Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,880 --> 00:01:39,897
[Episode 11]
2
00:01:39,897 --> 00:01:42,880
Zhang Yue! If you fail to capture those two,
3
00:01:42,880 --> 00:01:46,745
I'll make everyone in Hanshui Palace
be buried with them!
4
00:01:55,759 --> 00:01:58,759
Huo Xiao Mei? You arrived just in time.
5
00:01:58,759 --> 00:02:00,000
Use your advantage.
6
00:02:00,000 --> 00:02:01,319
Lead her away.
7
00:02:01,319 --> 00:02:04,557
Miss Huo. Be careful of the Love Longing.
8
00:02:09,578 --> 00:02:13,560
We can't keep fighting like this.
We must find a way to escape.
9
00:02:13,560 --> 00:02:14,959
Capture Zhi Hua.
10
00:02:14,959 --> 00:02:17,263
Use him as a hostage.
11
00:02:40,760 --> 00:02:43,620
What a bunch of useless fools.
12
00:02:51,920 --> 00:02:54,040
Is that all the power your
'Little Compassion Palm' has?
13
00:02:54,040 --> 00:02:56,432
Did you and Zhi Hua share the same master?
14
00:02:57,040 --> 00:02:58,120
I won't dodge this time.
15
00:02:58,120 --> 00:03:00,795
Come on, hit me right here.
16
00:03:08,600 --> 00:03:10,873
Love Longing and Yin Yang An
are both forged from magnets.
17
00:03:10,873 --> 00:03:13,757
Fighting like this won't benefit anyone.
18
00:03:21,840 --> 00:03:23,719
Hanshui Palace has been secluded for years.
19
00:03:23,719 --> 00:03:25,239
Why have you become Zhi Hua's accomplice?
20
00:03:25,239 --> 00:03:26,839
This is not our intention.
21
00:03:26,839 --> 00:03:29,157
You're being threatened by Zhi Hua?
22
00:03:30,920 --> 00:03:34,020
Where's Xiao Di? How is he?
23
00:03:34,020 --> 00:03:37,556
- Xiao Di--
- Everyone, stop!
24
00:03:52,880 --> 00:03:54,286
If you don't stop now,
25
00:03:54,286 --> 00:03:57,407
I'll slit the throat of this
'Little Compassion Palm'.
26
00:04:09,440 --> 00:04:10,799
Zhi Hua!
27
00:04:10,799 --> 00:04:12,160
What are you doing now?
28
00:04:12,160 --> 00:04:13,639
If you make another move,
29
00:04:13,639 --> 00:04:15,920
I'll really do it.
30
00:04:16,920 --> 00:04:18,200
Zhi Hua!
31
00:04:18,200 --> 00:04:19,320
If I die...
32
00:04:19,320 --> 00:04:21,795
how will you answer to He Bo?
33
00:04:21,795 --> 00:04:24,632
Exactly. How will you explain it?
34
00:04:25,679 --> 00:04:27,464
Move aside!
35
00:04:47,639 --> 00:04:50,199
Murder!
36
00:05:20,079 --> 00:05:22,732
I didn't expect you to be so useful.
37
00:05:23,839 --> 00:05:25,000
After them!
38
00:05:25,000 --> 00:05:26,945
Stop right there!
39
00:05:45,200 --> 00:05:46,959
It's all thanks to Shen Zhong Yuan.
40
00:05:46,959 --> 00:05:49,799
I finally got to eat Linglong Honey.
41
00:05:49,799 --> 00:05:53,945
Shen Zhong Yuan's Pili Palm is not
just an empty reputation.
42
00:05:53,945 --> 00:05:57,550
Don't use your inner strength
for the next few days.
43
00:05:59,600 --> 00:06:01,640
That kick of yours was quite brutal.
44
00:06:01,640 --> 00:06:05,080
Tell me the truth.
Was that a personal vendetta?
45
00:06:05,080 --> 00:06:06,420
- Yes.
- You...
46
00:06:06,420 --> 00:06:07,907
Zhan.
47
00:06:08,607 --> 00:06:10,400
Is your wound bandaged?
48
00:06:10,400 --> 00:06:11,840
I'm fine.
49
00:06:11,840 --> 00:06:13,986
It's just a superficial wound. Don't worry.
50
00:06:13,986 --> 00:06:15,307
I'm hurt too.
51
00:06:15,307 --> 00:06:16,870
Right here. He kicked me.
52
00:06:16,870 --> 00:06:18,970
Didn't you just have Linglong Honey?
53
00:06:20,759 --> 00:06:23,182
Did you see Miss Yu Lian?
54
00:06:24,840 --> 00:06:26,646
Many girls are indeed locked up there.
55
00:06:26,646 --> 00:06:28,693
But I didn't see Yu Lian.
56
00:06:28,693 --> 00:06:30,400
I heard from one of the girls
57
00:06:30,400 --> 00:06:33,366
that she's with He Bo, the
owner of Zhongxiao Pavilion.
58
00:06:33,366 --> 00:06:34,600
She doesn't appear often.
59
00:06:34,600 --> 00:06:36,920
Are they all right?
60
00:06:36,920 --> 00:06:38,840
They're trapped in a mire,
61
00:06:38,840 --> 00:06:40,707
struggling to survive.
62
00:06:43,520 --> 00:06:47,640
How did you find out that Zhan Zhao and I were
in danger at Zhongxiao Pavilion?
63
00:06:47,640 --> 00:06:49,040
Zhan, you were right.
64
00:06:49,040 --> 00:06:51,357
Hua Chong is indeed suspicious.
65
00:06:53,278 --> 00:06:54,520
[Fenglai Pavilion]
66
00:06:54,520 --> 00:06:56,080
Master Hua, you're leaving?
67
00:06:56,080 --> 00:06:57,559
- Leaving so early this time?
- I'll come for you tomorrow.
68
00:06:57,559 --> 00:06:59,795
- All right.
- Come back soon!
69
00:07:10,432 --> 00:07:11,720
[Ruzhen Embroidery Shop]
70
00:07:11,720 --> 00:07:13,932
Has anything strange happened lately?
71
00:07:13,932 --> 00:07:17,480
Well, three people with
strange behavior showed up.
72
00:07:17,480 --> 00:07:18,840
Two men and one woman.
73
00:07:18,840 --> 00:07:21,407
They even broke into the backyard.
74
00:07:22,840 --> 00:07:24,419
Why didn't you tell me sooner?
75
00:07:24,419 --> 00:07:27,160
Do you have any idea how much
trouble you've caused me?
76
00:07:27,160 --> 00:07:29,095
What's wrong, Master Hua?
77
00:07:31,960 --> 00:07:33,359
I'm unwell.
78
00:07:33,359 --> 00:07:37,595
- Where exactly are you feeling ill?
- Don't ask too many questions.
79
00:07:38,600 --> 00:07:40,732
Keep a low profile for a few days.
80
00:07:40,732 --> 00:07:43,470
I won't be bringing any girls here for now.
81
00:07:43,470 --> 00:07:45,553
Can you be more careful?
82
00:07:45,553 --> 00:07:48,857
Don't let anything else go wrong, okay?
83
00:07:48,857 --> 00:07:51,439
Master Hua, may I ask...
84
00:07:51,439 --> 00:07:53,040
who exactly were those three people?
