
1162
01:12:47,708 --> 01:12:50,750
Sigit, go to Granny Ayu's place
1163
01:12:50,833 --> 01:12:52,666
and burn it down.
1164
01:12:52,750 --> 01:12:55,750
Everyone's too afraid of Granny Ayu.
1165
01:12:56,333 --> 01:12:58,000
Do you want to keep your position?
1166
01:12:59,083 --> 01:13:01,916
Not only will I make you powerful,
1167
01:13:03,333 --> 01:13:06,583
I'll bring you fortune as well.
1168
01:13:07,208 --> 01:13:08,250
But first,
1169
01:13:09,833 --> 01:13:11,791
you must do as I say.
1170
01:13:11,875 --> 01:13:15,416
But what if she gets furious?
1171
01:13:15,500 --> 01:13:17,416
I'll deal with her,
1172
01:13:17,500 --> 01:13:21,583
using the Vincenzio family's
sacred amulet.
1173
01:13:23,791 --> 01:13:25,000
Yes, ma'am.
1174
01:13:33,208 --> 01:13:34,250
What is this place?
1175
01:13:38,000 --> 01:13:38,833
Damn, dog.
1176
01:13:39,583 --> 01:13:41,000
Shut up, Jak.
1177
01:13:41,083 --> 01:13:41,916
Dog.
1178
01:13:42,458 --> 01:13:43,375
What?
1179
01:13:43,458 --> 01:13:44,666
That's a dog.
1180
01:13:46,708 --> 01:13:48,000
That's a pig.
1181
01:13:48,083 --> 01:13:50,375
How is it a pig? Look at its ears.
1182
01:13:50,458 --> 01:13:52,375
- Look at its snout.
- It's clearly a dog.
1183
01:13:52,458 --> 01:13:54,333
Supra, is this a dog or a pig?
1184
01:13:56,958 --> 01:13:58,583
It's a statue.
1185
01:13:59,958 --> 01:14:01,041
Killjoy.
1186
01:14:01,125 --> 01:14:03,000
Anyone can see it's a statue.
1187
01:14:21,125 --> 01:14:24,083
Kalaga Manuk Amulet.
1188
01:14:36,666 --> 01:14:43,458
Grant me the power of Kalaga Manuk
to defeat the Dipper Lady.
1189
01:15:07,541 --> 01:15:08,416
It's quiet.
1190
01:15:10,541 --> 01:15:11,541
Take a look.
1191
01:15:21,625 --> 01:15:22,583
Oh, no.
1192
01:15:23,250 --> 01:15:24,166
Is she dead?
1193
01:15:24,833 --> 01:15:26,708
- How would I know?
- She's not moving.
1194
01:15:29,916 --> 01:15:31,125
- Smoke!
- Hide!
1195
01:15:43,083 --> 01:15:44,208
Cool.
1196
01:15:46,708 --> 01:15:47,708
Who's there?
1197
01:15:49,583 --> 01:15:50,583
Who are you?
1198
01:15:51,333 --> 01:15:52,333
I am--
1199
01:15:54,041 --> 01:15:57,708
I am Telaga Manuk.
1200
01:15:59,250 --> 01:16:00,500
Kalaga Manuk?
1201
01:16:01,708 --> 01:16:02,583
Indeed.
1202
01:16:03,333 --> 01:16:05,625
Kalaga Manuk.
1203
01:16:08,458 --> 01:16:10,250
My lord!
1204
01:16:11,333 --> 01:16:13,250
My guardian!
1205
01:16:13,333 --> 01:16:19,833
It is an honor to meet Your Majesty!
1206
01:16:20,583 --> 01:16:22,583
All right.
1207
01:16:22,666 --> 01:16:25,000
I, too, am pleased to meet you.
1208
01:16:25,083 --> 01:16:27,458
Please excuse my defiance!
1209
01:16:27,541 --> 01:16:33,750
I invoked Kalaga Manuk's strength
to fight the Dipper Lady.
1210
01:16:33,833 --> 01:16:35,958
You are forgiven.
1211
01:16:36,041 --> 01:16:37,583
This guy is so heavy.
1212
01:16:37,666 --> 01:16:39,583
Because I--
1213
01:16:40,958 --> 01:16:42,458
Hey! What the hell…
1214
01:16:43,166 --> 01:16:45,500
No! Don't you dare lift your head!
1215
01:16:46,666 --> 01:16:48,708
- Turn around.
- Yes!
1216
01:16:50,833 --> 01:16:53,458
Good. No matter what happens,
1217
01:16:54,083 --> 01:16:55,833
do not look at me.
1218
01:16:55,916 --> 01:17:00,458
A human like you is not worthy
of looking me in the eye.
1219
01:17:01,083 --> 01:17:04,541
I am Kalaga Manuk, the dark emperor.
1220
01:17:04,625 --> 01:17:06,916
World of darkness!
1221
01:17:20,583 --> 01:17:21,666
Do not look back!
1222
01:17:35,583 --> 01:17:36,416
Uh-oh…
1223
01:18:30,791 --> 01:18:32,000
- Jaka.
- Jaka.
1224
01:18:34,166 --> 01:18:37,250
- Nice hiding spot.
- I know, right?
1225
01:18:38,333 --> 01:18:39,541
Let's get out of here.
1226
01:18:43,333 --> 01:18:45,791
Getting in was easy.
But it's different now.
1227
01:18:46,750 --> 01:18:48,250
- What do we do?
- Help.
1228
01:18:48,333 --> 01:18:50,666
- Roll the vase.
