Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,589 --> 00:00:09,926
[mysterious music sting]
2
00:00:10,010 --> 00:00:12,012
[intriguing music plays]
3
00:00:57,307 --> 00:01:00,977
THE WONDERFOOLS
4
00:01:01,061 --> 00:01:01,978
[music stops]
5
00:01:02,604 --> 00:01:04,981
What? Nam Sun-gyu?
6
00:01:05,482 --> 00:01:08,109
You're saying he's working
with the Church of Eternal Salvation?
7
00:01:08,193 --> 00:01:09,694
B… b… but to do what?
8
00:01:10,528 --> 00:01:13,114
Kidnapping. Imprisonment.
9
00:01:13,198 --> 00:01:15,200
[man breathes shakily]
10
00:01:15,283 --> 00:01:17,285
[suspenseful music plays]
11
00:01:25,376 --> 00:01:27,253
[Jeon-bok] Illegal human experimentation.
12
00:01:28,296 --> 00:01:29,255
[gasps]
13
00:01:29,339 --> 00:01:31,216
[whimpers]
14
00:01:33,468 --> 00:01:34,469
What is that?
15
00:01:35,887 --> 00:01:37,013
[whimpers]
16
00:01:37,097 --> 00:01:39,682
Now, come on, ma'am.
Why are you dredging up the past?
17
00:01:39,766 --> 00:01:42,060
All this stuff happened over 20 years ago.
18
00:01:42,143 --> 00:01:43,311
Listen to me.
19
00:01:43,394 --> 00:01:47,774
All that stuff from 20 years ago
is happening again right now!
20
00:01:47,857 --> 00:01:50,318
[Ro-bin and Gyeong-hun yelp]
21
00:01:50,401 --> 00:01:51,945
[Ro-bin gasps]
22
00:01:54,739 --> 00:01:56,616
We can just kill them all, can't we?
23
00:01:56,699 --> 00:01:58,952
Leave 3972.
24
00:01:59,536 --> 00:02:00,495
He's mine.
25
00:02:06,292 --> 00:02:07,418
[music fades]
26
00:02:27,939 --> 00:02:30,233
[haunting music plays]
27
00:02:43,079 --> 00:02:44,080
[tense music plays]
28
00:02:45,165 --> 00:02:47,375
Oddball, what's wrong with you?
Huh? Hey, hey!
29
00:02:48,042 --> 00:02:50,795
You said you could be recharged,
but is your battery dead or what?
30
00:02:50,879 --> 00:02:53,464
Sensei! Are you okay over there?
31
00:02:53,548 --> 00:02:57,093
[Gyeong-hun] Now is really not the time
for you to be shutting down on us.
32
00:02:57,177 --> 00:02:58,261
Mister Oddball!
33
00:02:58,761 --> 00:03:00,471
Come on, snap out of it, will ya?
34
00:03:00,555 --> 00:03:02,557
[breathes shakily]
35
00:03:03,099 --> 00:03:04,142
Huh?
36
00:03:05,685 --> 00:03:07,103
Dun-dun-da?
37
00:03:07,604 --> 00:03:08,479
[gasps]
38
00:03:10,148 --> 00:03:11,441
[growls quietly]
39
00:03:12,025 --> 00:03:13,902
[ominous music plays]
40
00:03:21,242 --> 00:03:22,076
[music fades]
41
00:03:22,952 --> 00:03:23,786
Barley.
42
00:03:23,870 --> 00:03:26,039
[tense music plays]
43
00:03:29,709 --> 00:03:30,793
Barley.
44
00:03:34,631 --> 00:03:35,798
Rice. Rice!
45
00:03:37,425 --> 00:03:39,594
Barley.
46
00:03:41,971 --> 00:03:44,557
-You're trying to die?
-Look, I'm warning you.
47
00:03:45,266 --> 00:03:47,101
You better not do this
or you'll kill us all.
48
00:03:49,938 --> 00:03:51,231
-[Ro-bin groans]
-[gasps]
49
00:03:53,483 --> 00:03:54,567
[tense music plays]
50
00:03:56,986 --> 00:03:57,820
Barley.
51
00:04:00,323 --> 00:04:02,533
No matter how many times you try,
it won't work.
52
00:04:03,243 --> 00:04:04,244
[growls]
53
00:04:06,329 --> 00:04:09,415
You're nothing more than a fool
to stand in the way of the shepherd!
54
00:04:09,499 --> 00:04:10,583
[groans]
55
00:04:10,667 --> 00:04:13,503
You're simply a defective product,
meaningless and weak!
56
00:04:17,882 --> 00:04:20,927
You pathetic loser. Who do you think
you are, trying to be a hero?
57
00:04:21,010 --> 00:04:22,845
[whimpers]
58
00:04:27,058 --> 00:04:27,934
[whimpers]
59
00:04:32,146 --> 00:04:34,524
[bones crunch]
60
00:04:34,607 --> 00:04:36,192
[groans]
61
00:04:37,151 --> 00:04:38,319
[rock music plays]
62
00:04:39,821 --> 00:04:43,199
[Pal-ho groans]
63
00:04:44,951 --> 00:04:46,035
You know…
64
00:04:46,744 --> 00:04:47,620
[Pal-ho groans]
65
00:04:47,704 --> 00:04:49,539
[Ro-bin] …I may be a total sap,
66
00:04:50,081 --> 00:04:53,459
and everyone on the street
might call me a pathetic loser,
67
00:04:53,543 --> 00:04:54,752
but you know what?
68
00:04:54,836 --> 00:04:57,714
I could never sit back
and watch people die like you do.
69
00:04:57,797 --> 00:04:59,299
[groans]
70
00:05:02,093 --> 00:05:03,261
Forgive me.
71
00:05:05,096 --> 00:05:06,472
But this is gonna hurt.
72
00:05:17,191 --> 00:05:18,109
[music fades]
73
00:05:18,192 --> 00:05:19,652
[wheezes]
74
00:05:19,736 --> 00:05:21,154
[coughs]
75
00:05:23,072 --> 00:05:24,032
What's going on?
76
00:05:25,533 --> 00:05:28,745
Who are those people,
and why are they causing so much trouble?
77
00:05:28,828 --> 00:05:30,621
Don't worry.
We're going to take care of it.
78
00:05:31,331 --> 00:05:32,832
And the surgery?
79
00:05:32,915 --> 00:05:33,791
[wheezes]
80
00:05:33,875 --> 00:05:38,963
You lost the child with the eternal heart
right in front of your eyes!
81
00:05:39,464 --> 00:05:41,966
Finding her again won't be a problem.
82
00:05:42,050 --> 00:05:43,634
[wheezes angrily]
83
00:05:44,927 --> 00:05:46,929
[ominous music plays]
84
00:05:47,013 --> 00:05:49,474
[Sun-gyu wheezes heavily]
85
00:05:58,399 --> 00:05:59,525
[music fades]
86
00:06:06,366 --> 00:06:07,283
Help me.
87
00:06:08,159 --> 00:06:09,535
-Please.
-[gasps]
88
00:06:11,579 --> 00:06:14,374
You need to help me, please.
89
00:06:16,834 --> 00:06:18,836
[haunting music plays]
90
00:06:32,600 --> 00:06:34,727
[dramatic music plays]
91
00:06:35,937 --> 00:06:37,814
Don't! Please! Stop!
92
00:06:40,483 --> 00:06:43,569
[children scream]
93
00:06:45,321 --> 00:06:46,322
Help me!
94
00:06:46,406 --> 00:06:48,658
Help me, please! Help me!
95
00:06:50,034 --> 00:06:52,620
Please somebody help my brother!
96
00:06:52,703 --> 00:06:53,746
[screams]
97
00:06:53,830 --> 00:06:55,164
[boy] Please help him!
98
00:06:56,541 --> 00:06:57,542
Remember?
99
00:06:59,335 --> 00:07:01,712
Do you remember how horrible it was?
100
00:07:03,756 --> 00:07:04,966
You caused all this.
101
00:07:10,388 --> 00:07:14,308
It's all because of you
that everything was ruined. You see?
102
00:07:25,361 --> 00:07:26,237
Stop it.
103
00:07:27,488 --> 00:07:29,991
So what if he hurt you?
Or experimented on you?
104
00:07:30,074 --> 00:07:31,701
Being loved comes at a cost!
105
00:07:31,784 --> 00:07:33,953
Sometimes pain is the price
that needs to be paid!
106
00:07:34,036 --> 00:07:36,038
He did the same to me.
107
00:07:36,122 --> 00:07:40,084
Our father was the one who took us in,
who took care of us and called us family.
108
00:07:40,168 --> 00:07:41,711
Our parents abandoned us!
109
00:07:41,794 --> 00:07:42,753
[somber music plays]
110
00:07:42,837 --> 00:07:44,046
It's your fault!
111
00:07:44,130 --> 00:07:46,299
It's all your fault.
112
00:07:46,382 --> 00:07:48,384
We ended up like this because of you!
113
00:07:48,468 --> 00:07:49,844
Stop it, please!