85
00:07:53,040 --> 00:07:55,016
You don't need to worry about that.
86
00:07:55,640 --> 00:07:57,960
No matter who they are,
87
00:07:58,960 --> 00:08:01,640
once they enter Zhongxiao Pavilion,
88
00:08:01,640 --> 00:08:04,370
there is no coming back.
89
00:08:05,359 --> 00:08:07,560
Damn. I really underestimated that Hua Chong.
90
00:08:07,560 --> 00:08:10,399
If I catch him again, I'll skin him alive!
91
00:08:10,399 --> 00:08:11,839
I've already tied him up.
92
00:08:11,839 --> 00:08:13,440
Fan is watching over him.
93
00:08:13,440 --> 00:08:15,000
Not bad, Huo Xiao Mei.
94
00:08:15,000 --> 00:08:16,240
Once this case is closed,
95
00:08:16,240 --> 00:08:19,682
you can follow Zhan Zhao
and work at Kaifeng Prefecture.
96
00:08:22,399 --> 00:08:25,957
Who are these masters at Zhongxiao Pavilion
that could actually wound you?
97
00:08:27,600 --> 00:08:30,070
After I was separated from Bai Yu Tang,
98
00:08:30,070 --> 00:08:33,839
I was led into a secret room,
and encountered three swordsmen.
99
00:08:33,839 --> 00:08:35,480
They fought with perfect coordination,
100
00:08:35,480 --> 00:08:38,600
and were all controlled by
the bells in Zhi Hua's hand.
101
00:08:38,600 --> 00:08:40,719
They attacked relentlessly.
102
00:08:40,719 --> 00:08:44,199
Once they pin you down, it's hard to escape.
103
00:08:44,199 --> 00:08:47,600
And the strangest thing is
the sword techniques they used...
104
00:08:47,600 --> 00:08:50,040
One was the Dragon Roar Swordplay
of Bawang Manor.
105
00:08:50,040 --> 00:08:52,040
Another was the Lone Shadow Swordplay
of Shengyun Manor.
106
00:08:52,040 --> 00:08:56,303
And also, the Soaring Cloud Swordplay
of Linglong Manor.
107
00:08:57,279 --> 00:08:58,920
It seems Zhongxiao Pavilion...
108
00:08:58,920 --> 00:09:02,970
is indeed more than just a
place of luxury and pleasure.
109
00:09:05,920 --> 00:09:07,000
Lord Zhan.
110
00:09:07,000 --> 00:09:08,480
Fan.
111
00:09:08,480 --> 00:09:11,880
We have confirmed that Yu Lian was indeed
taken to Zhongxiao Pavilion.
112
00:09:11,880 --> 00:09:12,959
Then is she all right now?
113
00:09:12,959 --> 00:09:14,995
She is fine.
114
00:09:14,995 --> 00:09:18,159
Tonight, we really had no way to bring her out.
115
00:09:18,159 --> 00:09:19,556
But don't you worry.
116
00:09:19,556 --> 00:09:21,759
Since we've confirmed
Yu Lian is in Zhongxiao Pavilion,
117
00:09:21,759 --> 00:09:24,232
we will definitely be able to save her.
118
00:09:25,220 --> 00:09:26,399
Well.
119
00:09:26,399 --> 00:09:28,480
Huo Xiao Mei was quite rough on you.
120
00:09:28,480 --> 00:09:29,920
You've got a lot of nerve,
121
00:09:29,920 --> 00:09:32,040
trying to play tricks on me.
122
00:09:32,040 --> 00:09:34,199
I failed to recognize your true color before.
123
00:09:34,199 --> 00:09:38,043
What? Should I be calling you
Master Hua as well?
124
00:09:43,399 --> 00:09:44,640
Bai Yu Tang,
125
00:09:44,640 --> 00:09:46,440
Be smart and let me go now. Do you hear me?
126
00:09:46,440 --> 00:09:48,079
Otherwise... Ah!
127
00:09:48,079 --> 00:09:50,199
What? You want to hit me again?
128
00:09:50,199 --> 00:09:51,959
You've beaten me all night, crazy woman!
129
00:09:51,959 --> 00:09:53,360
You're addicted to it, aren't you?
130
00:09:53,360 --> 00:09:55,600
You helped Zhongxiao Pavilion
harm so many girls.
131
00:09:55,600 --> 00:09:58,307
You're lucky I didn't
just kill you with my sword.
132
00:10:03,399 --> 00:10:05,014
Kill me?
133
00:10:05,719 --> 00:10:07,857
Do you dare?
134
00:10:09,279 --> 00:10:12,320
What did that scholar call him just now?
135
00:10:12,320 --> 00:10:14,532
Lord Zhan.
136
00:10:15,880 --> 00:10:17,759
- You...
- Lord...
137
00:10:17,759 --> 00:10:20,095
You're with the government, aren't you?
138
00:10:21,720 --> 00:10:23,480
An official...
139
00:10:23,480 --> 00:10:26,120
cannot commit murder.
140
00:10:30,480 --> 00:10:33,482
Help! Help--
141
00:10:35,840 --> 00:10:37,000
It's all right.
142
00:10:37,000 --> 00:10:38,480
I'm not.
143
00:10:38,480 --> 00:10:43,080
An inn like this is not a convenient place
to hide a living person.
144
00:10:43,080 --> 00:10:44,279
Besides,
145
00:10:44,279 --> 00:10:46,919
Shao Ji Zu already knows where we are.
146
00:10:46,919 --> 00:10:48,807
We must find a new place to stay.
147
00:10:48,807 --> 00:10:50,320
Lord Zhan,
148
00:10:50,320 --> 00:10:52,200
I have a distant relative in this town.
149
00:10:52,200 --> 00:10:54,320
He moved to the capital a few months ago.
150
00:10:54,320 --> 00:10:55,919
His residence happens to be vacant.
151
00:10:55,919 --> 00:10:57,080
We can move there.
152
00:10:57,080 --> 00:10:58,782
I think that's a good idea.
153
00:10:59,439 --> 00:11:01,480
Tomorrow morning, I'll prepare a donkey cart
154
00:11:01,480 --> 00:11:04,480
to take Hua Chong and Fan
out through the back door.
155
00:11:04,480 --> 00:11:05,519
Huo Xiao Mei,
156
00:11:05,519 --> 00:11:06,559
when the city gates open tomorrow,
157
00:11:06,559 --> 00:11:08,600
go with Zhan Zhao out of the city.
158
00:11:08,600 --> 00:11:10,356
Leave the city?
159
00:11:12,759 --> 00:11:13,960
Master Bai,
160
00:11:13,960 --> 00:11:16,257
have you caught a cold?
161
00:11:16,257 --> 00:11:18,920
Yeah, a cold.
162
00:11:18,920 --> 00:11:20,320
A cold?
163
00:11:20,320 --> 00:11:24,220
After finishing our business tomorrow,
go to the pharmacy for some medicine.
164
00:12:15,295 --> 00:12:17,808
[Jing Yi Ming, Master of Shangqing Sect]
165
00:12:17,808 --> 00:12:19,207
[He Bo]
166
00:12:40,040 --> 00:12:41,240
[Jing Xing Ze, Shangqing Sect]
167
00:12:41,240 --> 00:12:42,960
Father!