- What? Okay…
1229
01:18:59,291 --> 01:19:00,875
Jaka.
1230
01:19:01,833 --> 01:19:03,208
Jaka!
1231
01:19:04,958 --> 01:19:05,875
Careful.
1232
01:19:08,208 --> 01:19:09,500
It rolled over.
1233
01:19:10,958 --> 01:19:12,166
Come on.
1234
01:19:12,916 --> 01:19:14,750
Get up, Jaka.
1235
01:19:17,708 --> 01:19:20,458
This way. Jaka.
1236
01:19:30,000 --> 01:19:32,791
Sir! Help us!
1237
01:19:33,583 --> 01:19:34,666
Let us out!
1238
01:19:35,208 --> 01:19:36,125
Sir.
1239
01:19:36,208 --> 01:19:37,250
Please.
1240
01:19:37,333 --> 01:19:38,375
Who are you?
1241
01:19:39,375 --> 01:19:41,375
Ms. Yuyun is holding us captive.
1242
01:19:41,458 --> 01:19:43,583
Help us, please.
1243
01:19:43,666 --> 01:19:45,208
The key is right there.
1244
01:19:45,291 --> 01:19:46,500
Open the cage. There.
1245
01:19:57,833 --> 01:19:58,666
Thank you.
1246
01:20:07,541 --> 01:20:09,125
Why are you here?
1247
01:20:09,208 --> 01:20:11,541
Ms. Yuyun turned us into sacrifices.
1248
01:20:11,625 --> 01:20:12,666
Sacrifices?
1249
01:20:13,208 --> 01:20:15,875
There were four of us,
1250
01:20:16,458 --> 01:20:18,125
but one has already been drowned.
1251
01:20:18,208 --> 01:20:20,250
Ever since Mr. Larto died,
1252
01:20:20,333 --> 01:20:24,791
she has been practicing black magic
to keep her riches.
1253
01:20:33,250 --> 01:20:35,000
Why did she choose all of you?
1254
01:20:35,583 --> 01:20:37,458
Because we rejected Iqbal.
1255
01:20:37,541 --> 01:20:38,541
That's all!
1256
01:20:38,625 --> 01:20:39,750
He's such a mama's boy!
1257
01:20:39,833 --> 01:20:42,333
Always running to his mom.
Like, totally immature.
1258
01:20:42,416 --> 01:20:44,083
- That's true!
- A total mama's boy!
1259
01:20:44,166 --> 01:20:45,458
Hold on.
1260
01:20:45,541 --> 01:20:47,125
Do you think he's…
1261
01:20:47,916 --> 01:20:49,708
- a fuckboy?
- Yes!
1262
01:21:04,541 --> 01:21:07,166
Get in!
1263
01:22:07,250 --> 01:22:09,500
Thank goodness she didn't suspect a thing.
1264
01:22:09,583 --> 01:22:11,708
Luckily I put the key back.
1265
01:22:12,333 --> 01:22:14,541
She couldn't tell we were inside.
1266
01:22:30,000 --> 01:22:32,166
I think someone could fit through here.
1267
01:22:43,708 --> 01:22:47,750
- Keep pushing. Get your arm out.
- The shoulder first.
1268
01:22:47,833 --> 01:22:50,041
- It's impossible!
- It's not!
1269
01:22:50,125 --> 01:22:51,375
Just a bit more!
1270
01:22:51,458 --> 01:22:52,875
Turn sideways.
1271
01:22:52,958 --> 01:22:56,125
- You are almost there.
- Turn your shoulder too.
1272
01:22:56,208 --> 01:22:58,250
Tilt the shoulder.
1273
01:22:58,333 --> 01:23:00,666
- You can do it.
- Try moving your foot.
1274
01:23:00,750 --> 01:23:02,125
I've gained weight.
1275
01:23:02,208 --> 01:23:03,625
You are not even chubby.
1276
01:23:03,708 --> 01:23:05,083
- Come on!
- Just a bit more.
1277
01:23:05,166 --> 01:23:06,625
- His foot!
- What are you doing?
1278
01:23:06,708 --> 01:23:09,083
- Dara!
- Help us, please!
1279
01:23:09,583 --> 01:23:10,958
The key is over there.
1280
01:23:11,041 --> 01:23:12,625
- On that wall.
- Hang on.
1281
01:23:15,375 --> 01:23:16,208
Ouch!
1282
01:23:16,291 --> 01:23:17,375
Yeah, that's the one.
1283
01:23:17,458 --> 01:23:19,375
Ms. Yuyun's always seemed shady to me.
1284
01:23:19,458 --> 01:23:20,875
Turns out she kept you here.
1285
01:23:22,791 --> 01:23:24,916
- Thank you, Dara.
- Thank you!
1286
01:23:25,000 --> 01:23:27,333
- Thanks, Dara.
- Thank you.
1287
01:23:27,416 --> 01:23:29,458
Hey, what about me?
1288
01:23:29,541 --> 01:23:30,833
Right.
1289
01:23:31,333 --> 01:23:32,583
- That…
- Help.
1290
01:23:33,208 --> 01:23:35,875
Not like that, Jak! Slowly!
1291
01:23:35,958 --> 01:23:37,875
- What now?
- It's stuck.
1292
01:23:37,958 --> 01:23:40,875
Get some oil to loosen it.
1293
01:23:40,958 --> 01:23:43,458
Where can we find some oil?
1294
01:23:48,458 --> 01:23:49,333
Excuse me.
1295
01:23:56,333 --> 01:23:57,333
The cell bars.
