All language subtitles for Wayward.Pines.S02E10.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,536 --> 00:00:03,769 Previously on Wayward Pines... 2 00:00:03,771 --> 00:00:04,870 XANDER: They just got their leader back. 3 00:00:04,872 --> 00:00:06,538 It's not a question of "if" anymore. 4 00:00:06,540 --> 00:00:08,107 It's a question of "when." 5 00:00:08,109 --> 00:00:09,808 Our enemy has moved close. 6 00:00:09,810 --> 00:00:12,478 In numbers we've never seen before. 7 00:00:12,480 --> 00:00:14,013 We will go back to sleep 8 00:00:14,015 --> 00:00:16,782 until the Abby threat is contained. 9 00:00:16,784 --> 00:00:18,517 There's a problem with the pods. 10 00:00:18,519 --> 00:00:21,387 We can only take roughly half the people. 11 00:00:21,389 --> 00:00:23,389 He's going to make the selections right now. 12 00:00:23,391 --> 00:00:24,957 Take him out. 13 00:00:24,959 --> 00:00:26,892 I can't do that. 14 00:00:26,894 --> 00:00:28,360 And now here we are 15 00:00:28,362 --> 00:00:29,895 with a baby coming. 16 00:00:29,897 --> 00:00:31,463 That's what I want. 17 00:00:31,465 --> 00:00:34,066 And I think it's what you want, too. 18 00:00:34,902 --> 00:00:37,202 JASON: You had a child. 19 00:00:37,204 --> 00:00:40,539 The baby went to Texas. It was 2,000 years ago. 20 00:00:40,541 --> 00:00:42,074 JASON: How do you know the baby went to Texas? 21 00:00:42,076 --> 00:00:43,409 KERRY: What? 22 00:00:43,411 --> 00:00:45,044 JASON: How do you know the baby went to Texas?! 23 00:00:45,046 --> 00:00:46,879 What are you talking about? Where's this coming from? 24 00:00:46,881 --> 00:00:47,846 How do you know?! 25 00:00:47,848 --> 00:00:49,815 (both grunting) 26 00:00:52,520 --> 00:00:54,086 (gunshot) 27 00:00:58,259 --> 00:01:00,426 We're gonna do an emergency thoracotomy. 28 00:01:00,428 --> 00:01:02,594 I need an additional surgical resident. 29 00:01:02,596 --> 00:01:04,396 Get me two O.R. nurses. 30 00:01:04,398 --> 00:01:06,532 OSCAR: That's a really risky procedure, Doctor. 31 00:01:06,534 --> 00:01:09,101 He's gonna make it, right? You can see... 32 00:01:09,103 --> 00:01:10,235 He's just another patient. 33 00:01:10,237 --> 00:01:11,236 No, he isn't. 34 00:01:11,238 --> 00:01:12,438 Go. 35 00:01:12,440 --> 00:01:14,440 Go. 36 00:01:14,442 --> 00:01:17,209 I need two nurses in the O.R. stat! 37 00:01:17,211 --> 00:01:18,911 It's for Jason Higgins! 38 00:01:25,352 --> 00:01:29,188 ♪ ♪ 39 00:01:54,615 --> 00:01:57,116 ♪ ♪ 40 00:02:14,668 --> 00:02:17,169 (birds chirping) 41 00:02:20,774 --> 00:02:22,407 (screams) 42 00:02:22,409 --> 00:02:24,877 (Abbies growling) 43 00:02:31,519 --> 00:02:32,851 (screams) 44 00:02:32,853 --> 00:02:35,320 (snarling, growling) 45 00:02:37,158 --> 00:02:39,825 (Margaret screams) 46 00:02:43,197 --> 00:02:45,864 (Margaret screams) 47 00:02:49,603 --> 00:02:52,004 (snarling) 48 00:03:05,286 --> 00:03:07,753 (snarls) 49 00:03:14,061 --> 00:03:16,295 (calling) 50 00:03:21,235 --> 00:03:23,435 (screams) 51 00:03:24,738 --> 00:03:27,306 (Abbies clamoring nearby) 52 00:03:32,580 --> 00:03:36,415 MAN: Attention, citizens of Wayward Pines, 53 00:03:36,417 --> 00:03:38,850 extraction teams are on the way. 54 00:03:38,852 --> 00:03:41,720 Gather your families and your belongings. 55 00:03:41,722 --> 00:03:45,691 Only take with you what is essential for survival. 56 00:03:45,693 --> 00:03:49,761 Those who have not been picked up, remain calm. 57 00:03:49,763 --> 00:03:53,131 Shuttles will be coming back for the next group shortly. 58 00:03:56,737 --> 00:03:58,604 Just wait right here, okay? Wait right here, sweetheart. 59 00:03:58,606 --> 00:04:01,573 Reminder, once you do leave, 60 00:04:01,575 --> 00:04:04,509 you will not be returning home. 61 00:04:06,780 --> 00:04:09,715 Okay, let's go. 62 00:04:09,717 --> 00:04:11,783 (monitor beeping slowly) 63 00:04:24,732 --> 00:04:26,298 (rapid beeping) 64 00:04:26,300 --> 00:04:28,200 He's crashing! BP 70/40... 65 00:04:28,202 --> 00:04:30,302 Dr. Yedlin... Control the bleeding, Oscar. 66 00:04:30,304 --> 00:04:32,304 It's in his lung. (flatlining) 67 00:04:32,306 --> 00:04:34,640 V-fib! Paddles. 68 00:04:35,743 --> 00:04:38,110 Clear. 69 00:04:38,112 --> 00:04:40,245 One milligram epi now! We don't... 70 00:04:40,247 --> 00:04:41,480 Vasopressin? 71 00:04:42,316 --> 00:04:44,650 Clear. 72 00:04:51,725 --> 00:04:53,158 Asystole. 73 00:04:57,998 --> 00:05:00,866 Time of death 0733. 74 00:05:09,109 --> 00:05:11,543 (indistinct chatter) 75 00:05:18,519 --> 00:05:21,086 I want everyone to go home. 76 00:05:21,088 --> 00:05:22,821 The evacuation has begun. 77 00:05:22,823 --> 00:05:24,756 We do not have much time. 78 00:05:24,758 --> 00:05:28,327 And you'll all be safe. 79 00:05:28,329 --> 00:05:29,961 I promise you. 80 00:05:29,963 --> 00:05:31,697 Despite all our efforts, 81 00:05:31,699 --> 00:05:35,200 Jason Higgins died this morning. 