168
00:12:42,960 --> 00:12:45,600
Zhi Hua didn't discuss tonight's plan
with me beforehand.
169
00:12:45,600 --> 00:12:48,482
He caused this mess on his own.
170
00:12:51,000 --> 00:12:54,600
Do you know what kind of people come to
Zhongxiao Pavilion for pleasure?
171
00:12:54,600 --> 00:12:56,759
You took it upon yourself to dismiss guests,
172
00:12:56,759 --> 00:12:59,399
causing panic and leaving a total mess!
173
00:12:59,399 --> 00:13:02,157
And yet, you failed to catch anyone.
174
00:13:04,320 --> 00:13:05,919
Father,
175
00:13:05,919 --> 00:13:07,880
Zhi Hua doesn't just disrespect you.
176
00:13:07,880 --> 00:13:10,480
Just now, he even tried to have me killed.
177
00:13:10,480 --> 00:13:12,480
Bai Yu Tang's blade was at my throat,
178
00:13:12,480 --> 00:13:16,201
yet he deliberately provoked him,
hoping Bai Yu Tang would kill me.
179
00:13:19,439 --> 00:13:22,399
Regardless, disturbing the guests tonight...
180
00:13:22,399 --> 00:13:23,840
was my mistake.
181
00:13:23,840 --> 00:13:26,009
Please punish me, Master.
182
00:13:29,880 --> 00:13:31,320
Take your men.
183
00:13:31,320 --> 00:13:33,600
Clean up Zhongxiao Pavilion.
184
00:13:33,600 --> 00:13:36,720
Ensure it can open for business tomorrow.
185
00:13:36,720 --> 00:13:39,482
Master, right now Zhan Zhao--
186
00:13:42,519 --> 00:13:43,545
Father,
187
00:13:43,545 --> 00:13:46,000
I just remembered,
I still have some matters to handle.
188
00:13:46,000 --> 00:13:47,360
I'll go take care of it now.
189
00:13:47,360 --> 00:13:48,932
Wait.
190
00:13:50,080 --> 00:13:53,159
The invitations for the birthday
banquet were just sent out,
191
00:13:53,159 --> 00:13:55,519
but Ding Zhao Hui arrived today.
192
00:13:55,519 --> 00:13:57,880
I've arranged for him to stay at the manor.
193
00:13:57,880 --> 00:14:00,840
His early arrival is a bit suspicious.
194
00:14:00,840 --> 00:14:03,080
Take a few men to keep an eye on him.
195
00:14:03,080 --> 00:14:05,020
I understand.
196
00:14:10,639 --> 00:14:14,439
Do you think I don't know what you're planning?
197
00:14:14,439 --> 00:14:19,120
Do you think having Si Ming's support
allows you to walk all over me?
198
00:14:19,120 --> 00:14:22,559
Zhongxiao Pavilion has only one master,
and that is me, He Bo.
199
00:14:22,559 --> 00:14:25,559
Those improper thoughts of yours,
200
00:14:25,559 --> 00:14:27,995
you'd better put them away.
201
00:14:40,000 --> 00:14:43,759
I told you not to use
the Great Compassion Palm lightly,
202
00:14:43,759 --> 00:14:45,679
yet you used it so recklessly.
203
00:14:45,679 --> 00:14:50,245
You want everyone to know that I taught you
the secret skills of the Shangqing Sect?
204
00:14:51,919 --> 00:14:53,720
Ruining my reputation,
205
00:14:53,720 --> 00:14:56,520
what exactly do you gain from it?
206
00:14:59,000 --> 00:15:03,880
I-I never intended
to ruin your reputation, Master.
207
00:15:03,880 --> 00:15:05,039
It's just that...
208
00:15:05,039 --> 00:15:08,759
the Great Compassion Palm is the only
skill I have to protect myself.
209
00:15:08,759 --> 00:15:11,600
I've journeyed through the world for ages.
210
00:15:11,600 --> 00:15:15,020
Without the Great Compassion Palm's protection,
211
00:15:15,020 --> 00:15:18,245
I would have died many times over.
212
00:15:25,159 --> 00:15:26,480
In a moment,
213
00:15:26,480 --> 00:15:29,320
go and tend to your wound.
214
00:15:29,320 --> 00:15:30,880
As for today's matter,
215
00:15:30,880 --> 00:15:33,840
don't blame me for losing my temper.
216
00:15:34,840 --> 00:15:36,480
The birthday banquet is approaching,
217
00:15:36,480 --> 00:15:38,950
yet you caused such a commotion.
218
00:15:39,639 --> 00:15:42,880
I'm afraid you'll ruin my plans.
219
00:15:42,880 --> 00:15:45,845
It was precisely for your plans...
220
00:15:45,845 --> 00:15:48,759
that I decided to strike tonight.
221
00:15:48,759 --> 00:15:51,679
Zhan Zhao found Zhongxiao Pavilion so quickly.
222
00:15:51,679 --> 00:15:54,639
I feared he'd follow the trail
and uncover even more.
223
00:15:54,639 --> 00:15:58,419
If that happened,
your decade of painstaking efforts...
224
00:15:59,399 --> 00:16:02,020
would all go down the drain.
225
00:16:04,559 --> 00:16:06,080
Good for you.
226
00:16:06,080 --> 00:16:08,863
To be so considerate of me.
227
00:16:09,639 --> 00:16:14,559
Fine. Zhongxiao Pavilion will make an
exception and close for a day to reorganize.
228
00:16:14,559 --> 00:16:18,003
You go and focus on dealing with Zhan Zhao.
229
00:16:27,840 --> 00:16:29,680
Once the birthday banquet is over,
230
00:16:29,680 --> 00:16:33,582
and I finish what I have to do,
231
00:16:33,582 --> 00:16:36,207
this identity as the leader
of a prestigious sect...
232
00:16:37,000 --> 00:16:39,445
I won't mind casting it aside.
233
00:16:41,039 --> 00:16:43,332
What you desire,
234
00:16:43,332 --> 00:16:46,845
I will eventually give it to you.
235
00:16:49,982 --> 00:16:52,582
I understand, Father. I understand.
236
00:16:52,582 --> 00:16:55,783
I only wish to help you
achieve your great ambition.
237
00:17:02,070 --> 00:17:04,957
Leave through the back door.
Don't let anyone see you.
238
00:17:21,279 --> 00:17:24,307
Madam, what was that?
239
00:17:27,399 --> 00:17:30,600
[Mrs. Jing, Shangqing Sect]
It was just a stray cat. Don't make a fuss.
240
00:17:30,600 --> 00:17:33,360
I will have someone
clear out the stray cats tomorrow,
241
00:17:33,360 --> 00:17:35,711
so they don't disturb your peace.
242
00:17:36,280 --> 00:17:37,526
No matter.
243
00:17:37,526 --> 00:17:40,799
That little cat
often plays in the front garden.
244
00:17:40,799 --> 00:17:44,720
It must have been greedy for food
and couldn't find its way home.
245
00:17:44,720 --> 00:17:46,720
The door to the corridor is open now.
246
00:17:46,720 --> 00:17:48,439
It only needs to walk out,
247
00:17:48,439 --> 00:17:49,759
turn a few corners,
248
00:17:49,759 --> 00:17:52,332
and it will reach the front garden.