1296
01:23:58,333 --> 01:23:59,333
Push, Jak.
1297
01:24:04,083 --> 01:24:05,500
We did it.
1298
01:24:06,916 --> 01:24:08,291
Let's split up.
1299
01:24:08,375 --> 01:24:11,208
Go tell the villagers the truth.
1300
01:24:11,291 --> 01:24:13,333
Everyone must know who Ms. Yuyun truly is.
1301
01:24:14,041 --> 01:24:15,833
- Okay. Thanks, Dara.
- Thanks.
1302
01:24:15,916 --> 01:24:17,375
Thank you, mister!
1303
01:24:19,000 --> 01:24:21,125
Dara, come with us.
1304
01:24:21,708 --> 01:24:22,625
Come on.
1305
01:24:25,458 --> 01:24:27,291
What happened to Granny Ayu's house?
1306
01:24:28,791 --> 01:24:30,041
Gives me the chills.
1307
01:24:33,833 --> 01:24:34,750
Iqbal.
1308
01:24:36,083 --> 01:24:36,958
Iqbal.
1309
01:24:39,708 --> 01:24:40,708
Iqbal.
1310
01:24:42,291 --> 01:24:43,166
Iqbal.
1311
01:24:45,958 --> 01:24:46,791
Iqbal.
1312
01:24:53,708 --> 01:24:54,625
Iqbal.
1313
01:25:07,333 --> 01:25:08,208
Iqbal.
1314
01:25:14,958 --> 01:25:15,791
Iqbal.
1315
01:25:18,166 --> 01:25:19,000
Iqbal.
1316
01:25:45,208 --> 01:25:46,125
Iqbal?
1317
01:25:51,708 --> 01:25:52,583
Iqbal.
1318
01:25:55,250 --> 01:25:56,083
Iqbal!
1319
01:25:57,166 --> 01:25:58,000
What happened?
1320
01:25:59,541 --> 01:26:00,750
The five strategy.
1321
01:26:00,833 --> 01:26:01,875
Five-two.
1322
01:26:04,625 --> 01:26:05,666
Iqbal!
1323
01:26:08,791 --> 01:26:10,000
- You okay?
- Yeah.
1324
01:26:11,166 --> 01:26:12,166
I'm good.
1325
01:26:16,833 --> 01:26:18,583
- Let's go, Bal.
- Yeah.
1326
01:26:18,666 --> 01:26:20,208
- We have to escape.
- Right.
1327
01:26:22,208 --> 01:26:23,208
Quick.
1328
01:26:28,958 --> 01:26:30,750
Kang Solah!
1329
01:26:31,416 --> 01:26:33,208
Run, Iqbal! Get back home!
1330
01:26:40,750 --> 01:26:45,083
I've been waiting for you, Solah.
1331
01:26:45,666 --> 01:26:48,291
Come at me. I'm Solah Vincenzio.
1332
01:26:59,708 --> 01:27:00,666
What are you--
1333
01:27:02,708 --> 01:27:05,250
Let's go to the dock.
We'll wait for Solah there.
1334
01:27:05,333 --> 01:27:06,208
Wait!
1335
01:27:06,791 --> 01:27:10,166
- We have to go to the Dipper Lady's house.
- Why?
1336
01:27:10,666 --> 01:27:12,208
We have to help him.
1337
01:27:12,291 --> 01:27:15,333
Solah went there to rescue Iqbal.
1338
01:27:15,916 --> 01:27:16,750
Okay?
1339
01:27:18,625 --> 01:27:22,041
Fine. I'll go alone if you are all scared.
1340
01:27:23,375 --> 01:27:25,333
We are not scared!
1341
01:27:25,416 --> 01:27:28,583
I wasn't even scared being alone
on the boat with Sari.
1342
01:27:28,666 --> 01:27:30,208
Sari is a ghost!
1343
01:27:35,666 --> 01:27:36,583
Sari.
1344
01:27:37,375 --> 01:27:39,083
Are you up for a chat?
1345
01:27:41,708 --> 01:27:44,583
Are you pale because you are anemic?
1346
01:27:47,083 --> 01:27:48,708
Assalamualaikum.
1347
01:27:50,458 --> 01:27:52,041
No answer.
1348
01:27:54,916 --> 01:27:57,833
I'm not afraid either!
But Supra probably is.
1349
01:27:59,166 --> 01:28:00,500
Who said I'm scared?
1350
01:28:00,583 --> 01:28:03,875
Look, if you are not scared, follow Dara.
1351
01:28:03,958 --> 01:28:05,458
- Bring it on.
- Come on.
1352
01:28:05,541 --> 01:28:08,125
Remember who had your back
in the battlefield?
1353
01:28:08,208 --> 01:28:09,416
You will let me go alone?
1354
01:28:10,208 --> 01:28:11,250
No one's coming?
1355
01:28:13,708 --> 01:28:15,625
- Come on.
- You first.
1356
01:28:16,125 --> 01:28:17,875
- No, you.
- You go first.
1357
01:28:17,958 --> 01:28:19,541
You are the frontline shooter.
1358
01:28:19,625 --> 01:28:21,500
Grannies and grandpas go together.
1359
01:28:21,583 --> 01:28:23,958
- It's the youngsters' turn.
- Just go, come on.
1360
01:28:24,041 --> 01:28:25,875
- We are coming, Dara.
- Go, Supra.
1361
01:28:25,958 --> 01:28:28,625
You are huge.
We can leave you if things go south.
1362
01:28:34,458 --> 01:28:35,625
What are you doing?
