All language subtitles for The.WONDERfools.2026.S01E07.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-MARKY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,589 --> 00:00:09,926 [mysterious music sting] 2 00:00:10,010 --> 00:00:12,012 [intriguing music plays] 3 00:00:57,307 --> 00:01:00,977 THE WONDERFOOLS 4 00:01:01,061 --> 00:01:01,978 [music stops] 5 00:01:02,604 --> 00:01:04,981 What? Nam Sun-gyu? 6 00:01:05,482 --> 00:01:08,109 You're saying he's working with the Church of Eternal Salvation? 7 00:01:08,193 --> 00:01:09,694 B… b… but to do what? 8 00:01:10,528 --> 00:01:13,114 Kidnapping. Imprisonment. 9 00:01:13,198 --> 00:01:15,200 [man breathes shakily] 10 00:01:15,283 --> 00:01:17,285 [suspenseful music plays] 11 00:01:25,376 --> 00:01:27,253 [Jeon-bok] Illegal human experimentation. 12 00:01:28,296 --> 00:01:29,255 [gasps] 13 00:01:29,339 --> 00:01:31,216 [whimpers] 14 00:01:33,468 --> 00:01:34,469 What is that? 15 00:01:35,887 --> 00:01:37,013 [whimpers] 16 00:01:37,097 --> 00:01:39,682 Now, come on, ma'am. Why are you dredging up the past? 17 00:01:39,766 --> 00:01:42,060 All this stuff happened over 20 years ago. 18 00:01:42,143 --> 00:01:43,311 Listen to me. 19 00:01:43,394 --> 00:01:47,774 All that stuff from 20 years ago is happening again right now! 20 00:01:47,857 --> 00:01:50,318 [Ro-bin and Gyeong-hun yelp] 21 00:01:50,401 --> 00:01:51,945 [Ro-bin gasps] 22 00:01:54,739 --> 00:01:56,616 We can just kill them all, can't we? 23 00:01:56,699 --> 00:01:58,952 Leave 3972. 24 00:01:59,536 --> 00:02:00,495 He's mine. 25 00:02:06,292 --> 00:02:07,418 [music fades] 26 00:02:27,939 --> 00:02:30,233 [haunting music plays] 27 00:02:43,079 --> 00:02:44,080 [tense music plays] 28 00:02:45,165 --> 00:02:47,375 Oddball, what's wrong with you? Huh? Hey, hey! 29 00:02:48,042 --> 00:02:50,795 You said you could be recharged, but is your battery dead or what? 30 00:02:50,879 --> 00:02:53,464 Sensei! Are you okay over there? 31 00:02:53,548 --> 00:02:57,093 [Gyeong-hun] Now is really not the time for you to be shutting down on us. 32 00:02:57,177 --> 00:02:58,261 Mister Oddball! 33 00:02:58,761 --> 00:03:00,471 Come on, snap out of it, will ya? 34 00:03:00,555 --> 00:03:02,557 [breathes shakily] 35 00:03:03,099 --> 00:03:04,142 Huh? 36 00:03:05,685 --> 00:03:07,103 Dun-dun-da? 37 00:03:07,604 --> 00:03:08,479 [gasps] 38 00:03:10,148 --> 00:03:11,441 [growls quietly] 39 00:03:12,025 --> 00:03:13,902 [ominous music plays] 40 00:03:21,242 --> 00:03:22,076 [music fades] 41 00:03:22,952 --> 00:03:23,786 Barley. 42 00:03:23,870 --> 00:03:26,039 [tense music plays] 43 00:03:29,709 --> 00:03:30,793 Barley. 44 00:03:34,631 --> 00:03:35,798 Rice. Rice! 45 00:03:37,425 --> 00:03:39,594 Barley. 46 00:03:41,971 --> 00:03:44,557 -You're trying to die? -Look, I'm warning you. 47 00:03:45,266 --> 00:03:47,101 You better not do this or you'll kill us all. 48 00:03:49,938 --> 00:03:51,231 -[Ro-bin groans] -[gasps] 49 00:03:53,483 --> 00:03:54,567 [tense music plays] 50 00:03:56,986 --> 00:03:57,820 Barley. 