249
00:18:05,240 --> 00:18:06,687
Is there anything unusual?
250
00:18:06,687 --> 00:18:09,232
Sir, nothing unusual.
251
00:18:24,920 --> 00:18:26,570
Did you...
252
00:18:26,570 --> 00:18:29,040
see anyone just now?
253
00:18:29,040 --> 00:18:30,682
My Lord,
254
00:18:30,682 --> 00:18:34,932
I only saw a stray cat darting across the roof.
255
00:18:37,920 --> 00:18:39,079
And you?
256
00:18:39,079 --> 00:18:40,360
My Lord,
257
00:18:40,360 --> 00:18:43,495
I also only saw a stray cat.
258
00:20:15,320 --> 00:20:17,439
Please! Spare my life! Spare my life!
259
00:20:17,439 --> 00:20:18,800
I didn't do it on purpose.
260
00:20:18,800 --> 00:20:21,880
They held a knife to my throat
and forced me to do it.
261
00:20:21,880 --> 00:20:24,279
Did they also hold a knife to your throat
262
00:20:24,279 --> 00:20:26,682
and force you into Zhongxiao Pavilion?
263
00:20:29,239 --> 00:20:31,232
W-W-What Pavilion?
264
00:20:31,232 --> 00:20:33,882
Don't play dumb. Start talking.
265
00:20:35,199 --> 00:20:38,545
Fine, fine. I'll talk.
266
00:20:39,400 --> 00:20:42,132
Where do you want me to start?
267
00:20:44,400 --> 00:20:46,160
Start with Yu Lian's disappearance.
268
00:20:46,160 --> 00:20:47,279
Your County Magistrate,
269
00:20:47,279 --> 00:20:48,840
though he took the case,
270
00:20:48,840 --> 00:20:50,400
he was just going through the motions.
271
00:20:50,400 --> 00:20:53,679
Did he already know about
the goings-on in Zhongxiao Pavilion?
272
00:20:53,679 --> 00:20:54,920
Yes.
273
00:20:54,920 --> 00:20:57,679
Lord Li frequented Zhongxiao Pavilion.
274
00:20:57,679 --> 00:20:59,880
So he knew Yu Lian had been
abducted into there.
275
00:20:59,880 --> 00:21:02,239
But he never intended to investigate.
276
00:21:02,239 --> 00:21:04,559
He even warned us not to be meddlesome.
277
00:21:04,559 --> 00:21:07,695
The trade market official is also
a regular at Zhongxiao Pavilion.
278
00:21:07,695 --> 00:21:09,039
Yes.
279
00:21:09,039 --> 00:21:12,759
That trade market official often delivers
intelligence to Zhongxiao Pavilion.
280
00:21:12,759 --> 00:21:14,840
He is also an honored guest there.
281
00:21:14,840 --> 00:21:17,920
That day, he went to see Lord Li in a panic,
282
00:21:17,920 --> 00:21:20,960
saying the secret letter for He Bo
had been stolen.
283
00:21:20,960 --> 00:21:23,040
Lord Li was gloating at first,
284
00:21:23,040 --> 00:21:26,610
until he realized his own token for
entering Zhongxiao Pavilion was also missing.
285
00:21:26,610 --> 00:21:28,407
So he...
286
00:21:30,479 --> 00:21:31,800
So, so...
287
00:21:31,800 --> 00:21:34,070
So he thought of Liu Hong Yi.
288
00:21:34,070 --> 00:21:37,320
Liu often opposed him and went against him.
289
00:21:37,320 --> 00:21:39,640
Liu's whereabouts were
uncertain during those days,
290
00:21:39,640 --> 00:21:44,360
so Lord Li concluded that Liu had secretly
taken on Yu Lian's case,
291
00:21:44,360 --> 00:21:46,120
and used it to investigate Zhongxiao Pavilion.
292
00:21:46,120 --> 00:21:49,679
So Lord Li set a trap to arrest Liu Hong Yi.
293
00:21:49,679 --> 00:21:53,520
He also planted the missing token
in Liu's house,
294
00:21:55,080 --> 00:21:56,239
along with...
295
00:21:56,239 --> 00:21:58,385
along with the letters he exchanged with you.
296
00:21:58,385 --> 00:22:01,212
Afterward, Lord Li handed him over to He Bo.
297
00:22:01,212 --> 00:22:03,199
To save his own skin,
298
00:22:03,199 --> 00:22:06,800
Lord Li didn't mention that it was his
own negligence regarding Yu Lian's case
299
00:22:06,800 --> 00:22:09,320
that led Liu Hong Yi to Zhongxiao Pavilion.
300
00:22:09,320 --> 00:22:11,999
He simply said the trade market official
got drunk
301
00:22:11,999 --> 00:22:13,439
and talked too much at the court,
302
00:22:13,439 --> 00:22:17,332
which drew Liu Hong Yi's attention
and led to the theft of the secret letter.
303
00:22:21,999 --> 00:22:25,021
Lord Li is quite clever.
304
00:22:25,639 --> 00:22:28,439
He knew Liu would never refute his story
305
00:22:28,439 --> 00:22:31,170
to protect Yu Lian and Fan.
306
00:22:32,760 --> 00:22:34,239
You're quite clever too.
307
00:22:34,239 --> 00:22:35,560
With your smooth talk,
308
00:22:35,560 --> 00:22:37,399
you've cleared yourself of all blame.
309
00:22:37,399 --> 00:22:38,782
I...
310
00:22:41,199 --> 00:22:43,760
Liu Hong Yi was investigating Yu Lian's case...
311
00:22:43,760 --> 00:22:46,159
you were the one who told the Magistrate?
312
00:22:46,159 --> 00:22:50,195
That's why you became
an honored guest there today.
313
00:22:52,999 --> 00:22:53,999
Yes.
314
00:22:53,999 --> 00:22:56,280
I was the one who told Lord Li
315
00:22:56,280 --> 00:22:59,760
that Liu Hong Yi had rescued
the scholar who reported the case.
316
00:22:59,760 --> 00:23:01,520
That's why he gave me the token,
317
00:23:01,520 --> 00:23:04,482
so I could enjoy myself at Zhongxiao Pavilion.
318
00:23:06,360 --> 00:23:07,719
This... this is the token?
319
00:23:07,719 --> 00:23:09,639
I've really told you everything I know.
320
00:23:09,639 --> 00:23:11,570
I've held nothing back.
321
00:23:15,840 --> 00:23:17,607
You haven't explained everything yet.
322
00:23:17,607 --> 00:23:18,679
Keep talking.
323
00:23:18,679 --> 00:23:23,157
I told you! I've told you everything I know!
I really haven't held anything back!
324
00:23:24,360 --> 00:23:27,400
Do you think you can hide the truth
just because the victim can't testify?
325
00:23:27,400 --> 00:23:30,399
Even if poison was used
to interrogate Liu Hong Yi,
326
00:23:30,399 --> 00:23:32,159
how did he get...
327
00:23:32,159 --> 00:23:34,880
all those external injuries?
328
00:23:34,880 --> 00:23:37,719
- I...
- If you could find out the secret letter,
329
00:23:37,719 --> 00:23:41,159
wouldn't that be a great achievement
for you all?
