1
00:01:13,500 --> 00:01:15,000
It's okay now.

2
00:01:15,625 --> 00:01:17,291
Let me wash you clean.

3
00:01:24,916 --> 00:01:28,625
I will cleanse your body and soul.

4
00:01:29,708 --> 00:01:34,791
And you will be ready to move on
to your new life.

5
00:01:41,000 --> 00:01:44,583
- Open up! I want my money back!
- Open up!

6
00:01:44,666 --> 00:01:46,875
I haven't finished washing him.

7
00:01:48,000 --> 00:01:50,291
Come on! Where is she?

8
00:01:50,375 --> 00:01:51,500
Ucup!

9
00:01:51,583 --> 00:01:53,041
You murderer!

10
00:01:53,750 --> 00:01:55,625
She's gone mad! Kill her!

11
00:02:05,000 --> 00:02:06,875
<i>Kang Solah is back!</i>

12
00:02:29,791 --> 00:02:30,916
Thanks.

13
00:02:31,000 --> 00:02:32,250
Residents!

14
00:02:33,250 --> 00:02:35,375
Jumped a pole and raced like a pro…

15
00:02:35,458 --> 00:02:38,291
Kang Solah is our hero!

16
00:02:38,375 --> 00:02:40,625
Soaked his pants in a card game…

17
00:02:40,708 --> 00:02:43,375
Kang Solah is strong and full of courage!

18
00:02:45,000 --> 00:02:46,041
Kang Solah!

19
00:02:46,125 --> 00:02:49,208
Please, accept this. It's our harvest.

20
00:02:49,291 --> 00:02:50,333
Thank you.

21
00:02:50,416 --> 00:02:52,333
And accept this 2-hectare plot

22
00:02:52,416 --> 00:02:55,333
for your service to our country.

23
00:02:55,416 --> 00:02:58,000
I'll design your house.

24
00:02:58,083 --> 00:02:59,000
Huh?

25
00:02:59,083 --> 00:03:01,000
CONTEMPORARY HOME DEZAYN

26
00:03:01,083 --> 00:03:03,125
"Dezayn"? Are you even an architect?

27
00:03:03,958 --> 00:03:05,125
I am an architect.

28
00:03:05,208 --> 00:03:06,250
And a lawyer.

29
00:03:06,791 --> 00:03:08,125
And a busker.

30
00:03:08,208 --> 00:03:09,583
And I own a mountain.

31
00:03:09,666 --> 00:03:11,000
Sounds familiar.

32
00:03:12,500 --> 00:03:14,416
Oh, Mr. Daus' son?

33
00:03:14,500 --> 00:03:16,208
- Correct!
- You are taking too long!

34
00:03:17,125 --> 00:03:18,208
Kang Solah, here.

35
00:03:18,291 --> 00:03:22,958
I can provide the construction materials.
Okay?

36
00:03:23,041 --> 00:03:25,166
Here's a catalog for household furniture.

37
00:03:26,333 --> 00:03:29,000
- Installments available.
- I have to pay?

38
00:03:29,083 --> 00:03:30,041
Oh, no.

39
00:03:30,125 --> 00:03:32,291
Just pick what you want.

40
00:03:32,375 --> 00:03:35,708
The villagers will keep paying it off
until they die.

41
00:03:35,791 --> 00:03:37,125
Anything for you!

42
00:03:38,500 --> 00:03:39,458
Thanks.

43
00:03:40,333 --> 00:03:41,166
Here.

44
00:03:42,750 --> 00:03:43,750
It's nothing?

45
00:03:44,625 --> 00:03:46,750
Well, I have nothing.

46
00:03:48,416 --> 00:03:50,166
But I've got people.

47
00:03:50,250 --> 00:03:51,250
What do you mean?

48
00:03:51,333 --> 00:03:54,000
Pick one you like.
Who would you like to live with?

49
00:03:55,541 --> 00:03:57,083
WELCOME
HERO OF CISILIASARI VILLAGE

50
00:03:59,500 --> 00:04:01,500
Cici Giovani,

51
00:04:01,583 --> 00:04:04,833
runner-up in Miss Village Universe!

52
00:04:05,625 --> 00:04:07,791
Iis Tomaso,

53
00:04:07,875 --> 00:04:11,333
runner-up in Miss Traditional Market!

54
00:04:12,000 --> 00:04:15,166
Yati Marsilini,

55
00:04:15,250 --> 00:04:18,541
runner-up in Miss River pageant.

56
00:04:21,625 --> 00:04:24,416
Wait, how come they are all runner-ups?

57
00:04:25,250 --> 00:04:28,500
Sari from the next village
took all the first-place.

58
00:04:35,000 --> 00:04:36,791
- Right.
- Take your pick.

59
00:04:36,875 --> 00:04:38,833
Sorry about this, mister.

60
00:04:38,916 --> 00:04:40,250
Sorry, girls.

61
00:04:41,333 --> 00:04:44,458
I already have someone I wanted to marry.

62
00:04:44,541 --> 00:04:49,000
But we haven't been in touch,
so I don't know if she still wants me.

63
00:04:49,083 --> 00:04:49,958
I do, Kang!

64
00:05:02,625 --> 00:05:04,416
Dara Gonzales!

65
00:05:19,958 --> 00:05:21,958
Dara Gonzales!

66
00:05:22,041 --> 00:05:24,666
She's 168 cms tall and weighs 45 kgs.

67
00:05:24,750 --> 00:05:27,041
Likes poetry. Favorite color, light green.

68
00:05:27,125 --> 00:05:31,500
Favorite foods, original croffle,
smoothie bowls, and aci meatballs!

69
00:05:31,583 --> 00:05:32,416
Hey!

70
00:05:32,500 --> 00:05:34,166
- Sorry.
- Shut up!

71
00:05:35,958 --> 00:05:38,291
I never stopped waiting for you.

72
00:05:38,916 --> 00:05:42,333
Day and night, I prayed
for your safety on the battlefield.

73
00:05:43,958 --> 00:05:45,041
Dara.

74
00:05:45,708 --> 00:05:47,000
Kang Solah.

75
00:06:00,666 --> 00:06:02,000
Solah. Solah!

76
00:06:03,000 --> 00:06:04,458
- What are you doing?
- Dara!

77
00:06:05,166 --> 00:06:06,041
Jaka, help!

78
00:06:07,041 --> 00:06:09,541
You smell like…

79
00:06:10,791 --> 00:06:11,875
feet.

80
00:06:12,708 --> 00:06:15,416
But I still love you, Dara!

81
00:06:25,250 --> 00:06:26,583
I was just helping Fajrul.

82
00:06:26,666 --> 00:06:29,375
Your feet stink! What did you step on?

83
00:06:29,875 --> 00:06:31,166
Do you ever wash them?

84
00:06:31,250 --> 00:06:34,375
Was that a weird dream just now?

85
00:06:35,083 --> 00:06:37,916
It wasn't a weird dream. It's a good sign.

86
00:06:38,583 --> 00:06:41,666
I think Dara Gonzales
is about to be my wife.

87
00:06:41,750 --> 00:06:45,083
Or it could be a sign of bad luck.

88
00:06:46,083 --> 00:06:47,458
You are clearly jealous.

89
00:06:48,083 --> 00:06:49,916
Can't you just be happy for me?

90
00:06:50,833 --> 00:06:55,916
I mean, well, I want you all to come
to my wedding and visit my village.

91
00:06:56,541 --> 00:06:59,125
Nonsense. We are sticking to the plan.

92
00:06:59,208 --> 00:07:01,958
We drop Solah off,
then head back to our own villages.

93
00:07:02,041 --> 00:07:04,541
We can stop there for a moment.

94
00:07:04,625 --> 00:07:07,708
So we can meet Dara Sales.

95
00:07:09,166 --> 00:07:10,750
What is she selling?

96
00:07:10,833 --> 00:07:13,083
Perhaps doves?

97
00:07:14,666 --> 00:07:17,375
Not "Sales," Dara Gonzales!

98
00:07:17,458 --> 00:07:19,125
Gonzales, you bumpkins.

99
00:07:19,208 --> 00:07:20,500
Gonzales.

100
00:07:21,333 --> 00:07:24,083
Guys. Cisiliasari village is right ahead.

101
00:07:27,083 --> 00:07:28,208
Dara Gonzales,

102
00:07:48,458 --> 00:07:50,458
Solah!

103
00:07:53,458 --> 00:07:54,750
That's my village.

104
00:07:54,833 --> 00:07:56,958
- This place?
- Yeah.

105
00:07:57,958 --> 00:07:58,958
That's the dock.

106
00:08:02,208 --> 00:08:03,833
Your village creeps me out.

107
00:08:04,375 --> 00:08:06,041
And it's way too quiet.

108
00:08:06,125 --> 00:08:08,000
I've got a bad feeling.

109
00:08:08,708 --> 00:08:10,333
Let's not drop by.

110
00:08:10,416 --> 00:08:13,750
It's just a short stop.
Don't be like that.

111
00:08:13,833 --> 00:08:16,875
- Get off.
- I am trying to get off. Give me a second.

112
00:08:16,958 --> 00:08:18,958
Don't rush me.

113
00:08:21,500 --> 00:08:26,958
Solah, send over the wedding pics
once you get married.

114
00:08:27,041 --> 00:08:28,416
And the favors too!

115
00:08:30,500 --> 00:08:31,583
Got something to say?

116
00:08:31,666 --> 00:08:33,625
What? I don't have anything to say.

117
00:08:34,708 --> 00:08:37,791
I can see your mouth quivering.
You wanna say, "Let's stop."

118
00:08:39,208 --> 00:08:40,041
No.

119
00:08:40,583 --> 00:08:41,750
Says who?

120
00:08:41,833 --> 00:08:44,333
It doesn't hurt to visit.

121
00:08:44,416 --> 00:08:45,750
Come on.

122
00:08:45,833 --> 00:08:46,958
No!

123
00:08:47,541 --> 00:08:50,208
Supra and Jaka want to.
You're overcomplicating things.

124
00:08:50,291 --> 00:08:52,125
You always have to make a stop.

125
00:08:52,208 --> 00:08:53,458
I'm getting tired of you.

126
00:08:53,541 --> 00:08:55,791
We already stopped at Makmur's.
What's next?

127
00:08:55,875 --> 00:08:58,791
We visit Supra's and Jaka's too?

128
00:08:58,875 --> 00:09:00,583
Who says I'm not tired of you?

129
00:09:00,666 --> 00:09:03,541
Joined the army, you were there.
In prison, you were there.

130
00:09:04,083 --> 00:09:05,708
Courtroom, same deal.

131
00:09:06,291 --> 00:09:08,583
Plus, babysitting a kid in prison?
What a pain.

132
00:09:08,666 --> 00:09:09,916
Whose kid?

133
00:09:10,000 --> 00:09:11,666
Dunno, maybe Makmur's.

134
00:09:12,208 --> 00:09:14,208
- Just go.
- We are going.

135
00:09:16,125 --> 00:09:17,708
I'm tired of you too.

136
00:09:20,416 --> 00:09:22,750
- Monkey!
- You call me a monkey?

137
00:09:22,833 --> 00:09:25,250
- Go get eaten by a croc!
- You first!

138
00:09:25,333 --> 00:09:28,041
- Don't see one.
- Hope it chomps you up and spits you out!

139
00:09:28,125 --> 00:09:29,750
- Let's go.
- Okay.

140
00:09:34,458 --> 00:09:36,791
That way? I thought it was the other way.

141
00:09:42,333 --> 00:09:43,208
Ouch.

142
00:10:05,875 --> 00:10:07,708
Want me to give you a bath?

143
00:10:07,791 --> 00:10:10,500
Granny Ayu. How are you?

144
00:10:11,875 --> 00:10:12,791
It's me, Solah.

145
00:10:17,625 --> 00:10:19,250
Are your eyes getting bad?

146
00:10:20,291 --> 00:10:22,750
I'm Solah, Solah Vincenzio.

147
00:10:23,583 --> 00:10:26,791
Son of the late Larto Vincenzio.

148
00:10:27,333 --> 00:10:30,000
My mom's Yuyun Bonaparte,

149
00:10:30,833 --> 00:10:34,041
and my little brother is Iqbal Vincenzio.

150
00:10:34,583 --> 00:10:35,541
Remember me?

151
00:10:38,791 --> 00:10:40,250
Is your hearing bad too?

152
00:10:41,916 --> 00:10:45,333
I'm Solah, Solah Vincenzio!

153
00:10:55,416 --> 00:10:57,375
Want me to give you a bath?

154
00:10:57,458 --> 00:10:58,333
No, thanks!

155
00:10:59,333 --> 00:11:01,666
I can wash myself at home.
I'm not a kid anymore.

156
00:11:02,958 --> 00:11:07,916
Kang Solah is back!

157
00:11:09,458 --> 00:11:10,958
It's just like my dream.

158
00:11:13,208 --> 00:11:14,375
Shall we go, Granny…

159
00:11:14,458 --> 00:11:17,708
Kang Solah is back!

160
00:11:18,583 --> 00:11:19,416
Granny?

161
00:11:20,125 --> 00:11:23,625
Kang Solah is back!

162
00:11:23,708 --> 00:11:25,625
Solah Vincenzio is here.

163
00:11:27,416 --> 00:11:30,625
- Solah is back.
- Solah is back.

164
00:11:31,958 --> 00:11:35,000
- Kang Solah.
- He's really back.

165
00:11:35,583 --> 00:11:38,333
Kang Solah is back!

166
00:11:56,333 --> 00:11:57,458
Why the creepy dance?

167
00:11:59,041 --> 00:12:00,916
As if they are warding off ghosts.

168
00:12:06,000 --> 00:12:07,625
Solah Vincenzio.

169
00:12:09,375 --> 00:12:12,250
Sigit Luciano!

170
00:12:12,333 --> 00:12:17,625
You used to have that thick green snot
stuck to your nose, didn't you?

171
00:12:17,708 --> 00:12:20,750
Plus those scabby knees that never healed

172
00:12:20,833 --> 00:12:23,250
- because you kept picking at them?
- Enough!

173
00:12:26,041 --> 00:12:27,125
Don't come closer.

174
00:12:27,208 --> 00:12:28,750
We are not equals anymore.

175
00:12:29,333 --> 00:12:31,375
I'm no longer a commoner.

176
00:12:31,875 --> 00:12:36,541
I… am the village chief of Cisiliasari!

177
00:12:41,333 --> 00:12:44,291
Wow, that's so cool. Congrats, Git.

178
00:12:46,958 --> 00:12:50,375
<i>Please,</i> leave this village at once.

179
00:12:50,458 --> 00:12:54,333
Ghosts and humans belong
in separate worlds.

180
00:12:55,125 --> 00:12:56,458
You guys are ghosts?

181
00:12:58,833 --> 00:13:00,750
Not us.

182
00:13:01,458 --> 00:13:02,875
It's you, Solah.

183
00:13:03,500 --> 00:13:04,708
I'm not a ghost!

184
00:13:04,791 --> 00:13:07,625
No ghost would ever admit it.

185
00:13:07,708 --> 00:13:09,125
I'm human, Git.

186
00:13:09,208 --> 00:13:12,125
Ghosts are unaware of their own death.

187
00:13:12,208 --> 00:13:15,041
My body is warm, see? Feel for yourselves.

188
00:13:19,666 --> 00:13:22,875
You can confirm if I'm a ghost.
Look at me from between your legs.

189
00:13:22,958 --> 00:13:24,416
It works differently here.

190
00:13:24,916 --> 00:13:26,375
You have to prove it yourself.

191
00:13:27,458 --> 00:13:28,708
How?

192
00:13:28,791 --> 00:13:29,916
Do a backbend.

193
00:13:30,500 --> 00:13:31,458
Like him.

194
00:13:45,291 --> 00:13:47,500
- You try, Git.
- No, not me.

195
00:13:48,875 --> 00:13:49,708
Okay.

196
00:13:49,791 --> 00:13:51,583
Do the backbend now! Or else,

197
00:13:52,291 --> 00:13:54,791
my villagers will set you on fire!

198
00:13:56,708 --> 00:13:59,500
Okay, okay. I got it!

199
00:13:59,583 --> 00:14:01,750
Stay calm, everyone. Backbend, is it?

200
00:14:01,833 --> 00:14:02,875
Okay.

201
00:14:07,250 --> 00:14:08,083
Ouch!

202
00:14:18,375 --> 00:14:20,291
On behalf of the village,

203
00:14:20,375 --> 00:14:24,500
I welcome you back to Cisiliasari.

204
00:14:25,125 --> 00:14:26,208
Thanks, Git.

205
00:14:28,250 --> 00:14:29,208
Hey!

206
00:14:29,833 --> 00:14:32,166
Wait! Help me up! I'm stuck!

207
00:14:32,750 --> 00:14:35,125
Hey! Help!

208
00:14:39,541 --> 00:14:41,583
I carry a heavy burden here.

209
00:14:42,625 --> 00:14:44,916
I have to deal with a lot of challenges.