82 00:05:35,202 --> 00:05:36,501 (crowd gasping, murmuring) 83 00:05:36,503 --> 00:05:38,270 Just a few minutes ago. 84 00:05:38,272 --> 00:05:41,139 Jason served this town 85 00:05:41,141 --> 00:05:44,009 as best as he knew how. 86 00:05:44,011 --> 00:05:47,979 And the best way to honor him 87 00:05:47,981 --> 00:05:51,049 is by fulfilling his wish. 88 00:05:51,051 --> 00:05:52,784 To survive. 89 00:05:52,786 --> 00:05:55,053 (crowd murmuring) 90 00:05:55,055 --> 00:05:57,456 We have an opportunity. 91 00:05:57,458 --> 00:05:59,291 Wayward Pines needs strong leadership. 92 00:05:59,293 --> 00:06:02,127 No one here will dispute that, 93 00:06:02,129 --> 00:06:05,364 but what it doesn't need, what it doesn't... 94 00:06:05,366 --> 00:06:07,999 deserve... 95 00:06:08,001 --> 00:06:09,568 is a dictator. 96 00:06:09,570 --> 00:06:11,870 I know 97 00:06:11,872 --> 00:06:14,906 that many of us did not ask to be here. 98 00:06:14,908 --> 00:06:17,409 I know I didn't. 99 00:06:19,847 --> 00:06:22,481 But we're all that's left. 100 00:06:22,483 --> 00:06:24,583 And when we make it to the other side of this-- 101 00:06:24,585 --> 00:06:26,218 and we will-- 102 00:06:26,220 --> 00:06:30,422 humanity begins anew 103 00:06:30,424 --> 00:06:32,891 with us. 104 00:06:32,893 --> 00:06:35,560 Because that's now our destiny. 105 00:06:38,031 --> 00:06:40,098 See you on the mountain. 106 00:06:40,100 --> 00:06:42,567 (crowd murmuring) 107 00:06:52,746 --> 00:06:54,179 You've updated all the prescription records? 108 00:06:54,181 --> 00:06:55,280 On all but the maternity ward. 109 00:06:55,282 --> 00:06:56,681 The sutures on Mr. Welch, they holding? 110 00:06:56,683 --> 00:06:57,883 They should be fine. 111 00:06:57,885 --> 00:06:59,050 I just wanted to say, sir, 112 00:06:59,052 --> 00:07:00,852 what you did in there with Jason... 113 00:07:00,854 --> 00:07:03,655 (groans) The pericardial tamponade. 114 00:07:06,527 --> 00:07:08,393 You didn't drain it first. 115 00:07:08,395 --> 00:07:11,463 You didn't drain it at all. 116 00:07:14,067 --> 00:07:17,469 That's the first thing you should've done, right? 117 00:07:17,471 --> 00:07:19,371 You never... 118 00:07:19,373 --> 00:07:21,640 make mistakes. 119 00:07:22,943 --> 00:07:25,544 Was it on purpose, Dr. Yedlin? 120 00:07:27,281 --> 00:07:30,115 I did everything I could to save the patient. 121 00:07:30,117 --> 00:07:32,684 I took all reasonable steps. 122 00:07:40,294 --> 00:07:43,395 You're gonna make an excellent doctor, Oscar. 123 00:07:45,499 --> 00:07:47,966 Dr. Yedlin, I-I just wanted to tell you 124 00:07:47,968 --> 00:07:50,235 what a wonderful little speech you made out there. 125 00:07:50,237 --> 00:07:52,904 And I know you're very busy, but I just wanted to confess to you 126 00:07:52,906 --> 00:07:56,274 I've had a lot of different professionalities in my life. 127 00:07:56,276 --> 00:07:57,943 You mean jobs? 128 00:07:57,945 --> 00:07:59,811 Yes, jobs. 129 00:07:59,813 --> 00:08:01,480 I've been a tollbooth operator. 130 00:08:01,482 --> 00:08:03,648 I've been a hockey mascot. 131 00:08:03,650 --> 00:08:06,518 I've been an adult bookstore manager. 132 00:08:06,520 --> 00:08:08,019 But of all those jobs, 133 00:08:08,021 --> 00:08:09,321 this has been the most satisfying. 134 00:08:09,323 --> 00:08:10,856 I feel like I've really made a difference. 135 00:08:10,858 --> 00:08:12,491 And it's all because 136 00:08:12,493 --> 00:08:13,692 of you. 137 00:08:13,694 --> 00:08:15,126 And I just want to say I feel 138 00:08:15,128 --> 00:08:18,930 I can really make a difference in the future. 139 00:08:18,932 --> 00:08:21,433 And I feel like together, you and I 140 00:08:21,435 --> 00:08:22,934 could change humanity. 141 00:08:22,936 --> 00:08:24,669 Yeah. 142 00:08:24,671 --> 00:08:27,539 I will see you in the mountains. 143 00:08:27,541 --> 00:08:29,774 Tallyho. 144 00:08:31,612 --> 00:08:33,778 I will see you 145 00:08:33,780 --> 00:08:37,082 in the mountains. 146 00:08:49,296 --> 00:08:51,029 So I noticed something interesting 147 00:08:51,031 --> 00:08:53,298 while doing the paperwork. 148 00:08:54,801 --> 00:08:58,970 Jason's blood type is AB negative. 149 00:08:58,972 --> 00:09:00,305 It's rare-- something like less 150 00:09:00,307 --> 00:09:02,707 than one percent of the population. 151 00:09:02,709 --> 00:09:04,175 There were only four people 152 00:09:04,177 --> 00:09:05,877 awake in Wayward Pines who have it. 153 00:09:05,879 --> 00:09:08,380 The first three are his family, the Mansfields. 154 00:09:08,382 --> 00:09:10,849 But then the other one 155 00:09:10,851 --> 00:09:12,851 is Kerry Campbell. 156 00:09:12,853 --> 00:09:16,488 That's weird, right? 157 00:09:16,490 --> 00:09:17,756 Dr. Yedlin? 158 00:09:17,758 --> 00:09:20,258 CJ's waiting for you in your office. 159 00:09:30,237 --> 00:09:31,736 THEO: Impressive, huh? 160 00:09:33,407 --> 00:09:36,274 I think they're real. 161 00:09:36,276 --> 00:09:39,010 Yeah, well, the evacuation has begun. 