330
00:23:41,159 --> 00:23:44,840
But Liu Hong Yi kept his mouth shut
no matter how much you tortured him.
331
00:23:44,840 --> 00:23:47,679
That's why you were willing
to hand him over to He Bo.
332
00:23:47,679 --> 00:23:49,107
I...
333
00:23:50,080 --> 00:23:52,040
You worked in the same office,
334
00:23:52,040 --> 00:23:54,760
yet you were so cruel to Liu Hong Yi.
335
00:23:54,760 --> 00:23:57,880
Was it truly because you had no choice
under your superior's authority,
336
00:23:57,880 --> 00:24:01,320
or can you simply not distinguish
right from wrong?
337
00:24:01,320 --> 00:24:04,120
Sir! Sir! I'm just trying to make a living
at the magistrate's office.
338
00:24:04,120 --> 00:24:05,193
Please spare me!
339
00:24:05,193 --> 00:24:06,639
Zhan!
340
00:24:06,639 --> 00:24:08,782
Don't be impulsive.
341
00:24:31,679 --> 00:24:33,159
Zhan,
342
00:24:33,159 --> 00:24:37,030
we will definitely find the truth
and clear Constable Liu's name.
343
00:24:37,639 --> 00:24:39,360
Within Xiangzhou's jurisdiction,
344
00:24:39,360 --> 00:24:42,423
there must still be many
honest and upright officials.
345
00:24:46,840 --> 00:24:49,560
I'm afraid it's already rotten to the core.
346
00:25:06,840 --> 00:25:08,401
Master Bai.
347
00:25:09,120 --> 00:25:10,932
This way.
348
00:25:35,520 --> 00:25:36,959
You're working so hard on the case,
349
00:25:36,959 --> 00:25:38,200
yet you have to stay in a place like this.
350
00:25:38,200 --> 00:25:40,360
Sorry for troubling you here.
351
00:25:42,480 --> 00:25:44,970
This room has everything we need.
352
00:25:44,970 --> 00:25:46,280
Besides,
353
00:25:46,280 --> 00:25:49,560
People like us who drift around treat the sky
as our blanket and the earth as our bed.
354
00:25:49,560 --> 00:25:51,595
Don't worry about it.
355
00:26:11,719 --> 00:26:13,280
Master Bai.
356
00:26:13,280 --> 00:26:14,570
The pharmacy is open.
357
00:26:14,570 --> 00:26:15,840
Go get some medicine quickly.
358
00:26:15,840 --> 00:26:16,919
I'll brew them for you.
359
00:26:16,919 --> 00:26:18,199
You certainly have many skills.
360
00:26:18,199 --> 00:26:21,270
Not only can you make hangover soup,
but you can also brew medicine.
361
00:26:21,270 --> 00:26:23,679
Yu Lian and I lost our parents early.
362
00:26:23,679 --> 00:26:25,880
We've supported each other since childhood.
363
00:26:25,880 --> 00:26:26,999
But come to think of it,
364
00:26:26,999 --> 00:26:28,820
as an older brother...
365
00:26:28,820 --> 00:26:30,600
I've been quite inadequate.
366
00:26:30,600 --> 00:26:33,719
Yu Lian suffered a lot because of me.
367
00:26:33,719 --> 00:26:35,770
I really owe her so much.
368
00:26:39,320 --> 00:26:41,826
It's a blessing for Yu Lian...
369
00:26:41,826 --> 00:26:43,600
to have a brother like you by her side.
370
00:26:43,600 --> 00:26:46,090
Don't talk about owing her anything.
371
00:26:54,919 --> 00:26:56,360
Alright, Master Bai.
372
00:26:56,360 --> 00:26:57,719
Go and get the medicine quickly.
373
00:26:57,719 --> 00:26:59,800
Otherwise, Lord Zhan will scold you
when he returns.
374
00:26:59,800 --> 00:27:01,662
Fine.
375
00:27:21,870 --> 00:27:22,970
[Ruzhen Embroidery Shop]
376
00:27:23,760 --> 00:27:25,497
Master Bai.
377
00:27:27,399 --> 00:27:29,317
Why are you here?
378
00:27:29,959 --> 00:27:33,159
Shen Zhong Yuan's crazed state
after being poisoned...
379
00:27:33,159 --> 00:27:35,160
looks familiar, doesn't it?
380
00:27:36,160 --> 00:27:37,870
The poison he has...
381
00:27:38,560 --> 00:27:42,053
is the same one you used
on my two sworn brothers, isn't it?
382
00:27:42,053 --> 00:27:44,600
How many others have you controlled
with this poison?
383
00:27:44,600 --> 00:27:46,959
It is called Yemotian Poison.
384
00:27:46,959 --> 00:27:50,120
Yesterday, I intended to use it on Zhan Zhao.
385
00:27:50,120 --> 00:27:53,919
Unfortunately,
I don't know what's so odd about him,
386
00:27:53,919 --> 00:27:56,020
but he didn't succumb to it.
387
00:27:56,840 --> 00:27:58,040
But no matter.
388
00:27:58,040 --> 00:28:00,880
I still have your two sworn brothers
in my hands.
389
00:28:00,880 --> 00:28:02,600
Are my bargaining chips...
390
00:28:02,600 --> 00:28:03,959
enough to you?
391
00:28:03,959 --> 00:28:05,280
What do you mean?
392
00:28:05,280 --> 00:28:09,270
If your two sworn brothers
don't take the antidote soon...
393
00:28:09,270 --> 00:28:11,840
I'm afraid they'll end up
just like Shen Zhong Yuan.
394
00:28:11,840 --> 00:28:14,495
The antidote that day was fake!
395
00:28:15,606 --> 00:28:19,639
I never said that what you found on me...
396
00:28:19,639 --> 00:28:22,719
was definitely the antidote.
397
00:28:22,719 --> 00:28:24,800
You've been away from Xiankong Island...
398
00:28:24,800 --> 00:28:26,439
for quite some time now, haven't you?
399
00:28:26,439 --> 00:28:30,048
The poison should be flaring up again.
400
00:28:30,919 --> 00:28:35,800
When you returned to Xiangzhou, you wrote
to Xiankong Island to let them, right?
401
00:28:35,800 --> 00:28:38,307
Your sister-in-law has already replied.
402
00:28:42,760 --> 00:28:44,932
I passed by the inn just now.
403
00:28:44,932 --> 00:28:47,432
So I picked up the letter for you.
404
00:28:58,800 --> 00:29:02,520
Master Bai, you can't be so stupid as to think
that teaching me a lesson on the street...
405
00:29:02,520 --> 00:29:05,182
will get you the antidote.
406
00:29:06,719 --> 00:29:08,639
What do you want me to do...
407
00:29:08,639 --> 00:29:10,795
to get you to give me the antidote?
408
00:29:11,600 --> 00:29:13,520
I want to know...
409
00:29:13,520 --> 00:29:15,959
what Zhan Zhao has found out.
410
00:29:15,959 --> 00:29:17,719
If you tell me,
411
00:29:17,719 --> 00:29:19,919
I might consider...
412
00:29:19,919 --> 00:29:22,545
giving you the antidote.
413
00:29:22,545 --> 00:29:25,080
Of course, you don't have to answer now.
414
00:29:25,080 --> 00:29:28,270
Come to Fenglai Pavilion at this time
tomorrow to find me.