51 00:04:00,323 --> 00:04:02,533 No matter how many times you try, it won't work. 52 00:04:03,243 --> 00:04:04,244 [growls] 53 00:04:06,329 --> 00:04:09,415 You're nothing more than a fool to stand in the way of the shepherd! 54 00:04:09,499 --> 00:04:10,583 [groans] 55 00:04:10,667 --> 00:04:13,503 You're simply a defective product, meaningless and weak! 56 00:04:17,882 --> 00:04:20,927 You pathetic loser. Who do you think you are, trying to be a hero? 57 00:04:21,010 --> 00:04:22,845 [whimpers] 58 00:04:27,058 --> 00:04:27,934 [whimpers] 59 00:04:32,146 --> 00:04:34,524 [bones crunch] 60 00:04:34,607 --> 00:04:36,192 [groans] 61 00:04:37,151 --> 00:04:38,319 [rock music plays] 62 00:04:39,821 --> 00:04:43,199 [Pal-ho groans] 63 00:04:44,951 --> 00:04:46,035 You know… 64 00:04:46,744 --> 00:04:47,620 [Pal-ho groans] 65 00:04:47,704 --> 00:04:49,539 [Ro-bin] …I may be a total sap, 66 00:04:50,081 --> 00:04:53,459 and everyone on the street might call me a pathetic loser, 67 00:04:53,543 --> 00:04:54,752 but you know what? 68 00:04:54,836 --> 00:04:57,714 I could never sit back and watch people die like you do. 69 00:04:57,797 --> 00:04:59,299 [groans] 70 00:05:02,093 --> 00:05:03,261 Forgive me. 71 00:05:05,096 --> 00:05:06,472 But this is gonna hurt. 72 00:05:17,191 --> 00:05:18,109 [music fades] 73 00:05:18,192 --> 00:05:19,652 [wheezes] 74 00:05:19,736 --> 00:05:21,154 [coughs] 75 00:05:23,072 --> 00:05:24,032 What's going on? 76 00:05:25,533 --> 00:05:28,745 Who are those people, and why are they causing so much trouble? 77 00:05:28,828 --> 00:05:30,621 Don't worry. We're going to take care of it. 78 00:05:31,331 --> 00:05:32,832 And the surgery? 79 00:05:32,915 --> 00:05:33,791 [wheezes] 80 00:05:33,875 --> 00:05:38,963 You lost the child with the eternal heart right in front of your eyes! 81 00:05:39,464 --> 00:05:41,966 Finding her again won't be a problem. 82 00:05:42,050 --> 00:05:43,634 [wheezes angrily] 83 00:05:44,927 --> 00:05:46,929 [ominous music plays] 84 00:05:47,013 --> 00:05:49,474 [Sun-gyu wheezes heavily] 85 00:05:58,399 --> 00:05:59,525 [music fades] 86 00:06:06,366 --> 00:06:07,283 Help me. 87 00:06:08,159 --> 00:06:09,535 -Please. -[gasps] 88 00:06:11,579 --> 00:06:14,374 You need to help me, please. 89 00:06:16,834 --> 00:06:18,836 [haunting music plays] 90 00:06:32,600 --> 00:06:34,727 [dramatic music plays] 91 00:06:35,937 --> 00:06:37,814 Don't! Please! Stop! 92 00:06:40,483 --> 00:06:43,569 [children scream] 93 00:06:45,321 --> 00:06:46,322 Help me! 94 00:06:46,406 --> 00:06:48,658 Help me, please! Help me! 95 00:06:50,034 --> 00:06:52,620 Please somebody help my brother! 96 00:06:52,703 --> 00:06:53,746 [screams] 97 00:06:53,830 --> 00:06:55,164 [boy] Please help him! 98 00:06:56,541 --> 00:06:57,542 Remember? 