162 00:09:39,012 --> 00:09:41,580 The pods are almost ready. 163 00:09:41,582 --> 00:09:43,415 Easier for me if we can put everyone 164 00:09:43,417 --> 00:09:45,617 into suspension at the same time. 165 00:09:45,619 --> 00:09:48,587 I can explain to you how it works. 166 00:09:48,589 --> 00:09:50,055 No, thanks. 167 00:09:50,057 --> 00:09:51,222 I've been in one. 168 00:09:51,224 --> 00:09:52,857 That's enough for me. Good. 169 00:09:52,859 --> 00:09:55,093 'Cause I don't have six months to teach you. 170 00:09:55,095 --> 00:09:56,795 The plan that Jason commenced, uh, 171 00:09:56,797 --> 00:09:59,464 had us taking intact family first. 172 00:09:59,466 --> 00:10:01,366 Both parents and all the children. 173 00:10:01,368 --> 00:10:03,802 That accounts for almost 300 174 00:10:03,804 --> 00:10:06,104 of the 571 pods that are working. 175 00:10:06,106 --> 00:10:08,440 After that, we take the children 176 00:10:08,442 --> 00:10:11,610 and leave behind the adults who are nonessential. 177 00:10:11,612 --> 00:10:13,545 If there's any trouble, 178 00:10:13,547 --> 00:10:17,415 we'll be better able to control it. 179 00:10:17,417 --> 00:10:20,285 You don't think they deserve to know, CJ? 180 00:10:20,287 --> 00:10:21,886 They will know. 181 00:10:21,888 --> 00:10:24,723 But only after the rest of us are safe. 182 00:10:26,259 --> 00:10:28,627 Here, the list. 183 00:10:32,332 --> 00:10:33,932 These were the decisions Jason made 184 00:10:33,934 --> 00:10:36,401 about who would come and who would stay. 185 00:10:36,403 --> 00:10:39,070 He made them quickly, but he made decisions. 186 00:10:46,013 --> 00:10:48,513 You knew him as a boy. 187 00:10:50,017 --> 00:10:52,684 I did. 188 00:10:52,686 --> 00:10:55,086 But I did not know the man he would become. 189 00:10:55,088 --> 00:10:56,154 He was never a man. 190 00:10:56,156 --> 00:10:57,689 He's in the past. I'm not sure 191 00:10:57,691 --> 00:10:59,791 there's any point in arguing over him now. 192 00:10:59,793 --> 00:11:02,761 You have your own decisions to make. 193 00:11:04,031 --> 00:11:05,864 Maybe some preferences of your own? 194 00:11:05,866 --> 00:11:09,200 I said it should be random. 195 00:11:09,202 --> 00:11:10,835 That's impossible now. 196 00:11:10,837 --> 00:11:14,172 And the Abbies could be here any minute. 197 00:11:14,174 --> 00:11:15,607 Maybe it's better to go with 198 00:11:15,609 --> 00:11:17,942 what was already organized and in process. 199 00:11:17,944 --> 00:11:20,111 I mean, you can make changes, of course. 200 00:11:20,113 --> 00:11:24,182 There are over 300 people who have never been woken at all. 201 00:11:25,352 --> 00:11:27,218 You could wake some of them 202 00:11:27,220 --> 00:11:28,787 to free up some extra pods. 203 00:11:28,789 --> 00:11:31,056 But for every action, 204 00:11:31,058 --> 00:11:34,292 there's an equal, opposite reaction. 205 00:11:34,294 --> 00:11:37,696 You're not only choosing who to bring, 206 00:11:37,698 --> 00:11:40,131 but you're choosing who to now leave behind. 207 00:11:41,501 --> 00:11:43,401 You will be granting a pardon 208 00:11:43,403 --> 00:11:44,836 and a death sentence 209 00:11:44,838 --> 00:11:47,138 at the same time. 210 00:11:58,418 --> 00:11:59,984 Did he suffer? 211 00:11:59,986 --> 00:12:02,887 Did you want him to? 212 00:12:04,091 --> 00:12:05,824 I don't know. 213 00:12:07,160 --> 00:12:08,727 Well, a pod just opened up. 214 00:12:10,864 --> 00:12:12,831 You think this is funny? 215 00:12:12,833 --> 00:12:15,667 You were always the brains behind that tyrannical moron. 216 00:12:15,669 --> 00:12:18,002 He wasn't a tyrant. 217 00:12:18,004 --> 00:12:20,038 He was doing what he thought was right. 218 00:12:20,040 --> 00:12:22,373 Right. 219 00:12:22,375 --> 00:12:23,842 (scoffs) 220 00:12:23,844 --> 00:12:25,577 In a place where everything's wrong. 221 00:12:27,114 --> 00:12:29,214 It's rotten. 222 00:12:29,216 --> 00:12:31,683 It's all a lie. 223 00:12:31,685 --> 00:12:35,186 There's been enough lies, Dr. Yedlin. 224 00:12:35,188 --> 00:12:37,889 I'm only interested in the truth. 225 00:12:37,891 --> 00:12:39,190 Yeah. 226 00:12:42,696 --> 00:12:44,696 Incidentally... 227 00:12:44,698 --> 00:12:46,631 you know Pilcher changed your file, right? 228 00:12:46,633 --> 00:12:47,899 I know that. 229 00:12:47,901 --> 00:12:49,400 Did you also know 230 00:12:49,402 --> 00:12:51,703 that Jason was placed in a pod 231 00:12:51,705 --> 00:12:53,304 just days after being born? 232 00:12:53,306 --> 00:12:56,040 And, coincidentally, 233 00:12:56,042 --> 00:12:59,344 you arrived here days after giving birth. 234 00:13:00,547 --> 00:13:02,580 And you both share a... 235 00:13:02,582 --> 00:13:05,450 a very rare blood type. 236 00:13:05,452 --> 00:13:07,952 A very rare blood type. 237 00:13:34,815 --> 00:13:36,681 (Margaret screaming) 238 00:13:39,186 --> 00:13:41,252 (Abbies snarling) 239 00:13:51,598 --> 00:13:53,998 (screams) 240 00:14:16,523 --> 00:14:19,290 WOMAN (over P.A.): Please proceed in an orderly fashion. 