415
00:29:28,270 --> 00:29:30,120
Then tell me...
416
00:29:30,120 --> 00:29:33,057
if you'll agree to my terms.
417
00:29:59,120 --> 00:30:00,919
Lord Zhan, Miss Huo.
418
00:30:00,919 --> 00:30:02,707
You're back.
419
00:30:04,582 --> 00:30:06,785
This man is a clerk
from the Yicheng County office.
420
00:30:06,785 --> 00:30:08,682
You should have met him before.
421
00:30:09,682 --> 00:30:11,719
He revealed a lot of inside information
about Zhongxiao Pavilion.
422
00:30:11,719 --> 00:30:13,280
I'm afraid he'll be silenced if he returns,
423
00:30:13,280 --> 00:30:15,807
so I brought him here to hide for a bit.
424
00:30:53,360 --> 00:30:54,679
What are you doing?
425
00:30:54,679 --> 00:30:55,760
Don't bother.
426
00:30:55,760 --> 00:30:57,855
I won't say a word.
427
00:30:58,679 --> 00:31:00,199
Are you keeping quiet...
428
00:31:00,199 --> 00:31:02,639
because you think the people from
Zhongxiao Pavilion will come to save you?
429
00:31:02,639 --> 00:31:04,800
After tonight, if I don't show up,
430
00:31:04,800 --> 00:31:07,470
they will definitely send someone for me.
431
00:31:08,080 --> 00:31:09,720
Is that so?
432
00:31:10,760 --> 00:31:13,719
You don't seem to be that important to them.
433
00:31:13,719 --> 00:31:15,479
I am very important!
434
00:31:15,479 --> 00:31:18,280
Without me helping them
scout so many pretty girls,
435
00:31:18,280 --> 00:31:19,870
I--
436
00:31:28,800 --> 00:31:30,919
I'm afraid even if they come,
437
00:31:30,919 --> 00:31:32,970
it won't be to save you.
438
00:31:36,560 --> 00:31:39,445
Then... you mean...
439
00:31:39,445 --> 00:31:41,040
they will silence you.
440
00:31:41,040 --> 00:31:42,239
If I were them,
441
00:31:42,239 --> 00:31:44,360
I wouldn't believe that you were beaten,
442
00:31:44,360 --> 00:31:46,882
yet didn't reveal anything.
443
00:31:51,807 --> 00:31:53,679
Then... then...
444
00:31:53,679 --> 00:31:56,720
Then I'll tell you everything you want to know.
445
00:31:56,720 --> 00:31:58,360
Can you save my life?
446
00:31:58,360 --> 00:32:01,080
Whether your life can be saved isn't up to me.
447
00:32:01,080 --> 00:32:02,360
But I do know...
448
00:32:02,360 --> 00:32:04,679
that if you don't say anything now,
449
00:32:04,679 --> 00:32:07,719
and wait until you're in court to speak,
450
00:32:07,719 --> 00:32:08,959
it will be too late.
451
00:32:08,959 --> 00:32:10,400
I'll speak.
452
00:32:10,400 --> 00:32:11,840
I will.
453
00:32:11,840 --> 00:32:13,795
What do you want to know?
454
00:32:15,360 --> 00:32:16,680
Why does Zhongxiao Pavilion...
455
00:32:16,680 --> 00:32:18,360
have two separate entrances?
456
00:32:18,360 --> 00:32:22,632
Any differences between the guests entering
from Fenglai Pavilion and the shop's backyard?
457
00:32:28,120 --> 00:32:29,479
If you speak clearly,
458
00:32:29,479 --> 00:32:31,479
it might help mitigate your crimes,
459
00:32:31,479 --> 00:32:33,383
and lessen your suffering.
460
00:32:34,212 --> 00:32:35,920
Fine.
461
00:32:35,920 --> 00:32:37,630
I'll talk.
462
00:32:38,719 --> 00:32:42,999
Those entering from Fenglai Pavilion
hold iron tokens and are martial artists.
463
00:32:42,999 --> 00:32:46,200
Those entering from the shop's backyard
mostly arrive in sedan chairs.
464
00:32:46,200 --> 00:32:48,320
Few people ever see their true faces.
465
00:32:48,320 --> 00:32:50,199
So I'm not sure about their identities.
466
00:32:50,199 --> 00:32:53,679
I only know they are distinguished guests
of Zhongxiao Pavilion.
467
00:32:54,679 --> 00:32:56,479
The tokens!
468
00:32:56,479 --> 00:32:58,560
Even their tokens are
different from everyone else's.
469
00:32:58,560 --> 00:33:02,520
Their tokens are divided into three types:
gold, silver, and bronze.
470
00:33:02,520 --> 00:33:06,080
Of course,
the gold tokens are the most prestigious.
471
00:33:06,080 --> 00:33:07,280
Every time...
472
00:33:07,280 --> 00:33:09,239
these guests show up,
473
00:33:09,239 --> 00:33:11,439
they spend very generously.
474
00:33:11,439 --> 00:33:12,880
So most of those girls...
475
00:33:12,880 --> 00:33:15,331
are bought by them.
476
00:33:20,919 --> 00:33:23,919
Do you know who these people are?
477
00:33:23,919 --> 00:33:25,199
I'm not sure.
478
00:33:25,199 --> 00:33:29,440
The seating in the hall is assigned
by gold, silver, and bronze.
479
00:33:29,440 --> 00:33:32,130
Those of us with ordinary tokens
480
00:33:32,130 --> 00:33:35,166
never get a chance to speak with them.
481
00:33:39,080 --> 00:33:40,399
You've been kidnapping girls...
482
00:33:40,399 --> 00:33:42,639
so brazenly in Xiangzhou,
483
00:33:42,639 --> 00:33:44,520
yet you were never caught?
484
00:33:44,520 --> 00:33:47,600
Zhongxiao Pavilion forbade me from
targeting girls from the local area.
485
00:33:47,600 --> 00:33:49,320
They were afraid that if it was too close,
486
00:33:49,320 --> 00:33:51,820
their families would come looking for them.
487
00:33:51,820 --> 00:33:55,280
Originally, I would go to Jiangnan.
488
00:33:55,280 --> 00:33:57,800
Kidnapping girls and bringing them here.
489
00:33:57,800 --> 00:34:00,999
But I had bad luck and ran into Master Bai.
490
00:34:00,999 --> 00:34:03,919
After he gave me a beating,
I didn't dare go back there.
491
00:34:03,919 --> 00:34:06,732
But Zhongxiao Pavilion was pressing me hard.
492
00:34:07,560 --> 00:34:10,932
That's why I scouted two girls
nearby to finish the job.
493
00:34:10,932 --> 00:34:13,020
One of them...
494
00:34:13,999 --> 00:34:16,080
was Yu Lian.
495
00:34:16,080 --> 00:34:18,418
You kidnapped my sister--
496
00:34:19,120 --> 00:34:20,770
Fan.
497
00:34:21,880 --> 00:34:23,932
Shameless!
498
00:34:28,560 --> 00:34:32,280
The relatives of those two girls all came
to the embroidery shop looking for them.
499
00:34:32,280 --> 00:34:34,745
I was scared to death back then.