114
00:07:51,262 --> 00:07:53,806
[dramatic music plays]
115
00:07:53,890 --> 00:07:55,057
[groans]
116
00:07:57,810 --> 00:07:58,644
[yelps]
117
00:07:59,562 --> 00:08:01,272
[yells]
118
00:08:01,856 --> 00:08:06,360
I gotta admit this is pretty awesome!
119
00:08:06,861 --> 00:08:07,862
Yeah!
120
00:08:08,362 --> 00:08:11,449
If I die, this is the way to go!
121
00:08:11,532 --> 00:08:13,326
Whoo!
122
00:08:14,911 --> 00:08:15,828
Whoa!
123
00:08:15,912 --> 00:08:18,706
-[Ro-bin strains]
-[Chae-ni yells]
124
00:08:18,789 --> 00:08:20,666
-Chae-ni, are you good?
-[Chae-ni] Ah!
125
00:08:20,750 --> 00:08:23,961
Huh? What's going on? What happened?
126
00:08:24,045 --> 00:08:26,380
A bunch of stuff went wrong!
127
00:08:27,131 --> 00:08:29,258
Sensei's battery died on us.
128
00:08:29,342 --> 00:08:31,636
I'm not sure we can fix it!
129
00:08:32,345 --> 00:08:33,513
What?
130
00:08:39,977 --> 00:08:43,564
[Gyeong-hun] Really impeccable timing
on your part. Goddammit.
131
00:08:43,648 --> 00:08:45,441
[yelps]
132
00:08:45,942 --> 00:08:51,239
Hey, guys! My arm doesn't hurt anymore,
and I'm not tired at all!
133
00:08:51,322 --> 00:08:53,366
[yelling] Seriously!
134
00:08:53,449 --> 00:08:55,284
-[mysterious crackling]
-Huh?
135
00:08:55,368 --> 00:08:59,372
Hey, Ro-bin, you need
to push me over there!
136
00:08:59,455 --> 00:09:00,873
I can't hear you!
137
00:09:00,957 --> 00:09:02,291
Ah, jeez!
138
00:09:02,375 --> 00:09:03,918
[Chae-ni strains]
139
00:09:13,427 --> 00:09:17,682
Sensei! You gotta snap out of it, please!
140
00:09:17,765 --> 00:09:18,724
[yelps]
141
00:09:20,935 --> 00:09:22,436
[grunts] Come on!
142
00:09:25,398 --> 00:09:27,400
[Chae-ni strains]
143
00:09:31,279 --> 00:09:32,154
[Ro-bin grunts]
144
00:09:44,834 --> 00:09:46,836
[tense music plays]
145
00:09:52,300 --> 00:09:53,467
It's okay.
146
00:09:54,260 --> 00:09:55,720
You can stop now.
147
00:09:55,803 --> 00:09:56,721
[music fades]
148
00:09:58,681 --> 00:10:00,016
[gentle music plays]
149
00:10:03,894 --> 00:10:05,146
The truth is…
150
00:10:07,273 --> 00:10:08,733
I wanted to help him.
151
00:10:14,697 --> 00:10:16,574
I wanted to save him, but I…
152
00:10:16,657 --> 00:10:17,658
[cries]
153
00:10:28,544 --> 00:10:30,546
[Un-jeong cries]
154
00:10:36,677 --> 00:10:37,762
I know.
155
00:10:39,472 --> 00:10:41,265
I get it. It's okay.
156
00:10:41,349 --> 00:10:43,351
Now you gotta
157
00:10:43,434 --> 00:10:45,436
stop this right now,
158
00:10:46,395 --> 00:10:48,648
or else we're all gonna die here.
159
00:10:57,823 --> 00:10:58,908
[Gyeong-hun groans]
160
00:10:59,867 --> 00:11:01,744
[groans]
161
00:11:03,496 --> 00:11:05,122
[breathes heavily]
162
00:11:07,416 --> 00:11:08,459
[Chae-ni] Sensei!
163
00:11:08,542 --> 00:11:12,296
Are you okay? Huh?
Come on, open your eyes!
164
00:11:13,756 --> 00:11:14,632
Just go.
165
00:11:14,715 --> 00:11:17,885
Not without you. We're a team.
That's why I came back.
166
00:11:17,968 --> 00:11:20,971
I'll just be a burden to you all.
167
00:11:21,722 --> 00:11:22,556
[exhales]
168
00:11:23,140 --> 00:11:23,974
Just go.
169
00:11:25,810 --> 00:11:26,894
Should we?
170
00:11:27,728 --> 00:11:29,730
Get a hold of yourself, Choi Un-jeong!
171
00:11:29,814 --> 00:11:30,648
[music stops]
172
00:11:30,731 --> 00:11:31,732
[groans]
173
00:11:32,233 --> 00:11:33,401
Lee Un-jeong.
174
00:11:35,778 --> 00:11:36,612
Ro-bin,
175
00:11:37,113 --> 00:11:39,657
you carry Sensei on your back.
176
00:11:39,740 --> 00:11:43,119
Oh, I don't think so.
Uh, my strength is all gone, Chae-ni.
177
00:11:43,202 --> 00:11:44,078
[Ro-bin groans]
178
00:11:44,161 --> 00:11:46,706
I can't either. I don't even have
the strength to yell at him now.
179
00:11:46,789 --> 00:11:49,166
-Oh, I'm sore.
-[Chae-ni] You two are useless.
180
00:11:49,917 --> 00:11:51,043
Here we go.
181
00:11:55,297 --> 00:11:56,966
[breathes deeply]
182
00:11:57,049 --> 00:11:58,384
All right, everyone, grab on!
183
00:11:58,467 --> 00:11:59,885
[suspenseful music plays]
184
00:12:03,264 --> 00:12:05,766
Hey, Chae-ni, stop. Wait. Hang on! I…
185
00:12:05,850 --> 00:12:06,934
[music fades]
186
00:12:09,103 --> 00:12:10,980
[creaking]
187
00:12:17,611 --> 00:12:20,781
Huh? What… what happened?
Wh… where are we?
188
00:12:20,865 --> 00:12:22,992
It's a chapel, I think.
189
00:12:24,118 --> 00:12:26,871
Oh! We must still be inside
the Church of Eternal Salvation!
190
00:12:26,954 --> 00:12:29,790
[Chae-ni] Aw, man, we should have gone
back to Sensei's.
191
00:12:29,874 --> 00:12:32,710
Nightmare distracted me at the last second
and now we're screwed!
192
00:12:32,793 --> 00:12:33,919
[creaking]
193
00:12:34,003 --> 00:12:36,505
[yells]
194
00:12:36,589 --> 00:12:38,466
[mysterious music plays]
195
00:12:38,549 --> 00:12:40,634
How could you leave me here like this?
196
00:12:40,718 --> 00:12:43,429
You just throw me to the wolves
after what we've been through?!
197
00:12:44,472 --> 00:12:48,601
[huffs] I know you're a total Train Wreck,
but still, this is crossing the line!
198
00:12:55,357 --> 00:12:56,776
[ominous music plays]
199
00:13:01,113 --> 00:13:02,698
[metal clatters]
200
00:13:08,746 --> 00:13:10,247
Okay, this isn't funny.
201
00:13:10,331 --> 00:13:12,416
I'm so scared right now.
202
00:13:14,168 --> 00:13:15,294
[whimpers]
203
00:13:15,377 --> 00:13:16,921
I don't want to die.
204
00:13:17,671 --> 00:13:20,257
I really don't wanna die!
205
00:13:20,341 --> 00:13:24,345
At this point, I don't even know
what lie is sticking me to the floor.
206
00:13:24,428 --> 00:13:26,722
[cries] My arm hurt the whole time.
207
00:13:26,806 --> 00:13:29,141
And it was exhausting!
208
00:13:29,225 --> 00:13:30,601
Please!
209
00:13:30,684 --> 00:13:31,977
[gasps]
210
00:13:33,479 --> 00:13:40,277
I would have been able to pick up Oddball
and carry him on my back and run away.
211
00:13:43,739 --> 00:13:45,199
[ethereal music plays]
212
00:13:45,282 --> 00:13:47,284
[cries]
213
00:13:48,828 --> 00:13:50,204
[whimpers]
214
00:13:51,497 --> 00:13:53,499
[ominous music plays]
215
00:13:53,582 --> 00:13:55,584
[breathes heavily]
216
00:14:01,173 --> 00:14:02,091
[music fades]
217
00:14:02,174 --> 00:14:04,176
[panting]
218
00:14:06,178 --> 00:14:08,472
Chae-ni. What do we do now?
219
00:14:09,932 --> 00:14:14,144
You need to wait for Sensei to wake up.
Then you both gotta get outta here!
220
00:14:14,770 --> 00:14:16,397
And, hey, if you do get out,
221
00:14:16,480 --> 00:14:18,274
I'm gonna need you
to keep this from Grandma.
222
00:14:18,357 --> 00:14:21,527
-She'd just worry! [groans]
-But she already knows.
223
00:14:23,028 --> 00:14:23,863
What?
224
00:14:24,989 --> 00:14:27,700
She does? Huh? Oh, why would you tell her?
225
00:14:27,783 --> 00:14:30,202
I'm sorry! But she already knew everything
before I told her.
226
00:14:30,286 --> 00:14:33,622
That woman's like a psychic, you know?
She's the one helping us with the plan!