1363
01:28:35,708 --> 01:28:38,458
Solah, let me wash you.
1364
01:28:38,541 --> 01:28:40,375
No! I can wash myself.
1365
01:28:40,458 --> 01:28:42,291
I must wash you
1366
01:28:42,875 --> 01:28:46,916
so your thoughts
will no longer be clouded.
1367
01:28:47,458 --> 01:28:48,500
Geez.
1368
01:28:49,166 --> 01:28:52,833
I know I'm dark-skinned, scruffy,
stinky and ugly…
1369
01:28:52,916 --> 01:28:53,750
Solah.
1370
01:28:53,833 --> 01:28:55,916
…but I can clean myself at home.
1371
01:28:56,000 --> 01:28:58,166
Soap, shampoo, towel,
I got everything I need.
1372
01:29:03,083 --> 01:29:05,083
Fine, I will wash myself here.
1373
01:29:11,958 --> 01:29:14,000
That's not a wash.
1374
01:29:14,083 --> 01:29:16,208
What do you mean? My shirt is wet.
1375
01:29:20,208 --> 01:29:21,333
It's dry?
1376
01:29:22,500 --> 01:29:23,750
Okay, okay.
1377
01:29:23,833 --> 01:29:25,666
I'll wash up again.
1378
01:29:28,708 --> 01:29:29,791
See? Again.
1379
01:29:38,000 --> 01:29:40,583
I'm still dry? How can that be?
1380
01:29:40,666 --> 01:29:43,291
I have to wash you.
1381
01:29:43,375 --> 01:29:46,041
No! I'm not a kid anymore!
I can wash by myself.
1382
01:29:46,583 --> 01:29:47,916
I don't need you to wash me.
1383
01:29:49,125 --> 01:29:50,375
Solah!
1384
01:29:53,208 --> 01:29:56,708
Huh, why am I moving backward like this?
1385
01:29:57,333 --> 01:29:58,416
I was going forward.
1386
01:29:59,208 --> 01:30:00,083
Help!
1387
01:30:01,916 --> 01:30:02,833
Help me!
1388
01:30:03,416 --> 01:30:04,500
Help!
1389
01:30:04,583 --> 01:30:05,583
Help me!
1390
01:30:11,708 --> 01:30:16,041
I'll wash you to make everything clear.
1391
01:30:17,333 --> 01:30:18,750
Granny!
1392
01:30:31,208 --> 01:30:34,000
Thank God.
1393
01:30:34,083 --> 01:30:35,166
He's a healthy baby.
1394
01:30:35,250 --> 01:30:36,875
He's handsome too.
1395
01:30:36,958 --> 01:30:38,250
My son.
1396
01:30:39,333 --> 01:30:42,125
Yuyun, I want to see him.
1397
01:30:42,208 --> 01:30:43,916
He's not yours, Ayu.
1398
01:30:44,583 --> 01:30:46,083
He's mine.
1399
01:30:47,750 --> 01:30:49,833
Dear, our son…
1400
01:30:52,000 --> 01:30:55,416
Larto only married you for this baby.
1401
01:30:55,500 --> 01:31:01,250
As a placeholder
until I give birth to mine.
1402
01:31:01,333 --> 01:31:03,166
Yuyun.
1403
01:31:04,333 --> 01:31:05,333
Dear!
1404
01:31:08,291 --> 01:31:12,208
From now on, we are nothing to each other.
1405
01:31:13,666 --> 01:31:15,500
This baby will have a good life.
1406
01:31:15,583 --> 01:31:18,166
He won't be known
as a child of a corpse washer.
1407
01:31:20,583 --> 01:31:21,708
Larto!
1408
01:31:21,791 --> 01:31:23,625
This contract seals it.
1409
01:31:24,208 --> 01:31:25,041
Larto, no!
1410
01:31:31,208 --> 01:31:33,375
Stop!
1411
01:31:33,458 --> 01:31:36,333
Don't you ever think of this child
as yours.
1412
01:31:40,208 --> 01:31:41,458
Thank you, Ayu.
1413
01:31:41,541 --> 01:31:43,666
Yuyun. Yun!
1414
01:31:44,291 --> 01:31:45,875
Don't take him away!
1415
01:31:46,458 --> 01:31:48,958
My son!
1416
01:31:49,583 --> 01:31:51,000
No!
1417
01:31:53,083 --> 01:31:54,833
My son!
1418
01:32:03,458 --> 01:32:06,208
- Attack!
- Hey, come back!
1419
01:32:08,333 --> 01:32:11,375
- Oh, my God, Solah! Come here.
- Yes, Granny?
1420
01:32:11,458 --> 01:32:13,916
You are covered in dirt. Where were you?
1421
01:32:14,416 --> 01:32:15,958
Playing with my friends there.
1422
01:32:16,041 --> 01:32:19,208
Come in, I'll wash you up.
1423
01:32:19,291 --> 01:32:20,708
I'm still playing.
1424
01:32:20,791 --> 01:32:23,250
You need a bath. Grab the dipper.
1425
01:32:26,458 --> 01:32:28,583
What are you, a lizard? Get in the bath.
1426
01:32:40,083 --> 01:32:43,791
- Where did you go to get this dirty?
- The woods.
1427
01:32:43,875 --> 01:32:45,958
You are not running around in the woods.
1428
01:32:46,041 --> 01:32:48,500
You are lying in them. So dirty.
1429
01:33:28,208 --> 01:33:31,791
Solah, rinse your face and head here.