241 00:14:19,292 --> 00:14:22,060 All families will be processed together. 242 00:14:22,062 --> 00:14:24,362 You will all go through physical examination, 243 00:14:24,364 --> 00:14:26,798 then be fitted for your suit 244 00:14:26,800 --> 00:14:29,200 and led into the pod room. Do not forget: 245 00:14:29,202 --> 00:14:31,536 you must have your identification with you. 246 00:14:31,538 --> 00:14:34,572 Only residents with proper identification 247 00:14:34,574 --> 00:14:37,475 may enter the pod room. 248 00:14:37,477 --> 00:14:41,346 MAN: One at a time, please, one at a time. 249 00:14:41,348 --> 00:14:43,414 (vehicle approaching) 250 00:15:04,571 --> 00:15:07,505 293 people have moved into the superstructure 251 00:15:07,507 --> 00:15:09,908 and are in processing. 252 00:15:09,910 --> 00:15:12,176 They've begun to collect the rest. 253 00:15:20,220 --> 00:15:22,954 Are you all right? 254 00:15:22,956 --> 00:15:24,289 No. 255 00:15:28,962 --> 00:15:31,095 MAN (over speaker): Residents of Wayward Pines, 256 00:15:31,097 --> 00:15:33,097 if you are not on the initial shuttle lists, 257 00:15:33,099 --> 00:15:35,400 you must wait in your homes for group two. 258 00:15:35,402 --> 00:15:37,268 Please be patient. 259 00:15:37,270 --> 00:15:39,704 The next shuttles are departing soon. 260 00:15:47,213 --> 00:15:48,980 I'm sorry. 261 00:15:48,982 --> 00:15:50,748 You're not on the first list. 262 00:15:50,750 --> 00:15:52,817 We're taking people up in two groups. 263 00:15:52,819 --> 00:15:54,585 We have to sequence the people 264 00:15:54,587 --> 00:15:56,254 in the pod room in a specific order. 265 00:15:56,256 --> 00:15:58,456 We'll be back shortly for group two. 266 00:15:58,458 --> 00:16:00,124 CHILD: Daddy? 267 00:16:00,126 --> 00:16:02,727 Ma'am. DALE: Don't be scared. 268 00:16:02,729 --> 00:16:04,662 Ma-Mama's going to be there with you. 269 00:16:04,664 --> 00:16:06,998 I'll see you in a little bit, okay? 270 00:16:07,000 --> 00:16:09,067 (car door closes) 271 00:16:09,069 --> 00:16:11,336 SOLDIER: All right, "A" bus is leaving in two minutes, kids. 272 00:16:11,338 --> 00:16:13,571 Here we go, move along. 273 00:16:13,573 --> 00:16:15,440 Keep walking, guys. 274 00:16:15,442 --> 00:16:16,975 Hey, hey. Keep going. 275 00:16:16,977 --> 00:16:19,777 Single file line, single file. 276 00:16:19,779 --> 00:16:23,047 Everyone on the bus, everyone on. 277 00:16:24,351 --> 00:16:27,018 Go, keep it moving. 278 00:16:28,688 --> 00:16:30,588 Frank? 279 00:16:31,925 --> 00:16:33,424 Frank! 280 00:16:42,268 --> 00:16:44,369 SOLDIER: Let's go, everyone. 281 00:16:44,371 --> 00:16:45,603 What's happening? 282 00:16:45,605 --> 00:16:47,338 SOLDIER: Keep moving. 283 00:16:48,608 --> 00:16:50,041 They told us to wait here. 284 00:16:50,043 --> 00:16:52,543 They're taking people up in two groups. 285 00:16:52,545 --> 00:16:53,845 We're group two. 286 00:16:53,847 --> 00:16:55,913 What's wrong with us? 287 00:16:57,350 --> 00:17:00,551 Nothing. 288 00:17:00,553 --> 00:17:02,553 They're coming back. 289 00:17:02,555 --> 00:17:06,624 My brother-- have you seen him? 290 00:17:06,626 --> 00:17:08,693 Frank! 291 00:17:12,198 --> 00:17:13,631 Frank Armstrong, have you seen him? 292 00:17:13,633 --> 00:17:14,799 You're holding up the line. Come on. 293 00:17:14,801 --> 00:17:16,034 No. Frank! Let's go. 294 00:17:16,036 --> 00:17:18,002 Get on the bus. (crying): Frank! 295 00:17:18,004 --> 00:17:19,637 Frank! Keep it moving. Come on. 296 00:17:20,974 --> 00:17:21,973 (yelling): Frank! 297 00:17:21,975 --> 00:17:23,141 Frank! 298 00:17:24,210 --> 00:17:26,177 Frank! Frank! 299 00:17:26,179 --> 00:17:27,945 Lucy! 300 00:17:29,749 --> 00:17:30,982 Frank! Lucy! 301 00:17:30,984 --> 00:17:32,050 Lucy! Hey! Hey! 302 00:17:32,052 --> 00:17:33,651 Let go of me! (crying): Frank! 303 00:17:33,653 --> 00:17:34,852 You're not on the list! Frank! 304 00:17:34,854 --> 00:17:36,821 LUCY (crying): Frank. (groans) 305 00:17:39,359 --> 00:17:41,359 LUCY (crying): Frank! No. 306 00:17:41,361 --> 00:17:43,227 Frank. 307 00:17:43,229 --> 00:17:45,496 Frank, no. 308 00:17:45,498 --> 00:17:47,765 Frank, no. 309 00:17:47,767 --> 00:17:50,068 No. I don't want to go! 310 00:17:50,070 --> 00:17:52,136 LUCY (crying): No. 311 00:18:04,617 --> 00:18:06,851 Rebecca Yedlin? 312 00:18:08,088 --> 00:18:10,021 It's time to go. 313 00:18:21,534 --> 00:18:22,800 You need to wait here. 314 00:18:38,885 --> 00:18:40,251 What are you talking about? We're taking people in two groups. 315 00:18:40,253 --> 00:18:41,285 We're one group; we're married. 316 00:18:41,287 --> 00:18:42,553 It has something to do 317 00:18:42,555 --> 00:18:43,988 with the sequencing in the pod room. 318 00:18:43,990 --> 00:18:45,456 Now if you'll come with us, ma'am, please. 