227
00:14:34,373 --> 00:14:35,541
[sighs]
228
00:14:36,417 --> 00:14:38,377
Oh, for the love of…
229
00:14:38,460 --> 00:14:39,378
Forget about that.
230
00:14:39,461 --> 00:14:42,381
Just do what you need to do
to make sure you and Sensei get out.
231
00:14:42,464 --> 00:14:44,174
-You better not get soft on me!
-[sighs]
232
00:14:44,258 --> 00:14:46,760
I'm going back to find Nightmare.
233
00:14:49,013 --> 00:14:50,389
Uh, Chae-ni!
234
00:14:52,558 --> 00:14:54,226
Chae-ni! [breathes heavily]
235
00:14:54,310 --> 00:14:55,936
[door opens]
236
00:14:56,437 --> 00:14:57,438
[gasps]
237
00:15:01,525 --> 00:15:03,193
[tense music plays]
238
00:15:07,656 --> 00:15:09,825
[whimpers]
239
00:15:09,909 --> 00:15:10,784
[music stops]
240
00:15:18,250 --> 00:15:20,252
[wheezing]
241
00:15:26,383 --> 00:15:27,885
[coughing]
242
00:15:27,968 --> 00:15:28,928
[wheezing]
243
00:15:30,095 --> 00:15:31,263
[Sun-gyu] What is that?
244
00:15:35,434 --> 00:15:36,977
[Sun-gyu coughs]
245
00:15:37,061 --> 00:15:38,938
[Sun-gyu wheezes]
246
00:15:39,021 --> 00:15:41,732
[Won-do] It's a serum
we obtained from that child.
247
00:15:41,815 --> 00:15:44,443
It won't be as effective
as the heart of eternity,
248
00:15:44,526 --> 00:15:48,197
but we believe it'll work as a booster
of sorts for cell regeneration.
249
00:15:48,280 --> 00:15:52,159
Keeping your lungs from hardening
should make breathing much easier for you.
250
00:15:52,242 --> 00:15:53,619
[Sun-gyu wheezes] If…
251
00:15:55,245 --> 00:15:57,915
If something happens to me,
252
00:15:58,791 --> 00:16:02,211
do as I ordered,
and make sure they're all killed.
253
00:16:02,294 --> 00:16:03,379
[man] Yes, sir!
254
00:16:03,462 --> 00:16:04,380
[tense music plays]
255
00:16:04,463 --> 00:16:05,506
[Sun-gyu coughs]
256
00:16:07,925 --> 00:16:12,221
If you're so sure about this,
then go ahead and administer it!
257
00:16:25,359 --> 00:16:27,069
[groans]
258
00:16:27,152 --> 00:16:28,904
[Sun-gyu wheezes, coughs]
259
00:16:32,491 --> 00:16:34,493
[suspenseful music plays]
260
00:16:42,751 --> 00:16:44,753
[groans]
261
00:16:45,713 --> 00:16:47,339
[Sun-gyu groans]
262
00:16:51,468 --> 00:16:53,929
[Sun-gyu wheezes]
263
00:17:12,614 --> 00:17:13,907
[music fades]
264
00:17:15,909 --> 00:17:18,412
-[machine beeps]
-[woman] Dr. Ha?
265
00:17:22,666 --> 00:17:25,461
[Sun-gyu breathes steadily]
266
00:17:30,257 --> 00:17:32,259
[suspenseful music plays]
267
00:17:44,229 --> 00:17:46,231
[dramatic music plays]
268
00:18:08,545 --> 00:18:09,505
What's…
269
00:18:10,714 --> 00:18:11,882
what's happening to me?
270
00:18:23,477 --> 00:18:24,520
[music fades]
271
00:18:25,729 --> 00:18:27,773
[suspenseful music plays]
272
00:18:31,527 --> 00:18:32,528
[music fades]
273
00:18:37,491 --> 00:18:38,367
[Sun-gyu gasps]
274
00:18:39,284 --> 00:18:40,202
[Sun-gyu exhales]
275
00:18:47,000 --> 00:18:48,794
Father, 3972 is…
276
00:18:51,839 --> 00:18:53,841
Tell us how you're feeling right now.
277
00:18:55,175 --> 00:18:56,218
[door closes]
278
00:18:56,301 --> 00:18:57,511
[Sun-gyu inhales]
279
00:18:58,595 --> 00:18:59,596
[exhales]
280
00:19:01,306 --> 00:19:02,891
The pain is all gone.
281
00:19:05,018 --> 00:19:07,229
And I feel so strong. [inhales]
282
00:19:07,312 --> 00:19:08,856
I can breathe easier.
283
00:19:09,731 --> 00:19:11,483
And all my movements
284
00:19:12,192 --> 00:19:13,610
feel fluid and energetic.
285
00:19:13,694 --> 00:19:15,487
[grunts]
286
00:19:16,113 --> 00:19:17,239
[gasps]
287
00:19:18,657 --> 00:19:19,533
[exhales sharply]
288
00:19:25,664 --> 00:19:27,207
Thank you, Doctor.
289
00:19:28,375 --> 00:19:29,501
You
290
00:19:30,169 --> 00:19:32,129
really managed to do it.
291
00:19:35,090 --> 00:19:37,885
I can't believe what we've done here.
292
00:19:41,722 --> 00:19:42,848
This is the moment
293
00:19:43,348 --> 00:19:47,394
where I finally make history!
294
00:19:51,481 --> 00:19:52,608
[gasps]
295
00:19:53,317 --> 00:19:55,027
[machine beeps rapidly]
296
00:19:55,110 --> 00:19:56,153
[woman] Dr. Ha.
297
00:19:56,236 --> 00:19:57,112
[gasps]
298
00:19:58,238 --> 00:19:59,781
[woman] His vitals are spiking.
299
00:19:59,865 --> 00:20:02,326
[rapid beeping]
300
00:20:02,409 --> 00:20:03,452
[Sun-gyu gasps]
301
00:20:04,411 --> 00:20:07,331
[groans]
302
00:20:08,290 --> 00:20:09,291
[Sun-gyu gasps]
303
00:20:09,917 --> 00:20:13,587
What's the matter with my heart?
It's beating too fast.
304
00:20:14,087 --> 00:20:15,047
[Sun-gyu gasps]
305
00:20:15,130 --> 00:20:17,299
You need amiodarone. Go now!
306
00:20:17,382 --> 00:20:19,092
[Sun-gyu groans]
307
00:20:19,176 --> 00:20:20,344
[tense music plays]
308
00:20:20,427 --> 00:20:22,221
[Sun-gyu groans]
309
00:20:22,721 --> 00:20:24,556
[gasps]
310
00:20:24,640 --> 00:20:26,475
-[eerie crackling]
-[Sun-gyu gasps]
311
00:20:26,558 --> 00:20:28,310
Mr. Nam, stay with me, okay?
312
00:20:28,393 --> 00:20:30,520
[Sun-gyu breathes shakily]
313
00:20:31,980 --> 00:20:33,690
[breathes shakily]
314
00:20:33,774 --> 00:20:35,359
What's happening?
315
00:20:35,442 --> 00:20:38,278
Are the effects wearing off already?
316
00:20:38,362 --> 00:20:40,572
[Sun-gyu breathes shakily]
317
00:20:41,448 --> 00:20:42,658
Go get the serum!
318
00:20:42,741 --> 00:20:44,826
Give me another dose
of the drug you gave me.
319
00:20:45,327 --> 00:20:48,455
Sir, I'm sorry,
but we gave you everything we produced.
320
00:20:48,538 --> 00:20:50,499
Don't just stand there, Doctor!
321
00:20:50,582 --> 00:20:53,710
You've got to be able
to do something here! [wheezes]
322
00:20:54,294 --> 00:20:55,128
[gasps]
323
00:20:55,212 --> 00:20:57,089
[suspenseful music plays]
324
00:20:58,590 --> 00:20:59,925
Ha Won-do!
325
00:21:00,884 --> 00:21:02,469
You planned all of this from…
326
00:21:02,552 --> 00:21:05,013
[gasps] …the beginning, didn't you?
327
00:21:05,097 --> 00:21:06,848
[wheezes]
328
00:21:06,932 --> 00:21:07,849
No!
329
00:21:08,684 --> 00:21:13,021
This… can't be how it all ends for me!
330
00:21:13,105 --> 00:21:14,106
[Sun-gyu wheezes]
331
00:21:14,189 --> 00:21:16,358
I cannot die like this!
332
00:21:17,109 --> 00:21:20,487
I am the great Nam Sun-gyu! [wheezes]
333
00:21:20,570 --> 00:21:23,073
I created all of this!
334
00:21:23,949 --> 00:21:25,909
Me, alone!
335
00:21:25,993 --> 00:21:28,996
I am Nam Sun-gyu! [wheezes]
336
00:21:29,746 --> 00:21:30,872
[dramatic music plays]
337
00:21:30,956 --> 00:21:32,958
[Sun-gyu exhales slowly]
338
00:21:33,041 --> 00:21:35,377
[machine beeps continuously]
339
00:21:41,133 --> 00:21:42,217
[music fades]
340
00:21:42,301 --> 00:21:43,385
[body thuds]
341
00:21:44,845 --> 00:21:45,887
[Chae-ni] What the…
342
00:21:45,971 --> 00:21:46,805
[gasps]
343
00:21:47,764 --> 00:21:49,975
[dramatic music sting]
344
00:21:53,895 --> 00:21:54,855
[breathes shakily]
345
00:21:56,064 --> 00:21:57,441
[man] Don't move!