1430
01:33:39,916 --> 01:33:43,916
You will return home safely,
1431
01:33:44,000 --> 01:33:45,416
and you will be a hero.
1432
01:34:00,875 --> 01:34:02,750
Here's some food for the road.
1433
01:34:03,458 --> 01:34:04,625
Your favorite dish.
1434
01:34:04,708 --> 01:34:06,041
Thank you.
1435
01:34:08,291 --> 01:34:09,750
Please watch over Dara for me.
1436
01:34:09,833 --> 01:34:11,583
Once I get back,
1437
01:34:12,583 --> 01:34:13,791
I'll propose to her.
1438
01:34:25,875 --> 01:34:27,000
I'm sorry, Mom.
1439
01:34:27,750 --> 01:34:28,833
I had no idea.
1440
01:34:34,500 --> 01:34:35,791
Stand up.
1441
01:34:39,541 --> 01:34:42,125
It's not your fault, Solah.
1442
01:34:44,500 --> 01:34:45,458
Mom.
1443
01:35:04,541 --> 01:35:05,375
Solah!
1444
01:35:06,083 --> 01:35:07,083
Kang Solah.
1445
01:35:07,958 --> 01:35:08,833
Solah!
1446
01:35:10,291 --> 01:35:11,125
Gosh.
1447
01:35:12,500 --> 01:35:13,416
We are too late.
1448
01:35:13,500 --> 01:35:16,041
- He's been washed.
- He's dead.
1449
01:35:16,791 --> 01:35:17,625
Kang Solah?
1450
01:35:18,125 --> 01:35:21,125
Dara. What if that's not the real Solah?
1451
01:35:21,833 --> 01:35:24,750
The Dipper Lady washed him.
That must be a ghost.
1452
01:35:24,833 --> 01:35:26,750
No! I'm still alive.
1453
01:35:27,791 --> 01:35:29,458
Let's check from between our legs.
1454
01:35:29,541 --> 01:35:30,625
- Solah!
- Dara.
1455
01:35:30,708 --> 01:35:31,666
Are you okay?
1456
01:35:32,250 --> 01:35:33,958
I'm okay. What about you?
1457
01:35:34,708 --> 01:35:35,708
I'm okay.
1458
01:35:36,333 --> 01:35:37,541
What about Iqbal?
1459
01:35:38,083 --> 01:35:39,250
He went home.
1460
01:35:41,458 --> 01:35:44,125
Thanks for helping me
get back with Dara, guys.
1461
01:35:44,833 --> 01:35:47,708
I should also tell you…
1462
01:35:49,833 --> 01:35:51,250
that the Dipper Lady
1463
01:35:52,875 --> 01:35:53,958
is my real mother.
1464
01:36:01,291 --> 01:36:04,208
Burn it down!
1465
01:36:06,333 --> 01:36:08,000
- Burn it down!
- Son.
1466
01:36:09,208 --> 01:36:11,250
Go with your brothers.
1467
01:36:11,833 --> 01:36:13,291
- Come on.
- Wait.
1468
01:36:13,375 --> 01:36:14,500
What about you?
1469
01:36:15,375 --> 01:36:17,375
They can't hurt me.
1470
01:36:20,291 --> 01:36:21,375
Goodbye.
1471
01:36:26,875 --> 01:36:27,875
Let's go.
1472
01:36:29,791 --> 01:36:31,416
Burn it down!
1473
01:36:33,000 --> 01:36:34,666
Burn it down!
1474
01:36:36,208 --> 01:36:37,833
Burn it down!
1475
01:36:39,875 --> 01:36:46,458
Burn it down!
1476
01:36:48,875 --> 01:36:50,041
Hurry up.
1477
01:36:53,333 --> 01:36:55,125
- The dipper.
- What's the matter?
1478
01:36:55,208 --> 01:36:57,125
I have to go back and get Mom's dipper.
1479
01:36:58,583 --> 01:36:59,500
I'll go with you.
1480
01:37:03,791 --> 01:37:07,500
Burn it down!
1481
01:37:07,583 --> 01:37:08,916
Set it on fire!
1482
01:37:10,125 --> 01:37:12,125
Hold it!
1483
01:37:13,333 --> 01:37:16,000
Git, I need your help
1484
01:37:16,083 --> 01:37:20,666
as the dignified and charismatic
village chief of Cisiliasari.
1485
01:37:20,750 --> 01:37:22,708
That's me.
1486
01:37:24,041 --> 01:37:25,625
I need to grab something inside.
1487
01:37:26,333 --> 01:37:28,958
- No! We must burn it!
- Wait!
1488
01:37:30,500 --> 01:37:34,041
Sigit, remember
we used to play together as kids?
1489
01:37:35,000 --> 01:37:38,375
One time, you fell, got hurt, and cried.
1490
01:37:39,416 --> 01:37:40,916
You cried in my arms.
1491
01:37:42,125 --> 01:37:45,958
I was the only one there for you.
1492
01:37:47,583 --> 01:37:49,500
Now, I'm asking you for a favor.
1493
01:37:50,583 --> 01:37:53,166
Can I go inside to get something?
1494
01:37:55,583 --> 01:37:57,041
Of course.
1495
01:37:57,833 --> 01:37:59,208
Go ahead.
1496
01:38:07,125 --> 01:38:08,125
Go.
1497
01:38:08,208 --> 01:38:10,875
Hold it! He needs to get his stuff.
1498
01:38:11,541 --> 01:38:13,291
- Go.
- Thanks, Git.
1499
01:38:17,125 --> 01:38:18,000
Mom.