99 00:06:59,335 --> 00:07:01,712 Do you remember how horrible it was? 100 00:07:03,756 --> 00:07:04,966 You caused all this. 101 00:07:10,388 --> 00:07:14,308 It's all because of you that everything was ruined. You see? 102 00:07:25,361 --> 00:07:26,237 Stop it. 103 00:07:27,488 --> 00:07:29,991 So what if he hurt you? Or experimented on you? 104 00:07:30,074 --> 00:07:31,701 Being loved comes at a cost! 105 00:07:31,784 --> 00:07:33,953 Sometimes pain is the price that needs to be paid! 106 00:07:34,036 --> 00:07:36,038 He did the same to me. 107 00:07:36,122 --> 00:07:40,084 Our father was the one who took us in, who took care of us and called us family. 108 00:07:40,168 --> 00:07:41,711 Our parents abandoned us! 109 00:07:41,794 --> 00:07:42,753 [somber music plays] 110 00:07:42,837 --> 00:07:44,046 It's your fault! 111 00:07:44,130 --> 00:07:46,299 It's all your fault. 112 00:07:46,382 --> 00:07:48,384 We ended up like this because of you! 113 00:07:48,468 --> 00:07:49,844 Stop it, please! 114 00:07:51,262 --> 00:07:53,806 [dramatic music plays] 115 00:07:53,890 --> 00:07:55,057 [groans] 116 00:07:57,810 --> 00:07:58,644 [yelps] 117 00:07:59,562 --> 00:08:01,272 [yells] 118 00:08:01,856 --> 00:08:06,360 I gotta admit this is pretty awesome! 119 00:08:06,861 --> 00:08:07,862 Yeah! 120 00:08:08,362 --> 00:08:11,449 If I die, this is the way to go! 121 00:08:11,532 --> 00:08:13,326 Whoo! 122 00:08:14,911 --> 00:08:15,828 Whoa! 123 00:08:15,912 --> 00:08:18,706 -[Ro-bin strains] -[Chae-ni yells] 124 00:08:18,789 --> 00:08:20,666 -Chae-ni, are you good? -[Chae-ni] Ah! 125 00:08:20,750 --> 00:08:23,961 Huh? What's going on? What happened? 126 00:08:24,045 --> 00:08:26,380 A bunch of stuff went wrong! 127 00:08:27,131 --> 00:08:29,258 Sensei's battery died on us. 128 00:08:29,342 --> 00:08:31,636 I'm not sure we can fix it! 129 00:08:32,345 --> 00:08:33,513 What? 130 00:08:39,977 --> 00:08:43,564 [Gyeong-hun] Really impeccable timing on your part. Goddammit. 131 00:08:43,648 --> 00:08:45,441 [yelps] 132 00:08:45,942 --> 00:08:51,239 Hey, guys! My arm doesn't hurt anymore, and I'm not tired at all! 133 00:08:51,322 --> 00:08:53,366 [yelling] Seriously! 134 00:08:53,449 --> 00:08:55,284 -[mysterious crackling] -Huh? 135 00:08:55,368 --> 00:08:59,372 Hey, Ro-bin, you need to push me over there! 136 00:08:59,455 --> 00:09:00,873 I can't hear you! 137 00:09:00,957 --> 00:09:02,291 Ah, jeez! 138 00:09:02,375 --> 00:09:03,918 [Chae-ni strains] 139 00:09:13,427 --> 00:09:17,682 Sensei! You gotta snap out of it, please! 140 00:09:17,765 --> 00:09:18,724 [yelps] 141 00:09:20,935 --> 00:09:22,436 [grunts] Come on! 142 00:09:25,398 --> 00:09:27,400 [Chae-ni strains] 143 00:09:31,279 --> 00:09:32,154 [Ro-bin grunts] 144 00:09:44,834 --> 00:09:46,836 [tense music plays] 145 00:09:52,300 --> 00:09:53,467 It's okay. 146 00:09:54,260 --> 00:09:55,720 You can stop now. 147 00:09:55,803 --> 00:09:56,721 [music fades] 148 00:09:58,681 --> 00:10:00,016 [gentle music plays] 149 00:10:03,894 --> 00:10:05,146 The truth is… 150 00:10:07,273 --> 00:10:08,733 I wanted to help him. 151 00:10:14,697 --> 00:10:16,574 I wanted to save him, but I… 152 00:10:16,657 --> 00:10:17,658 [cries] 153 00:10:28,544 --> 00:10:30,546 [Un-jeong cries] 154 