319 00:18:45,458 --> 00:18:47,391 I'm not going anywhere without my husband. 320 00:18:47,393 --> 00:18:49,093 Rebecca. It's just one more person. 321 00:18:49,095 --> 00:18:50,561 You can take us both there together. 322 00:18:50,563 --> 00:18:52,163 Becca, Becca. 323 00:18:52,165 --> 00:18:53,431 Give us a minute. 324 00:18:53,433 --> 00:18:54,499 Come on, come with me. 325 00:18:54,501 --> 00:18:55,666 What's happening? 326 00:18:55,668 --> 00:18:57,168 I don't know. 327 00:18:57,170 --> 00:18:59,504 (exhales) Did Theo do this? 328 00:18:59,506 --> 00:19:02,473 We don't know that anyone did anything. 329 00:19:04,844 --> 00:19:07,245 We just figured everything out. 330 00:19:07,247 --> 00:19:09,347 And none of that changes. 331 00:19:09,349 --> 00:19:12,150 I don't want to go alone. 332 00:19:12,152 --> 00:19:16,354 I can't be alone... again. 333 00:19:16,356 --> 00:19:18,356 When you go to sleep, 334 00:19:18,358 --> 00:19:21,459 I promise you, I will be there. 335 00:19:21,461 --> 00:19:25,997 And when you wake up, I will be there, too. 336 00:19:25,999 --> 00:19:28,866 Wherever I am... 337 00:19:28,868 --> 00:19:32,436 and wherever you are. 338 00:19:32,438 --> 00:19:33,738 Both of you. 339 00:19:44,951 --> 00:19:47,518 (sniffling) 340 00:19:57,463 --> 00:19:59,764 (engine starting) (quietly): Come on. 341 00:20:08,741 --> 00:20:11,409 (Rebecca sighs) 342 00:20:30,330 --> 00:20:32,997 The last group is moving towards the pods. 343 00:20:32,999 --> 00:20:35,900 Which we hope will work. 344 00:20:43,876 --> 00:20:45,876 There are no guarantees in this life. 345 00:20:45,878 --> 00:20:49,380 You're a surgeon; you know this. 346 00:20:49,382 --> 00:20:52,250 I've had lives in my hands. 347 00:20:52,252 --> 00:20:54,185 Held a human heart, beating. 348 00:20:54,187 --> 00:20:57,255 Did one earlier today, as a matter of fact. 349 00:20:57,257 --> 00:20:59,557 But we're not saving just one life. 350 00:20:59,559 --> 00:21:02,893 We're saving the human race. 351 00:21:02,895 --> 00:21:04,762 It isn't any different. 352 00:21:04,764 --> 00:21:06,063 No, it's completely different. 353 00:21:06,065 --> 00:21:07,732 Whoever destroys a soul, 354 00:21:07,734 --> 00:21:10,801 it is considered as if it destroyed an entire world. 355 00:21:10,803 --> 00:21:12,403 And whoever saves a life, 356 00:21:12,405 --> 00:21:15,373 it is considered as if it saved an entire world. 357 00:21:15,375 --> 00:21:18,943 You've been saving the world all along, Doctor. 358 00:21:18,945 --> 00:21:21,212 You just didn't know it. Hmm. 359 00:21:22,215 --> 00:21:24,115 I fix things. 360 00:21:24,117 --> 00:21:28,486 Reattach nerves, remove cancerous tissue, 361 00:21:28,488 --> 00:21:30,554 but it was never spiritual, 362 00:21:30,556 --> 00:21:31,956 not for me. 363 00:21:31,958 --> 00:21:35,226 Pilcher. 364 00:21:35,228 --> 00:21:37,962 He was playing God when he brought us all here. 365 00:21:37,964 --> 00:21:40,731 Do you think it was a mistake for him to take the fate 366 00:21:40,733 --> 00:21:42,667 of mankind into his own hands? 367 00:21:44,504 --> 00:21:46,304 A man once asked me, would you save 368 00:21:46,306 --> 00:21:48,172 a hundred people if you could? 369 00:21:48,174 --> 00:21:49,607 A thousand people? 370 00:21:49,609 --> 00:21:53,277 Of course the answer is "yes." 371 00:21:53,279 --> 00:21:54,645 And then some crazy nurse drugged me, 372 00:21:54,647 --> 00:21:56,914 kidnapped me and brought me here. 373 00:21:56,916 --> 00:21:58,649 But he was talking about if the alternative 374 00:21:58,651 --> 00:22:00,084 was they were all going to die, 375 00:22:00,086 --> 00:22:02,653 so, yes, of course, but that's not the case. 376 00:22:02,655 --> 00:22:04,188 That's not what this was. 377 00:22:04,190 --> 00:22:08,292 Everyone here was gonna live their lives. 378 00:22:08,294 --> 00:22:11,529 Die horribly or peacefully, but naturally. 379 00:22:11,531 --> 00:22:14,999 And now, tonight, choices... 380 00:22:15,001 --> 00:22:16,967 we're doing the same thing. 381 00:22:16,969 --> 00:22:19,870 You said you fixed people. 382 00:22:19,872 --> 00:22:21,472 Past tense. 383 00:22:21,474 --> 00:22:24,308 Is this something you're not planning to do anymore? 384 00:22:24,310 --> 00:22:26,577 In this next life? 385 00:22:32,819 --> 00:22:34,552 (Abbies snarling) 386 00:22:34,554 --> 00:22:37,355 (shrieking) 387 00:22:41,127 --> 00:22:43,194 (snarling, shrieking) 388 00:22:51,471 --> 00:22:53,537 (computer beeping) 389 00:22:57,310 --> 00:22:59,377 (beeping continues) 390 00:23:03,883 --> 00:23:07,752 ♪ Well, I won't back down ♪ 391 00:23:07,754 --> 00:23:11,722 ♪ No, I won't back down ♪ 392 00:23:11,724 --> 00:23:14,158 ♪ You can stand me up ♪ 393 00:23:14,160 --> 00:23:16,260 ♪ At the gates of hell ♪ (people shouting) 394 00:23:16,262 --> 00:23:20,231 ♪ But I won't back down ♪ 395 00:23:20,233 --> 00:23:24,535 ♪ Gonna stand my ground ♪ 396 00:23:24,537 --> 00:23:26,871 ♪ Won't be turned around ♪ 397 00:23:26,873 --> 00:23:28,606 WOMAN: We need to get to the Mountain. 