1500
01:38:18,958 --> 01:38:20,625
Hey, Sigit.
1501
01:38:20,708 --> 01:38:23,375
What's the holdup?
What are you waiting for?
1502
01:38:23,458 --> 01:38:26,875
Solah and Dara went inside.
1503
01:38:26,958 --> 01:38:28,500
Burn this place now.
1504
01:38:28,583 --> 01:38:30,000
Set it on fire!
1505
01:38:32,083 --> 01:38:34,500
Burn this place now!
1506
01:38:36,041 --> 01:38:37,625
What are you waiting for? Do it!
1507
01:38:37,708 --> 01:38:43,625
Burn it down!
1508
01:38:43,708 --> 01:38:44,583
Solah.
1509
01:38:45,458 --> 01:38:48,291
It will keep you safe,
just like I used to.
1510
01:38:50,458 --> 01:38:51,500
Thanks, Mom.
1511
01:38:53,416 --> 01:38:54,583
We are heading out.
1512
01:38:55,333 --> 01:38:56,750
We'll go through the back.
1513
01:38:56,833 --> 01:39:00,708
Burn it down!
1514
01:39:01,833 --> 01:39:03,000
- Gosh!
- Oh, no!
1515
01:39:04,291 --> 01:39:05,125
Oh, gosh!
1516
01:39:06,708 --> 01:39:08,083
Dara, we are trapped.
1517
01:39:08,833 --> 01:39:09,916
How do we get out?
1518
01:39:12,333 --> 01:39:14,541
Dara, we could burn to death.
1519
01:39:15,541 --> 01:39:17,583
- Drench your body with this.
- No, Solah!
1520
01:39:18,333 --> 01:39:19,541
Let's bust the wall.
1521
01:39:20,958 --> 01:39:22,208
- Ready?
- Yeah.
1522
01:39:29,750 --> 01:39:30,750
Get up.
1523
01:39:33,333 --> 01:39:34,250
Come on.
1524
01:39:36,041 --> 01:39:38,583
Wait here. I'll deal with them.
1525
01:39:44,708 --> 01:39:46,583
Dara, head to the river.
1526
01:39:47,291 --> 01:39:49,791
No, you should go.
1527
01:39:50,291 --> 01:39:52,750
Dara, I'm a soldier.
1528
01:39:52,833 --> 01:39:53,958
I can take her on.
1529
01:39:54,916 --> 01:39:56,791
So can I!
1530
01:39:57,375 --> 01:39:59,541
You two done arguing?
1531
01:40:00,500 --> 01:40:01,583
You must survive.
1532
01:40:02,583 --> 01:40:04,333
Not without you.
1533
01:40:05,083 --> 01:40:06,708
I've got a promise to keep.
1534
01:40:34,833 --> 01:40:35,666
Hey!
1535
01:40:53,458 --> 01:40:55,833
Evil witch! I'm your opponent!
1536
01:40:55,916 --> 01:41:00,666
How dare you!
You are my spiritual advisor.
1537
01:41:00,750 --> 01:41:04,291
You should be helping me
fight the Dipper Lady!
1538
01:41:04,375 --> 01:41:05,541
She's right.
1539
01:41:06,333 --> 01:41:08,125
Hey, where are you going?
1540
01:41:08,208 --> 01:41:09,375
She's my friend.
1541
01:41:10,791 --> 01:41:13,625
- Fight her!
- You are on the side of good!
1542
01:41:13,708 --> 01:41:14,583
Go take her on!
1543
01:41:15,208 --> 01:41:16,250
Go!
1544
01:41:16,791 --> 01:41:19,416
I knew you were a fraud.
1545
01:41:19,500 --> 01:41:23,166
My third eye was opened
by the Dipper Lady.
1546
01:41:23,250 --> 01:41:26,041
I can tell good from evil.
1547
01:41:26,875 --> 01:41:28,208
Dark from light.
1548
01:41:28,958 --> 01:41:30,416
Dark from light.
1549
01:41:31,000 --> 01:41:32,250
What's right and wrong.
1550
01:41:32,333 --> 01:41:34,083
What's right and wrong.
1551
01:41:34,166 --> 01:41:36,583
Who's the demon and who's the angel.
1552
01:41:36,666 --> 01:41:38,833
Who's the demon and who's the angel.
1553
01:41:38,916 --> 01:41:40,125
So which one is it?
1554
01:41:41,125 --> 01:41:43,583
- Whichever.
- Just pick one.
1555
01:41:46,208 --> 01:41:48,458
Mountain ash, catastrophic dust.
1556
01:41:49,041 --> 01:41:51,666
No more fuss, go to hell, you must!
1557
01:42:02,500 --> 01:42:03,333
Delivery!
1558
01:42:04,666 --> 01:42:05,583
Wait.
1559
01:42:05,666 --> 01:42:07,166
You hear that? A delivery.
1560
01:42:08,083 --> 01:42:09,500
- What?
- What?
1561
01:42:09,583 --> 01:42:10,750
Someone yelled delivery.
1562
01:42:10,833 --> 01:42:11,750
What delivery?
1563
01:42:15,416 --> 01:42:17,750
- We have to be strong.
- What do we do?
1564
01:42:17,833 --> 01:42:18,916
Let's fight her.
1565
01:42:19,000 --> 01:42:19,875
Stop!
1566
01:42:23,208 --> 01:42:24,416
I need money to get home.
1567
01:42:24,958 --> 01:42:26,125
I've got nothing.
1568
01:42:26,208 --> 01:42:27,291
I didn't bring any.