346
00:21:57,524 --> 00:21:58,734
[Ju-ran] Stop right there.
347
00:21:58,817 --> 00:22:00,485
[eerie crackling]
348
00:22:00,569 --> 00:22:02,863
[suspenseful music plays]
349
00:22:06,700 --> 00:22:10,746
You and your men will not attack
anyone in this room. Got it?
350
00:22:11,288 --> 00:22:13,457
And you'll forget
everything that happened here.
351
00:22:18,253 --> 00:22:20,047
Now, take your men outside and wait there.
352
00:22:20,130 --> 00:22:21,923
[man] Everyone, fall out.
353
00:22:22,841 --> 00:22:24,843
[tense music plays]
354
00:22:29,639 --> 00:22:30,557
Father.
355
00:22:31,850 --> 00:22:32,851
Are you all right?
356
00:22:34,436 --> 00:22:37,064
Could it have been
an issue with the dosage?
357
00:22:37,564 --> 00:22:40,984
But the guinea pig's numbers
were all within safe limits.
358
00:22:41,485 --> 00:22:45,405
Or is it just individual variation?
359
00:22:46,365 --> 00:22:48,241
Father, what should we do with him now?
360
00:22:49,576 --> 00:22:52,662
He got to experience the joy of youth
again, even if it was cut short.
361
00:22:52,746 --> 00:22:54,998
He should be satisfied with that.
362
00:22:56,875 --> 00:23:00,212
And in the end,
the experiment was informative.
363
00:23:00,295 --> 00:23:02,506
Hope is definitely on the horizon.
364
00:23:03,173 --> 00:23:07,177
Does that mean that you can finally
fix us all, Father? We'll be free?
365
00:23:08,387 --> 00:23:11,306
I have much more work to do
before we get to that.
366
00:23:12,140 --> 00:23:15,560
And to do it,
we'll need more of that child's blood.
367
00:23:18,021 --> 00:23:19,773
This guy's nuts.
368
00:23:22,150 --> 00:23:23,610
[objects clatter]
369
00:23:25,612 --> 00:23:26,655
[music fades]
370
00:23:29,157 --> 00:23:31,410
Whoa, whoa, whoa!
Wait, wait, wait! [yelps]
371
00:23:42,838 --> 00:23:45,549
[groans]
372
00:23:46,049 --> 00:23:47,801
Oh, damn it. Jeez, that scared me.
373
00:23:47,884 --> 00:23:50,053
Oh, man, that was close.
374
00:24:10,031 --> 00:24:11,158
I'm sorry, Father.
375
00:24:12,284 --> 00:24:13,285
Go and find her.
376
00:24:13,368 --> 00:24:16,371
But the side effects
have already spread to his shoulder.
377
00:24:16,455 --> 00:24:18,165
If he pushes any more, he'll be in danger.
378
00:24:18,248 --> 00:24:20,041
Listen to me now.
379
00:24:21,001 --> 00:24:23,670
There are moments in life
where a single decision
380
00:24:23,753 --> 00:24:25,964
can dictate the entirety of your future.
381
00:24:29,217 --> 00:24:30,886
One of those moments is now, Ju-ran.
382
00:24:32,679 --> 00:24:34,556
Will your suffering consume you?
383
00:24:34,639 --> 00:24:37,017
Or will you fight to end it one last time?
384
00:24:37,100 --> 00:24:39,019
[somber music plays]
385
00:24:39,769 --> 00:24:40,854
It's your choice.
386
00:24:51,031 --> 00:24:52,115
[door closes]
387
00:25:06,505 --> 00:25:08,048
[Pal-ho groans]
388
00:25:08,131 --> 00:25:09,007
[music stops]
389
00:25:11,259 --> 00:25:13,261
[breathes shakily]
390
00:25:17,557 --> 00:25:19,559
You stay here. I'll go find her.
391
00:25:20,393 --> 00:25:22,812
Mind your own business.
You're not my guardian.
392
00:25:24,147 --> 00:25:27,317
And stop trying to protect me
in front of Father. I don't need you!
393
00:25:29,110 --> 00:25:31,112
It makes me look pathetic and weak.
394
00:25:31,196 --> 00:25:34,741
And what if the effects spread
to your heart and it hardens? What then?
395
00:25:35,700 --> 00:25:38,078
-You're just gonna die?
-That's up to me!
396
00:25:38,703 --> 00:25:40,288
Listen to me!
397
00:25:40,372 --> 00:25:41,331
[Pal-ho pants]
398
00:25:41,414 --> 00:25:43,708
Or what? You'll try using your ability?
399
00:25:44,709 --> 00:25:46,419
Well, it won't work on me.
400
00:25:51,675 --> 00:25:53,218
Father gave it to me.
401
00:25:53,718 --> 00:25:56,846
He specifically made it
to… to protect me from you.
402
00:25:56,930 --> 00:25:58,932
[somber music plays]
403
00:25:59,599 --> 00:26:00,475
But why?
404
00:26:00,559 --> 00:26:02,561
[mice squeak]
405
00:26:07,399 --> 00:26:08,692
[Ju-ran] Why would Father…
406
00:26:08,775 --> 00:26:11,778
You're always trying to pry your way
into other people's heads.
407
00:26:11,861 --> 00:26:13,071
Come on. We all know.
408
00:26:13,572 --> 00:26:14,864
Father had to do something.
409
00:26:15,991 --> 00:26:17,909
All I've tried to do
is protect our family.
410
00:26:17,993 --> 00:26:19,494
No. You want power and control.
411
00:26:25,292 --> 00:26:27,210
But you're right.
I don't wanna die like this.
412
00:26:27,711 --> 00:26:29,129
So listen, Ju-ran.
413
00:26:31,089 --> 00:26:32,799
We need to focus on what needs to be done.
414
00:26:34,134 --> 00:26:35,635
We can't turn on each other.
415
00:26:35,719 --> 00:26:37,887
Our family only survives
416
00:26:38,388 --> 00:26:39,764
if we trust our father.
417
00:26:49,357 --> 00:26:50,358
[sniffles]
418
00:27:07,375 --> 00:27:09,127
[suspenseful music plays]
419
00:27:23,350 --> 00:27:24,601
[sniffles]
420
00:27:25,101 --> 00:27:26,144
Damn it.
421
00:27:30,065 --> 00:27:31,232
Screw her.
422
00:27:37,238 --> 00:27:38,281
[music fades]
423
00:27:40,659 --> 00:27:43,411
What? You've never seen
someone fall down before?
424
00:27:44,245 --> 00:27:46,164
I'm fine, by the way. Thanks for asking.
425
00:27:46,247 --> 00:27:49,042
You can cut out the staring
right about now. [tuts]
426
00:27:53,672 --> 00:27:55,507
[whispers] Hurry. Come on!
427
00:27:55,590 --> 00:27:56,758
[whispers] What are you…
428
00:28:01,888 --> 00:28:03,056
Lord be with you.
429
00:28:04,391 --> 00:28:06,184
Have a blessed day. Yep.
430
00:28:07,977 --> 00:28:11,564
I pray that you all gain eternal life.
431
00:28:12,357 --> 00:28:14,484
[man] Hey, it's Train Wreck, see?
Train Wreck.
432
00:28:14,567 --> 00:28:16,528
-What's she doing here?
-They call her Train Wreck.
433
00:28:16,611 --> 00:28:17,570
I know. Why is she here?
434
00:28:17,654 --> 00:28:21,241
She must've heard about the apocalypse,
too, I guess. It affects everyone!
435
00:28:21,324 --> 00:28:23,910
[woman 1] What kind of trouble
is she hoping to start here?
436
00:28:23,993 --> 00:28:25,495
[woman 2] She better not make a scene.
437
00:28:25,578 --> 00:28:28,581
-She should mind her business and get out.
-[woman 3] She's bad news.
438
00:28:29,082 --> 00:28:29,999
[tuts]
439
00:28:32,377 --> 00:28:33,336
[Chae-ni scoffs]
440
00:28:33,420 --> 00:28:35,547
You people must've given this church
a lot of money?
441
00:28:35,630 --> 00:28:37,340
[groans]
442
00:28:37,424 --> 00:28:41,136
These matching costumes are really cute.
Where'd you get 'em?
443
00:28:41,219 --> 00:28:43,304
I guess you people got money to burn!
444
00:28:43,388 --> 00:28:44,431
[intriguing music plays]
445
00:28:44,514 --> 00:28:47,016
But here's my question,
and I'm very curious.
446
00:28:47,726 --> 00:28:51,688
What'll you do when it becomes clear
you've been fooled?
447
00:28:53,106 --> 00:28:54,607
There is no apocalypse!
448
00:28:54,691 --> 00:28:57,485
They want you to believe that
to take your money!
449
00:28:59,487 --> 00:29:00,989
So, I ask you again,
450
00:29:01,072 --> 00:29:03,283
what will you do
when the world doesn't end?