210
00:14:45,958 --> 00:14:49,583
Can you talk
without throwing your head back?

211
00:14:50,583 --> 00:14:51,458
No.

212
00:14:52,583 --> 00:14:54,500
The old Sigit is no more.

213
00:14:56,333 --> 00:14:59,625
I am the chief of Cisiliasari village,

214
00:14:59,708 --> 00:15:03,333
dignified and <i>charismatic.</i>

215
00:15:07,375 --> 00:15:10,333
One of the biggest challenges
in this village

216
00:15:12,208 --> 00:15:13,958
is the terror caused by a ghost.

217
00:15:16,708 --> 00:15:17,541
What ghost?

218
00:15:18,958 --> 00:15:20,250
Dipper Lady.

219
00:15:25,541 --> 00:15:27,291
Sorry! Sir!

220
00:15:34,750 --> 00:15:35,625
What's the matter?

221
00:15:35,708 --> 00:15:37,041
You guys look alike.

222
00:15:37,125 --> 00:15:38,291
Look alike?

223
00:15:47,291 --> 00:15:49,375
- Thanks.
- You are welcome.

224
00:15:57,375 --> 00:15:58,416
What?

225
00:15:59,000 --> 00:16:01,958
I can see you have become more dignified.

226
00:16:02,708 --> 00:16:04,208
And <i>charismatic.</i>

227
00:16:05,583 --> 00:16:09,041
Not just one, say them both.

228
00:16:11,458 --> 00:16:14,250
Ghosts these days are weird, huh?

229
00:16:15,458 --> 00:16:18,458
I met a hot girl ghost the other day.

230
00:16:19,291 --> 00:16:21,291
Now there's one with a dipper?

231
00:16:21,375 --> 00:16:24,333
What's she going to do?
Whack me? Splash me?

232
00:16:24,833 --> 00:16:25,833
Wash me?

233
00:16:27,166 --> 00:16:29,375
Want me to give you a bath?

234
00:16:34,375 --> 00:16:38,125
Could Granny Ayu be related
to the Dipper Lady?

235
00:16:39,333 --> 00:16:41,625
She is the Dipper Lady, Solah.

236
00:16:41,708 --> 00:16:42,625
What?

237
00:16:45,208 --> 00:16:47,000
She's dead, drowned in the river.

238
00:16:47,541 --> 00:16:51,541
All this time, she was pretending
to be a corpse washer,

239
00:16:52,250 --> 00:16:55,833
when she is actually a black magic witch.

240
00:16:56,416 --> 00:17:00,333
Many girls here have gone missing
because of her.

241
00:17:08,208 --> 00:17:09,750
MISSING GIRL: CICI GIOVANI

242
00:17:09,833 --> 00:17:10,916
Giovani!

243
00:17:11,000 --> 00:17:14,250
<i>Granny Ayu must have sacrificed the girls</i>

244
00:17:14,333 --> 00:17:16,333
<i>to fuel her black magic.</i>

245
00:17:17,833 --> 00:17:18,833
Those girls

246
00:17:19,833 --> 00:17:21,000
appeared in my dream.

247
00:17:21,708 --> 00:17:24,250
We thought you were dead too.

248
00:17:25,583 --> 00:17:27,541
That's why we asked you to do a backbend.

249
00:17:29,083 --> 00:17:30,625
Who said I was dead?

250
00:17:31,833 --> 00:17:33,208
Dara Gonzales.

251
00:17:36,333 --> 00:17:37,416
Dara Gonzales?

252
00:17:42,541 --> 00:17:44,125
It's too quiet without Solah.

253
00:17:46,958 --> 00:17:49,375
No one to pick fights with, huh?

254
00:17:50,333 --> 00:17:51,166
Who?

255
00:17:51,833 --> 00:17:54,791
I couldn't care less about him.

256
00:17:54,875 --> 00:17:57,916
Who even is Solah?
That weirdo with the strange whistle?

257
00:18:03,208 --> 00:18:05,625
Who treats every illness with coining?

258
00:18:06,541 --> 00:18:09,625
- Gosh.
- It's all red. Must be a cold.

259
00:18:09,708 --> 00:18:11,708
Know-it-all! It's just back acne.

260
00:18:12,208 --> 00:18:13,041
Acne?

261
00:18:13,625 --> 00:18:15,708
You pop acne, not rub them.

262
00:18:17,458 --> 00:18:18,916
Just keep going.

263
00:18:19,708 --> 00:18:22,750
All I need is a massage. It will heal.

264
00:18:23,875 --> 00:18:28,458
Funny how well you know him
for someone who doesn't care.

265
00:18:29,083 --> 00:18:32,750
Solah might really be getting married.

266
00:18:32,833 --> 00:18:36,208
Remember our pact back in the army?

267
00:18:36,833 --> 00:18:38,583
When one's happy, we all are.

268
00:18:40,083 --> 00:18:41,041
Well…

269
00:18:42,083 --> 00:18:44,500
Why bother? I'm happy here.

270
00:18:44,583 --> 00:18:50,125
If we want to go to his village,
it's best to do it now.

271
00:18:53,708 --> 00:18:55,208
We are not moving.

272
00:18:58,458 --> 00:19:00,333
Where's the boatman?

273
00:19:01,166 --> 00:19:02,833
- Where did he go?
- Mister!

274
00:19:03,333 --> 00:19:05,208
Mister!

275
00:19:06,333 --> 00:19:07,625
Did he fall into the river?

276
00:19:09,583 --> 00:19:11,416
Hey, look!

277
00:19:13,208 --> 00:19:14,375
Hey!

278
00:19:15,333 --> 00:19:16,916
Behind you!

279
00:19:17,625 --> 00:19:18,458
What?

280
00:19:18,541 --> 00:19:21,666
There's a ghost! Over there!

281
00:19:22,958 --> 00:19:24,166
"Pay the most"?

282
00:19:24,250 --> 00:19:26,250
No, no!

283
00:19:26,333 --> 00:19:27,583
What's he saying?

284
00:19:27,666 --> 00:19:28,791
"Rhino"?

285
00:19:30,541 --> 00:19:33,125
"Rhino"? He said "domino."

286
00:19:33,208 --> 00:19:34,583
As if. What?

287
00:19:43,125 --> 00:19:44,916
Oh, I know!

288
00:19:45,583 --> 00:19:46,750
He's mocking you.

289
00:19:46,833 --> 00:19:50,000
He said your hair's scruffy,
when you are clearly bald!

290
00:19:50,083 --> 00:19:52,250
- That's not cool, man.
- Foul play.

291
00:19:52,333 --> 00:19:53,416
I get it now. He said,

292
00:19:53,500 --> 00:19:55,875
"Supra has lost his brain!"

293
00:19:55,958 --> 00:19:57,708
He's the worst!

294
00:19:57,791 --> 00:20:01,500
He called you scruffy and short-tongued!
That's awful!

295
00:20:01,583 --> 00:20:04,041
He said you are bald and have dandruff!

296
00:20:04,125 --> 00:20:06,291
- He better watch out.
- Hey!

297
00:20:06,916 --> 00:20:07,833
Get over here!

298
00:20:11,500 --> 00:20:13,916
- Has the nerve to come here?
- Teach him a lesson.

299
00:20:14,000 --> 00:20:15,250
Don't let him off easily.

300
00:20:15,333 --> 00:20:17,541
You guys should look the other way.

301
00:20:17,625 --> 00:20:18,458
Go get him!

302
00:20:21,291 --> 00:20:22,208
Where's he?

303
00:20:23,875 --> 00:20:25,666
I said, there's a ghost!

304
00:20:26,750 --> 00:20:29,041
- I said, there's a ghost!
- Ghost…

305
00:20:29,583 --> 00:20:30,750
Over there!

306
00:20:42,458 --> 00:20:43,333
Supra.

307
00:20:44,083 --> 00:20:46,208
Calm down. Together now.

308
00:20:46,291 --> 00:20:49,000
- Count down.
- One…

309
00:20:50,416 --> 00:20:51,625
two…

310
00:20:53,416 --> 00:20:54,333
three.

311
00:20:58,291 --> 00:20:59,125
There's nothing.

312
00:20:59,208 --> 00:21:01,916
- Yeah, nothing.
- That asshole boatman.

313
00:21:16,125 --> 00:21:16,958
What?

314
00:21:18,500 --> 00:21:20,916
Are we back at Solah's village?

315
00:21:21,500 --> 00:21:22,500
Seems like it.

316
00:21:23,416 --> 00:21:24,583
- Jaka.
- What's going on?

317
00:21:31,458 --> 00:21:35,583
<i>This is duty to my country, Dara. A member</i>
<i>of the Vincenzio family must take part.</i>

318
00:21:36,958 --> 00:21:39,291
What if something happens to you?

319
00:21:39,375 --> 00:21:41,041
I'll be fine.

320
00:21:41,125 --> 00:21:43,583
Bullets will bounce off me.

321
00:21:47,750 --> 00:21:52,000
Actually, I've written a poem for you.

322
00:21:53,375 --> 00:21:56,291
- You write poems?
- I can.

323
00:21:56,375 --> 00:21:58,750
You are full of surprises,
like a venomous python.

324
00:21:59,250 --> 00:22:00,625
Pythons aren't venomous.

325
00:22:01,500 --> 00:22:03,000
Aren't all snakes venomous?

326
00:22:03,833 --> 00:22:05,500
I don't think pythons are.

327
00:22:05,583 --> 00:22:07,000
I mean, cobras are--

328
00:22:07,541 --> 00:22:09,083
Anyway, your poem?

329
00:22:09,791 --> 00:22:10,958
But don't laugh.

330
00:22:11,041 --> 00:22:11,875
Why not?

331
00:22:12,500 --> 00:22:13,333
Never mind.

332
00:22:13,416 --> 00:22:14,625
It's happy laughter.

333
00:22:16,583 --> 00:22:17,583
Shoot.

334
00:22:18,416 --> 00:22:20,083
I don't need a crown to be royal--

335
00:22:20,166 --> 00:22:22,250
- Nice!
- Solah, it's not a pantoum.

336
00:22:22,333 --> 00:22:26,166
But the way you said it
sounded like a pantoum.

337
00:22:26,750 --> 00:22:27,750
Let me try again.

338
00:22:27,833 --> 00:22:29,375
- One more time.
- Okay.

339
00:22:32,458 --> 00:22:36,166
I don't need a crown to be royal…

340
00:22:38,666 --> 00:22:41,875
I don't need treasure to be rich.

341
00:22:43,291 --> 00:22:46,500
Because with you, I have it all.

342
00:22:55,416 --> 00:22:56,250
It's just us.

343
00:22:57,583 --> 00:22:59,000
So what?

344
00:23:41,875 --> 00:23:44,500
Do you remember?
You didn't even write it down.

345
00:23:44,583 --> 00:23:45,958
You better not forget.

346
00:23:46,041 --> 00:23:48,291
I wrote it down! Right here.

347
00:23:48,375 --> 00:23:50,458
- You liar. Prove it.
- I swear! Look. See?

348
00:23:51,041 --> 00:23:54,208
I DON'T NEED A CROWN TO BE ROYAL,
I DON'T NEED TREASURE TO BE RICH.

349
00:23:56,791 --> 00:23:58,333
BECAUSE WITH YOU, I HAVE IT ALL.

350
00:24:01,666 --> 00:24:03,041
You are so sweet.

351
00:24:05,208 --> 00:24:06,041
So can't I?

352
00:24:06,833 --> 00:24:07,875
What?

353
00:24:11,208 --> 00:24:12,458
Iqbal!

354
00:24:13,625 --> 00:24:14,833
Yes, Brother?

355
00:24:14,916 --> 00:24:17,500
Dara, once I get there,

356
00:24:17,583 --> 00:24:19,583
I'll send you letters

357
00:24:19,666 --> 00:24:21,666
so you'll know I'm still alive.

358
00:24:21,750 --> 00:24:24,208
- You promise?
- I promise.

359
00:24:24,291 --> 00:24:26,833
And once I come home,

360
00:24:28,500 --> 00:24:30,250
I'll propose to you.

361
00:24:35,333 --> 00:24:36,416
- Iqbal.
- Yes?

362
00:24:36,500 --> 00:24:39,500
As my little brother and a Vincenzio,

363
00:24:40,750 --> 00:24:43,875
- please watch over Dara for me.
- It's all good. You can trust me.

364
00:24:43,958 --> 00:24:45,000
Thanks.

365
00:24:45,083 --> 00:24:47,208
I hope you rest in peace there.

366
00:24:47,291 --> 00:24:48,333
Right.

367
00:24:51,166 --> 00:24:52,083
Excuse me?

368
00:24:52,166 --> 00:24:55,416
I hope you find a better place.

369
00:24:55,500 --> 00:24:56,375
I'm not dead yet!

370
00:24:56,458 --> 00:24:58,666
- We don't want you to die.
- No!

371
00:24:58,750 --> 00:25:00,708
- You spoke like I would die.
- Solah!

372
00:25:01,208 --> 00:25:02,041
Wait, Solah.

373
00:25:02,708 --> 00:25:03,875
Careful, Granny Ayu.

374
00:25:04,458 --> 00:25:06,375
Here's some food for the road.

375
00:25:07,041 --> 00:25:08,125
Your favorite dish.

376
00:25:08,208 --> 00:25:09,708
Thank you.

377
00:25:11,958 --> 00:25:13,416
Please watch over Dara for me.

378
00:25:18,750 --> 00:25:21,291
Don't worry, Granny Ayu.
He said he won't die.

379
00:25:21,375 --> 00:25:22,208
Yeah.

380
00:25:24,000 --> 00:25:24,833
What's wrong?

381
00:25:28,333 --> 00:25:30,916
Your boots are heavy.

382
00:25:32,000 --> 00:25:34,125
- Sorry, Granny.
- Be careful, Solah.

383
00:25:34,208 --> 00:25:35,333
I didn't see.

384
00:25:42,083 --> 00:25:43,750
Not my foot.

385
00:25:44,583 --> 00:25:45,625
What now?

386
00:25:46,708 --> 00:25:50,000
Don't lose the lunchbox. Bring it back.

387
00:25:51,833 --> 00:25:53,625
Yes, I'll bring it back.

388
00:25:54,708 --> 00:25:56,000
Should've used leaves.

389
00:25:57,625 --> 00:25:59,958
Ouch! Sorry, Granny.

390
00:26:03,916 --> 00:26:05,000
I'm off.

391
00:26:07,250 --> 00:26:09,166
- Take care, Solah.
- Yeah.

392
00:26:10,708 --> 00:26:12,041
Stay strong, Solah.

393
00:26:12,625 --> 00:26:14,541
Love doesn't always find a way.

394
00:26:15,833 --> 00:26:17,916
Perhaps Dara Gonzales
isn't the one for you.

395
00:26:18,833 --> 00:26:20,208
What do you know?

396
00:26:22,416 --> 00:26:23,416
As…

397
00:26:23,958 --> 00:26:25,125
The leader?

398
00:26:25,208 --> 00:26:26,083
No.

399
00:26:27,500 --> 00:26:29,625
- As…
- The village chief?

400
00:26:29,708 --> 00:26:30,708
No, no.

401
00:26:33,083 --> 00:26:34,791
As your old friend…

402
00:26:37,333 --> 00:26:40,791
and the village chief of Cisiliasari,

403
00:26:42,083 --> 00:26:44,541
it's my duty to care for my people

404
00:26:45,083 --> 00:26:46,875
and share in their pain.

405
00:26:48,333 --> 00:26:49,875
You can lean on me.

406
00:26:51,416 --> 00:26:52,708
No!

407
00:26:53,666 --> 00:26:56,000
Gross! Yikes.

408
00:26:58,125 --> 00:27:00,250
Tougher times are coming.

409
00:27:01,958 --> 00:27:03,625
Right now, at your lowest,

410
00:27:04,458 --> 00:27:07,333
it seems you need…

411
00:27:12,583 --> 00:27:13,666
I need you to shut up.

412
00:27:20,916 --> 00:27:25,541
I bet Solah is going to be so happy
to see us.

413
00:27:26,541 --> 00:27:28,875
But gosh, this is a long walk.

414
00:27:28,958 --> 00:27:30,666
We have been walking forever.

415
00:27:31,541 --> 00:27:33,375
Are we lost?

416
00:27:33,458 --> 00:27:35,125
My stomach is acting up.

417
00:27:35,208 --> 00:27:37,750
Wait. Look at these footprints.

418
00:27:37,833 --> 00:27:40,750
I'm sure they lead to the village.
Let's follow them.

419
00:27:40,833 --> 00:27:42,666
- Okay, let's go.
- Come on.

420
00:27:43,541 --> 00:27:44,583
This way.

421
00:27:45,083 --> 00:27:46,666
- The lantern, Jaka.
- Right.

422
00:27:58,083 --> 00:27:59,041
Wait a minute.

423
00:27:59,791 --> 00:28:00,666
What?

424
00:28:00,750 --> 00:28:02,625
We are going in circles!

425
00:28:02,708 --> 00:28:04,625
That's the broken carriage we passed by.