500
00:34:34,745 --> 00:34:35,845
However,
501
00:34:35,845 --> 00:34:38,360
after so much time has passed...
502
00:34:38,360 --> 00:34:41,395
I haven't heard of any major commotion.
503
00:35:22,213 --> 00:35:24,560
- What's wrong?
- Don't talk.
504
00:35:25,560 --> 00:35:27,342
What's wrong with you?
505
00:35:28,140 --> 00:35:29,360
It's nothing.
506
00:35:29,360 --> 00:35:32,695
I'm checking how your wounds are healing.
507
00:35:32,695 --> 00:35:33,695
By the way,
508
00:35:33,695 --> 00:35:34,959
when I went to get the medicine just now,
509
00:35:34,959 --> 00:35:36,880
I saw that Ruzhen Embroidery
has closed its doors.
510
00:35:36,880 --> 00:35:38,360
I'm afraid it's not just the shop.
511
00:35:38,360 --> 00:35:41,440
After yesterday's incident, Zhongxiao Pavilion
will likely suspend operations too.
512
00:35:41,440 --> 00:35:43,919
If so, it will be even harder to investigate.
513
00:35:43,919 --> 00:35:45,240
Even if they suspend operations,
514
00:35:45,240 --> 00:35:47,880
the people from Hanshui Palace
won't be able to stop.
515
00:35:47,880 --> 00:35:50,599
They must be busy dealing with
the fallout these few days.
516
00:35:50,599 --> 00:35:52,079
We'll stake out the embroidery shop.
517
00:35:52,079 --> 00:35:54,182
Watch their movements.
518
00:35:56,840 --> 00:35:58,720
As for you, don't go.
519
00:35:58,720 --> 00:35:59,999
Take your medicine and rest well.
520
00:35:59,999 --> 00:36:01,353
Keep an eye on Hua Chong,
521
00:36:01,353 --> 00:36:03,457
and take care of Fan.
522
00:36:11,470 --> 00:36:13,670
[Hanshui Palace]
523
00:36:22,919 --> 00:36:25,039
- Greetings, Granny.
- Greetings, Granny.
524
00:36:25,039 --> 00:36:26,840
Emissaries of Sun and Moon.
525
00:36:26,840 --> 00:36:28,959
You said you had something to report.
526
00:36:28,959 --> 00:36:30,640
What exactly is it?
527
00:36:30,640 --> 00:36:33,982
Last night, we encountered
Zhan Zhao at Zhongxiao Pavilion.
528
00:36:36,200 --> 00:36:38,171
Zhan Zhao?
529
00:36:38,171 --> 00:36:40,039
He's actually not dead?
530
00:36:40,039 --> 00:36:41,390
Not only is he alive,
531
00:36:41,390 --> 00:36:43,760
but he had help.
532
00:36:43,760 --> 00:36:46,439
Zhan Zhao's courage is indeed second to none.
533
00:36:46,439 --> 00:36:49,795
He even dared to barge into Zhongxiao Pavilion.
534
00:36:49,795 --> 00:36:51,760
He Bo has operated in Xiangzhou for years.
535
00:36:51,760 --> 00:36:53,385
His influence is not to be trifled with.
536
00:36:53,385 --> 00:36:54,959
If Zhan Zhao wants to solve this case,
537
00:36:54,959 --> 00:36:56,919
he'll have to suffer quite a bit.
538
00:36:56,919 --> 00:36:58,280
In He Bo's territory,
539
00:36:58,280 --> 00:36:59,640
if Zhan Zhao wants to investigate,
540
00:36:59,640 --> 00:37:01,680
he is truly fighting a lonely battle.
541
00:37:01,680 --> 00:37:04,628
- So I want...
- You want to help him?
542
00:37:06,919 --> 00:37:08,599
It's not that I want to help him.
543
00:37:08,599 --> 00:37:10,840
I just want to help Hanshui Palace.
544
00:37:10,840 --> 00:37:13,200
For a century,
Hanshui Palace has been renowned.
545
00:37:13,200 --> 00:37:15,800
Now we've stooped to
associating with the likes of He Bo.
546
00:37:15,800 --> 00:37:18,439
Risking our lives for his filthy business.
547
00:37:18,439 --> 00:37:19,680
Over time,
548
00:37:19,680 --> 00:37:23,207
people out there will surely mock us for
aiding and abetting a villain.
549
00:37:25,273 --> 00:37:29,400
Zhang Yue, do you feel mistreated
550
00:37:29,400 --> 00:37:31,200
that I'm making you do these things?
551
00:37:31,200 --> 00:37:33,320
Zhongxiao Pavilion is in the flesh trade.
552
00:37:33,320 --> 00:37:35,160
They victimize women.
553
00:37:35,160 --> 00:37:36,520
As a woman myself,
554
00:37:36,520 --> 00:37:39,482
- how can I be their accomplice?
- Impudent!
555
00:37:39,482 --> 00:37:42,831
You are insulting me as well.
556
00:37:43,760 --> 00:37:45,119
I wouldn't dare.
557
00:37:45,119 --> 00:37:46,760
In the past,
558
00:37:46,760 --> 00:37:51,145
someone like He Bo wouldn't even be worth
a second glance from me.
559
00:37:51,145 --> 00:37:52,280
But...
560
00:37:52,280 --> 00:37:54,680
Chang Hong Bi is still missing.
561
00:37:54,680 --> 00:37:58,399
Zhang Yue, you should know what would happen
if we don't cooperate with He Bo,
562
00:37:58,399 --> 00:38:01,495
what would become of Hanshui Palace?
563
00:38:04,439 --> 00:38:07,200
Hanshui Palace's lifeblood
is in someone else's hands.
564
00:38:07,200 --> 00:38:10,439
We have no choice
but to be at their beck and call.
565
00:38:10,439 --> 00:38:12,039
As things stand,
566
00:38:12,039 --> 00:38:14,479
in this contest between Zhan Zhao and He Bo,
567
00:38:14,479 --> 00:38:16,559
there is no chance of Zhan Zhao winning.
568
00:38:16,559 --> 00:38:19,680
If you help him recklessly and He Bo finds out,
569
00:38:19,680 --> 00:38:21,840
it won't just be your life at stake.
570
00:38:21,840 --> 00:38:25,079
The entire Hanshui Palace
will be implicated because of you.
571
00:38:25,079 --> 00:38:26,200
Zhang Yue,
572
00:38:26,200 --> 00:38:28,620
do you understand?
573
00:38:29,559 --> 00:38:31,160
I understand.
574
00:38:31,160 --> 00:38:33,399
Everything has its priorities.
575
00:38:33,399 --> 00:38:36,307
We must not lose the big picture
for the sake of small gains.
576
00:38:41,119 --> 00:38:42,119
Zhi Hua.
577
00:38:42,119 --> 00:38:43,599
You called for me so urgently.
578
00:38:43,599 --> 00:38:46,720
Is it because you have a lead
on the matter I assigned to you?
579
00:38:46,720 --> 00:38:47,800
Yes.
580
00:38:47,800 --> 00:38:49,479
We have already discussed it.
581
00:38:49,479 --> 00:38:54,559
To deal with Zhan Zhao, we must find out
exactly what bargaining chips he holds.
582
00:38:54,559 --> 00:38:56,360
There is one more thing.
583
00:38:56,360 --> 00:38:57,640
I find it suspicious.