00:10:36,677 --> 00:10:37,762 I know. 155 00:10:39,472 --> 00:10:41,265 I get it. It's okay. 156 00:10:41,349 --> 00:10:43,351 Now you gotta 157 00:10:43,434 --> 00:10:45,436 stop this right now, 158 00:10:46,395 --> 00:10:48,648 or else we're all gonna die here. 159 00:10:57,823 --> 00:10:58,908 [Gyeong-hun groans] 160 00:10:59,867 --> 00:11:01,744 [groans] 161 00:11:03,496 --> 00:11:05,122 [breathes heavily] 162 00:11:07,416 --> 00:11:08,459 [Chae-ni] Sensei! 163 00:11:08,542 --> 00:11:12,296 Are you okay? Huh? Come on, open your eyes! 164 00:11:13,756 --> 00:11:14,632 Just go. 165 00:11:14,715 --> 00:11:17,885 Not without you. We're a team. That's why I came back. 166 00:11:17,968 --> 00:11:20,971 I'll just be a burden to you all. 167 00:11:21,722 --> 00:11:22,556 [exhales] 168 00:11:23,140 --> 00:11:23,974 Just go. 169 00:11:25,810 --> 00:11:26,894 Should we? 170 00:11:27,728 --> 00:11:29,730 Get a hold of yourself, Choi Un-jeong! 171 00:11:29,814 --> 00:11:30,648 [music stops] 172 00:11:30,731 --> 00:11:31,732 [groans] 173 00:11:32,233 --> 00:11:33,401 Lee Un-jeong. 174 00:11:35,778 --> 00:11:36,612 Ro-bin, 175 00:11:37,113 --> 00:11:39,657 you carry Sensei on your back. 176 00:11:39,740 --> 00:11:43,119 Oh, I don't think so. Uh, my strength is all gone, Chae-ni. 177 00:11:43,202 --> 00:11:44,078 [Ro-bin groans] 178 00:11:44,161 --> 00:11:46,706 I can't either. I don't even have the strength to yell at him now. 179 00:11:46,789 --> 00:11:49,166 -Oh, I'm sore. -[Chae-ni] You two are useless. 180 00:11:49,917 --> 00:11:51,043 Here we go. 181 00:11:55,297 --> 00:11:56,966 [breathes deeply] 182 00:11:57,049 --> 00:11:58,384 All right, everyone, grab on! 183 00:11:58,467 --> 00:11:59,885 [suspenseful music plays] 184 00:12:03,264 --> 00:12:05,766 Hey, Chae-ni, stop. Wait. Hang on! I… 185 00:12:05,850 --> 00:12:06,934 [music fades] 186 00:12:09,103 --> 00:12:10,980 [creaking] 187 00:12:17,611 --> 00:12:20,781 Huh? What… what happened? Wh… where are we? 188 00:12:20,865 --> 00:12:22,992 It's a chapel, I think. 189 00:12:24,118 --> 00:12:26,871 Oh! We must still be inside the Church of Eternal Salvation! 190 00:12:26,954 --> 00:12:29,790 [Chae-ni] Aw, man, we should have gone back to Sensei's. 191 00:12:29,874 --> 00:12:32,710 Nightmare distracted me at the last second and now we're screwed! 192 00:12:32,793 --> 00:12:33,919 [creaking] 193 00:12:34,003 --> 00:12:36,505 [yells] 194 00:12:36,589 --> 00:12:38,466 [mysterious music plays] 195 00:12:38,549 --> 00:12:40,634 How could you leave me here like this? 196 00:12:40,718 --> 00:12:43,429 You just throw me to the wolves after what we've been through?! 197 00:12:44,472 --> 00:12:48,601 [huffs] I know you're a total Train Wreck, but still, this is crossing the line! 198 00:12:55,357 --> 00:12:56,776 [ominous music plays] 199 00:13:01,113 --> 00:13:02,698 [metal clatters] 200 00:13:08,746 --> 00:13:10,247 Okay, this isn't funny. 