426
00:28:05,958 --> 00:28:07,041
Jaka.

427
00:28:07,625 --> 00:28:09,333
These are our footprints.

428
00:28:09,416 --> 00:28:11,708
So let's not go that way.

429
00:28:12,333 --> 00:28:13,833
We will make a new path.

430
00:28:14,458 --> 00:28:17,250
Where to? Do you even know the way?

431
00:28:19,708 --> 00:28:20,958
That way.

432
00:28:21,500 --> 00:28:23,500
Thank goodness. I really need to go.

433
00:28:24,291 --> 00:28:25,500
Wait.

434
00:28:25,583 --> 00:28:27,583
That house wasn't there before.

435
00:28:28,083 --> 00:28:30,416
How is it there now?

436
00:28:31,208 --> 00:28:33,875
Whatever, I need to use the toilet.
Come on.

437
00:28:37,083 --> 00:28:38,041
Excuse me.

438
00:28:38,541 --> 00:28:39,583
It's creepy.

439
00:28:41,208 --> 00:28:42,208
Excuse me!

440
00:28:45,541 --> 00:28:46,375
Let's just go.

441
00:28:46,458 --> 00:28:50,250
In horror movies, a door opening like that
means it's a ghost.

442
00:28:50,333 --> 00:28:53,000
Look, I'm about to crap myself.

443
00:28:53,083 --> 00:28:55,791
Just take a dump here.
It's the woods, who cares?

444
00:28:55,875 --> 00:28:58,875
Remember what I found the last time
I did it in the woods?

445
00:28:59,541 --> 00:29:00,375
What?

446
00:29:00,458 --> 00:29:01,416
A skull!

447
00:29:01,958 --> 00:29:04,583
- Oh, right.
- I should go inside. It's safer.

448
00:29:04,666 --> 00:29:06,583
But I think that house--

449
00:29:07,583 --> 00:29:09,208
You call yourself a soldier?

450
00:29:21,708 --> 00:29:22,625
Excuse me.

451
00:29:23,166 --> 00:29:24,416
Come in.

452
00:29:25,875 --> 00:29:27,166
Someone's home. We're good.

453
00:29:28,666 --> 00:29:29,666
I need to go.

454
00:29:30,791 --> 00:29:31,750
Excuse me.

455
00:29:32,583 --> 00:29:33,875
Excuse me.

456
00:29:33,958 --> 00:29:36,625
Pardon us.

457
00:29:38,833 --> 00:29:39,791
Dude!

458
00:29:41,208 --> 00:29:44,333
Excuse me, ma'am. Is it all right if I--

459
00:29:44,416 --> 00:29:46,958
We fought alongside Solah in the war.

460
00:29:47,041 --> 00:29:49,875
- He's from this village.
- Solah was like a brother to us.

461
00:29:50,666 --> 00:29:52,250
Right. Do you mind if I--

462
00:29:52,333 --> 00:29:54,041
Do you know Solah?

463
00:29:54,125 --> 00:29:55,333
The chubby guy.

464
00:29:55,416 --> 00:29:57,958
- Solah… Onadio!
- No.

465
00:29:58,708 --> 00:29:59,791
Solah Costello.

466
00:30:00,958 --> 00:30:03,250
It's Solah Vincenzio. Stop cutting me off.

467
00:30:03,333 --> 00:30:04,250
Ma'am?

468
00:30:05,000 --> 00:30:06,583
Mind if I use your bathroom?

469
00:30:11,000 --> 00:30:12,000
Thank you.

470
00:30:17,583 --> 00:30:19,083
Anyone want a bath?

471
00:30:19,625 --> 00:30:22,875
I do. My body feels gross and sticky.

472
00:30:31,250 --> 00:30:32,083
Which way?

473
00:30:33,333 --> 00:30:34,833
Over here? Excuse me.

474
00:30:35,583 --> 00:30:38,375
Don't get the beret wet.

475
00:30:41,708 --> 00:30:42,583
Are you hungry?

476
00:30:43,875 --> 00:30:45,958
I'll get the food ready in a moment.

477
00:30:50,708 --> 00:30:54,875
Nice timing with the signal.

478
00:31:00,958 --> 00:31:02,083
No water?

479
00:31:07,041 --> 00:31:08,458
Sounds like water.

480
00:31:17,916 --> 00:31:20,750
A bed? How fancy.

481
00:31:20,833 --> 00:31:22,166
Want me to give you a bath?

482
00:31:25,333 --> 00:31:27,458
No, I can do it myself.

483
00:31:30,791 --> 00:31:32,250
Give me a bath?

484
00:31:33,083 --> 00:31:34,541
What does she take me for?

485
00:31:35,375 --> 00:31:37,666
If she were younger, though…

486
00:31:38,916 --> 00:31:41,208
Now this is running water.

487
00:31:41,708 --> 00:31:42,916
Nice.

488
00:31:46,708 --> 00:31:47,875
Floral water?

489
00:31:53,625 --> 00:31:54,875
I'm going to smell good.

490
00:32:02,291 --> 00:32:03,666
Feeling refreshed?

491
00:32:07,750 --> 00:32:08,958
Ms. Yuyun, are you ready?

492
00:32:09,041 --> 00:32:10,583
I'm ready.

493
00:32:10,666 --> 00:32:12,208
You are not centered.

494
00:32:12,875 --> 00:32:14,625
- Really?
- Move a bit.

495
00:32:15,875 --> 00:32:18,625
- Here?
- Yes, a little more.

496
00:32:19,250 --> 00:32:22,000
- Now you are centered.
- This is center?

497
00:32:23,458 --> 00:32:26,666
We are clearly not seeing the same center.

498
00:32:26,750 --> 00:32:29,625
It's correct. You are centered.

499
00:32:30,583 --> 00:32:34,291
Then I will stick to the edge.
This feels better for me.

500
00:32:34,375 --> 00:32:37,000
Fine, I'll do it your way.

501
00:32:37,083 --> 00:32:39,750
But don't blame me if the result is bad.

502
00:32:40,458 --> 00:32:42,500
What kind of a photographer is this?

503
00:32:43,041 --> 00:32:43,875
Wait.

504
00:32:43,958 --> 00:32:45,166
Iqbal!

505
00:32:45,250 --> 00:32:47,125
- Yes, Mom?
- Come here, darling.

506
00:32:48,833 --> 00:32:50,625
- Let's take a picture together.
- Okay.

507
00:32:50,708 --> 00:32:52,250
Let's take a nice photo.

508
00:32:52,333 --> 00:32:55,125
We can just stay on the side.
That's okay, right?

509
00:32:55,208 --> 00:32:56,875
Are we on the side?

510
00:32:56,958 --> 00:33:00,625
I'm a pro, so I'll follow your idea.

511
00:33:00,708 --> 00:33:04,791
But normally people take photos
in the center, not the side.

512
00:33:06,416 --> 00:33:07,833
Just take the picture.

513
00:33:19,208 --> 00:33:21,375
Git, you good?

514
00:33:21,458 --> 00:33:22,583
I'm okay.

515
00:33:23,500 --> 00:33:25,333
This is how I get off.

516
00:33:26,333 --> 00:33:29,875
Because I am the village chief
of Cisiliasari--

517
00:33:36,625 --> 00:33:37,625
Solah.

518
00:33:44,000 --> 00:33:45,000
Take care.

519
00:33:47,333 --> 00:33:48,333
Thanks, Git.

520
00:33:50,666 --> 00:33:51,500
Solah.

521
00:33:54,666 --> 00:33:55,500
What, Git?

522
00:33:57,125 --> 00:33:58,958
- Solah.
- What do you want?

523
00:33:59,541 --> 00:34:00,916
Solah. Solah!

524
00:34:01,000 --> 00:34:02,833
- What?
- Solah!

525
00:34:02,916 --> 00:34:05,041
- Hey!
- Solah!

526
00:34:07,000 --> 00:34:07,833
What's with you?

527
00:34:10,375 --> 00:34:11,333
It's nothing.

528
00:34:35,791 --> 00:34:36,666
Father.

529
00:34:37,333 --> 00:34:38,458
I'm back home.

530
00:34:38,541 --> 00:34:42,166
I've brought honor to the Vincenzio family

531
00:34:42,250 --> 00:34:45,750
by defending this country
with everything I had.

532
00:34:50,625 --> 00:34:51,458
A gh--

533
00:34:51,541 --> 00:34:52,416
A ghost?

534
00:34:57,625 --> 00:34:59,208
Flowers? What for?

535
00:35:00,666 --> 00:35:02,125
To welcome me?

536
00:35:05,833 --> 00:35:07,833
A ghost!

537
00:35:07,916 --> 00:35:10,416
No! I'm a human, not a ghost.

538
00:35:29,791 --> 00:35:30,791
Kang Solah.

539
00:35:32,583 --> 00:35:33,416
Dara.

540
00:35:33,500 --> 00:35:35,208
Solah, my son!

541
00:35:35,291 --> 00:35:38,000
My dear.

542
00:35:39,000 --> 00:35:40,875
- Say hi to your brother.
- Kang Solah!

543
00:35:41,666 --> 00:35:45,250
I was heartbroken
when I heard you had fallen in the war.

544
00:35:45,750 --> 00:35:47,916
But my instincts told me otherwise.

545
00:35:48,583 --> 00:35:51,833
And today,
that feeling has been proven right.

546
00:35:51,916 --> 00:35:53,291
You are here.

547
00:35:53,375 --> 00:35:55,125
I'm so relieved.

548
00:35:55,208 --> 00:35:58,750
You came at the perfect moment.

549
00:35:58,833 --> 00:36:01,958
Just in time for Iqbal's wedding.

550
00:36:02,041 --> 00:36:05,875
He's ready to marry Dara.

551
00:36:06,833 --> 00:36:07,666
Yes, Mom.

552
00:36:08,333 --> 00:36:10,583
And you are ready too, right, Dara?

553
00:36:13,375 --> 00:36:14,791
Right, Dara?

554
00:36:24,416 --> 00:36:25,541
Solah,

555
00:36:26,166 --> 00:36:29,458
to show that you love your brother,

556
00:36:30,083 --> 00:36:32,916
won't you offer him your blessing?

557
00:36:46,083 --> 00:36:47,375
That's a lot.

558
00:36:49,875 --> 00:36:51,125
Where's the dipper?

559
00:37:03,875 --> 00:37:04,708
Gosh.

560
00:37:09,583 --> 00:37:11,958
You startled me, dipper.

561
00:37:12,916 --> 00:37:14,416
Thought it was a monkey's head.

562
00:37:16,333 --> 00:37:17,958
That's Solah as a child.

563
00:37:19,958 --> 00:37:21,791
He used to come by and play.

564
00:37:24,208 --> 00:37:26,708
The food's ready. Help yourself.

565
00:37:28,250 --> 00:37:30,166
This is a feast.

566
00:37:33,833 --> 00:37:35,291
What a relief.

567
00:37:35,791 --> 00:37:37,166
Ready to fill up again.

568
00:37:40,708 --> 00:37:42,416
We are eating good tonight.

569
00:37:46,333 --> 00:37:48,000
Tempeh and fish.

570
00:37:52,916 --> 00:37:54,458
You are not going to eat, ma'am?

571
00:37:54,541 --> 00:37:56,583
I need to wash a corpse first.

572
00:37:59,666 --> 00:38:01,000
Wash a corpse?

573
00:38:39,041 --> 00:38:40,208
Supra!

574
00:38:43,375 --> 00:38:45,625
- What's wrong with you?
- Look.

575
00:38:53,208 --> 00:38:54,625
We need to run, now!

576
00:38:54,708 --> 00:38:57,291
Didn't you hear
she's going to wash a corpse?

577
00:38:57,375 --> 00:39:00,250
So what? Who's the corpse anyway?

578
00:39:00,333 --> 00:39:01,875
It's not like it's your dad.

579
00:39:01,958 --> 00:39:03,208
- Let's just go!
- Wait!

580
00:39:04,416 --> 00:39:05,750
Jaka is inside.

581
00:39:06,333 --> 00:39:10,208
That means she's about to wash him.

582
00:39:10,291 --> 00:39:11,291
What?

583
00:39:13,083 --> 00:39:16,000
<i>Inna lillahi wa inna ilayhi raji'un.</i>

584
00:39:17,083 --> 00:39:20,625
Jaka was a good man.

585
00:39:20,708 --> 00:39:23,541
He fought beside me in the war.

586
00:39:24,333 --> 00:39:27,375
And he still owed me money!

587
00:39:28,208 --> 00:39:29,166
Get a grip!

588
00:39:30,208 --> 00:39:31,458
We should help him!

589
00:39:32,500 --> 00:39:35,083
- He's not dead yet?
- I don't know! We should go!

590
00:39:37,208 --> 00:39:41,333
You will feel refreshed after I wash you.

591
00:39:41,958 --> 00:39:42,833
Jaka!

592
00:39:43,416 --> 00:39:44,916
Jaka!

593
00:39:45,000 --> 00:39:46,416
- Jaka!
- Don't worry, child.

594
00:39:46,500 --> 00:39:49,416
I will wash you.

595
00:39:54,916 --> 00:39:56,333
- Jaka!
- Jaka!

596
00:39:56,958 --> 00:39:57,916
Jaka!

597
00:39:58,000 --> 00:40:00,166
This place is haunted!
That granny is a ghost!

598
00:40:02,375 --> 00:40:04,958
He must be under her spell.

599
00:40:05,041 --> 00:40:09,416
He will come to his senses
after he smells something strong.

600
00:40:10,000 --> 00:40:10,916
Find something!

601
00:40:12,416 --> 00:40:13,250
How about this?

602
00:40:13,833 --> 00:40:16,500
- Here.
- Not something fragrant, something putrid.

603
00:40:30,916 --> 00:40:32,041
He likes it?

604
00:40:34,083 --> 00:40:39,125
We have no choice but to do five-in-one.

605
00:40:40,916 --> 00:40:42,875
It's for Jaka's own good.

606
00:40:42,958 --> 00:40:45,000
Supra, please don't.

607
00:40:45,083 --> 00:40:47,041
If we don't, he'll stay this way.

608
00:40:49,208 --> 00:40:50,208
You want that?

609
00:40:51,375 --> 00:40:52,208
Do it.

610
00:41:00,916 --> 00:41:01,750
That's it.

611
00:41:06,583 --> 00:41:08,083
I'm sorry, Jaka.

612
00:41:18,208 --> 00:41:21,000
Was five-in-one really necessary?

613
00:41:21,083 --> 00:41:24,083
We still had two-rotate-one!
Five-catch-one!

614
00:41:24,166 --> 00:41:26,666
- You recovered, didn't you?
- Let's run!

615
00:41:29,958 --> 00:41:31,333
This isn't new to me.

616
00:41:32,958 --> 00:41:34,708
Wait, our bags!

617
00:41:37,958 --> 00:41:39,666
Get closer, be more intimate.

618
00:41:40,166 --> 00:41:41,791
Don't be shy, Iqbal.

619
00:41:41,875 --> 00:41:43,958
The closer the better.

620
00:41:44,041 --> 00:41:46,625
She's your future wife, you know.

621
00:41:48,625 --> 00:41:49,875
More intimate.

622
00:41:52,083 --> 00:41:53,375
Ouch, it hurts!

623
00:41:54,500 --> 00:41:55,958
You like it rough?

624
00:41:56,041 --> 00:41:56,875
Sorry.

625
00:41:56,958 --> 00:42:00,125
Not like that, Iqbal. Gosh.

626
00:42:00,208 --> 00:42:02,125
Can anyone show them?

627
00:42:06,375 --> 00:42:07,375
- Dara.
- Solah.

628
00:42:07,458 --> 00:42:10,666
Not with her. With me.

629
00:42:10,750 --> 00:42:11,875
You and me.

630
00:42:11,958 --> 00:42:13,958
- Iqbal, watch closely.
- Okay.

631
00:42:14,041 --> 00:42:16,000
Hug her like this.

632
00:42:16,083 --> 00:42:19,000
When you are this close, bring Dara's head

633
00:42:19,083 --> 00:42:20,625
toward you like this.

634
00:42:21,916 --> 00:42:24,000
Hey, what's going on here?

635
00:42:24,083 --> 00:42:25,625
Solah, what are you doing?

636
00:42:25,708 --> 00:42:27,166
Done with the pictures?

637
00:42:27,833 --> 00:42:28,833
Not yet.

638
00:42:42,708 --> 00:42:45,625
Go get my spiritual advisor.

639
00:42:45,708 --> 00:42:48,333
He said he can stop
the Dipper Lady. Hurry!

640
00:42:50,583 --> 00:42:51,958
Don't be afraid, Dara.

641
00:42:52,041 --> 00:42:53,750
Granny Ayu will not hurt you.

642
00:42:53,833 --> 00:42:56,833
Granny Ayu is gone.
She's turned into the Dipper Lady.

643
00:42:56,916 --> 00:42:59,041
She kept disrupting
the wedding preparations.

644
00:42:59,125 --> 00:43:00,291
Dara, let's go inside.