584
00:38:57,640 --> 00:38:59,039
Liu Hong Yi is dead.
585
00:38:59,039 --> 00:39:00,720
When Zhan Zhao arrived this time,
586
00:39:00,720 --> 00:39:02,599
he didn't go to the Yicheng County Court.
587
00:39:02,599 --> 00:39:04,520
But how did he follow
588
00:39:04,520 --> 00:39:05,760
the clue of the secret letter
589
00:39:05,760 --> 00:39:09,126
and find our Zhongxiao Pavilion
in such a short time?
590
00:39:09,840 --> 00:39:11,119
These two...
591
00:39:11,119 --> 00:39:13,160
are the embroidery shop's
shopkeeper and servant.
592
00:39:13,160 --> 00:39:14,519
According to their confession,
593
00:39:14,519 --> 00:39:17,840
in the past two months,
Hua Chong kidnapped two girls near Xiangyang,
594
00:39:17,840 --> 00:39:19,439
and sent them to our Zhongxiao Pavilion.
595
00:39:19,439 --> 00:39:21,480
[Fan Yu Lian]
Coincidentally,
596
00:39:21,480 --> 00:39:24,640
their families both went
to the embroidery shop to look for them.
597
00:39:24,640 --> 00:39:26,070
You mean this Yu Lian,
598
00:39:26,070 --> 00:39:28,320
and this...
599
00:39:28,320 --> 00:39:31,680
[Hui Dai]
Her stage name here is Hui Dai.
600
00:39:31,680 --> 00:39:33,795
She's from Qingyuan County.
601
00:39:33,795 --> 00:39:36,760
That Fan Yu Lian is from Yicheng County.
602
00:39:36,760 --> 00:39:39,039
I've been to the courts of both counties.
603
00:39:39,039 --> 00:39:41,399
Their families had both
reported the disappearances.
604
00:39:41,399 --> 00:39:44,519
The Qingyuan County Magistrate
was quite efficient.
605
00:39:44,519 --> 00:39:47,559
The person who reported it
was silenced on the spot.
606
00:39:47,559 --> 00:39:49,399
But the Yicheng County Magistrate...
607
00:39:49,399 --> 00:39:50,880
So slow and indecisive,
608
00:39:50,880 --> 00:39:54,388
allowing Liu Hong Yi to pursue the case.
609
00:39:56,079 --> 00:39:57,119
My Lord!
610
00:39:57,119 --> 00:39:58,519
Spare us, My Lord!
611
00:39:58,519 --> 00:39:59,907
My Lord! My Lord!
612
00:39:59,907 --> 00:40:01,479
Spare our lives, My Lord!
613
00:40:01,479 --> 00:40:02,919
My Lord!
614
00:40:02,919 --> 00:40:05,039
My Lord, spare us!
615
00:40:05,039 --> 00:40:07,919
My Lord!
616
00:40:07,919 --> 00:40:10,160
Well, this Yicheng Magistrate.
617
00:40:10,160 --> 00:40:13,479
It seems he fooled us all.
618
00:40:13,479 --> 00:40:16,770
I'm afraid Liu Hong Yi followed Yu Lian's case
619
00:40:16,770 --> 00:40:18,680
all the way to Zhongxiao Pavilion.
620
00:40:18,680 --> 00:40:19,720
Exactly.
621
00:40:19,720 --> 00:40:21,959
He has already confessed to this.
622
00:40:21,959 --> 00:40:23,760
After Liu Hong Yi died,
623
00:40:23,760 --> 00:40:28,320
he sent men to stake out
Yu Lian's house and Liu Hong Yi's house.
624
00:40:28,320 --> 00:40:30,439
He wanted to silence the informant,
625
00:40:30,439 --> 00:40:32,320
but he never caught anyone.
626
00:40:32,320 --> 00:40:35,840
I believe this person
has already been found by Zhan Zhao.
627
00:40:35,840 --> 00:40:38,919
It was also this person
who led him to the embroidery workshop,
628
00:40:38,919 --> 00:40:41,559
causing us all this trouble.
629
00:40:41,559 --> 00:40:44,800
Hua Chong has disappeared.
630
00:40:44,800 --> 00:40:47,200
I'm afraid he has fallen into
Zhan Zhao's hands.
631
00:40:47,200 --> 00:40:49,070
Xing Ze.
632
00:40:49,070 --> 00:40:53,640
Take some men and search all the ruined temples
and abandoned houses in Xiangyang.
633
00:40:53,640 --> 00:40:56,632
I don't believe we won't find those people.
634
00:40:56,632 --> 00:40:58,280
- Yes, sir.
- Zhi Hua.
635
00:40:58,280 --> 00:40:59,519
Interrogate Yu Lian.
636
00:40:59,519 --> 00:41:02,559
Find out if she has any relatives nearby.
637
00:41:02,559 --> 00:41:05,880
Zhan Zhao might be hiding there
with the others.
638
00:41:05,880 --> 00:41:09,760
Yes, please hand Hui Dai over to me as well,
Master.
639
00:41:09,760 --> 00:41:11,820
I have something to ask her.
640
00:41:32,200 --> 00:41:33,519
Why are you here?
641
00:41:33,519 --> 00:41:35,583
Is something wrong?
642
00:41:36,943 --> 00:41:38,039
I'm here to take over for Huo Xiao Mei.
643
00:41:38,039 --> 00:41:39,439
I'm not tired.
644
00:41:39,439 --> 00:41:42,079
Why do you look paler and paler?
645
00:41:42,079 --> 00:41:44,360
You haven't been taking your medicine?
646
00:41:44,360 --> 00:41:46,120
I...
647
00:41:57,959 --> 00:41:59,200
What are they carrying?
648
00:41:59,200 --> 00:42:01,145
Let's follow them.
649
00:42:08,599 --> 00:42:09,880
Judging by the figure,
650
00:42:09,880 --> 00:42:11,519
it looks like a woman.
651
00:42:11,519 --> 00:42:14,295
This fell out of that girl.
652
00:42:17,200 --> 00:42:19,680
Before that, if anyone picks you,
653
00:42:19,680 --> 00:42:21,907
give them this.
654
00:42:24,320 --> 00:42:25,895
You're not afraid of me anymore?
655
00:42:26,760 --> 00:42:28,182
No.
656
00:42:28,840 --> 00:42:31,220
I'll wait for you to come back and save us.
657
00:42:40,640 --> 00:42:43,399
Hanshui Palace used to be quite reputable.
658
00:42:43,399 --> 00:42:46,120
Now you've been reduced to
doing He Bo's dirty work.
659
00:42:46,120 --> 00:42:48,079
Harming an unarmed girl!
660
00:42:48,079 --> 00:42:49,640
If I don't kill you today,
661
00:42:49,640 --> 00:42:51,870
justice will not be served!
662
00:42:52,559 --> 00:42:54,880
This girl wasn't killed by our Hanshui Palace.
663
00:42:54,880 --> 00:42:57,280
Don't waste your time fighting with us.
664
00:42:57,280 --> 00:43:00,559
He Bo already knows how you
found the embroidery workshop.
665
00:43:00,559 --> 00:43:02,160
The people you should protect...
666
00:43:02,160 --> 00:43:04,122
must be hidden well.
49531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.