398 00:23:28,608 --> 00:23:30,775 ♪ And I'll keep this world ♪ (glass breaking) 399 00:23:30,777 --> 00:23:33,944 ♪ From draggin' me down ♪ 400 00:23:33,946 --> 00:23:37,515 ♪ Gonna stand my ground ♪ MAN: I'm not going down without a fight! 401 00:23:37,517 --> 00:23:40,785 (bell jingles) ♪ And I won't back down ♪ 402 00:23:40,787 --> 00:23:42,219 (shouting continues) 403 00:23:42,221 --> 00:23:45,623 ♪ Hey, baby ♪ 404 00:23:46,793 --> 00:23:48,526 ♪ There ain't no easy way out... ♪ 405 00:24:06,646 --> 00:24:08,546 (clicks) 406 00:24:09,649 --> 00:24:13,984 This is Dr. Theodore Yedlin, and, uh... 407 00:24:15,922 --> 00:24:17,254 ...I hope whoever hears this 408 00:24:17,256 --> 00:24:19,990 understands all this more than I do, 409 00:24:19,992 --> 00:24:22,560 but you need to know 410 00:24:22,562 --> 00:24:26,230 that David Pilcher was wrong about everything. 411 00:24:26,232 --> 00:24:29,667 In an effort to save humanity, 412 00:24:29,669 --> 00:24:32,503 he created a town that is... 413 00:24:32,505 --> 00:24:34,972 ruled by inhumanity. 414 00:24:34,974 --> 00:24:37,942 An effort he had no right to undertake, 415 00:24:37,944 --> 00:24:41,445 but we are now, nevertheless, in a place where we've run out 416 00:24:41,447 --> 00:24:47,017 of food and there's an enemy soon... 417 00:24:47,019 --> 00:24:48,786 to overtake the town 418 00:24:48,788 --> 00:24:50,855 and kill everyone here. 419 00:24:50,857 --> 00:24:53,991 David Pilcher collected several viruses 420 00:24:53,993 --> 00:24:55,526 and they were kept here, 421 00:24:55,528 --> 00:24:58,529 I assume, for some form of future germ warfare. 422 00:24:58,531 --> 00:25:03,801 I intend to inject myself with the three most virulent strains: 423 00:25:03,803 --> 00:25:05,870 bubonic plague, 424 00:25:05,872 --> 00:25:09,573 typhoid, and Marburg. 425 00:25:11,310 --> 00:25:15,713 After the incubation period, roughly 13 hours, 426 00:25:15,715 --> 00:25:20,718 I will walk outside of the fence and... 427 00:25:20,720 --> 00:25:22,686 be consumed. 428 00:25:26,192 --> 00:25:29,960 By my estimations, just... 429 00:25:29,962 --> 00:25:32,229 medical school memory, 430 00:25:32,231 --> 00:25:35,232 roughly a third to the half should be wiped out 431 00:25:35,234 --> 00:25:37,334 by the bubonic plague alone. 432 00:25:37,336 --> 00:25:41,572 The typhoid is water bearing, as is Marburg, 433 00:25:41,574 --> 00:25:43,274 so the rest should follow suit. 434 00:25:44,911 --> 00:25:49,647 It's only a guess... but it's the best I have. 435 00:25:49,649 --> 00:25:53,717 So, the existing members, when they do wake, 436 00:25:53,719 --> 00:25:56,954 possibly could have a new life. 437 00:25:59,058 --> 00:26:01,392 So... 438 00:26:01,394 --> 00:26:03,694 that's all. 439 00:26:03,696 --> 00:26:06,063 Except... 440 00:26:06,065 --> 00:26:10,167 this idea of the greater good... 441 00:26:10,169 --> 00:26:13,370 There is no greater good. 442 00:26:13,372 --> 00:26:15,773 There's only good, 443 00:26:15,775 --> 00:26:18,275 no matter how small the act. 444 00:26:18,277 --> 00:26:20,344 (clicks) 445 00:26:23,516 --> 00:26:26,350 (door opens) 446 00:26:26,352 --> 00:26:28,419 MARIO: Dr. Yedlin. 447 00:26:28,421 --> 00:26:31,755 Your wife is arriving... your... former wife. 448 00:26:31,757 --> 00:26:32,957 Thanks. 449 00:26:32,959 --> 00:26:34,024 But there's trouble 450 00:26:34,026 --> 00:26:35,292 at the checkpoint. 451 00:26:35,294 --> 00:26:37,294 (siren wails) MAN (over P.A.): Return to your homes. 452 00:26:37,296 --> 00:26:38,929 You are in group two. 453 00:26:38,931 --> 00:26:41,098 If you are not in your homes, Hurry! Quick! 454 00:26:41,100 --> 00:26:43,300 the vans will not be able to pick you up 455 00:26:43,302 --> 00:26:45,135 and process you properly. Everyone, back up! Back up! 456 00:26:45,137 --> 00:26:46,937 Return to your homes now. Clear the area! 457 00:26:46,939 --> 00:26:50,074 Open the gate! Open the gate, now! 458 00:26:50,076 --> 00:26:52,643 Back up! Move! Go, go, go! 459 00:26:52,645 --> 00:26:55,446 (angry shouting) 460 00:26:55,448 --> 00:26:57,514 MAN: You're not going instead of me! 461 00:26:58,818 --> 00:27:00,818 (Ramsey grunting) 462 00:27:00,820 --> 00:27:02,252 (angry shouting continues) 463 00:27:02,254 --> 00:27:03,721 Let me in here! 464 00:27:04,824 --> 00:27:07,891 (angry shouting continues) 465 00:27:07,893 --> 00:27:09,059 What's going on here? 466 00:27:09,061 --> 00:27:10,060 Theo! 467 00:27:10,062 --> 00:27:11,629 They left Xander. 468 00:27:11,631 --> 00:27:13,230 Get back! 469 00:27:13,232 --> 00:27:14,665 Go home! 470 00:27:14,667 --> 00:27:15,733 (people screaming) 471 00:27:15,735 --> 00:27:16,934 Go home! 472 00:27:16,936 --> 00:27:18,969 (people screaming) 473 00:27:20,473 --> 00:27:23,807 WOMAN (over P.A.): Please stay in line while awaiting processing. 