645
00:43:00,375 --> 00:43:02,916
Solah can handle this. Come on.

646
00:43:03,541 --> 00:43:04,416
Solah.

647
00:43:07,333 --> 00:43:10,166
Granny Ayu,
leave Dara and Iqbal's wedding alone.

648
00:43:10,250 --> 00:43:12,625
Move away, Solah.

649
00:43:12,708 --> 00:43:14,666
Face me, if you dare.

650
00:43:22,708 --> 00:43:24,166
Uncle, help us.

651
00:43:24,250 --> 00:43:27,000
Uncle? I'm Kang Mas Pusi.

652
00:43:33,333 --> 00:43:34,958
You look familiar.

653
00:43:35,041 --> 00:43:36,041
We can talk later.

654
00:43:42,750 --> 00:43:43,750
Kang Mas Pusi.

655
00:43:44,583 --> 00:43:45,875
I didn't order anything.

656
00:43:45,958 --> 00:43:48,458
You got it wrong. I'm Makmur's friend.

657
00:43:49,750 --> 00:43:51,625
- Fajrul?
- The other one.

658
00:43:51,708 --> 00:43:53,541
- Jaka?
- Solah.

659
00:43:54,375 --> 00:43:55,708
Oh, Supra.

660
00:43:55,791 --> 00:43:57,416
- Solah!
- Okay, Solah.

661
00:43:58,666 --> 00:44:02,291
Move aside. She's dangerous.
You might get hurt.

662
00:44:03,000 --> 00:44:04,250
I have a duel.

663
00:44:04,333 --> 00:44:08,958
Dipper Lady,
it's time you leave people alone.

664
00:44:10,500 --> 00:44:11,458
Fight me instead.

665
00:44:12,083 --> 00:44:14,083
Red rice, sticky rice…

666
00:44:14,166 --> 00:44:15,000
Nice!

667
00:44:15,083 --> 00:44:16,208
Don't "nice" me.

668
00:44:16,291 --> 00:44:17,583
It sounded like a pantoum.

669
00:44:17,666 --> 00:44:18,875
It's a spell.

670
00:44:18,958 --> 00:44:19,958
Sorry, Kang Mas.

671
00:44:20,458 --> 00:44:22,041
Red rice, ginger rice.

672
00:44:22,958 --> 00:44:25,541
You start a fight, and I'll cut you nice!

673
00:44:33,583 --> 00:44:34,958
She's tough.

674
00:44:35,583 --> 00:44:36,583
Don't get excited.

675
00:44:37,625 --> 00:44:39,666
I've got a finishing move.

676
00:44:39,750 --> 00:44:41,791
Mountain ash, catastrophic dust.

677
00:44:41,875 --> 00:44:44,583
No more fuss, go to hell, you must!

678
00:44:51,333 --> 00:44:52,541
Take that!

679
00:44:53,500 --> 00:44:55,625
Never challenge Kang Mas Pusi.

680
00:44:56,666 --> 00:44:58,458
- You see that, Jak?
- Solah.

681
00:44:58,958 --> 00:45:00,541
- I'm Solah.
- Right.

682
00:45:02,125 --> 00:45:03,208
How about a handshake?

683
00:45:07,000 --> 00:45:10,041
Is that all you've got,
you useless shaman?

684
00:45:10,666 --> 00:45:12,041
What a fool!

685
00:45:12,125 --> 00:45:14,083
- Uneducated shaman!
- Uneducated shaman!

686
00:45:14,166 --> 00:45:15,833
- Blasphemer!
- Blasphemer!

687
00:45:15,916 --> 00:45:17,166
A shaman who can't win!

688
00:45:17,250 --> 00:45:19,458
- A shaman who can't win! Win! Win!
- Enough!

689
00:45:19,541 --> 00:45:21,208
You've roasted me enough.

690
00:45:21,291 --> 00:45:23,416
- And why did you chime in?
- Sorry.

691
00:45:23,500 --> 00:45:25,500
I will give you a bath.

692
00:45:25,583 --> 00:45:26,708
Give me a bath?

693
00:45:28,666 --> 00:45:29,708
Where am I?

694
00:45:30,625 --> 00:45:32,708
Granny, don't!

695
00:45:32,791 --> 00:45:35,708
I was just kidding.
I didn't mean to provoke you.

696
00:45:36,916 --> 00:45:37,875
I swear!

697
00:45:37,958 --> 00:45:39,041
Granny.

698
00:45:40,083 --> 00:45:43,375
I was just showing off.
That's what young people do.

699
00:45:44,166 --> 00:45:45,958
Is that cold water?

700
00:45:46,041 --> 00:45:48,541
I can't handle cold water. I need it warm.

701
00:45:48,625 --> 00:45:51,625
Around 18 to 20 degrees, just lukewarm.

702
00:45:52,125 --> 00:45:55,291
Cold water could give me pneumonia,
especially in this season.

703
00:45:55,375 --> 00:45:56,541
Zip it!

704
00:45:58,000 --> 00:46:00,541
Let's take a break here. I'm starving.

705
00:46:01,458 --> 00:46:05,166
What I ate before wasn't even real food.

706
00:46:07,708 --> 00:46:09,500
Same here.

707
00:46:10,166 --> 00:46:12,291
We keep running into ghosts.

708
00:46:13,041 --> 00:46:14,083
Unbelievable.

709
00:46:14,166 --> 00:46:15,458
I'm going to find food.

710
00:46:15,958 --> 00:46:18,833
What food? We are in the woods.

711
00:46:18,916 --> 00:46:20,083
Padang rice!

712
00:46:20,958 --> 00:46:24,208
Get me brain soup, rendang,
and green chili sambal!

713
00:46:25,250 --> 00:46:29,583
You seriously think
there's a Padang rice stall out here?

714
00:46:30,958 --> 00:46:33,958
If he comes back with some,
you are not getting a bite.

715
00:46:34,708 --> 00:46:37,416
I don't like brain anyway.

716
00:46:38,333 --> 00:46:41,416
But there's still rendang
and green chili sambal.

717
00:46:41,500 --> 00:46:43,333
Guys, I found food.

718
00:46:43,416 --> 00:46:44,416
See?

719
00:46:46,083 --> 00:46:47,375
Is it Padang rice?

720
00:46:48,375 --> 00:46:52,625
Are you serious? Since when's there
Padang rice in the woods?

721
00:46:52,708 --> 00:46:53,958
Get a grip.

722
00:46:54,041 --> 00:46:57,250
There's no Padang rice in the woods.

723
00:46:57,791 --> 00:46:59,250
You started it!

724
00:46:59,958 --> 00:47:02,000
- What's that?
- Fruit.

725
00:47:08,208 --> 00:47:10,291
This is thorn apple! You can't eat this.

726
00:47:10,375 --> 00:47:13,333
What do you know? I ate a bunch of this.

727
00:47:14,333 --> 00:47:15,291
Is it good?

728
00:47:15,375 --> 00:47:18,125
It's okay, just a bit bitter.

729
00:47:18,833 --> 00:47:21,625
You will get high if you eat this.

730
00:47:22,958 --> 00:47:24,500
Get high?

731
00:47:27,208 --> 00:47:29,041
Well, sorry!

732
00:47:29,583 --> 00:47:33,541
I… don't get high!

733
00:47:35,083 --> 00:47:37,875
See? It's starting to hit him.

734
00:47:37,958 --> 00:47:40,541
Hey… I'm not high.

735
00:47:41,041 --> 00:47:42,750
I'm just happy.

736
00:47:43,291 --> 00:47:47,125
I can see a gorilla talk.

737
00:47:48,625 --> 00:47:52,083
Chill out, no need to get mad.

738
00:47:53,208 --> 00:47:56,458
I know it when he's high.

739
00:47:57,458 --> 00:47:58,708
Hey, Baldie.

740
00:47:58,791 --> 00:48:00,791
Are you a walking lightbulb?

741
00:48:02,375 --> 00:48:06,458
You are way too shiny.

742
00:48:07,666 --> 00:48:08,958
How many watts are you?

743
00:48:09,541 --> 00:48:12,166
It's a two-twist switch, huh?

744
00:48:12,958 --> 00:48:14,166
Turn off.

745
00:48:15,000 --> 00:48:16,250
Turn on.

746
00:48:17,708 --> 00:48:20,000
Off and on.

747
00:48:20,083 --> 00:48:22,708
This is better. It's bright.

748
00:48:25,333 --> 00:48:26,750
Hey, wait a minute.

749
00:48:27,250 --> 00:48:30,541
It's usually four of us. One, two, three…

750
00:48:31,458 --> 00:48:34,833
Where's my buddy? My best friend, Solah?

751
00:48:34,916 --> 00:48:36,166
Solah!

752
00:48:36,666 --> 00:48:38,208
Where is he?

753
00:48:38,291 --> 00:48:42,000
Solah!

754
00:48:45,625 --> 00:48:48,125
Do you know Solah Vincenzio?

755
00:48:48,208 --> 00:48:50,916
I heard he's the rich guy of the village.

756
00:48:51,000 --> 00:48:53,666
Are you listening? I'm talking to you.

757
00:48:54,250 --> 00:48:56,708
Are you deaf? Don't be arrogant.

758
00:48:59,375 --> 00:49:02,041
- Let's go!
- Such an arrogant person. Unbelievable!

759
00:49:02,125 --> 00:49:04,500
- Someone screamed.
- What? Let me go!

760
00:49:04,583 --> 00:49:06,708
This guy's acting up!

761
00:49:06,791 --> 00:49:09,458
- You shut up.
- Don't stop me, Jak!

762
00:49:10,666 --> 00:49:13,833
Hey! Come at me!

763
00:49:13,916 --> 00:49:16,083
Why do I end up
carrying people everywhere?

764
00:49:16,166 --> 00:49:21,166
Let me go. I'm not done with that guy.
He doesn't know who I am.

765
00:49:21,875 --> 00:49:23,416
Where are we going?

766
00:49:26,208 --> 00:49:27,416
That's Kang Mas Pusi.

767
00:49:28,083 --> 00:49:29,041
Kang Mas Pusi?

768
00:49:32,375 --> 00:49:34,541
He's under that ghost's spell.

769
00:49:35,208 --> 00:49:37,666
Jaka. Time to do five-in-one.

770
00:49:37,750 --> 00:49:39,916
- I should do it?
- Come on.

771
00:49:54,708 --> 00:49:55,708
Why am I here?

772
00:49:56,541 --> 00:49:57,500
I'm still alive?

773
00:49:58,083 --> 00:50:00,791
Are you Mr. Red Hat?

774
00:50:00,875 --> 00:50:01,833
No.

775
00:50:01,916 --> 00:50:03,875
He helped us fight Sari.

776
00:50:07,083 --> 00:50:11,208
I remember. You took off
because you were afraid of Sari, right?

777
00:50:11,291 --> 00:50:13,125
Don't! Stay back!

778
00:50:14,375 --> 00:50:15,208
I'm heading back.

779
00:50:18,833 --> 00:50:19,875
Sari, go away!

780
00:50:19,958 --> 00:50:21,291
Stop!

781
00:50:26,041 --> 00:50:27,666
I left my parcel outside.

782
00:50:28,958 --> 00:50:30,833
Excuse me, Sar. Just getting my parcel.

783
00:50:34,583 --> 00:50:36,500
Forget that. It's in the past.

784
00:50:36,583 --> 00:50:38,791
Don't bring it up. It's different now.

785
00:50:40,458 --> 00:50:41,625
Why are you here?

786
00:50:41,708 --> 00:50:43,208
I got bathed.

787
00:50:43,291 --> 00:50:48,416
I got splashed and rubbed from my head,

788
00:50:49,083 --> 00:50:51,416
chest, abdomen,

789
00:50:52,083 --> 00:50:54,750
- and downwards--
- No need for all those details.

790
00:50:57,083 --> 00:51:00,333
I had a vision that you three

791
00:51:01,125 --> 00:51:02,583
were looking for Solah.

792
00:51:03,166 --> 00:51:07,625
And you asked me to take you to his house.

793
00:51:08,458 --> 00:51:12,875
- Great. Let's go to his house. His house.
- Who gave you the vision?

794
00:51:14,333 --> 00:51:16,208
- The Dipper Lady.
- Oh, gosh.

795
00:51:16,291 --> 00:51:20,125
But I'm sorry, I can't do it tonight.

796
00:51:20,833 --> 00:51:21,916
- Why not?
- Why?

797
00:51:22,000 --> 00:51:23,000
Pilates.

798
00:51:23,625 --> 00:51:24,833
Such an obvious lie.

799
00:51:24,916 --> 00:51:27,875
Well, there's a community meeting
in my house.

800
00:51:27,958 --> 00:51:29,916
- He's lying again.
- Still a lie.

801
00:51:30,000 --> 00:51:31,333
Fine, I'm doing nothing.

802
00:51:32,583 --> 00:51:34,750
Now that's clearly a lie too.

803
00:51:34,833 --> 00:51:35,916
How about this?

804
00:51:36,000 --> 00:51:38,625
I'll tell you the way to Solah's house.

805
00:51:39,416 --> 00:51:42,291
- There you go. Go on.
- Where is it?

806
00:51:45,208 --> 00:51:46,125
That way.

807
00:51:47,333 --> 00:51:52,083
- We came from there. There's no path.
- Not a house in sight.

808
00:51:52,166 --> 00:51:55,041
Look where I'm pointing.

809
00:51:56,583 --> 00:51:57,791
That way?

810
00:51:57,875 --> 00:51:59,958
No, I'm not done yet.

811
00:52:02,916 --> 00:52:03,750
See?

812
00:52:03,833 --> 00:52:05,625
You should have just said so.

813
00:52:05,708 --> 00:52:07,416
Yeah.

814
00:52:09,208 --> 00:52:11,583
Hurry up and go, before sunrise.

815
00:52:18,916 --> 00:52:19,916
Kang Solah.

816
00:52:27,541 --> 00:52:28,416
Dara.

817
00:52:29,625 --> 00:52:30,541
Solah.

818
00:52:32,541 --> 00:52:33,625
I'm sorry.

819
00:52:33,708 --> 00:52:35,375
It's not your fault.

820
00:52:36,541 --> 00:52:38,416
We just weren't meant to be.

821
00:52:38,500 --> 00:52:41,291
Had I known you were alive,

822
00:52:42,041 --> 00:52:44,083
I wouldn't have agreed to marry Iqbal.

823
00:52:44,166 --> 00:52:45,208
It's okay.

824
00:52:46,166 --> 00:52:48,791
You and Iqbal make a better pair.

825
00:52:51,083 --> 00:52:53,375
- Ouch!
- You should've kept your promise

826
00:52:53,458 --> 00:52:54,333
to keep in touch!

827
00:52:55,500 --> 00:52:57,000
I always sent you letters.

828
00:52:57,958 --> 00:53:00,166
But you did receive mine, right?

829
00:53:00,250 --> 00:53:02,333
I never got any letter from you.

830
00:53:02,416 --> 00:53:03,625
- You liar!
- Ouch!

831
00:53:04,208 --> 00:53:05,916
I'm not lying! Ouch!

832
00:53:06,625 --> 00:53:07,458
Prove it.

833
00:53:09,166 --> 00:53:13,041
See? So you never really loved me.

834
00:53:14,875 --> 00:53:15,750
Gosh.

835
00:53:19,875 --> 00:53:20,708
Dara,

836
00:53:21,458 --> 00:53:23,583
I really do love you.

837
00:53:23,666 --> 00:53:24,916
But it's not true love.

838
00:53:26,375 --> 00:53:29,666
If it was true love, we would be together,
even with no contact.

839
00:53:32,625 --> 00:53:35,333
Why did you tell the community

840
00:53:36,458 --> 00:53:38,041
that I died?

841
00:53:39,041 --> 00:53:41,750
I heard it from Ms. Yuyun.

842
00:53:47,083 --> 00:53:49,333
I missed you so much.

843
00:53:55,958 --> 00:53:57,375
What's that on your forehead?

844
00:54:01,791 --> 00:54:04,083
I don't remember.

845
00:54:05,000 --> 00:54:08,666
Dara!

846
00:54:12,916 --> 00:54:13,916
Kang Solah.

847
00:54:15,041 --> 00:54:15,916
Iqbal.

848
00:54:17,083 --> 00:54:18,083
Why are you here?

849
00:54:18,625 --> 00:54:20,041
I'm looking for Edi.

850
00:54:20,125 --> 00:54:22,166
Edi? Who's Edi?

851
00:54:23,375 --> 00:54:24,333
I meant ideas.

852
00:54:24,416 --> 00:54:27,625
- Right.
- You know, I like to make poems,

853
00:54:27,708 --> 00:54:32,000
song lyrics, rhymes,
weaving, pottery and ashtrays.

854
00:54:32,083 --> 00:54:34,916
Cool. Can you make me one?

855
00:54:35,000 --> 00:54:36,791
- For Dara.
- An ashtray?

856
00:54:36,875 --> 00:54:38,000
A poem.

857
00:54:38,750 --> 00:54:42,208
A poem only means something
if you write it yourself.