451
00:29:03,366 --> 00:29:05,618
Oh, and… [chuckles]
452
00:29:05,702 --> 00:29:08,580
…they've been conducting
crazy, evil experiments downstairs.
453
00:29:08,663 --> 00:29:10,081
Did you know that?
454
00:29:10,165 --> 00:29:12,792
You all need to stop
drinking the Kool-Aid,
455
00:29:12,876 --> 00:29:16,588
come to your senses,
and get the heck out of here right away!
456
00:29:17,464 --> 00:29:19,299
[sighs] You there.
457
00:29:19,382 --> 00:29:21,593
Mr. Heo, right? From the general store.
458
00:29:21,676 --> 00:29:24,679
Oh, and that's the owner
of the hotteok shop behind you, right?
459
00:29:24,763 --> 00:29:27,849
You guys should go home
and get back to work. Huh?
460
00:29:28,349 --> 00:29:31,352
I'm serious. Go on! Go!
461
00:29:31,936 --> 00:29:33,938
[ominous music plays]
462
00:29:36,858 --> 00:29:38,359
[eerie crackling]
463
00:29:47,410 --> 00:29:50,163
-What's going on?
-[Ju-ran] Believers, listen to me.
464
00:29:50,246 --> 00:29:52,499
Outsiders who seek to bring harm
465
00:29:52,582 --> 00:29:56,419
have infiltrated our sacredChurch of Eternal Salvation.
466
00:29:56,503 --> 00:29:59,214
If you find them,
capture them immediately,
467
00:29:59,297 --> 00:30:01,382
and bring them to the shepherd.
468
00:30:03,510 --> 00:30:05,595
You'll be rewarded for your bravery.
469
00:30:11,935 --> 00:30:14,604
[protestor] Get out,
Church of Eternal Salvation!
470
00:30:14,687 --> 00:30:17,148
[crowd] Get out of here! Get out of here!
471
00:30:17,232 --> 00:30:19,400
[protestor] We demand
the return of our children!
472
00:30:19,901 --> 00:30:21,986
[crowd] Bring them home! Bring them home!
473
00:30:22,070 --> 00:30:24,697
[protestor] Get out,
Church of Eternal Salvation!
474
00:30:24,781 --> 00:30:27,200
[crowd] Get out of here! Get out of here!
475
00:30:32,038 --> 00:30:32,997
[music fades]
476
00:30:36,417 --> 00:30:37,710
[Chae-ni laughs nervously]
477
00:30:38,920 --> 00:30:41,130
I'll just go now.
478
00:30:41,965 --> 00:30:44,050
Wishing you all eternal life and stuff.
479
00:30:44,884 --> 00:30:49,055
Okay. Any reason you're blocking the door?
Wh… wh… what's happening?
480
00:30:49,639 --> 00:30:51,808
Hey, I'm asking nicely. Get out of my way!
481
00:30:51,891 --> 00:30:53,977
Hey! Move or I'll spit on you, I swear!
482
00:30:54,060 --> 00:30:57,730
Oh. S… s… seriously, I'll spit on you!
483
00:30:57,814 --> 00:30:59,774
Huh? What? Why are you doing this? Huh?
484
00:30:59,858 --> 00:31:01,568
Get away! Stay back!
485
00:31:01,651 --> 00:31:03,903
You don't wanna mess with me!
Okay? Gah! Cha!
486
00:31:03,987 --> 00:31:09,033
Believers, let us
capture this infiltrator!
487
00:31:09,117 --> 00:31:11,286
[Chae-ni screams] Stay back!
488
00:31:11,870 --> 00:31:14,706
[screams] Get away from me!
I said get away!
489
00:31:14,789 --> 00:31:16,708
Stay back! Please leave me alone. Stop!
490
00:31:16,791 --> 00:31:18,835
Get a hold of yourselves! [yelps]
491
00:31:18,918 --> 00:31:21,754
Ro-bin! Hurry, take Sensei and run!
492
00:31:22,338 --> 00:31:24,924
[yelps] I said go now, you idiot!
493
00:31:25,842 --> 00:31:27,010
[dramatic music plays]
494
00:31:38,897 --> 00:31:39,981
[tense music plays]
495
00:31:40,064 --> 00:31:41,149
[clamoring]
496
00:31:46,404 --> 00:31:48,197
[panting]
497
00:31:48,281 --> 00:31:51,784
-[Un-jeong breathes heavily]
-You're back! Sensei!
498
00:31:56,122 --> 00:31:58,124
[uplifting music plays]
499
00:32:00,793 --> 00:32:02,086
Here's the plan.
500
00:32:02,170 --> 00:32:04,589
First, I need you to take Ro-bin outside.
501
00:32:05,089 --> 00:32:08,176
When you come back,
then I'll throw you right back out, okay?
502
00:32:09,218 --> 00:32:12,347
It's the only way this is gonna work.
I'll go find Mr. Son.
503
00:32:13,014 --> 00:32:13,848
No way.
504
00:32:15,350 --> 00:32:17,352
-Stop being stubborn.
-I told you, no!
505
00:32:19,938 --> 00:32:21,022
Let me save you.
506
00:32:22,148 --> 00:32:23,232
That's why I came here.
507
00:32:24,901 --> 00:32:28,613
Why are you the one who always gets
to look cool? I wanna do that stuff too.
508
00:32:29,197 --> 00:32:32,742
I'm the type of person who wants to do
the saving, rather than be saved myself.
509
00:32:32,825 --> 00:32:34,494
[Ro-bin grunts] Hey, Sensei!
510
00:32:35,411 --> 00:32:37,747
May I suggest we do this outside?
511
00:32:37,830 --> 00:32:39,123
[ominous music plays]
512
00:32:39,207 --> 00:32:40,583
[clamoring]
513
00:32:44,462 --> 00:32:47,966
♪ Flip my world ♪
514
00:32:48,466 --> 00:32:52,053
♪ We trip, we sing together ♪
515
00:32:52,136 --> 00:32:54,013
♪ Life's meant ♪
516
00:32:54,097 --> 00:33:00,144
♪ To be that way ♪
517
00:33:00,228 --> 00:33:03,731
♪ Flip my world ♪
518
00:33:04,232 --> 00:33:07,694
♪ We are together ♪
519
00:33:07,777 --> 00:33:11,155
♪ Steal the moon ♪
520
00:33:11,239 --> 00:33:16,160
♪ And keep it ♪
521
00:33:16,244 --> 00:33:18,496
[dramatic music plays]
522
00:33:24,502 --> 00:33:28,923
EPISODE 7
THE GUARDIANS OF HAESEONG CITY PART 1
523
00:33:29,007 --> 00:33:29,966
[music stops]
524
00:33:30,049 --> 00:33:32,301
-[protestor] We want our families back!
-[cell phone rings]
525
00:33:32,385 --> 00:33:35,013
[crowd] Give them back! Give them back!
526
00:33:35,096 --> 00:33:37,724
-[protestor] Bring our children home!
-Grandma. How did it go?
527
00:33:37,807 --> 00:33:39,559
Did you manage
to talk to the chief of police?
528
00:33:39,642 --> 00:33:41,602
He didn't listen to a word I had to say.
529
00:33:41,686 --> 00:33:43,104
To be honest with you,
530
00:33:43,187 --> 00:33:45,815
I suspect the chief's
also on the church's payroll.
531
00:33:45,898 --> 00:33:48,317
And if I'm right, the police are useless.
532
00:33:48,401 --> 00:33:51,320
Oh Lord. And you? What do you got?
533
00:33:51,404 --> 00:33:54,741
-[crowd] Bring them home!
-Ugh. It's taking longer than I thought.
534
00:33:54,824 --> 00:33:58,286
But even the people who were outside
just suddenly went back into the church.
535
00:33:58,870 --> 00:34:01,706
I have a bad feeling about thiswhole thing, Grandma. What should we do?
536
00:34:01,789 --> 00:34:04,542
-[man] Oh! Oh, that was close. Oh!
-[woman] It's my turn!
537
00:34:05,126 --> 00:34:07,045
-[woman laughs]
-[man] Go on.
538
00:34:07,128 --> 00:34:08,629
[woman squeals] Oh!
539
00:34:08,713 --> 00:34:10,590
[indistinct chatter]
540
00:34:11,466 --> 00:34:12,341
[indistinct cheering]
541
00:34:12,425 --> 00:34:13,634
You hit it!
542
00:34:18,389 --> 00:34:21,059
[man] Thanks a lot.
Have a good night! Wow.
543
00:34:22,143 --> 00:34:23,186
Jun-mo,
544
00:34:23,728 --> 00:34:25,772
it's time to go to Plan B.
545
00:34:25,855 --> 00:34:27,148
No choice.
546
00:34:27,231 --> 00:34:29,233
[suspenseful music plays]
547
00:34:30,693 --> 00:34:33,071
[protestor] Get out,
Church of Eternal Salvation!
548
00:34:33,154 --> 00:34:34,489
[crowd] Get outta here!
549
00:34:34,572 --> 00:34:36,866
[protestor] We demand
the return of our children!
550
00:34:36,949 --> 00:34:38,326
Okay, we're moving to Plan B.