1569
01:42:27,750 --> 01:42:28,750
I don't have cash.
1570
01:42:28,833 --> 01:42:30,458
- Anything helps.
- Just this.
1571
01:42:31,208 --> 01:42:33,416
I'll take it. I'm hungry.
1572
01:42:34,541 --> 01:42:36,750
- That's--
- Just let him.
1573
01:42:37,333 --> 01:42:38,666
Jaka, Supra.
1574
01:42:39,750 --> 01:42:40,750
Leave this to me.
1575
01:42:46,333 --> 01:42:47,375
It's for the best.
1576
01:42:49,458 --> 01:42:50,375
Geez.
1577
01:42:51,875 --> 01:42:54,208
Oh, no. Is he addicted?
1578
01:43:04,458 --> 01:43:06,208
- Fire!
- Step back!
1579
01:43:06,708 --> 01:43:08,708
What? Are you burning trash?
1580
01:43:09,458 --> 01:43:15,750
Hey, demon, all you are doing
is making people suffer.
1581
01:43:23,958 --> 01:43:26,583
You are acting like a demon.
1582
01:43:26,666 --> 01:43:30,000
- You are so jealous.
- Take this!
1583
01:43:34,833 --> 01:43:35,958
You missed.
1584
01:43:36,041 --> 01:43:36,958
Damn you!
1585
01:43:37,791 --> 01:43:39,208
You damned demon!
1586
01:43:46,833 --> 01:43:48,333
Fajrul!
1587
01:44:01,708 --> 01:44:04,083
Serves you right!
1588
01:44:06,833 --> 01:44:07,833
It burns.
1589
01:44:13,708 --> 01:44:15,708
You rotten old witch!
1590
01:44:16,583 --> 01:44:18,083
Mom.
1591
01:44:36,958 --> 01:44:37,833
Come at me!
1592
01:44:51,083 --> 01:44:52,291
Solah!
1593
01:44:56,458 --> 01:44:57,458
Mom!
1594
01:44:59,583 --> 01:45:00,625
Mom!
1595
01:45:01,833 --> 01:45:02,791
Got you!
1596
01:45:04,250 --> 01:45:05,916
Fight her with this.
1597
01:45:12,666 --> 01:45:14,916
Stand up.
1598
01:45:15,000 --> 01:45:16,958
Goodbye, Solah!
1599
01:45:23,666 --> 01:45:24,500
Nice!
1600
01:45:24,583 --> 01:45:26,375
You think this is a joke?
1601
01:45:33,083 --> 01:45:34,000
Solah!
1602
01:45:34,708 --> 01:45:37,666
Strike the ground
with the dipper, quickly!
1603
01:45:46,750 --> 01:45:48,583
Take this, Solah!
1604
01:46:02,583 --> 01:46:04,333
Solah, smash her amulet!
1605
01:46:22,208 --> 01:46:23,666
- Granny.
- Mom.
1606
01:46:24,458 --> 01:46:26,583
Solah, my son.
1607
01:46:27,708 --> 01:46:31,375
Finally, I can leave without regret.
1608
01:46:32,541 --> 01:46:33,375
Mom!
1609
01:46:33,458 --> 01:46:36,791
Don't forget your promise to Dara,
1610
01:46:38,458 --> 01:46:42,750
so she can be at peace.
1611
01:46:49,333 --> 01:46:50,416
Mom!
1612
01:46:51,833 --> 01:46:53,541
- Mom!
- Granny.
1613
01:46:57,958 --> 01:46:58,791
Mom.
1614
01:47:10,625 --> 01:47:14,833
What did she mean that fulfilling
my promise would bring you peace?
1615
01:47:20,333 --> 01:47:21,583
I'm sorry.
1616
01:48:04,958 --> 01:48:06,166
What happened, Dara?
1617
01:48:08,750 --> 01:48:09,583
Dara!
1618
01:48:10,208 --> 01:48:11,083
Dara, wait!
1619
01:48:11,166 --> 01:48:14,125
I didn't mean any harm. I love you!
1620
01:48:14,833 --> 01:48:16,625
Dara!
1621
01:48:17,375 --> 01:48:18,416
What…
1622
01:48:19,208 --> 01:48:20,625
Dara!
1623
01:48:21,333 --> 01:48:23,083
Dara, get up!
1624
01:48:25,208 --> 01:48:26,250
Dara?
1625
01:48:27,833 --> 01:48:29,666
Please revive her, Mom!
1626
01:48:29,750 --> 01:48:35,083
Oh, noble and divine spirit.
1627
01:48:35,166 --> 01:48:41,916
O spirit drifting
between Heaven and earth,
1628
01:48:42,958 --> 01:48:44,958
come back!
1629
01:48:50,958 --> 01:48:51,916
Dara.
1630
01:48:56,708 --> 01:48:59,083
Iqbal, where am I?
1631
01:48:59,166 --> 01:49:02,000
This is my house, your future house.
1632
01:49:04,583 --> 01:49:08,291
Dara, it's time to let go of Solah.
1633
01:49:09,000 --> 01:49:10,750
He died in the war.
1634
01:49:11,708 --> 01:49:14,416
From now on, Iqbal will take care of you.
1635
01:49:14,500 --> 01:49:15,416
Right, Iqbal?
1636
01:49:17,416 --> 01:49:19,500
Get some rest, Dara.
1637
01:49:22,958 --> 01:49:26,750
You will have to find maidens
1638
01:49:26,833 --> 01:49:29,750
to serve as sacrifice
and throw them in the river
1639
01:49:29,833 --> 01:49:31,833
as payment for Dara's soul.