858
00:54:42,291 --> 00:54:44,000
She doesn't have to know.

859
00:54:44,083 --> 00:54:47,333
Let's say this is
your wedding present for me.

860
00:54:51,416 --> 00:54:52,666
Listen closely.

861
00:54:55,708 --> 00:54:57,708
I don't need a crown to be royal,

862
00:54:58,583 --> 00:55:00,375
I don't need treasure to be rich.

863
00:55:01,208 --> 00:55:04,291
Because with you, I have it all.

864
00:55:14,750 --> 00:55:15,583
Are you crying?

865
00:55:16,416 --> 00:55:17,333
Why?

866
00:55:18,625 --> 00:55:19,875
Hang in there.

867
00:55:21,708 --> 00:55:24,125
Anyway, great poem, Brother.

868
00:55:24,208 --> 00:55:26,583
Dara will definitely be happy to hear it.

869
00:55:27,750 --> 00:55:29,916
I don't need to go downtown to buy a card.

870
00:55:31,375 --> 00:55:33,291
That's wrong.

871
00:55:33,375 --> 00:55:35,750
No need for riches, status and rich women.

872
00:55:35,833 --> 00:55:37,750
That's wrong too.

873
00:55:37,833 --> 00:55:41,250
Just you and me,
and the one who has it all.

874
00:55:42,708 --> 00:55:43,708
So cool.

875
00:55:43,791 --> 00:55:46,000
I don't need to go downtown to buy a card!

876
00:55:47,291 --> 00:55:50,041
No need for riches, status and rich women!

877
00:55:50,583 --> 00:55:51,500
Thank you, Brother!

878
00:55:51,583 --> 00:55:53,583
You made it worse!

879
00:55:57,666 --> 00:56:00,875
Mom, why did you tell Dara I was dead?

880
00:56:04,041 --> 00:56:07,750
I heard
there were many casualties in the war.

881
00:56:07,833 --> 00:56:11,666
Besides, I never heard a word from you.

882
00:56:11,750 --> 00:56:13,333
I sent you letters.

883
00:56:13,416 --> 00:56:15,958
But I never received any.

884
00:56:16,666 --> 00:56:19,250
Iqbal, did you hear from him?

885
00:56:19,833 --> 00:56:21,000
No, Mom.

886
00:56:21,500 --> 00:56:22,708
No one received any.

887
00:56:24,208 --> 00:56:25,375
Where's Dara?

888
00:56:28,416 --> 00:56:30,041
I was in my room.

889
00:56:34,083 --> 00:56:36,000
You two make such a great couple.

890
00:56:36,083 --> 00:56:39,666
He's handsome, she's pretty.

891
00:56:39,750 --> 00:56:42,458
A perfect match. I'm happy to see it.

892
00:56:44,583 --> 00:56:45,833
Don't you agree, Solah?

893
00:56:47,958 --> 00:56:50,375
Don't worry about finding a partner.

894
00:56:50,458 --> 00:56:53,125
I'll find someone for you.

895
00:56:53,208 --> 00:56:56,666
Lots of girls here who would be perfect
for you. So don't worry.

896
00:56:57,500 --> 00:56:58,500
Let's eat.

897
00:57:00,583 --> 00:57:02,041
What's wrong, Solah?

898
00:57:05,083 --> 00:57:08,666
I'm just thinking
about my friends from the war.

899
00:57:09,291 --> 00:57:11,125
They were like brothers to me.

900
00:57:11,208 --> 00:57:15,916
I should have treated them to a good meal
once we got here.

901
00:57:16,708 --> 00:57:19,666
You sure this is Solah's house?

902
00:57:19,750 --> 00:57:21,250
It's like a football field.

903
00:57:21,333 --> 00:57:23,833
I bet he's lying again.

904
00:57:25,291 --> 00:57:26,833
It's the governor's!

905
00:57:26,916 --> 00:57:28,625
- Right.
- Let's call him.

906
00:57:28,708 --> 00:57:30,583
- Solah!
- Solah!

907
00:57:30,666 --> 00:57:33,333
- Solah!
- Solah!

908
00:57:34,291 --> 00:57:35,833
Those are my friends.

909
00:57:39,500 --> 00:57:40,541
Solah!

910
00:57:41,625 --> 00:57:42,500
That's him.

911
00:57:42,583 --> 00:57:45,291
- It really is his house!
- He's here!

912
00:57:46,416 --> 00:57:49,125
- Solah!
- Solah!

913
00:57:54,083 --> 00:57:54,916
What's wrong?

914
00:57:56,583 --> 00:57:58,375
I told you.

915
00:57:58,916 --> 00:58:02,708
That he'd get emotional
and start crying when he saw us.

916
00:58:02,791 --> 00:58:05,000
How adorable.

917
00:58:05,875 --> 00:58:08,000
- Quit it.
- Are you angry?

918
00:58:08,083 --> 00:58:10,458
I miss you, Solah.

919
00:58:10,541 --> 00:58:12,000
Let's take a dump together.

920
00:58:13,583 --> 00:58:15,375
What's with him? Is he high?

921
00:58:15,458 --> 00:58:16,708
He ate a thorn apple.

922
00:58:16,791 --> 00:58:18,791
Just let him be.

923
00:58:18,875 --> 00:58:21,875
He's more honest when he's high.

924
00:58:21,958 --> 00:58:24,291
You should've looked out for him.

925
00:58:24,916 --> 00:58:27,375
- Come on.
- He's old enough to look after himself.

926
00:58:27,458 --> 00:58:31,250
- Look after yourself.
- No can do. I miss you.

927
00:58:31,333 --> 00:58:32,166
Let's go inside.

928
00:58:37,833 --> 00:58:40,166
- So big!
- That's a dead tiger.

929
00:58:40,916 --> 00:58:42,791
<i>Mom, these are my friends from the war.</i>

930
00:58:42,875 --> 00:58:44,375
This is Fajrul.

931
00:58:45,166 --> 00:58:47,666
This is Supra.

932
00:58:48,458 --> 00:58:50,416
And that's Jaka.

933
00:58:51,083 --> 00:58:52,625
Welcome. Have a seat.

934
00:58:53,458 --> 00:58:54,583
Plates, please.

935
00:58:55,208 --> 00:58:56,333
Thanks.

936
00:58:56,416 --> 00:59:01,083
That's my mom, Yuyun Bonaparte.

937
00:59:02,833 --> 00:59:06,125
My brother, Iqbal Vincenzio.

938
00:59:09,625 --> 00:59:12,583
And that's… Dara Gonzales.

939
00:59:16,083 --> 00:59:18,125
Dara Gonzales.

940
00:59:19,333 --> 00:59:22,583
So you are marrying Solah Vincenzio?

941
00:59:23,208 --> 00:59:26,500
Oh, wow, you are gorgeous!

942
00:59:27,208 --> 00:59:31,625
What sin did you commit
to end up with him?

943
00:59:31,708 --> 00:59:33,458
You don't look like a match,

944
00:59:33,541 --> 00:59:37,708
but as his friend,
I'll support both of you.

945
00:59:37,791 --> 00:59:40,083
- Good for you.
- Fajrul.

946
00:59:40,166 --> 00:59:41,750
Listen up, Dara Gonzales.

947
00:59:41,833 --> 00:59:46,833
You are about to marry Solah Vincenzio.

948
00:59:47,583 --> 00:59:50,750
He's a total… <i>green flag.</i>

949
00:59:50,833 --> 00:59:55,125
He's kind, loyal…

950
00:59:55,208 --> 00:59:56,708
But he's a copycat.

951
00:59:57,291 --> 00:59:59,458
He copied all of it from me.

952
01:00:00,333 --> 01:00:03,208
Fajrul Ogliolio.

953
01:00:04,041 --> 01:00:05,583
Solah is madly in love with you.

954
01:00:05,666 --> 01:00:07,333
He always thinks of you.

955
01:00:07,416 --> 01:00:13,041
Whether he was lying low, shooting
or bombing, you were on his mind.

956
01:00:14,083 --> 01:00:16,250
Congrats, Dara. Congrats--

957
01:00:16,333 --> 01:00:17,500
It's not happening.

958
01:00:17,583 --> 01:00:19,250
I'm not marrying Dara.

959
01:00:20,375 --> 01:00:22,666
My little brother, Iqbal, is.

960
01:00:23,916 --> 01:00:24,750
Congrats, Iqbal.

961
01:00:25,791 --> 01:00:26,916
No!

962
01:00:28,583 --> 01:00:29,875
I'm not okay with this.

963
01:00:29,958 --> 01:00:30,875
Listen.

964
01:00:31,708 --> 01:00:35,666
How did your little brother
end up with Dara?

965
01:00:35,750 --> 01:00:37,875
You were supposed to marry her.

966
01:00:38,916 --> 01:00:42,125
Iqbal, she's your future sister-in-law!

967
01:00:42,750 --> 01:00:45,791
You should behave
like a proper younger in-law!

968
01:00:45,875 --> 01:00:47,375
You are being greedy.

969
01:00:47,458 --> 01:00:49,416
This is a case of…

970
01:00:50,750 --> 01:00:53,208
in-law with ulterior motives!
Unacceptable!

971
01:00:53,291 --> 01:00:55,000
This is out of line!

972
01:00:55,083 --> 01:00:59,583
- That's enough. Sit down.
- No… What…

973
01:00:59,666 --> 01:01:03,333
Sorry, ma'am.
My friend is high on thorn apple.

974
01:01:03,416 --> 01:01:05,208
Oh, he's high?

975
01:01:06,375 --> 01:01:08,916
So that's why he's talking funny.

976
01:01:12,416 --> 01:01:15,000
I need to go to my room.

977
01:01:17,250 --> 01:01:20,041
Shall we continue our meal?
Dig in, everyone.

978
01:01:27,958 --> 01:01:29,708
<i>Solah is madly in love with you.</i>

979
01:01:30,625 --> 01:01:32,125
<i>He always thinks of you.</i>

980
01:01:32,208 --> 01:01:38,541
<i>Whether he was lying low, shooting</i>
<i>or bombing, you were on his mind.</i>

981
01:01:46,708 --> 01:01:47,583
<i>Dara,</i>

982
01:01:48,291 --> 01:01:50,416
<i>I really do love you.</i>

983
01:02:29,291 --> 01:02:30,250
Sweetheart.

984
01:02:30,333 --> 01:02:32,000
Want me to give you a bath?

985
01:02:32,083 --> 01:02:33,083
Granny.

986
01:02:33,708 --> 01:02:34,958
That's my wedding dress.

987
01:02:36,958 --> 01:02:38,791
So your body is refreshed

988
01:02:39,958 --> 01:02:43,250
and your heart feels light
before the wedding.

989
01:02:43,333 --> 01:02:46,000
I don't want to, Granny. Please don't.

990
01:02:50,583 --> 01:02:51,958
You have to!

991
01:02:52,041 --> 01:02:54,458
No! Stop!

992
01:02:56,666 --> 01:02:58,708
Dara! Hey!

993
01:02:59,250 --> 01:03:00,125
Dara!

994
01:03:00,208 --> 01:03:01,625
What's with you?

995
01:03:03,833 --> 01:03:06,416
It's not me! The Dipper Lady was here!

996
01:03:06,500 --> 01:03:10,500
How could you ruin the wedding dress
I prepared for you!

997
01:03:10,583 --> 01:03:13,250
I swear! The Dipper Lady was here and--

998
01:03:13,333 --> 01:03:14,208
Shut up!

999
01:03:16,958 --> 01:03:19,291
You are doing this on purpose.

1000
01:03:19,375 --> 01:03:20,250
I would never.

1001
01:03:20,333 --> 01:03:24,250
Nothing can stop your wedding with Iqbal.

1002
01:03:27,333 --> 01:03:29,625
You are cruel! You lied to me!

1003
01:03:30,125 --> 01:03:31,625
Solah is still alive!

1004
01:03:33,958 --> 01:03:35,166
What was that?

1005
01:03:35,250 --> 01:03:38,625
I didn't help your family

1006
01:03:38,708 --> 01:03:40,291
so you could marry Solah.

1007
01:03:41,458 --> 01:03:46,208
I'll do whatever it takes
to make Iqbal happy. Got that?

1008
01:03:47,333 --> 01:03:50,416
If you break Iqbal's heart,

1009
01:03:51,083 --> 01:03:53,166
you will pay the price.

1010
01:03:58,416 --> 01:04:03,791
Make sure
every window in Dara's room is padlocked.

1011
01:04:03,875 --> 01:04:05,125
Yes, ma'am.

1012
01:04:08,541 --> 01:04:09,416
Solah.

1013
01:04:11,375 --> 01:04:13,541
We should come up with a plan.

1014
01:04:15,958 --> 01:04:17,000
For what?

1015
01:04:17,083 --> 01:04:20,458
To get Dara out of this place.

1016
01:04:21,708 --> 01:04:24,333
No. That would be too cruel to Iqbal.

1017
01:04:25,083 --> 01:04:26,250
Here, the letters.

1018
01:04:29,208 --> 01:04:31,291
These are Solah's letters
to Dara Gonzales?

1019
01:04:31,916 --> 01:04:32,750
That's right.

1020
01:04:34,833 --> 01:04:37,541
So he has been writing to her--

1021
01:04:40,458 --> 01:04:41,458
That's right.

1022
01:04:42,041 --> 01:04:44,750
You guessed right, Iqbal Vincenzio.

1023
01:04:44,833 --> 01:04:47,750
I did it all for you, my beloved son,

1024
01:04:47,833 --> 01:04:50,833
so you can be with Dara.

1025
01:04:54,250 --> 01:04:55,416
Hush, darling.

1026
01:04:56,166 --> 01:04:59,458
Save your tears, Iqbal.

1027
01:05:00,208 --> 01:05:03,125
This is what a mother's love looks like--

1028
01:05:03,208 --> 01:05:05,375
Oh, my God!

1029
01:05:05,458 --> 01:05:06,833
So sweet!

1030
01:05:07,458 --> 01:05:09,791
These are so romantic, Mom!

1031
01:05:09,875 --> 01:05:12,833
Kang Solah's got a way with words.

1032
01:05:12,916 --> 01:05:14,083
How touching!

1033
01:05:16,208 --> 01:05:17,750
Stop reading them!

1034
01:05:18,291 --> 01:05:19,791
Burn them right now!

1035
01:05:21,000 --> 01:05:25,416
If those two get married,
you are the one who's going to regret it.

1036
01:05:26,666 --> 01:05:29,291
Don't bother. He's a coward.

1037
01:05:30,083 --> 01:05:31,250
He won't step up.

1038
01:05:33,125 --> 01:05:34,708
You woke up and chose violence?

1039
01:05:34,791 --> 01:05:38,333
This isn't about courage.
I just don't want to hurt my family.

1040
01:05:39,750 --> 01:05:41,750
So you would rather hurt Dara?

1041
01:05:42,333 --> 01:05:44,166
You think she's happy with Iqbal?

1042
01:05:47,125 --> 01:05:48,000
Hurry up.

1043
01:05:53,916 --> 01:05:55,000
Try again.

1044
01:05:56,416 --> 01:05:57,833
Again, Iqbal.

1045
01:05:57,916 --> 01:05:59,000
Try again.

1046
01:05:59,083 --> 01:06:00,250
Again, Iqbal.

1047
01:06:00,333 --> 01:06:01,541
Again.

1048
01:06:09,416 --> 01:06:11,250
Mom, the fire keeps going out.

1049
01:06:19,666 --> 01:06:21,041
Mom!

1050
01:06:21,125 --> 01:06:23,541
- Mom, help!
- You spoiled brat!

1051
01:06:24,083 --> 01:06:26,000
I will give you a bath.

1052
01:06:26,083 --> 01:06:27,083
Help me, Mom!

1053
01:06:27,166 --> 01:06:28,500
Let my son go!

1054
01:06:37,625 --> 01:06:39,166
You crossed the line, Ayu.

1055
01:06:39,666 --> 01:06:43,083
I'll make you pay for this.
I'll hunt you down.

1056
01:06:43,583 --> 01:06:46,916
Fine. If you are chickening out,
we are leaving tomorrow.

1057
01:06:47,833 --> 01:06:50,583
- Why?
- We came here for a wedding.

1058
01:06:50,666 --> 01:06:52,041
There's still a wedding.

1059
01:06:52,125 --> 01:06:53,750
But you are not the groom.

1060
01:06:57,125 --> 01:06:58,041
Okay.

1061
01:06:58,875 --> 01:07:00,208
Then just leave now.

1062
01:07:00,291 --> 01:07:02,750
Great. Guys, we are going home.

1063
01:07:02,833 --> 01:07:07,250
- I don't need a friend like you.
- Same here. Who wants a heartless friend?

1064
01:07:09,708 --> 01:07:11,083
Let's go, guys.

1065
01:07:13,125 --> 01:07:14,291
Damn!

1066
01:07:15,875 --> 01:07:17,625
Solah!

1067
01:07:17,708 --> 01:07:19,750
- Solah!
- Solah!

1068
01:07:21,000 --> 01:07:21,875
We are trapped.