551
00:34:38,409 --> 00:34:40,411
[dramatic music plays]
552
00:34:50,671 --> 00:34:52,548
[tense music plays]
553
00:34:52,632 --> 00:34:54,634
[cell phone buzzes]
554
00:34:58,471 --> 00:35:00,932
[call disconnected tone]
555
00:35:01,015 --> 00:35:01,849
[groans]
556
00:35:03,059 --> 00:35:04,519
Some nerve he's got.
557
00:35:04,602 --> 00:35:05,686
[door opens]
558
00:35:06,854 --> 00:35:10,858
Oh! You gonna wear that
tomorrow at the parade? Wow!
559
00:35:10,942 --> 00:35:12,735
It looks so good on you!
560
00:35:15,029 --> 00:35:16,489
-Mom.
-[Mi-hui] Huh?
561
00:35:16,572 --> 00:35:19,784
-How come Dad's not home?
-[groans] Leave him alone.
562
00:35:19,867 --> 00:35:22,203
Your father's just doing
his thing somewhere. [tuts]
563
00:35:23,788 --> 00:35:25,790
[tense music plays]
564
00:35:42,807 --> 00:35:45,893
[man 1] Put it here. And make sure
everything's right before you come up.
565
00:35:45,977 --> 00:35:49,105
Check the quantity of the gas tanks
here as well, quickly.
566
00:35:49,188 --> 00:35:50,273
[man 2] Yes, sir.
567
00:35:50,356 --> 00:35:52,358
[man 1] Move all the chemicals
we can salvage, okay?
568
00:36:06,497 --> 00:36:09,750
[Gyeong-hun whimpering] I'm not scared
at all. This is like every day for me.
569
00:36:10,251 --> 00:36:12,378
I'm so relaxed right now.
570
00:36:12,461 --> 00:36:14,255
Not tense in the least.
571
00:36:15,464 --> 00:36:16,340
I'm so scared.
572
00:36:17,592 --> 00:36:19,010
I'm good under pressure.
573
00:36:20,469 --> 00:36:22,889
This is so terrifying,
I'm trying not to wet myself.
574
00:36:23,389 --> 00:36:24,974
I never get mad.
575
00:36:26,350 --> 00:36:27,560
I'm Son Gyeong-hun.
576
00:36:27,643 --> 00:36:30,104
-Uh, I love bungee jumping.
-[cell phone buzzes]
577
00:36:31,480 --> 00:36:33,357
[line ringing]
578
00:36:34,066 --> 00:36:35,234
[sighs]
579
00:36:36,861 --> 00:36:38,696
[Gyeong-hun] I'm allergic to tuna fish.
580
00:36:38,779 --> 00:36:40,740
-[cell phone buzzes]
-I'm Son Gyeong-hun.
581
00:36:41,532 --> 00:36:43,326
[Gyeong-hun gasps]
582
00:36:43,409 --> 00:36:45,244
[cell phone continues buzzing]
583
00:36:45,328 --> 00:36:47,747
[whimpers]
584
00:36:47,830 --> 00:36:51,125
-[man 1] Okay, I'll take this end.
-[man 2] All right, you ready? Now lift.
585
00:36:51,209 --> 00:36:52,376
[men grunt]
586
00:36:52,460 --> 00:36:55,379
[men] One, two, three!
587
00:36:56,047 --> 00:36:57,965
[liquid sizzles]
588
00:36:58,049 --> 00:37:00,092
[tense music plays]
589
00:37:11,896 --> 00:37:13,064
[gasps]
590
00:37:15,900 --> 00:37:17,443
[men] Two, three!
591
00:37:17,526 --> 00:37:18,611
[liquid sizzles]
592
00:37:25,368 --> 00:37:26,327
[whimpers]
593
00:37:28,537 --> 00:37:31,415
[Ho-ran] So? Are we going forward
with the apocalypse plan?
594
00:37:35,419 --> 00:37:38,130
[Ju-ran] Yes. The prophecy
will be fulfilled as planned.
595
00:37:39,173 --> 00:37:40,925
And that's where our salvation begins.
596
00:37:42,593 --> 00:37:43,552
[Ho-ran sighs]
597
00:37:44,095 --> 00:37:47,515
Is dumping deadly chemicals
on the people of this city…
598
00:37:49,725 --> 00:37:50,935
really considered salvation?
599
00:37:51,018 --> 00:37:53,729
-What?
-[Ju-ran] What are you trying to say?
600
00:37:57,149 --> 00:38:02,321
[in sign language] I believed Dad would
save us, but I'm not so sure anymore.
601
00:38:02,405 --> 00:38:03,990
[somber music plays]
602
00:38:05,825 --> 00:38:07,076
Can't we just
603
00:38:07,868 --> 00:38:09,578
leave this place?
604
00:38:10,579 --> 00:38:13,124
We can't betray Father.
605
00:38:13,958 --> 00:38:16,502
We will never leave.
606
00:38:17,503 --> 00:38:18,504
[in English] Why not?
607
00:38:19,797 --> 00:38:20,631
Why?
608
00:38:21,215 --> 00:38:22,049
[sighs]
609
00:38:27,888 --> 00:38:29,724
This is why.
610
00:38:30,850 --> 00:38:33,436
It's because our father
is the only one who'll protect us.
611
00:38:39,191 --> 00:38:40,943
Now go before it's too late.
612
00:38:41,027 --> 00:38:42,611
And do be careful.
613
00:38:44,780 --> 00:38:46,032
I'm not a kid anymore.
614
00:38:48,868 --> 00:38:50,244
Take care of Pal-ho.
615
00:38:50,328 --> 00:38:51,245
[music fades]
616
00:38:52,413 --> 00:38:53,289
Let's go.
617
00:38:54,206 --> 00:38:55,583
-Open it.
-[door lock buzzes]
618
00:38:58,627 --> 00:39:00,880
[tense music plays]
619
00:39:01,672 --> 00:39:03,924
[whimpers] Apocalypse?
620
00:39:06,469 --> 00:39:07,678
That's great news.
621
00:39:08,179 --> 00:39:09,638
Apocalypse.
622
00:39:10,973 --> 00:39:13,142
If they actually do
what they say they're gonna do,
623
00:39:13,225 --> 00:39:15,102
what'll happen to Mi-hui?
624
00:39:17,646 --> 00:39:19,190
And Cheong?
625
00:39:19,273 --> 00:39:21,275
[cries]
626
00:39:24,779 --> 00:39:26,030
[yelps]
627
00:39:26,113 --> 00:39:27,615
[cries]
628
00:39:28,115 --> 00:39:29,075
[strains]
629
00:39:29,158 --> 00:39:31,160
[cries]
630
00:39:31,744 --> 00:39:33,371
That'll be great.
631
00:39:33,913 --> 00:39:36,332
We'll all be defective products together.
632
00:39:40,544 --> 00:39:42,254
[strains]
633
00:39:43,172 --> 00:39:44,507
[cries]
634
00:39:45,049 --> 00:39:47,551
It's gonna be… [cries] …so…
635
00:39:48,594 --> 00:39:50,971
Oh, this is so much fun.
636
00:39:51,055 --> 00:39:52,640
[grunts, gasps]
637
00:39:52,723 --> 00:39:54,725
[dramatic music plays]
638
00:40:10,866 --> 00:40:12,535
[yelps] Ro-bin, run!
639
00:40:12,618 --> 00:40:14,954
-[Ro-bin yelps]
-No!
640
00:40:20,084 --> 00:40:21,252
Go!
641
00:40:23,629 --> 00:40:25,131
Go!
642
00:40:26,006 --> 00:40:27,299
Go!
643
00:40:29,593 --> 00:40:30,678
[Ro-bin yelps]
644
00:40:31,387 --> 00:40:32,346
[music stops]
645
00:40:32,430 --> 00:40:33,764
[groans]
646
00:40:38,811 --> 00:40:39,937
I'm okay.
647
00:40:41,021 --> 00:40:42,731
Thank you, Sensei.
648
00:40:45,651 --> 00:40:48,779
[sighs] Yeah. You did good, Ro-bin.
649
00:40:49,447 --> 00:40:53,033
You know, for an out-of-shape-dude who was
once hospitalized after jogging in gym.
650
00:40:53,701 --> 00:40:55,202
You still did pretty good out there.
651
00:40:55,286 --> 00:40:57,455
-Props to you.
-[snores] I love you, Sensei.
652
00:40:59,039 --> 00:41:00,583
[tense music plays]
653
00:41:06,297 --> 00:41:08,841
[Pal-ho] Well done.
Somehow, you got this far.
654
00:41:09,341 --> 00:41:11,260
Now stop playing games,
655
00:41:12,178 --> 00:41:13,387
and hand her over.
656
00:41:14,889 --> 00:41:16,015
Chae-ni,
657
00:41:16,098 --> 00:41:17,975
please take Ro-bin
and teleport outta here.
658
00:41:18,559 --> 00:41:22,229
But you know that I'm just gonna
end up back here anyway.
659
00:41:22,313 --> 00:41:23,397
I do know.
660
00:41:24,315 --> 00:41:26,192
We just need to get Ro-bin out first.