201 00:13:10,331 --> 00:13:12,416 I'm so scared right now. 202 00:13:14,168 --> 00:13:15,294 [whimpers] 203 00:13:15,377 --> 00:13:16,921 I don't want to die. 204 00:13:17,671 --> 00:13:20,257 I really don't wanna die! 205 00:13:20,341 --> 00:13:24,345 At this point, I don't even know what lie is sticking me to the floor. 206 00:13:24,428 --> 00:13:26,722 [cries] My arm hurt the whole time. 207 00:13:26,806 --> 00:13:29,141 And it was exhausting! 208 00:13:29,225 --> 00:13:30,601 Please! 209 00:13:30,684 --> 00:13:31,977 [gasps] 210 00:13:33,479 --> 00:13:40,277 I would have been able to pick up Oddball and carry him on my back and run away. 211 00:13:43,739 --> 00:13:45,199 [ethereal music plays] 212 00:13:45,282 --> 00:13:47,284 [cries] 213 00:13:48,828 --> 00:13:50,204 [whimpers] 214 00:13:51,497 --> 00:13:53,499 [ominous music plays] 215 00:13:53,582 --> 00:13:55,584 [breathes heavily] 216 00:14:01,173 --> 00:14:02,091 [music fades] 217 00:14:02,174 --> 00:14:04,176 [panting] 218 00:14:06,178 --> 00:14:08,472 Chae-ni. What do we do now? 219 00:14:09,932 --> 00:14:14,144 You need to wait for Sensei to wake up. Then you both gotta get outta here! 220 00:14:14,770 --> 00:14:16,397 And, hey, if you do get out, 221 00:14:16,480 --> 00:14:18,274 I'm gonna need you to keep this from Grandma. 222 00:14:18,357 --> 00:14:21,527 -She'd just worry! [groans] -But she already knows. 223 00:14:23,028 --> 00:14:23,863 What? 224 00:14:24,989 --> 00:14:27,700 She does? Huh? Oh, why would you tell her? 225 00:14:27,783 --> 00:14:30,202 I'm sorry! But she already knew everything before I told her. 226 00:14:30,286 --> 00:14:33,622 That woman's like a psychic, you know? She's the one helping us with the plan! 227 00:14:34,373 --> 00:14:35,541 [sighs] 228 00:14:36,417 --> 00:14:38,377 Oh, for the love of… 229 00:14:38,460 --> 00:14:39,378 Forget about that. 230 00:14:39,461 --> 00:14:42,381 Just do what you need to do to make sure you and Sensei get out. 231 00:14:42,464 --> 00:14:44,174 -You better not get soft on me! -[sighs] 232 00:14:44,258 --> 00:14:46,760 I'm going back to find Nightmare. 233 00:14:49,013 --> 00:14:50,389 Uh, Chae-ni! 234 00:14:52,558 --> 00:14:54,226 Chae-ni! [breathes heavily] 235 00:14:54,310 --> 00:14:55,936 [door opens] 236 00:14:56,437 --> 00:14:57,438 [gasps] 237 00:15:01,525 --> 00:15:03,193 [tense music plays] 238 00:15:07,656 --> 00:15:09,825 [whimpers] 239 00:15:09,909 --> 00:15:10,784 [music stops] 240 00:15:18,250 --> 00:15:20,252 [wheezing] 241 00:15:26,383 --> 00:15:27,885 [coughing] 242 00:15:27,968 --> 00:15:28,928 [wheezing] 243 00:15:30,095 --> 00:15:31,263 [Sun-gyu] What is that? 244 00:15:35,434 --> 00:15:36,977 [Sun-gyu coughs] 245 00:15:37,061 --> 00:15:38,938 [Sun-gyu wheezes] 246 00:15:39,021 --> 00:15:41,732 [Won-do] It's a serum we obtained from that child. 247 00:15:41,815 --> 00:15:44,443 It won't be as effective as the heart of eternity, 248 00:15:44,526 --> 00:15:48,197 but we believe it'll work as a booster of sorts for cell regeneration. 