1069
01:07:21,958 --> 01:07:22,791
Solah!

1070
01:07:24,083 --> 01:07:25,500
Are you serious?

1071
01:07:25,583 --> 01:07:29,333
- Solah!
- Stop messing around! I'm getting scared!

1072
01:07:30,083 --> 01:07:30,916
Solah!

1073
01:07:31,458 --> 01:07:32,875
- Gosh.
- What?

1074
01:07:32,958 --> 01:07:35,875
Supra, why'd you smack my head?

1075
01:07:35,958 --> 01:07:37,708
Who? I didn't.

1076
01:07:38,458 --> 01:07:40,125
Ouch! God.

1077
01:07:40,208 --> 01:07:41,750
- What's wrong?
- Fajrul.

1078
01:07:41,833 --> 01:07:44,750
- What?
- How dare you smack my head?

1079
01:07:44,833 --> 01:07:47,250
I was busy calling out to Solah. Solah.

1080
01:07:47,333 --> 01:07:48,208
Ouch!

1081
01:07:49,833 --> 01:07:51,875
- Something hit my head.
- You too?

1082
01:07:55,458 --> 01:07:59,833
- Ouch!
- What's going on?

1083
01:08:01,625 --> 01:08:03,166
- Ouch!
- What the heck?

1084
01:08:05,708 --> 01:08:08,291
Anyone want a bath?

1085
01:08:08,375 --> 01:08:11,708
Take Supra.
He needs his belly button cleaned.

1086
01:08:11,791 --> 01:08:13,666
- Yeah, take him.
- What am I, a baby?

1087
01:08:13,750 --> 01:08:15,458
No, take the youngest one.

1088
01:08:15,541 --> 01:08:18,750
I've taken four baths today.
Why don't you wash him?

1089
01:08:18,833 --> 01:08:21,708
I'll pass.
I'd be too much trouble to bathe.

1090
01:08:24,375 --> 01:08:26,125
What kind of water is that?

1091
01:08:26,208 --> 01:08:27,291
I think it's acid.

1092
01:08:27,375 --> 01:08:29,916
You are not allowed to step out of here.

1093
01:08:30,000 --> 01:08:32,208
- You ran out of water.
- Time to run!

1094
01:08:33,750 --> 01:08:35,083
She refilled it.

1095
01:08:35,833 --> 01:08:39,541
Sorry, but what do you want from us?

1096
01:08:39,625 --> 01:08:41,750
Reunite Dara and Solah.

1097
01:08:42,833 --> 01:08:43,958
Or else…

1098
01:08:44,750 --> 01:08:47,041
I'll wash every one of you!

1099
01:08:49,958 --> 01:08:50,958
Please don't!

1100
01:08:54,208 --> 01:08:55,791
- I'm not wet.
- She's gone.

1101
01:08:56,458 --> 01:08:57,500
Where did she go?

1102
01:08:59,458 --> 01:09:01,708
- Let go!
- I'm scared.

1103
01:09:18,500 --> 01:09:23,291
"It's been raining daily,
and the enemy keeps pushing."

1104
01:09:24,833 --> 01:09:27,291
This is the letter I wrote for Dara.

1105
01:09:33,625 --> 01:09:36,833
"Solah, how are you? I hope you are well."

1106
01:09:36,916 --> 01:09:38,708
"Don't forget your meals."

1107
01:09:41,458 --> 01:09:42,958
And this is her letter for me.

1108
01:09:44,583 --> 01:09:46,500
So she was writing to me.

1109
01:09:47,208 --> 01:09:48,166
"I'm scared."

1110
01:09:48,666 --> 01:09:50,333
"Every day, Iqbal--"

1111
01:09:50,416 --> 01:09:53,083
Solah!

1112
01:09:53,166 --> 01:09:55,458
I need your help, Solah!

1113
01:09:55,541 --> 01:09:56,833
You know about this?

1114
01:09:58,666 --> 01:09:59,625
What are those?

1115
01:09:59,708 --> 01:10:01,458
The letters I sent Dara.

1116
01:10:02,125 --> 01:10:03,833
And hers for me.

1117
01:10:06,166 --> 01:10:07,708
I bet this is Iqbal's doing.

1118
01:10:07,791 --> 01:10:10,958
He has gone too far.

1119
01:10:11,708 --> 01:10:12,583
Mom,

1120
01:10:13,333 --> 01:10:16,583
I've always compromised, but Iqbal just--

1121
01:10:18,208 --> 01:10:20,250
- Mom!
- Oh, dear.

1122
01:10:20,333 --> 01:10:21,958
- I'm in pain.
- Mom!

1123
01:10:22,541 --> 01:10:25,083
- Gosh, my chest.
- Mom, sit down.

1124
01:10:25,958 --> 01:10:30,416
I'm sorry
for what your little brother did.

1125
01:10:31,083 --> 01:10:32,458
I'm ashamed.

1126
01:10:33,416 --> 01:10:36,458
Mom, please calm down.

1127
01:10:36,541 --> 01:10:39,708
How could he do this to you?

1128
01:10:40,875 --> 01:10:46,500
But no matter what,
he's still your brother, Solah.

1129
01:10:49,208 --> 01:10:53,000
And now he's been captured
by the Dipper Lady.

1130
01:10:53,833 --> 01:10:54,833
It's true.

1131
01:10:56,833 --> 01:11:00,625
Can you go save your little brother?

1132
01:11:00,708 --> 01:11:05,833
After that,
I'll cancel Iqbal and Dara's wedding.

1133
01:11:11,166 --> 01:11:12,000
Solah?

1134
01:11:14,000 --> 01:11:14,833
Yes, Mom.

1135
01:11:21,083 --> 01:11:23,208
- Dara.
- Solah.

1136
01:11:26,416 --> 01:11:27,875
- Solah.
- Dara.

1137
01:11:27,958 --> 01:11:30,166
All this time, Iqbal kept our letters.

1138
01:11:32,333 --> 01:11:35,250
This proves I really did send you letters.

1139
01:11:37,833 --> 01:11:40,000
- Oh, my gosh.
- Dara.

1140
01:11:41,041 --> 01:11:43,625
- I have to go to Granny Ayu's.
- Why?

1141
01:11:43,708 --> 01:11:45,041
She captured Iqbal.

1142
01:11:45,125 --> 01:11:46,791
You don't have to go.

1143
01:11:46,875 --> 01:11:49,333
- But I must save him.
- Don't go.

1144
01:11:49,833 --> 01:11:51,541
Solah!

1145
01:11:52,333 --> 01:11:53,875
Solah, Ms. Yuyun is lying!

1146
01:11:54,708 --> 01:11:55,791
Solah!

1147
01:12:02,458 --> 01:12:04,750
It's way too many rooms.

1148
01:12:05,500 --> 01:12:07,708
Which one did Dara go into?

1149
01:12:07,791 --> 01:12:09,583
Let's check them all.

1150
01:12:15,250 --> 01:12:17,250
Since she's not angry…

1151
01:12:17,333 --> 01:12:18,500
What are you doing?

1152
01:12:18,583 --> 01:12:20,125
Will she, though? Let me check.

1153
01:12:21,083 --> 01:12:21,916
Quit it!

1154
01:12:25,208 --> 01:12:26,541
Sleeping with a goat?

1155
01:12:26,625 --> 01:12:28,708
That's what you call a lamb roll.

1156
01:12:29,625 --> 01:12:31,875
No, lamb roll is something you eat.

1157
01:12:32,583 --> 01:12:34,125
I bet there's a cow here.

1158
01:12:34,208 --> 01:12:36,000
Come on, there's no way.

1159
01:12:36,083 --> 01:12:37,708
Who would put a cow in a room?

1160
01:12:40,250 --> 01:12:42,291
How come it's indoors?

1161
01:12:45,333 --> 01:12:46,708
This family is too weird.

1162
01:12:47,708 --> 01:12:50,750
Sigit, go to Granny Ayu's place

1163
01:12:50,833 --> 01:12:52,666
and burn it down.

1164
01:12:52,750 --> 01:12:55,750
Everyone's too afraid of Granny Ayu.

1165
01:12:56,333 --> 01:12:58,000
Do you want to keep your position?

1166
01:12:59,083 --> 01:13:01,916
Not only will I make you powerful,

1167
01:13:03,333 --> 01:13:06,583
I'll bring you fortune as well.

1168
01:13:07,208 --> 01:13:08,250
But first,

1169
01:13:09,833 --> 01:13:11,791
you must do as I say.

1170
01:13:11,875 --> 01:13:15,416
But what if she gets furious?

1171
01:13:15,500 --> 01:13:17,416
I'll deal with her,

1172
01:13:17,500 --> 01:13:21,583
using the Vincenzio family's
sacred amulet.

1173
01:13:23,791 --> 01:13:25,000
Yes, ma'am.

1174
01:13:33,208 --> 01:13:34,250
What is this place?

1175
01:13:38,000 --> 01:13:38,833
Damn, dog.

1176
01:13:39,583 --> 01:13:41,000
Shut up, Jak.

1177
01:13:41,083 --> 01:13:41,916
Dog.

1178
01:13:42,458 --> 01:13:43,375
What?

1179
01:13:43,458 --> 01:13:44,666
That's a dog.

1180
01:13:46,708 --> 01:13:48,000
That's a pig.

1181
01:13:48,083 --> 01:13:50,375
How is it a pig? Look at its ears.

1182
01:13:50,458 --> 01:13:52,375
- Look at its snout.
- It's clearly a dog.

1183
01:13:52,458 --> 01:13:54,333
Supra, is this a dog or a pig?

1184
01:13:56,958 --> 01:13:58,583
It's a statue.

1185
01:13:59,958 --> 01:14:01,041
Killjoy.

1186
01:14:01,125 --> 01:14:03,000
Anyone can see it's a statue.

1187
01:14:21,125 --> 01:14:24,083
Kalaga Manuk Amulet.

1188
01:14:36,666 --> 01:14:43,458
Grant me the power of Kalaga Manuk
to defeat the Dipper Lady.

1189
01:15:07,541 --> 01:15:08,416
It's quiet.

1190
01:15:10,541 --> 01:15:11,541
Take a look.

1191
01:15:21,625 --> 01:15:22,583
Oh, no.

1192
01:15:23,250 --> 01:15:24,166
Is she dead?

1193
01:15:24,833 --> 01:15:26,708
- How would I know?
- She's not moving.

1194
01:15:29,916 --> 01:15:31,125
- Smoke!
- Hide!

1195
01:15:43,083 --> 01:15:44,208
Cool.

1196
01:15:46,708 --> 01:15:47,708
Who's there?

1197
01:15:49,583 --> 01:15:50,583
Who are you?

1198
01:15:51,333 --> 01:15:52,333
I am--

1199
01:15:54,041 --> 01:15:57,708
I am Telaga Manuk.

1200
01:15:59,250 --> 01:16:00,500
Kalaga Manuk?

1201
01:16:01,708 --> 01:16:02,583
Indeed.

1202
01:16:03,333 --> 01:16:05,625
Kalaga Manuk.

1203
01:16:08,458 --> 01:16:10,250
My lord!

1204
01:16:11,333 --> 01:16:13,250
My guardian!

1205
01:16:13,333 --> 01:16:19,833
It is an honor to meet Your Majesty!

1206
01:16:20,583 --> 01:16:22,583
All right.

1207
01:16:22,666 --> 01:16:25,000
I, too, am pleased to meet you.

1208
01:16:25,083 --> 01:16:27,458
Please excuse my defiance!

1209
01:16:27,541 --> 01:16:33,750
I invoked Kalaga Manuk's strength
to fight the Dipper Lady.

1210
01:16:33,833 --> 01:16:35,958
You are forgiven.

1211
01:16:36,041 --> 01:16:37,583
This guy is so heavy.

1212
01:16:37,666 --> 01:16:39,583
Because I--

1213
01:16:40,958 --> 01:16:42,458
Hey! What the hell…

1214
01:16:43,166 --> 01:16:45,500
No! Don't you dare lift your head!

1215
01:16:46,666 --> 01:16:48,708
- Turn around.
- Yes!

1216
01:16:50,833 --> 01:16:53,458
Good. No matter what happens,

1217
01:16:54,083 --> 01:16:55,833
do not look at me.

1218
01:16:55,916 --> 01:17:00,458
A human like you is not worthy
of looking me in the eye.

1219
01:17:01,083 --> 01:17:04,541
I am Kalaga Manuk, the dark emperor.

1220
01:17:04,625 --> 01:17:06,916
World of darkness!

1221
01:17:20,583 --> 01:17:21,666
Do not look back!

1222
01:17:35,583 --> 01:17:36,416
Uh-oh…

1223
01:18:30,791 --> 01:18:32,000
- Jaka.
- Jaka.

1224
01:18:34,166 --> 01:18:37,250
- Nice hiding spot.
- I know, right?

1225
01:18:38,333 --> 01:18:39,541
Let's get out of here.

1226
01:18:43,333 --> 01:18:45,791
Getting in was easy.
But it's different now.

1227
01:18:46,750 --> 01:18:48,250
- What do we do?
- Help.

1228
01:18:48,333 --> 01:18:50,666
- Roll the vase.
- What? Okay…

1229
01:18:59,291 --> 01:19:00,875
Jaka.

1230
01:19:01,833 --> 01:19:03,208
Jaka!

1231
01:19:04,958 --> 01:19:05,875
Careful.

1232
01:19:08,208 --> 01:19:09,500
It rolled over.

1233
01:19:10,958 --> 01:19:12,166
Come on.

1234
01:19:12,916 --> 01:19:14,750
Get up, Jaka.

1235
01:19:17,708 --> 01:19:20,458
This way. Jaka.

1236
01:19:30,000 --> 01:19:32,791
Sir! Help us!

1237
01:19:33,583 --> 01:19:34,666
Let us out!

1238
01:19:35,208 --> 01:19:36,125
Sir.

1239
01:19:36,208 --> 01:19:37,250
Please.

1240
01:19:37,333 --> 01:19:38,375
Who are you?

1241
01:19:39,375 --> 01:19:41,375
Ms. Yuyun is holding us captive.

1242
01:19:41,458 --> 01:19:43,583
Help us, please.

1243
01:19:43,666 --> 01:19:45,208
The key is right there.

1244
01:19:45,291 --> 01:19:46,500
Open the cage. There.

1245
01:19:57,833 --> 01:19:58,666
Thank you.

1246
01:20:07,541 --> 01:20:09,125
<i>Why are you here?</i>

1247
01:20:09,208 --> 01:20:11,541
<i>Ms. Yuyun turned us into sacrifices.</i>

1248
01:20:11,625 --> 01:20:12,666
<i>Sacrifices?</i>

1249
01:20:13,208 --> 01:20:15,875
There were four of us,

1250
01:20:16,458 --> 01:20:18,125
but one has already been drowned.

1251
01:20:18,208 --> 01:20:20,250
Ever since Mr. Larto died,

1252
01:20:20,333 --> 01:20:24,791
she has been practicing black magic
to keep her riches.

1253
01:20:33,250 --> 01:20:35,000
<i>Why did she choose all of you?</i>

1254
01:20:35,583 --> 01:20:37,458
<i>Because we rejected Iqbal.</i>

1255
01:20:37,541 --> 01:20:38,541
That's all!

1256
01:20:38,625 --> 01:20:39,750
He's such a mama's boy!

1257
01:20:39,833 --> 01:20:42,333
Always running to his mom.
Like, totally immature.

1258
01:20:42,416 --> 01:20:44,083
- That's true!
- A total mama's boy!

1259
01:20:44,166 --> 01:20:45,458
Hold on.

1260
01:20:45,541 --> 01:20:47,125
Do you think he's…

1261
01:20:47,916 --> 01:20:49,708
- a fuckboy?
- Yes!

1262
01:21:04,541 --> 01:21:07,166
Get in!

1263
01:22:07,250 --> 01:22:09,500
Thank goodness she didn't suspect a thing.

1264
01:22:09,583 --> 01:22:11,708
Luckily I put the key back.

1265
01:22:12,333 --> 01:22:14,541
She couldn't tell we were inside.

1266
01:22:30,000 --> 01:22:32,166
I think someone could fit through here.

1267
01:22:43,708 --> 01:22:47,750
- Keep pushing. Get your arm out.
- The shoulder first.

1268
01:22:47,833 --> 01:22:50,041
- It's impossible!
- It's not!

1269
01:22:50,125 --> 01:22:51,375
Just a bit more!

1270
01:22:51,458 --> 01:22:52,875
Turn sideways.

1271
01:22:52,958 --> 01:22:56,125
- You are almost there.
- Turn your shoulder too.

1272
01:22:56,208 --> 01:22:58,250
Tilt the shoulder.

1273
01:22:58,333 --> 01:23:00,666
- You can do it.
- Try moving your foot.

1274
01:23:00,750 --> 01:23:02,125
I've gained weight.

1275
01:23:02,208 --> 01:23:03,625
You are not even chubby.

1276
01:23:03,708 --> 01:23:05,083
- Come on!
- Just a bit more.