661
00:41:27,651 --> 00:41:28,777
Then you'll be back
662
00:41:29,695 --> 00:41:30,696
to fight with me.
663
00:41:34,116 --> 00:41:34,950
Okay.
664
00:41:35,868 --> 00:41:36,994
I'll make it quick.
665
00:41:37,077 --> 00:41:38,454
[suspenseful music plays]
666
00:41:45,878 --> 00:41:47,588
[Pal-ho] I figured out her pattern.
667
00:41:47,671 --> 00:41:50,257
Even when she disappears,
she always comes back.
668
00:41:51,342 --> 00:41:53,511
Sort of like a broken turn signal.
669
00:41:55,387 --> 00:41:56,305
You're right.
670
00:41:59,266 --> 00:42:00,559
You won't have to worry, though.
671
00:42:00,643 --> 00:42:03,395
Because I plan on ending this
before she comes back.
672
00:42:06,899 --> 00:42:07,733
Oh!
673
00:42:07,816 --> 00:42:09,735
[dramatic music plays]
674
00:42:09,818 --> 00:42:12,238
Uh, Ro-bin, you're back home now.
675
00:42:12,321 --> 00:42:14,782
I managed to get us here.
Okay, now I need a weapon.
676
00:42:16,283 --> 00:42:17,117
No.
677
00:42:18,661 --> 00:42:19,578
[groans]
678
00:42:22,039 --> 00:42:23,999
Could this work? [exhales]
679
00:42:26,126 --> 00:42:27,711
[Un-jeong groans]
680
00:42:49,316 --> 00:42:52,486
A weapon! Weapon.
Weapon. Weapon. A weapon.
681
00:42:52,570 --> 00:42:55,197
Hey, do you guys have anything
that can be used as a weapon? No?
682
00:42:55,281 --> 00:42:58,534
Anybody over here have a weapon?
A sword, a gun? Any weapon?!
683
00:43:19,722 --> 00:43:20,556
[groans]
684
00:43:21,974 --> 00:43:22,850
[Un-jeong groans]
685
00:43:28,022 --> 00:43:28,981
[groans]
686
00:43:29,064 --> 00:43:30,774
[tense music plays]
687
00:43:30,858 --> 00:43:32,359
[sputters]
688
00:43:35,070 --> 00:43:36,989
[breathes heavily]
689
00:43:38,699 --> 00:43:40,451
[grunts]
690
00:43:45,289 --> 00:43:46,415
[groans]
691
00:43:47,416 --> 00:43:48,459
[groans]
692
00:43:51,003 --> 00:43:52,212
[groans]
693
00:43:53,756 --> 00:43:54,673
[groans]
694
00:44:01,889 --> 00:44:03,724
HARDWARE, BUILDING MATERIALS
695
00:44:05,184 --> 00:44:06,477
Now we're talking.
696
00:44:08,771 --> 00:44:10,189
[tense music plays]
697
00:44:11,815 --> 00:44:14,193
[breathes shakily]
698
00:44:17,071 --> 00:44:18,072
[Un-jeong groans]
699
00:44:25,537 --> 00:44:27,539
Why are you taking this so far?
700
00:44:29,041 --> 00:44:31,001
You know you're gonna die too.
701
00:44:32,002 --> 00:44:33,879
Come on. If we offer her up,
702
00:44:33,962 --> 00:44:37,091
then it doesn't have to be the end
for any of us.
703
00:44:38,926 --> 00:44:41,470
A life that only comes
at the cost of another
704
00:44:43,097 --> 00:44:44,098
is shameful and wrong.
705
00:44:44,181 --> 00:44:45,599
Can't you see that?
706
00:44:46,767 --> 00:44:47,851
[Pal-ho retches]
707
00:44:47,935 --> 00:44:48,852
[Pal-ho coughs]
708
00:44:49,353 --> 00:44:51,397
Pal-ho, you know exactly why
709
00:44:51,980 --> 00:44:53,315
we ended up like this.
710
00:44:54,024 --> 00:44:55,192
[groans]
711
00:44:55,776 --> 00:44:57,236
You're not angry about it?
712
00:44:59,196 --> 00:45:01,240
You're doing the same thing
those people did to us.
713
00:45:01,323 --> 00:45:03,033
Don't act like you're better than me.
714
00:45:03,992 --> 00:45:07,287
When you were trying to find your mom,
you offered up the child too.
715
00:45:09,832 --> 00:45:11,500
It didn't really matter to me…
716
00:45:14,211 --> 00:45:15,838
what Ha Won-Do was up to.
717
00:45:15,921 --> 00:45:18,340
[somber music plays]
718
00:45:18,424 --> 00:45:19,591
Or what happened to the child.
719
00:45:20,676 --> 00:45:22,094
[chuckles weakly]
720
00:45:23,011 --> 00:45:26,140
Then stay out of this, you bastard,
and let us finish it.
721
00:45:28,559 --> 00:45:29,560
I should.
722
00:45:32,563 --> 00:45:33,981
It would be much easier.
723
00:45:36,650 --> 00:45:37,693
But I just can't.
724
00:45:39,361 --> 00:45:40,279
Why not?
725
00:45:42,406 --> 00:45:44,742
Did you get too attached to those losers?
726
00:45:47,536 --> 00:45:48,704
Who knows?
727
00:45:51,582 --> 00:45:52,708
Maybe I did.
728
00:45:52,791 --> 00:45:55,085
You're a real moron. You know that?
729
00:45:56,336 --> 00:45:57,796
[tense music plays]
730
00:45:57,880 --> 00:45:58,964
Yeah, I know.
731
00:46:01,508 --> 00:46:02,843
You should kill me right here.
732
00:46:04,303 --> 00:46:06,346
Or you'll be the one who dies.
733
00:46:07,222 --> 00:46:08,182
[Pal-ho spits]
734
00:46:13,604 --> 00:46:15,939
[tense music builds]
735
00:46:26,450 --> 00:46:28,452
[dramatic music plays]
736
00:46:40,339 --> 00:46:41,465
[yells]
737
00:46:45,177 --> 00:46:46,136
[music fades]
738
00:47:05,781 --> 00:47:09,868
[quiet growling]
739
00:47:16,083 --> 00:47:19,086
[growling continues]
740
00:47:31,431 --> 00:47:33,100
[Gyeong-hun shrieks]
741
00:47:34,017 --> 00:47:36,019
[suspenseful music plays]
742
00:47:39,189 --> 00:47:40,190
[music fades]
743
00:47:42,359 --> 00:47:45,237
[cell phone buzzes]
744
00:47:50,617 --> 00:47:52,369
[door creaks]
745
00:47:54,329 --> 00:47:55,831
[growls quietly]
746
00:47:59,877 --> 00:48:00,752
[door creaks]
747
00:48:07,009 --> 00:48:08,135
[door creaks]
748
00:48:09,928 --> 00:48:10,971
[yelps]
749
00:48:12,306 --> 00:48:14,474
[quiet growling]
750
00:48:15,183 --> 00:48:16,351
[Gyeong-hun sniffs]
751
00:48:17,686 --> 00:48:20,480
[Gyeong-hun snarls]
752
00:48:24,276 --> 00:48:26,028
[Gyeong-hun mutters menacingly]
753
00:48:26,111 --> 00:48:27,112
[Gyeong-hun barks]
754
00:48:27,195 --> 00:48:28,155
[grunts]
755
00:48:28,238 --> 00:48:29,448
[squawks]
756
00:48:29,531 --> 00:48:30,449
Ha! Huh!
757
00:48:30,949 --> 00:48:32,242
[Gyeong-hun hisses]
758
00:48:32,326 --> 00:48:35,078
[brays]
759
00:48:35,162 --> 00:48:37,539
[sobs]
760
00:48:38,040 --> 00:48:40,042
[mob quietly growls]
761
00:48:42,336 --> 00:48:43,795
[Gyeong-hun wails]
762
00:48:44,379 --> 00:48:47,007
[screams]
763
00:48:47,090 --> 00:48:49,092
[ominous music plays]
764
00:48:52,512 --> 00:48:55,265
[screams]
765
00:48:59,436 --> 00:49:01,438
Train Wreck!
766
00:49:01,521 --> 00:49:05,025
-Oh! Train Wreck. You came back to save--
-[Chae-ni] Get out of the way!
767
00:49:05,108 --> 00:49:07,986
Damn it, I said move!
Stay back. I'm warning you!
768
00:49:08,070 --> 00:49:10,489
Go! Go! Okay, go that way! Go! [screams]
769
00:49:11,573 --> 00:49:14,409
-Okay, okay, hurry! Block the door. Hurry!
-[Gyeong-hun shrieks]
770
00:49:14,493 --> 00:49:17,579
Why me? Huh? Why me?
No! Stay out there! Ow! Oh, man!
771
00:49:18,538 --> 00:49:19,915
[Chae-ni] Move out of the way!
772
00:49:19,998 --> 00:49:20,958
[dramatic music plays]
773
00:49:21,041 --> 00:49:23,377
[yells]
774
00:49:24,378 --> 00:49:25,253
[Gyeong-hun shrieks]
775
00:49:25,337 --> 00:49:27,339
-What are you doing?
-[Chae-ni] Get over here!