474 00:27:28,781 --> 00:27:31,015 Rebecca! 475 00:27:35,621 --> 00:27:37,421 Where's Frank? 476 00:27:38,424 --> 00:27:40,991 Where's Xander? 477 00:27:44,196 --> 00:27:46,263 (distant shouting) 478 00:27:56,842 --> 00:27:58,742 Give me some of that. 479 00:28:00,146 --> 00:28:03,047 You're too young. 480 00:28:05,284 --> 00:28:07,351 (distant shouting continues) 481 00:28:12,992 --> 00:28:15,759 I wish I was born somewhere else. 482 00:28:16,896 --> 00:28:19,029 Yeah, unfortunately, 483 00:28:19,031 --> 00:28:21,131 there is no "somewhere else." 484 00:28:27,139 --> 00:28:29,039 What was it like out there? 485 00:28:33,713 --> 00:28:36,647 Scary. 486 00:28:36,649 --> 00:28:39,049 So, like how it is in here. 487 00:28:55,334 --> 00:28:59,837 You know, um, she's like a mom to her. 488 00:29:02,675 --> 00:29:05,576 Good. 489 00:29:14,220 --> 00:29:15,586 (tires screech) 490 00:29:15,588 --> 00:29:16,687 THEO: Get in. 491 00:29:16,689 --> 00:29:17,688 Both of you. 492 00:29:17,690 --> 00:29:18,822 Come on, get in. 493 00:29:33,139 --> 00:29:34,772 Let's not make a moment of this. 494 00:29:34,774 --> 00:29:36,140 We got to... 495 00:29:41,247 --> 00:29:42,312 MAN: Get out of the car. 496 00:29:42,314 --> 00:29:43,380 Who's that? 497 00:29:44,383 --> 00:29:46,717 I got this. 498 00:29:46,719 --> 00:29:49,987 We're gonna need that Jeep, Xander. 499 00:29:49,989 --> 00:29:51,955 Don't do anything stupid. 500 00:30:00,666 --> 00:30:04,868 (man screaming) 501 00:30:09,008 --> 00:30:10,574 (tires screeching) 502 00:30:30,462 --> 00:30:33,096 ARLENE: Dr. Yedlin. 503 00:30:35,134 --> 00:30:37,935 You could have just told us. 504 00:30:38,871 --> 00:30:41,371 I know. 505 00:30:41,373 --> 00:30:44,641 Well, I thought I did a pretty good job for you, 506 00:30:44,643 --> 00:30:48,345 but I guess I was wrong. 507 00:30:48,347 --> 00:30:51,582 So, you say hello to the future for me, okay? 508 00:30:56,555 --> 00:30:57,855 Arlene. 509 00:31:00,559 --> 00:31:02,159 You're taking his pod. 510 00:31:02,161 --> 00:31:04,094 Come on. 511 00:31:08,968 --> 00:31:10,534 Thank you, Dr. Yedlin. 512 00:31:10,536 --> 00:31:12,069 Thank you. 513 00:31:29,855 --> 00:31:32,389 I still don't know why you did that. 514 00:31:32,391 --> 00:31:34,992 And I don't, either. 515 00:31:36,762 --> 00:31:38,428 Things are gonna be different? 516 00:31:39,865 --> 00:31:42,833 CJ: They have to be different. 517 00:31:50,376 --> 00:31:51,675 (elevator bell chimes) 518 00:31:52,678 --> 00:31:53,944 I'll get to the pod room. 519 00:31:53,946 --> 00:31:54,945 It's time. 520 00:31:54,947 --> 00:31:56,880 Get them processed. 521 00:31:56,882 --> 00:31:58,582 How's your head? 522 00:31:58,584 --> 00:32:00,517 I'm fine. 523 00:32:00,519 --> 00:32:02,219 Becca? 524 00:32:02,221 --> 00:32:04,922 WOMAN (over P.A.): Please stay in line while waiting to be processed. 525 00:32:09,628 --> 00:32:12,095 Becca! 526 00:32:14,433 --> 00:32:17,034 Frank! 527 00:32:17,036 --> 00:32:18,568 Whoa, whoa, easy. 528 00:32:18,570 --> 00:32:19,703 I was so scared. 529 00:32:19,705 --> 00:32:22,306 I'll protect you. 530 00:32:35,788 --> 00:32:38,088 WOMAN (over P.A.): Please proceed in an orderly fashion. 531 00:32:38,090 --> 00:32:40,390 All families will be processed together. 532 00:32:40,392 --> 00:32:43,493 MAN: One at a time, please. 533 00:32:43,495 --> 00:32:45,829 WOMAN (over P.A.): You will all go through physical examination, 534 00:32:45,831 --> 00:32:49,166 then be fitted for your suit and led into the pod room. 535 00:32:49,168 --> 00:32:50,434 (gasps) 536 00:32:50,436 --> 00:32:52,502 CJ: Hey. 537 00:32:52,504 --> 00:32:54,471 It's not your fault. 538 00:32:54,473 --> 00:32:56,707 We've all believed in things here that weren't real. 539 00:32:58,777 --> 00:33:00,811 You don't even know. 540 00:33:00,813 --> 00:33:02,746 I know. 541 00:33:02,748 --> 00:33:05,115 Pilcher isn't here. 542 00:33:05,117 --> 00:33:07,451 Neither is Jason... 543 00:33:07,453 --> 00:33:09,019 but you are. 544 00:33:09,021 --> 00:33:11,288 You survived everything... 545 00:33:11,290 --> 00:33:15,425 with your intelligence, your instinct. 546 00:33:15,427 --> 00:33:19,429 What if for once, it was put in the service of something good? 547 00:33:19,431 --> 00:33:22,299 We need all of that. 548 00:33:22,301 --> 00:33:25,202 I need it, 549 00:33:25,204 --> 00:33:28,071 and you certainly deserve a fresh start. 550 00:33:29,041 --> 00:33:31,108 MAN: Move in an orderly fashion. 551 00:33:31,110 --> 00:33:32,642 One at a time, please. 552 00:33:32,644 --> 00:33:34,444 One was enough. 553 00:34:09,982 --> 00:34:12,516 Thank you. 554 00:34:12,518 --> 00:34:16,219 I guess the future needs ice cream. 555 00:34:16,221 --> 00:34:18,288 I guess. 556 00:34:19,691 --> 00:34:22,125 We couldn't save our marriage... 