1277
01:23:05,166 --> 01:23:06,625
- His foot!
- What are you doing?

1278
01:23:06,708 --> 01:23:09,083
- Dara!
- Help us, please!

1279
01:23:09,583 --> 01:23:10,958
The key is over there.

1280
01:23:11,041 --> 01:23:12,625
- On that wall.
- Hang on.

1281
01:23:15,375 --> 01:23:16,208
Ouch!

1282
01:23:16,291 --> 01:23:17,375
Yeah, that's the one.

1283
01:23:17,458 --> 01:23:19,375
Ms. Yuyun's always seemed shady to me.

1284
01:23:19,458 --> 01:23:20,875
Turns out she kept you here.

1285
01:23:22,791 --> 01:23:24,916
- Thank you, Dara.
- Thank you!

1286
01:23:25,000 --> 01:23:27,333
- Thanks, Dara.
- Thank you.

1287
01:23:27,416 --> 01:23:29,458
Hey, what about me?

1288
01:23:29,541 --> 01:23:30,833
Right.

1289
01:23:31,333 --> 01:23:32,583
- That…
- Help.

1290
01:23:33,208 --> 01:23:35,875
Not like that, Jak! Slowly!

1291
01:23:35,958 --> 01:23:37,875
- What now?
- It's stuck.

1292
01:23:37,958 --> 01:23:40,875
Get some oil to loosen it.

1293
01:23:40,958 --> 01:23:43,458
Where can we find some oil?

1294
01:23:48,458 --> 01:23:49,333
Excuse me.

1295
01:23:56,333 --> 01:23:57,333
The cell bars.

1296
01:23:58,333 --> 01:23:59,333
Push, Jak.

1297
01:24:04,083 --> 01:24:05,500
We did it.

1298
01:24:06,916 --> 01:24:08,291
Let's split up.

1299
01:24:08,375 --> 01:24:11,208
Go tell the villagers the truth.

1300
01:24:11,291 --> 01:24:13,333
Everyone must know who Ms. Yuyun truly is.

1301
01:24:14,041 --> 01:24:15,833
- Okay. Thanks, Dara.
- Thanks.

1302
01:24:15,916 --> 01:24:17,375
Thank you, mister!

1303
01:24:19,000 --> 01:24:21,125
Dara, come with us.

1304
01:24:21,708 --> 01:24:22,625
Come on.

1305
01:24:25,458 --> 01:24:27,291
What happened to Granny Ayu's house?

1306
01:24:28,791 --> 01:24:30,041
Gives me the chills.

1307
01:24:33,833 --> 01:24:34,750
Iqbal.

1308
01:24:36,083 --> 01:24:36,958
Iqbal.

1309
01:24:39,708 --> 01:24:40,708
Iqbal.

1310
01:24:42,291 --> 01:24:43,166
Iqbal.

1311
01:24:45,958 --> 01:24:46,791
Iqbal.

1312
01:24:53,708 --> 01:24:54,625
Iqbal.

1313
01:25:07,333 --> 01:25:08,208
Iqbal.

1314
01:25:14,958 --> 01:25:15,791
Iqbal.

1315
01:25:18,166 --> 01:25:19,000
Iqbal.

1316
01:25:45,208 --> 01:25:46,125
Iqbal?

1317
01:25:51,708 --> 01:25:52,583
Iqbal.

1318
01:25:55,250 --> 01:25:56,083
Iqbal!

1319
01:25:57,166 --> 01:25:58,000
What happened?

1320
01:25:59,541 --> 01:26:00,750
The five strategy.

1321
01:26:00,833 --> 01:26:01,875
Five-two.

1322
01:26:04,625 --> 01:26:05,666
Iqbal!

1323
01:26:08,791 --> 01:26:10,000
- You okay?
- Yeah.

1324
01:26:11,166 --> 01:26:12,166
I'm good.

1325
01:26:16,833 --> 01:26:18,583
- Let's go, Bal.
- Yeah.

1326
01:26:18,666 --> 01:26:20,208
- We have to escape.
- Right.

1327
01:26:22,208 --> 01:26:23,208
Quick.

1328
01:26:28,958 --> 01:26:30,750
Kang Solah!

1329
01:26:31,416 --> 01:26:33,208
Run, Iqbal! Get back home!

1330
01:26:40,750 --> 01:26:45,083
I've been waiting for you, Solah.

1331
01:26:45,666 --> 01:26:48,291
Come at me. I'm Solah Vincenzio.

1332
01:26:59,708 --> 01:27:00,666
What are you--

1333
01:27:02,708 --> 01:27:05,250
Let's go to the dock.
We'll wait for Solah there.

1334
01:27:05,333 --> 01:27:06,208
Wait!

1335
01:27:06,791 --> 01:27:10,166
- We have to go to the Dipper Lady's house.
- Why?

1336
01:27:10,666 --> 01:27:12,208
We have to help him.

1337
01:27:12,291 --> 01:27:15,333
Solah went there to rescue Iqbal.

1338
01:27:15,916 --> 01:27:16,750
Okay?

1339
01:27:18,625 --> 01:27:22,041
Fine. I'll go alone if you are all scared.

1340
01:27:23,375 --> 01:27:25,333
We are not scared!

1341
01:27:25,416 --> 01:27:28,583
I wasn't even scared being alone
on the boat with Sari.

1342
01:27:28,666 --> 01:27:30,208
Sari is a ghost!

1343
01:27:35,666 --> 01:27:36,583
Sari.

1344
01:27:37,375 --> 01:27:39,083
Are you up for a chat?

1345
01:27:41,708 --> 01:27:44,583
Are you pale because you are anemic?

1346
01:27:47,083 --> 01:27:48,708
<i>Assalamualaikum.</i>

1347
01:27:50,458 --> 01:27:52,041
No answer.

1348
01:27:54,916 --> 01:27:57,833
I'm not afraid either!
But Supra probably is.

1349
01:27:59,166 --> 01:28:00,500
Who said I'm scared?

1350
01:28:00,583 --> 01:28:03,875
Look, if you are not scared, follow Dara.

1351
01:28:03,958 --> 01:28:05,458
- Bring it on.
- Come on.

1352
01:28:05,541 --> 01:28:08,125
Remember who had your back
in the battlefield?

1353
01:28:08,208 --> 01:28:09,416
You will let me go alone?

1354
01:28:10,208 --> 01:28:11,250
No one's coming?

1355
01:28:13,708 --> 01:28:15,625
- Come on.
- You first.

1356
01:28:16,125 --> 01:28:17,875
- No, you.
- You go first.

1357
01:28:17,958 --> 01:28:19,541
You are the frontline shooter.

1358
01:28:19,625 --> 01:28:21,500
Grannies and grandpas go together.

1359
01:28:21,583 --> 01:28:23,958
- It's the youngsters' turn.
- Just go, come on.

1360
01:28:24,041 --> 01:28:25,875
- We are coming, Dara.
- Go, Supra.

1361
01:28:25,958 --> 01:28:28,625
You are huge.
We can leave you if things go south.

1362
01:28:34,458 --> 01:28:35,625
What are you doing?

1363
01:28:35,708 --> 01:28:38,458
Solah, let me wash you.

1364
01:28:38,541 --> 01:28:40,375
No! I can wash myself.

1365
01:28:40,458 --> 01:28:42,291
I must wash you

1366
01:28:42,875 --> 01:28:46,916
so your thoughts
will no longer be clouded.

1367
01:28:47,458 --> 01:28:48,500
Geez.

1368
01:28:49,166 --> 01:28:52,833
I know I'm dark-skinned, scruffy,
stinky and ugly…

1369
01:28:52,916 --> 01:28:53,750
Solah.

1370
01:28:53,833 --> 01:28:55,916
…but I can clean myself at home.

1371
01:28:56,000 --> 01:28:58,166
Soap, shampoo, towel,
I got everything I need.

1372
01:29:03,083 --> 01:29:05,083
Fine, I will wash myself here.

1373
01:29:11,958 --> 01:29:14,000
That's not a wash.

1374
01:29:14,083 --> 01:29:16,208
What do you mean? My shirt is wet.

1375
01:29:20,208 --> 01:29:21,333
It's dry?

1376
01:29:22,500 --> 01:29:23,750
Okay, okay.

1377
01:29:23,833 --> 01:29:25,666
I'll wash up again.

1378
01:29:28,708 --> 01:29:29,791
See? Again.

1379
01:29:38,000 --> 01:29:40,583
I'm still dry? How can that be?

1380
01:29:40,666 --> 01:29:43,291
I have to wash you.

1381
01:29:43,375 --> 01:29:46,041
No! I'm not a kid anymore!
I can wash by myself.

1382
01:29:46,583 --> 01:29:47,916
I don't need you to wash me.

1383
01:29:49,125 --> 01:29:50,375
Solah!

1384
01:29:53,208 --> 01:29:56,708
Huh, why am I moving backward like this?

1385
01:29:57,333 --> 01:29:58,416
I was going forward.

1386
01:29:59,208 --> 01:30:00,083
Help!

1387
01:30:01,916 --> 01:30:02,833
Help me!

1388
01:30:03,416 --> 01:30:04,500
Help!

1389
01:30:04,583 --> 01:30:05,583
Help me!

1390
01:30:11,708 --> 01:30:16,041
I'll wash you to make everything clear.

1391
01:30:17,333 --> 01:30:18,750
Granny!

1392
01:30:31,208 --> 01:30:34,000
Thank God.

1393
01:30:34,083 --> 01:30:35,166
He's a healthy baby.

1394
01:30:35,250 --> 01:30:36,875
He's handsome too.

1395
01:30:36,958 --> 01:30:38,250
My son.

1396
01:30:39,333 --> 01:30:42,125
Yuyun, I want to see him.

1397
01:30:42,208 --> 01:30:43,916
He's not yours, Ayu.

1398
01:30:44,583 --> 01:30:46,083
He's mine.

1399
01:30:47,750 --> 01:30:49,833
Dear, our son…

1400
01:30:52,000 --> 01:30:55,416
Larto only married you for this baby.

1401
01:30:55,500 --> 01:31:01,250
As a placeholder
until I give birth to mine.

1402
01:31:01,333 --> 01:31:03,166
Yuyun.

1403
01:31:04,333 --> 01:31:05,333
Dear!

1404
01:31:08,291 --> 01:31:12,208
From now on, we are nothing to each other.

1405
01:31:13,666 --> 01:31:15,500
This baby will have a good life.

1406
01:31:15,583 --> 01:31:18,166
He won't be known
as a child of a corpse washer.

1407
01:31:20,583 --> 01:31:21,708
Larto!

1408
01:31:21,791 --> 01:31:23,625
This contract seals it.

1409
01:31:24,208 --> 01:31:25,041
Larto, no!

1410
01:31:31,208 --> 01:31:33,375
Stop!

1411
01:31:33,458 --> 01:31:36,333
Don't you ever think of this child
as yours.

1412
01:31:40,208 --> 01:31:41,458
Thank you, Ayu.

1413
01:31:41,541 --> 01:31:43,666
Yuyun. Yun!

1414
01:31:44,291 --> 01:31:45,875
Don't take him away!

1415
01:31:46,458 --> 01:31:48,958
My son!

1416
01:31:49,583 --> 01:31:51,000
No!

1417
01:31:53,083 --> 01:31:54,833
My son!

1418
01:32:03,458 --> 01:32:06,208
- Attack!
- Hey, come back!

1419
01:32:08,333 --> 01:32:11,375
- Oh, my God, Solah! Come here.
- Yes, Granny?

1420
01:32:11,458 --> 01:32:13,916
You are covered in dirt. Where were you?

1421
01:32:14,416 --> 01:32:15,958
Playing with my friends there.

1422
01:32:16,041 --> 01:32:19,208
Come in, I'll wash you up.

1423
01:32:19,291 --> 01:32:20,708
I'm still playing.

1424
01:32:20,791 --> 01:32:23,250
You need a bath. Grab the dipper.

1425
01:32:26,458 --> 01:32:28,583
What are you, a lizard? Get in the bath.

1426
01:32:40,083 --> 01:32:43,791
- Where did you go to get this dirty?
- The woods.

1427
01:32:43,875 --> 01:32:45,958
You are not running around in the woods.

1428
01:32:46,041 --> 01:32:48,500
You are lying in them. So dirty.

1429
01:33:28,208 --> 01:33:31,791
Solah, rinse your face and head here.

1430
01:33:39,916 --> 01:33:43,916
You will return home safely,

1431
01:33:44,000 --> 01:33:45,416
and you will be a hero.

1432
01:34:00,875 --> 01:34:02,750
Here's some food for the road.

1433
01:34:03,458 --> 01:34:04,625
Your favorite dish.

1434
01:34:04,708 --> 01:34:06,041
Thank you.

1435
01:34:08,291 --> 01:34:09,750
Please watch over Dara for me.

1436
01:34:09,833 --> 01:34:11,583
Once I get back,

1437
01:34:12,583 --> 01:34:13,791
I'll propose to her.

1438
01:34:25,875 --> 01:34:27,000
I'm sorry, Mom.

1439
01:34:27,750 --> 01:34:28,833
I had no idea.

1440
01:34:34,500 --> 01:34:35,791
Stand up.

1441
01:34:39,541 --> 01:34:42,125
It's not your fault, Solah.

1442
01:34:44,500 --> 01:34:45,458
Mom.

1443
01:35:04,541 --> 01:35:05,375
Solah!

1444
01:35:06,083 --> 01:35:07,083
Kang Solah.

1445
01:35:07,958 --> 01:35:08,833
Solah!

1446
01:35:10,291 --> 01:35:11,125
Gosh.

1447
01:35:12,500 --> 01:35:13,416
We are too late.

1448
01:35:13,500 --> 01:35:16,041
- He's been washed.
- He's dead.

1449
01:35:16,791 --> 01:35:17,625
Kang Solah?

1450
01:35:18,125 --> 01:35:21,125
Dara. What if that's not the real Solah?

1451
01:35:21,833 --> 01:35:24,750
The Dipper Lady washed him.
That must be a ghost.

1452
01:35:24,833 --> 01:35:26,750
No! I'm still alive.

1453
01:35:27,791 --> 01:35:29,458
Let's check from between our legs.

1454
01:35:29,541 --> 01:35:30,625
- Solah!
- Dara.

1455
01:35:30,708 --> 01:35:31,666
Are you okay?

1456
01:35:32,250 --> 01:35:33,958
I'm okay. What about you?

1457
01:35:34,708 --> 01:35:35,708
I'm okay.

1458
01:35:36,333 --> 01:35:37,541
What about Iqbal?

1459
01:35:38,083 --> 01:35:39,250
He went home.

1460
01:35:41,458 --> 01:35:44,125
Thanks for helping me
get back with Dara, guys.

1461
01:35:44,833 --> 01:35:47,708
I should also tell you…

1462
01:35:49,833 --> 01:35:51,250
that the Dipper Lady

1463
01:35:52,875 --> 01:35:53,958
is my real mother.

1464
01:36:01,291 --> 01:36:04,208
Burn it down!

1465
01:36:06,333 --> 01:36:08,000
- Burn it down!
- Son.

1466
01:36:09,208 --> 01:36:11,250
Go with your brothers.

1467
01:36:11,833 --> 01:36:13,291
- Come on.
- Wait.

1468
01:36:13,375 --> 01:36:14,500
What about you?

1469
01:36:15,375 --> 01:36:17,375
They can't hurt me.

1470
01:36:20,291 --> 01:36:21,375
Goodbye.

1471
01:36:26,875 --> 01:36:27,875
Let's go.

1472
01:36:29,791 --> 01:36:31,416
Burn it down!

1473
01:36:33,000 --> 01:36:34,666
Burn it down!

1474
01:36:36,208 --> 01:36:37,833
Burn it down!

1475
01:36:39,875 --> 01:36:46,458
Burn it down!

1476
01:36:48,875 --> 01:36:50,041
Hurry up.

1477
01:36:53,333 --> 01:36:55,125
- The dipper.
- What's the matter?

1478
01:36:55,208 --> 01:36:57,125
I have to go back and get Mom's dipper.

1479
01:36:58,583 --> 01:36:59,500
I'll go with you.

1480
01:37:03,791 --> 01:37:07,500
Burn it down!

1481
01:37:07,583 --> 01:37:08,916
Set it on fire!

1482
01:37:10,125 --> 01:37:12,125
Hold it!

1483
01:37:13,333 --> 01:37:16,000
Git, I need your help

1484
01:37:16,083 --> 01:37:20,666
as the dignified and <i>charismatic</i>
village chief of Cisiliasari.

1485
01:37:20,750 --> 01:37:22,708
That's me.

1486
01:37:24,041 --> 01:37:25,625
I need to grab something inside.

1487
01:37:26,333 --> 01:37:28,958
- No! We must burn it!
- Wait!

1488
01:37:30,500 --> 01:37:34,041
Sigit, remember
we used to play together as kids?

1489
01:37:35,000 --> 01:37:38,375
One time, you fell, got hurt, and cried.