249 00:15:48,280 --> 00:15:52,159 Keeping your lungs from hardening should make breathing much easier for you. 250 00:15:52,242 --> 00:15:53,619 [Sun-gyu wheezes] If… 251 00:15:55,245 --> 00:15:57,915 If something happens to me, 252 00:15:58,791 --> 00:16:02,211 do as I ordered, and make sure they're all killed. 253 00:16:02,294 --> 00:16:03,379 [man] Yes, sir! 254 00:16:03,462 --> 00:16:04,380 [tense music plays] 255 00:16:04,463 --> 00:16:05,506 [Sun-gyu coughs] 256 00:16:07,925 --> 00:16:12,221 If you're so sure about this, then go ahead and administer it! 257 00:16:25,359 --> 00:16:27,069 [groans] 258 00:16:27,152 --> 00:16:28,904 [Sun-gyu wheezes, coughs] 259 00:16:32,491 --> 00:16:34,493 [suspenseful music plays] 260 00:16:42,751 --> 00:16:44,753 [groans] 261 00:16:45,713 --> 00:16:47,339 [Sun-gyu groans] 262 00:16:51,468 --> 00:16:53,929 [Sun-gyu wheezes] 263 00:17:12,614 --> 00:17:13,907 [music fades] 264 00:17:15,909 --> 00:17:18,412 -[machine beeps] -[woman] Dr. Ha? 265 00:17:22,666 --> 00:17:25,461 [Sun-gyu breathes steadily] 266 00:17:30,257 --> 00:17:32,259 [suspenseful music plays] 267 00:17:44,229 --> 00:17:46,231 [dramatic music plays] 268 00:18:08,545 --> 00:18:09,505 What's… 269 00:18:10,714 --> 00:18:11,882 what's happening to me? 270 00:18:23,477 --> 00:18:24,520 [music fades] 271 00:18:25,729 --> 00:18:27,773 [suspenseful music plays] 272 00:18:31,527 --> 00:18:32,528 [music fades] 273 00:18:37,491 --> 00:18:38,367 [Sun-gyu gasps] 274 00:18:39,284 --> 00:18:40,202 [Sun-gyu exhales] 275 00:18:47,000 --> 00:18:48,794 Father, 3972 is… 276 00:18:51,839 --> 00:18:53,841 Tell us how you're feeling right now. 277 00:18:55,175 --> 00:18:56,218 [door closes] 278 00:18:56,301 --> 00:18:57,511 [Sun-gyu inhales] 279 00:18:58,595 --> 00:18:59,596 [exhales] 280 00:19:01,306 --> 00:19:02,891 The pain is all gone. 281 00:19:05,018 --> 00:19:07,229 And I feel so strong. [inhales] 282 00:19:07,312 --> 00:19:08,856 I can breathe easier. 283 00:19:09,731 --> 00:19:11,483 And all my movements 284 00:19:12,192 --> 00:19:13,610 feel fluid and energetic. 285 00:19:13,694 --> 00:19:15,487 [grunts] 286 00:19:16,113 --> 00:19:17,239 [gasps] 287 00:19:18,657 --> 00:19:19,533 [exhales sharply] 288 00:19:25,664 --> 00:19:27,207 Thank you, Doctor. 289 00:19:28,375 --> 00:19:29,501 You 290 00:19:30,169 --> 00:19:32,129 really managed to do it. 291 00:19:35,090 --> 00:19:37,885 I can't believe what we've done here. 292 00:19:41,722 --> 00:19:42,848 This is the moment 293 00:19:43,348 --> 00:19:47,394 where I finally make history! 294 00:19:51,481 --> 00:19:52,608 [gasps] 295 00:19:53,317 --> 00:19:55,027 [machine beeps rapidly] 296 00:19:55,110 --> 00:19:56,153 [woman] Dr. Ha. 297 00:19:56,236 --> 00:19:57,112 [gasps] 298 00:19:58,238 --> 00:19:59,781 [woman] His vitals are spiking. 