557 00:34:25,731 --> 00:34:27,330 ...but you can save the town. 558 00:34:27,332 --> 00:34:29,399 (scoffs) 559 00:34:30,502 --> 00:34:33,370 Only you can. 560 00:34:33,372 --> 00:34:36,606 (shrieking) 561 00:34:39,044 --> 00:34:42,112 (clamoring, shrieking) 562 00:34:42,114 --> 00:34:44,181 (beeping quietly) 563 00:35:06,238 --> 00:35:07,938 (button clicks) 564 00:35:07,940 --> 00:35:09,706 THEO (on tape recorder): I intend to inject myself 565 00:35:09,708 --> 00:35:12,242 with the three most virulent strains: 566 00:35:12,244 --> 00:35:15,045 bubonic plague, typhoid, and Marburg. 567 00:35:15,047 --> 00:35:17,714 The incubation period roughly 13 hours. 568 00:35:17,716 --> 00:35:20,150 I will walk outside of the fence, 569 00:35:20,152 --> 00:35:22,285 and be consumed. 570 00:35:22,287 --> 00:35:24,354 (clicks) 571 00:35:25,591 --> 00:35:27,824 There is no greater good. 572 00:35:27,826 --> 00:35:30,660 Only good, 573 00:35:30,662 --> 00:35:32,229 however small the act. 574 00:35:34,933 --> 00:35:36,800 I make this sacrifice with the knowledge 575 00:35:36,802 --> 00:35:40,670 that with everything that has been taken from me here, 576 00:35:40,672 --> 00:35:43,673 there is still a way I can serve my purpose 577 00:35:43,675 --> 00:35:45,075 and makes things right. 578 00:35:45,077 --> 00:35:46,476 Don't do this. 579 00:35:47,579 --> 00:35:48,979 It's done. 580 00:35:50,983 --> 00:35:53,783 You're needed here, Dr. Yedlin. 581 00:35:53,785 --> 00:35:55,619 Humanity needs you, 582 00:35:55,621 --> 00:35:58,355 and more people like you in the future. 583 00:36:00,292 --> 00:36:02,425 And less people... 584 00:36:04,429 --> 00:36:07,297 ...like my son. 585 00:36:07,299 --> 00:36:09,166 (beeps) 586 00:36:14,973 --> 00:36:16,740 It's morphine. 587 00:36:18,110 --> 00:36:21,178 Inject the entire vial into a vein 588 00:36:21,180 --> 00:36:23,346 two minutes before you go outside the fence. 589 00:36:25,117 --> 00:36:26,716 You'll still feel them. 590 00:36:26,718 --> 00:36:29,219 It's the right choice. 591 00:36:29,221 --> 00:36:30,787 For us both. 592 00:36:30,789 --> 00:36:32,956 (elevator bell chimes, doors opening) 593 00:36:35,827 --> 00:36:37,427 Don't worry. 594 00:36:38,564 --> 00:36:40,897 The future's not going to miss me. 595 00:36:40,899 --> 00:36:42,766 I'm just a girl from Idaho, Doctor. 596 00:36:44,303 --> 00:36:46,770 Good-bye, Theo. 597 00:37:01,553 --> 00:37:05,422 Nonessential systems have begun shutting down. 598 00:37:05,424 --> 00:37:08,158 Only power to the pod room and the fence will remain. 599 00:37:08,160 --> 00:37:10,060 That's that. 600 00:37:17,169 --> 00:37:20,770 Look, I'm not much for making speeches, 601 00:37:20,772 --> 00:37:23,006 and I already gave one today. 602 00:37:26,111 --> 00:37:29,246 I don't know the world that we're going to wake up to... 603 00:37:33,285 --> 00:37:35,619 ...but I know we did everything, 604 00:37:35,621 --> 00:37:38,655 because that's what humans do. 605 00:37:40,425 --> 00:37:42,259 It's our nature. 606 00:37:43,128 --> 00:37:46,796 And I've seen our worst here, 607 00:37:46,798 --> 00:37:49,699 but we've also shown our best... 608 00:37:50,636 --> 00:37:53,069 ...so let's carry that. 609 00:37:53,071 --> 00:37:56,106 Let's carry that. 610 00:37:58,810 --> 00:38:00,877 Good luck to us all. 611 00:38:03,115 --> 00:38:05,115 And hopefully, I'll see you all very soon. 612 00:38:41,186 --> 00:38:43,253 ♪ ♪ 613 00:39:01,206 --> 00:39:03,273 (power whirring down) 614 00:39:08,213 --> 00:39:10,280 (person whistling "She'll Be Coming 'Round the Mountain") 615 00:39:17,389 --> 00:39:19,456 (whistling continues) 616 00:39:29,401 --> 00:39:31,468 (groaning and choking) 617 00:39:49,588 --> 00:39:50,987 (doors hissing) 618 00:40:05,704 --> 00:40:07,771 (beeping quietly) 619 00:40:16,615 --> 00:40:18,681 (Abbies clamoring) 620 00:40:24,055 --> 00:40:26,122 (Abbies continue clamoring) 621 00:40:47,979 --> 00:40:50,880 You look tired, baby. 622 00:40:56,988 --> 00:40:59,989 Was it a mistake? 623 00:41:02,761 --> 00:41:07,163 You can make the world whatever you want. 624 00:41:08,600 --> 00:41:12,469 You have that power. 625 00:41:12,471 --> 00:41:15,004 (metallic rumbling) 626 00:41:15,006 --> 00:41:16,739 (gate thuds) 627 00:41:18,643 --> 00:41:21,578 (alarm blaring) 628 00:41:30,856 --> 00:41:32,922 (alarm continues blaring) 629 00:41:46,171 --> 00:41:48,238 (beeps rhythmically) 630 00:42:03,021 --> 00:42:05,088 (doors hissing) 631 00:42:17,969 --> 00:42:19,302 (metallic rumbling) 632 00:42:25,744 --> 00:42:27,410 (gate thuds) 633 00:42:27,412 --> 00:42:29,746 (Abbies snarling) 634 00:42:29,748 --> 00:42:31,681 ♪ ♪ 635 00:42:31,683 --> 00:42:33,816 (baby crying in distance) 636 00:42:33,818 --> 00:42:35,885 (crying continues) 637 00:42:48,266 --> 00:42:50,333 (crying continues) 638 00:42:56,007 --> 00:42:58,074 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 40268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.