776
00:49:28,674 --> 00:49:30,300
-Move, now!
-[shrieks]
777
00:49:30,801 --> 00:49:32,010
-[Gyeong-hun yells]
-Oh!
778
00:49:32,636 --> 00:49:33,512
[Gyeong-hun groans]
779
00:49:37,557 --> 00:49:38,392
[Gyeong-hun yelps]
780
00:49:39,226 --> 00:49:41,520
-You… you--
-Really have great timing!
781
00:49:49,027 --> 00:49:51,405
I'm back, Sensei! I'm here to fight!
782
00:49:51,488 --> 00:49:52,406
[music stops]
783
00:49:55,742 --> 00:49:56,827
[Gyeong-hun] Huh?
784
00:49:59,329 --> 00:50:01,289
[Gyeong-hun breathes shakily]
785
00:50:01,373 --> 00:50:02,374
Wait, but…
786
00:50:13,051 --> 00:50:14,302
Sensei?
787
00:50:17,055 --> 00:50:19,099
Come on. We gotta keep moving.
788
00:50:19,599 --> 00:50:20,851
Not without Sensei.
789
00:50:20,934 --> 00:50:22,185
Are you nuts, Train Wreck?
790
00:50:22,269 --> 00:50:24,146
I'm going. Are you coming or not?
791
00:50:24,896 --> 00:50:28,108
Show a little gratitude.
You were screwed, and I saved you!
792
00:50:28,191 --> 00:50:29,901
Your memory must be foggy!
793
00:50:29,985 --> 00:50:32,821
I'm the one who came here to save you,
and what thanks did I get from you?
794
00:50:32,904 --> 00:50:34,990
You left me
and took off with Ro-bin and Oddball!
795
00:50:35,073 --> 00:50:38,118
But I came back for you, didn't I?
You should be thanking me for what I did!
796
00:50:38,201 --> 00:50:42,664
Well, that's why I'm gonna get outta here
before it's too late. Got it? Right now!
797
00:50:43,165 --> 00:50:45,000
But Sensei could need our help!
798
00:50:45,083 --> 00:50:47,836
Haeseong-si's gonna be all gone!
799
00:50:48,420 --> 00:50:50,255
The apocalypse is coming!
800
00:50:55,218 --> 00:50:56,470
[tense music plays]
801
00:50:56,553 --> 00:50:58,263
You're kidding me.
802
00:50:59,306 --> 00:51:03,101
You're drinking their Kool-Aid now too?
Suddenly you believe this garbage?
803
00:51:03,185 --> 00:51:04,811
Huh? How is that?
804
00:51:04,895 --> 00:51:07,731
I heard it with my own two ears.
805
00:51:07,814 --> 00:51:11,568
Those people, those monsters out there,
are all planning to destroy Haeseong-si.
806
00:51:12,360 --> 00:51:15,072
That chemical, that phenol,
807
00:51:15,572 --> 00:51:17,574
they're gonna dump it all over the city,
808
00:51:17,657 --> 00:51:20,118
and everyone who lives there
will be wiped out!
809
00:51:20,952 --> 00:51:25,082
Everyone! My wife and little girl
are gonna die.
810
00:51:33,173 --> 00:51:35,175
[dramatic music plays]
811
00:51:55,362 --> 00:51:56,530
Showtime.
812
00:52:09,417 --> 00:52:10,710
[music stops]
813
00:52:10,794 --> 00:52:11,878
[breathes shakily]
814
00:52:11,962 --> 00:52:13,463
[crowd weep]
815
00:52:14,381 --> 00:52:16,842
[ragged breathing]
816
00:52:28,436 --> 00:52:29,312
Pal-ho.
817
00:52:31,690 --> 00:52:32,566
Ju-ran.
818
00:52:33,400 --> 00:52:35,152
[breathes shakily]
819
00:52:35,235 --> 00:52:36,194
What do I do?
820
00:52:38,989 --> 00:52:40,198
Father was right.
821
00:52:42,868 --> 00:52:44,494
I'm such a disappointment.
822
00:52:44,578 --> 00:52:45,745
[gasps]
823
00:52:48,331 --> 00:52:49,166
[breathes sharply]
824
00:52:51,918 --> 00:52:52,836
[breathes sharply]
825
00:52:56,673 --> 00:52:57,716
[sniffles]
826
00:53:04,472 --> 00:53:06,600
[breathes shakily]
827
00:53:07,517 --> 00:53:09,519
[somber music plays]
828
00:53:12,063 --> 00:53:14,399
Kim Pal-ho, our holy shepherd,
829
00:53:14,900 --> 00:53:16,401
was unjustly martyred.
830
00:53:16,484 --> 00:53:18,486
[crowd wailing]
831
00:53:20,614 --> 00:53:22,407
[man 1] Why? Not our shepherd, please!
832
00:53:22,490 --> 00:53:24,159
[wailing continues]
833
00:53:24,242 --> 00:53:26,286
[man 2] Shepherd!
834
00:53:44,137 --> 00:53:45,597
What do we do, Chae-ni?
835
00:53:46,181 --> 00:53:48,516
It's all over for us.
836
00:53:48,600 --> 00:53:50,518
[dramatic music plays]
837
00:53:58,777 --> 00:54:00,320
[coughs]
838
00:54:06,284 --> 00:54:08,620
[breathes heavily]
839
00:54:08,703 --> 00:54:10,705
[suspenseful music plays]
840
00:54:14,501 --> 00:54:16,544
[Un-jeong breathes heavily]
841
00:54:16,628 --> 00:54:18,630
[suspenseful music builds]
842
00:54:19,256 --> 00:54:22,884
[Gyeong-hun] The apocalypse is real,and it's coming.
843
00:54:32,602 --> 00:54:34,604
[ominous music plays]
844
00:54:37,357 --> 00:54:39,359
[chuckles]
845
00:54:41,736 --> 00:54:43,738
[laughs]
846
00:54:52,872 --> 00:54:54,874
[laughter continues]
847
00:55:03,133 --> 00:55:07,137
HAESEONG MILLENNIUM FIREWORKS FESTIVAL
DATE: DECEMBER 31, 1999
848
00:55:09,097 --> 00:55:11,099
[intriguing music plays]
849
00:55:38,918 --> 00:55:45,842
♪ Maybe it's only a dream ♪
850
00:55:46,760 --> 00:55:52,474
♪ Everything I've ever known ♪
851
00:55:54,976 --> 00:55:58,438
♪ Dancing with thoughts ♪
852
00:55:58,521 --> 00:56:02,275
♪ I just can't lose ♪
853
00:56:02,776 --> 00:56:09,407
♪ Balancing spoons upon my nose ♪
854
00:56:10,950 --> 00:56:14,662
♪ Drifting in a sea of light ♪
855
00:56:14,746 --> 00:56:18,541
♪ Like shadows in a gentle glow ♪
856
00:56:19,042 --> 00:56:26,007
♪ But the world never stays still ♪
857
00:56:27,008 --> 00:56:30,512
♪ Flip my world ♪
858
00:56:31,012 --> 00:56:34,766
♪ We trip, we sing together ♪
859
00:56:34,849 --> 00:56:36,643
♪ Life's meant ♪
860
00:56:36,726 --> 00:56:42,857
♪ To be that way ♪
861
00:56:42,941 --> 00:56:46,486
♪ Flip my world ♪
862
00:56:46,986 --> 00:56:50,740
♪ We are together ♪
863
00:56:50,824 --> 00:56:53,910
♪ Steal the moon ♪
864
00:56:53,993 --> 00:56:58,581
♪ And keep it ♪
865
00:56:58,665 --> 00:57:01,167
♪ Forever ♪
866
00:57:14,889 --> 00:57:21,896
♪ Maybe it's only a dream ♪
867
00:57:22,730 --> 00:57:28,528
♪ Everything I've ever known ♪
868
00:57:30,989 --> 00:57:34,451
♪ Dancing with thoughts ♪
869
00:57:34,534 --> 00:57:38,288
♪ I just can't lose ♪
870
00:57:38,788 --> 00:57:45,211
♪ Balancing spoons upon my nose ♪
871
00:57:46,880 --> 00:57:50,633
♪ Drifting in a sea of light ♪
872
00:57:50,717 --> 00:57:54,512
♪ Like shadows in a gentle glow ♪
873
00:57:55,013 --> 00:58:02,020
♪ But the world never stays still ♪
874
00:58:02,979 --> 00:58:06,483
♪ Flip my world ♪
875
00:58:06,983 --> 00:58:10,778
♪ We trip, we sing together ♪
876
00:58:10,862 --> 00:58:12,739
♪ Life's meant ♪
877
00:58:12,822 --> 00:58:18,870
♪ To be that way ♪
878
00:58:18,953 --> 00:58:22,415
♪ Flip my world ♪
879
00:58:22,916 --> 00:58:26,753
♪ We are together ♪
880
00:58:26,836 --> 00:58:29,881
♪ Steal the moon ♪
881
00:58:29,964 --> 00:58:34,552
♪ And keep it ♪
882
00:58:34,636 --> 00:58:37,722
♪ Forever ♪
883
00:58:38,723 --> 00:58:39,641
[music stops]
59709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.