1640
01:49:38,708 --> 01:49:41,208
Dara, I'm sorry.
1641
01:49:41,833 --> 01:49:44,000
I failed to protect you.
1642
01:49:44,083 --> 01:49:46,916
No, you did protect me.
1643
01:49:47,666 --> 01:49:49,875
That's why we are together now.
1644
01:49:50,583 --> 01:49:52,833
If I keep my promise now…
1645
01:49:54,958 --> 01:49:56,708
we won't be able to stay together.
1646
01:50:04,708 --> 01:50:05,583
We will.
1647
01:50:08,125 --> 01:50:11,041
Because you will always be in my heart.
1648
01:50:13,041 --> 01:50:14,416
And I will always…
1649
01:50:16,083 --> 01:50:17,166
be in yours as well.
1650
01:50:20,083 --> 01:50:21,083
Solah.
1651
01:50:22,666 --> 01:50:26,375
Being a man means
keeping your promise to Dara.
1652
01:50:28,083 --> 01:50:29,791
You know what's best for her.
1653
01:50:43,208 --> 01:50:44,458
Dara Gonzales,
1654
01:50:45,708 --> 01:50:47,750
will you marry me?
1655
01:50:50,250 --> 01:50:52,125
I don't need a crown to be royal,
1656
01:50:53,041 --> 01:50:54,875
I don't need treasure to be rich.
1657
01:50:55,666 --> 01:50:58,625
Because with you, I have it all.
1658
01:51:01,125 --> 01:51:01,958
Yes, Solah.
1659
01:51:14,583 --> 01:51:15,583
Thank you.
1660
01:51:16,583 --> 01:51:17,583
Dara.
1661
01:51:19,958 --> 01:51:20,833
Dara.
1662
01:51:22,708 --> 01:51:23,833
Kang Solah.
1663
01:51:27,333 --> 01:51:28,250
Dara.
1664
01:51:29,208 --> 01:51:30,208
Kang Solah.
1665
01:52:09,083 --> 01:52:10,541
Solah's not coming?
1666
01:52:11,458 --> 01:52:12,791
Just let him be.
1667
01:52:13,625 --> 01:52:14,458
Hey, wait!
1668
01:52:15,708 --> 01:52:17,625
Now that's the Solah we know!
1669
01:52:18,833 --> 01:52:21,250
Hi, guys. Solah Vincenzio is coming.
1670
01:52:21,333 --> 01:52:22,708
Solah Vincenzio?
1671
01:52:23,208 --> 01:52:24,583
You are Solah Dipper.
1672
01:52:24,666 --> 01:52:26,750
Sounds like a folk singer.
1673
01:52:28,166 --> 01:52:30,958
Watch him drop an album called
Want Me To Give You a Bath?
1674
01:52:32,458 --> 01:52:36,416
Grannies with dipper?
No wonder she's always wet!
1675
01:52:36,500 --> 01:52:38,333
Hey, that's my mother.
1676
01:52:39,958 --> 01:52:41,250
I'll tell her. She's here.
1677
01:52:41,333 --> 01:52:44,500
- Mom!
- I'm so sorry.
1678
01:52:44,583 --> 01:52:45,833
- Sorry, it was a joke.
- It's a joke.
1679
01:52:46,500 --> 01:52:48,875
- Good thing she didn't wash you.
- Whatever.
1680
01:52:49,708 --> 01:52:51,750
Where do we go next?
1681
01:52:51,833 --> 01:52:54,041
Don't worry about it. I got this.
1682
01:52:54,958 --> 01:52:56,708
Who are you? Our captain?
1683
01:52:56,791 --> 01:52:58,541
Fajrul. Who are you?
1684
01:52:58,625 --> 01:52:59,583
Solah Dipper.
1685
01:53:00,583 --> 01:53:02,208
He called his mother "Granny."
1686
01:53:03,291 --> 01:53:05,625
Fine, I'll tag along to your village.
1687
01:53:05,708 --> 01:53:07,708
Let's see what your parents are like.
1688
01:53:09,333 --> 01:53:11,250
Our parents are normal.
1689
01:53:11,333 --> 01:53:13,458
But Supra? He's older than his dad.
1690
01:53:15,041 --> 01:53:16,750
He calls his dad "lil' bro."
1691
01:53:18,541 --> 01:53:19,708
Is that true, Jak?
1692
01:53:19,791 --> 01:53:22,583
So Supra's mom married a younger dude?
1693
01:53:22,666 --> 01:53:24,000
Dunno. Is that true?
1694
01:53:24,083 --> 01:53:26,541
- It's true?
- Jak, how did you know?
1695
01:53:27,958 --> 01:53:32,291
- Look, a frog. That's a frog.
- No, answer us first.
1696
01:53:32,375 --> 01:53:33,541
This is about my family.
1697
01:53:33,625 --> 01:53:35,708
- Why is no one helping me?
- That's a frog!
1698
01:53:35,791 --> 01:53:37,166
- Hey, that…
- That's his dad!
1699
01:53:37,250 --> 01:53:39,833
So that's correct,
his mom married someone a lot younger?
1700
01:53:39,916 --> 01:53:42,125
- How's that possible?
- That's correct, right?
1701
01:53:42,208 --> 01:53:43,541
I was only joking.
1702
01:53:43,625 --> 01:53:45,166
SEE YOU IN THE NEXT VILLAGE
1703
01:53:45,250 --> 01:53:48,541
- So don't say things like that.
- This will bring shame on my family.
103769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.