1490
01:37:39,416 --> 01:37:40,916
You cried in my arms.

1491
01:37:42,125 --> 01:37:45,958
I was the only one there for you.

1492
01:37:47,583 --> 01:37:49,500
Now, I'm asking you for a favor.

1493
01:37:50,583 --> 01:37:53,166
Can I go inside to get something?

1494
01:37:55,583 --> 01:37:57,041
Of course.

1495
01:37:57,833 --> 01:37:59,208
Go ahead.

1496
01:38:07,125 --> 01:38:08,125
Go.

1497
01:38:08,208 --> 01:38:10,875
Hold it! He needs to get his stuff.

1498
01:38:11,541 --> 01:38:13,291
- Go.
- Thanks, Git.

1499
01:38:17,125 --> 01:38:18,000
Mom.

1500
01:38:18,958 --> 01:38:20,625
Hey, Sigit.

1501
01:38:20,708 --> 01:38:23,375
What's the holdup?
What are you waiting for?

1502
01:38:23,458 --> 01:38:26,875
Solah and Dara went inside.

1503
01:38:26,958 --> 01:38:28,500
Burn this place now.

1504
01:38:28,583 --> 01:38:30,000
Set it on fire!

1505
01:38:32,083 --> 01:38:34,500
Burn this place now!

1506
01:38:36,041 --> 01:38:37,625
What are you waiting for? Do it!

1507
01:38:37,708 --> 01:38:43,625
Burn it down!

1508
01:38:43,708 --> 01:38:44,583
Solah.

1509
01:38:45,458 --> 01:38:48,291
It will keep you safe,
just like I used to.

1510
01:38:50,458 --> 01:38:51,500
Thanks, Mom.

1511
01:38:53,416 --> 01:38:54,583
We are heading out.

1512
01:38:55,333 --> 01:38:56,750
We'll go through the back.

1513
01:38:56,833 --> 01:39:00,708
Burn it down!

1514
01:39:01,833 --> 01:39:03,000
- Gosh!
- Oh, no!

1515
01:39:04,291 --> 01:39:05,125
Oh, gosh!

1516
01:39:06,708 --> 01:39:08,083
Dara, we are trapped.

1517
01:39:08,833 --> 01:39:09,916
How do we get out?

1518
01:39:12,333 --> 01:39:14,541
Dara, we could burn to death.

1519
01:39:15,541 --> 01:39:17,583
- Drench your body with this.
- No, Solah!

1520
01:39:18,333 --> 01:39:19,541
Let's bust the wall.

1521
01:39:20,958 --> 01:39:22,208
- Ready?
- Yeah.

1522
01:39:29,750 --> 01:39:30,750
Get up.

1523
01:39:33,333 --> 01:39:34,250
Come on.

1524
01:39:36,041 --> 01:39:38,583
Wait here. I'll deal with them.

1525
01:39:44,708 --> 01:39:46,583
Dara, head to the river.

1526
01:39:47,291 --> 01:39:49,791
No, you should go.

1527
01:39:50,291 --> 01:39:52,750
Dara, I'm a soldier.

1528
01:39:52,833 --> 01:39:53,958
I can take her on.

1529
01:39:54,916 --> 01:39:56,791
So can I!

1530
01:39:57,375 --> 01:39:59,541
You two done arguing?

1531
01:40:00,500 --> 01:40:01,583
You must survive.

1532
01:40:02,583 --> 01:40:04,333
Not without you.

1533
01:40:05,083 --> 01:40:06,708
I've got a promise to keep.

1534
01:40:34,833 --> 01:40:35,666
Hey!

1535
01:40:53,458 --> 01:40:55,833
Evil witch! I'm your opponent!

1536
01:40:55,916 --> 01:41:00,666
How dare you!
You are my spiritual advisor.

1537
01:41:00,750 --> 01:41:04,291
You should be helping me
fight the Dipper Lady!

1538
01:41:04,375 --> 01:41:05,541
She's right.

1539
01:41:06,333 --> 01:41:08,125
Hey, where are you going?

1540
01:41:08,208 --> 01:41:09,375
She's my friend.

1541
01:41:10,791 --> 01:41:13,625
- Fight her!
- You are on the side of good!

1542
01:41:13,708 --> 01:41:14,583
Go take her on!

1543
01:41:15,208 --> 01:41:16,250
Go!

1544
01:41:16,791 --> 01:41:19,416
I knew you were a fraud.

1545
01:41:19,500 --> 01:41:23,166
My third eye was opened
by the Dipper Lady.

1546
01:41:23,250 --> 01:41:26,041
I can tell good from evil.

1547
01:41:26,875 --> 01:41:28,208
Dark from light.

1548
01:41:28,958 --> 01:41:30,416
Dark from light.

1549
01:41:31,000 --> 01:41:32,250
What's right and wrong.

1550
01:41:32,333 --> 01:41:34,083
What's right and wrong.

1551
01:41:34,166 --> 01:41:36,583
Who's the demon and who's the angel.

1552
01:41:36,666 --> 01:41:38,833
Who's the demon and who's the angel.

1553
01:41:38,916 --> 01:41:40,125
So which one is it?

1554
01:41:41,125 --> 01:41:43,583
- Whichever.
- Just pick one.

1555
01:41:46,208 --> 01:41:48,458
Mountain ash, catastrophic dust.

1556
01:41:49,041 --> 01:41:51,666
No more fuss, go to hell, you must!

1557
01:42:02,500 --> 01:42:03,333
Delivery!

1558
01:42:04,666 --> 01:42:05,583
Wait.

1559
01:42:05,666 --> 01:42:07,166
You hear that? A delivery.

1560
01:42:08,083 --> 01:42:09,500
- What?
- What?

1561
01:42:09,583 --> 01:42:10,750
Someone yelled delivery.

1562
01:42:10,833 --> 01:42:11,750
What delivery?

1563
01:42:15,416 --> 01:42:17,750
- We have to be strong.
- What do we do?

1564
01:42:17,833 --> 01:42:18,916
Let's fight her.

1565
01:42:19,000 --> 01:42:19,875
Stop!

1566
01:42:23,208 --> 01:42:24,416
I need money to get home.

1567
01:42:24,958 --> 01:42:26,125
I've got nothing.

1568
01:42:26,208 --> 01:42:27,291
I didn't bring any.

1569
01:42:27,750 --> 01:42:28,750
I don't have cash.

1570
01:42:28,833 --> 01:42:30,458
- Anything helps.
- Just this.

1571
01:42:31,208 --> 01:42:33,416
I'll take it. I'm hungry.

1572
01:42:34,541 --> 01:42:36,750
- That's--
- Just let him.

1573
01:42:37,333 --> 01:42:38,666
Jaka, Supra.

1574
01:42:39,750 --> 01:42:40,750
Leave this to me.

1575
01:42:46,333 --> 01:42:47,375
It's for the best.

1576
01:42:49,458 --> 01:42:50,375
Geez.

1577
01:42:51,875 --> 01:42:54,208
Oh, no. Is he addicted?

1578
01:43:04,458 --> 01:43:06,208
- Fire!
- Step back!

1579
01:43:06,708 --> 01:43:08,708
What? Are you burning trash?

1580
01:43:09,458 --> 01:43:15,750
Hey, demon, all you are doing
is making people suffer.

1581
01:43:23,958 --> 01:43:26,583
You are acting like a demon.

1582
01:43:26,666 --> 01:43:30,000
- You are so jealous.
- Take this!

1583
01:43:34,833 --> 01:43:35,958
You missed.

1584
01:43:36,041 --> 01:43:36,958
Damn you!

1585
01:43:37,791 --> 01:43:39,208
You damned demon!

1586
01:43:46,833 --> 01:43:48,333
Fajrul!

1587
01:44:01,708 --> 01:44:04,083
Serves you right!

1588
01:44:06,833 --> 01:44:07,833
It burns.

1589
01:44:13,708 --> 01:44:15,708
You rotten old witch!

1590
01:44:16,583 --> 01:44:18,083
Mom.

1591
01:44:36,958 --> 01:44:37,833
Come at me!

1592
01:44:51,083 --> 01:44:52,291
Solah!

1593
01:44:56,458 --> 01:44:57,458
Mom!

1594
01:44:59,583 --> 01:45:00,625
Mom!

1595
01:45:01,833 --> 01:45:02,791
Got you!

1596
01:45:04,250 --> 01:45:05,916
Fight her with this.

1597
01:45:12,666 --> 01:45:14,916
Stand up.

1598
01:45:15,000 --> 01:45:16,958
Goodbye, Solah!

1599
01:45:23,666 --> 01:45:24,500
Nice!

1600
01:45:24,583 --> 01:45:26,375
You think this is a joke?

1601
01:45:33,083 --> 01:45:34,000
Solah!

1602
01:45:34,708 --> 01:45:37,666
Strike the ground
with the dipper, quickly!

1603
01:45:46,750 --> 01:45:48,583
Take this, Solah!

1604
01:46:02,583 --> 01:46:04,333
Solah, smash her amulet!

1605
01:46:22,208 --> 01:46:23,666
- Granny.
- Mom.

1606
01:46:24,458 --> 01:46:26,583
Solah, my son.

1607
01:46:27,708 --> 01:46:31,375
Finally, I can leave without regret.

1608
01:46:32,541 --> 01:46:33,375
Mom!

1609
01:46:33,458 --> 01:46:36,791
Don't forget your promise to Dara,

1610
01:46:38,458 --> 01:46:42,750
so she can be at peace.

1611
01:46:49,333 --> 01:46:50,416
Mom!

1612
01:46:51,833 --> 01:46:53,541
- Mom!
- Granny.

1613
01:46:57,958 --> 01:46:58,791
Mom.

1614
01:47:10,625 --> 01:47:14,833
What did she mean that fulfilling
my promise would bring you peace?

1615
01:47:20,333 --> 01:47:21,583
I'm sorry.

1616
01:48:04,958 --> 01:48:06,166
What happened, Dara?

1617
01:48:08,750 --> 01:48:09,583
<i>Dara!</i>

1618
01:48:10,208 --> 01:48:11,083
Dara, wait!

1619
01:48:11,166 --> 01:48:14,125
I didn't mean any harm. I love you!

1620
01:48:14,833 --> 01:48:16,625
Dara!

1621
01:48:17,375 --> 01:48:18,416
What…

1622
01:48:19,208 --> 01:48:20,625
Dara!

1623
01:48:21,333 --> 01:48:23,083
Dara, get up!

1624
01:48:25,208 --> 01:48:26,250
Dara?

1625
01:48:27,833 --> 01:48:29,666
Please revive her, Mom!

1626
01:48:29,750 --> 01:48:35,083
Oh, noble and divine spirit.

1627
01:48:35,166 --> 01:48:41,916
O spirit drifting
between Heaven and earth,

1628
01:48:42,958 --> 01:48:44,958
come back!

1629
01:48:50,958 --> 01:48:51,916
Dara.

1630
01:48:56,708 --> 01:48:59,083
Iqbal, where am I?

1631
01:48:59,166 --> 01:49:02,000
This is my house, your future house.

1632
01:49:04,583 --> 01:49:08,291
Dara, it's time to let go of Solah.

1633
01:49:09,000 --> 01:49:10,750
He died in the war.

1634
01:49:11,708 --> 01:49:14,416
From now on, Iqbal will take care of you.

1635
01:49:14,500 --> 01:49:15,416
Right, Iqbal?

1636
01:49:17,416 --> 01:49:19,500
Get some rest, Dara.

1637
01:49:22,958 --> 01:49:26,750
You will have to find maidens

1638
01:49:26,833 --> 01:49:29,750
to serve as sacrifice
and throw them in the river

1639
01:49:29,833 --> 01:49:31,833
as payment for Dara's soul.

1640
01:49:38,708 --> 01:49:41,208
Dara, I'm sorry.

1641
01:49:41,833 --> 01:49:44,000
I failed to protect you.

1642
01:49:44,083 --> 01:49:46,916
No, you did protect me.

1643
01:49:47,666 --> 01:49:49,875
That's why we are together now.

1644
01:49:50,583 --> 01:49:52,833
If I keep my promise now…

1645
01:49:54,958 --> 01:49:56,708
we won't be able to stay together.

1646
01:50:04,708 --> 01:50:05,583
We will.

1647
01:50:08,125 --> 01:50:11,041
Because you will always be in my heart.

1648
01:50:13,041 --> 01:50:14,416
And I will always…

1649
01:50:16,083 --> 01:50:17,166
be in yours as well.

1650
01:50:20,083 --> 01:50:21,083
Solah.

1651
01:50:22,666 --> 01:50:26,375
Being a man means
keeping your promise to Dara.

1652
01:50:28,083 --> 01:50:29,791
You know what's best for her.

1653
01:50:43,208 --> 01:50:44,458
Dara Gonzales,

1654
01:50:45,708 --> 01:50:47,750
will you marry me?

1655
01:50:50,250 --> 01:50:52,125
<i>I don't need a crown to be royal,</i>

1656
01:50:53,041 --> 01:50:54,875
<i>I don't need treasure to be rich.</i>

1657
01:50:55,666 --> 01:50:58,625
<i>Because with you, I have it all.</i>

1658
01:51:01,125 --> 01:51:01,958
Yes, Solah.

1659
01:51:14,583 --> 01:51:15,583
Thank you.

1660
01:51:16,583 --> 01:51:17,583
Dara.

1661
01:51:19,958 --> 01:51:20,833
Dara.

1662
01:51:22,708 --> 01:51:23,833
Kang Solah.

1663
01:51:27,333 --> 01:51:28,250
Dara.

1664
01:51:29,208 --> 01:51:30,208
Kang Solah.

1665
01:52:09,083 --> 01:52:10,541
Solah's not coming?

1666
01:52:11,458 --> 01:52:12,791
Just let him be.

1667
01:52:13,625 --> 01:52:14,458
Hey, wait!

1668
01:52:15,708 --> 01:52:17,625
Now that's the Solah we know!

1669
01:52:18,833 --> 01:52:21,250
Hi, guys. Solah Vincenzio is coming.

1670
01:52:21,333 --> 01:52:22,708
Solah Vincenzio?

1671
01:52:23,208 --> 01:52:24,583
You are Solah Dipper.

1672
01:52:24,666 --> 01:52:26,750
Sounds like a folk singer.

1673
01:52:28,166 --> 01:52:30,958
Watch him drop an album called
<i>Want Me To Give You a Bath?</i>

1674
01:52:32,458 --> 01:52:36,416
Grannies with dipper?
No wonder she's always wet!

1675
01:52:36,500 --> 01:52:38,333
Hey, that's my mother.

1676
01:52:39,958 --> 01:52:41,250
I'll tell her. She's here.

1677
01:52:41,333 --> 01:52:44,500
- Mom!
- I'm so sorry.

1678
01:52:44,583 --> 01:52:45,833
- Sorry, it was a joke.
- It's a joke.

1679
01:52:46,500 --> 01:52:48,875
- Good thing she didn't wash you.
- Whatever.

1680
01:52:49,708 --> 01:52:51,750
Where do we go next?

1681
01:52:51,833 --> 01:52:54,041
Don't worry about it. I got this.

1682
01:52:54,958 --> 01:52:56,708
Who are you? Our captain?

1683
01:52:56,791 --> 01:52:58,541
Fajrul. Who are you?

1684
01:52:58,625 --> 01:52:59,583
Solah Dipper.

1685
01:53:00,583 --> 01:53:02,208
He called his mother "Granny."

1686
01:53:03,291 --> 01:53:05,625
Fine, I'll tag along to your village.

1687
01:53:05,708 --> 01:53:07,708
Let's see what your parents are like.

1688
01:53:09,333 --> 01:53:11,250
Our parents are normal.

1689
01:53:11,333 --> 01:53:13,458
But Supra? He's older than his dad.

1690
01:53:15,041 --> 01:53:16,750
He calls his dad "lil' bro."

1691
01:53:18,541 --> 01:53:19,708
Is that true, Jak?

1692
01:53:19,791 --> 01:53:22,583
So Supra's mom married a younger dude?

1693
01:53:22,666 --> 01:53:24,000
Dunno. Is that true?

1694
01:53:24,083 --> 01:53:26,541
- It's true?
- Jak, how did you know?

1695
01:53:27,958 --> 01:53:32,291
- Look, a frog. That's a frog.
- No, answer us first.

1696
01:53:32,375 --> 01:53:33,541
This is about my family.

1697
01:53:33,625 --> 01:53:35,708
- Why is no one helping me?
- That's a frog!

1698
01:53:35,791 --> 01:53:37,166
- Hey, that…
- That's his dad!

1699
01:53:37,250 --> 01:53:39,833
So that's correct,
his mom married someone a lot younger?

1700
01:53:39,916 --> 01:53:42,125
- How's that possible?
- That's correct, right?

1701
01:53:42,208 --> 01:53:43,541
I was only joking.

1702
01:53:43,625 --> 01:53:45,166
SEE YOU IN THE NEXT VILLAGE

1703
01:53:45,250 --> 01:53:48,541
- So don't say things like that.
- This will bring shame on my family.