299 00:19:59,865 --> 00:20:02,326 [rapid beeping] 300 00:20:02,409 --> 00:20:03,452 [Sun-gyu gasps] 301 00:20:04,411 --> 00:20:07,331 [groans] 302 00:20:08,290 --> 00:20:09,291 [Sun-gyu gasps] 303 00:20:09,917 --> 00:20:13,587 What's the matter with my heart? It's beating too fast. 304 00:20:14,087 --> 00:20:15,047 [Sun-gyu gasps] 305 00:20:15,130 --> 00:20:17,299 You need amiodarone. Go now! 306 00:20:17,382 --> 00:20:19,092 [Sun-gyu groans] 307 00:20:19,176 --> 00:20:20,344 [tense music plays] 308 00:20:20,427 --> 00:20:22,221 [Sun-gyu groans] 309 00:20:22,721 --> 00:20:24,556 [gasps] 310 00:20:24,640 --> 00:20:26,475 -[eerie crackling] -[Sun-gyu gasps] 311 00:20:26,558 --> 00:20:28,310 Mr. Nam, stay with me, okay? 312 00:20:28,393 --> 00:20:30,520 [Sun-gyu breathes shakily] 313 00:20:31,980 --> 00:20:33,690 [breathes shakily] 314 00:20:33,774 --> 00:20:35,359 What's happening? 315 00:20:35,442 --> 00:20:38,278 Are the effects wearing off already? 316 00:20:38,362 --> 00:20:40,572 [Sun-gyu breathes shakily] 317 00:20:41,448 --> 00:20:42,658 Go get the serum! 318 00:20:42,741 --> 00:20:44,826 Give me another dose of the drug you gave me. 319 00:20:45,327 --> 00:20:48,455 Sir, I'm sorry, but we gave you everything we produced. 320 00:20:48,538 --> 00:20:50,499 Don't just stand there, Doctor! 321 00:20:50,582 --> 00:20:53,710 You've got to be able to do something here! [wheezes] 322 00:20:54,294 --> 00:20:55,128 [gasps] 323 00:20:55,212 --> 00:20:57,089 [suspenseful music plays] 324 00:20:58,590 --> 00:20:59,925 Ha Won-do! 325 00:21:00,884 --> 00:21:02,469 You planned all of this from… 326 00:21:02,552 --> 00:21:05,013 [gasps] …the beginning, didn't you? 327 00:21:05,097 --> 00:21:06,848 [wheezes] 328 00:21:06,932 --> 00:21:07,849 No! 329 00:21:08,684 --> 00:21:13,021 This… can't be how it all ends for me! 330 00:21:13,105 --> 00:21:14,106 [Sun-gyu wheezes] 331 00:21:14,189 --> 00:21:16,358 I cannot die like this! 332 00:21:17,109 --> 00:21:20,487 I am the great Nam Sun-gyu! [wheezes] 333 00:21:20,570 --> 00:21:23,073 I created all of this! 334 00:21:23,949 --> 00:21:25,909 Me, alone! 335 00:21:25,993 --> 00:21:28,996 I am Nam Sun-gyu! [wheezes] 336 00:21:29,746 --> 00:21:30,872 [dramatic music plays] 337 00:21:30,956 --> 00:21:32,958 [Sun-gyu exhales slowly] 338 00:21:33,041 --> 00:21:35,377 [machine beeps continuously] 339 00:21:41,133 --> 00:21:42,217 [music fades] 340 00:21:42,301 --> 00:21:43,385 [body thuds] 341 00:21:44,845 --> 00:21:45,887 [Chae-ni] What the… 342 00:21:45,971 --> 00:21:46,805 [gasps] 343 00:21:47,764 --> 00:21:49,975 [dramatic music sting] 344 00:21:53,895 --> 00:21:54,855 [breathes shakily] 345 00:21:56,064 --> 00:21:57,441 [man] Don't move! 346 00:21:57,524 --> 00:21:58,734 [Ju-ran] Stop right there. 347 00:21:58,817 --> 00:22:00,485 [eerie crackling] 348 00:22:00,569 --> 00:22:02,863 [suspenseful music plays] 349 00:22:06,700 --> 00:22:10,746 You and your men will not attack anyone in this room. Got it? 350 00:22:11,288 --> 00:22:13,457 And you'll forget everything that happened here. 351 00:22:18,253 --> 00:22:20,047 Now, take your men outside and wait there. 352 00:22:20,130 --> 00:22:21,923 [man] Everyone, fall out. 353 00:22:22,841 --> 00:22:24,843 [tense music plays] 354 00:22:29,639 --> 00:22:30,557 Father. 355 00:22:31,850 --> 00:22:32,851 Are you all right? 356 00:22:34,436 --> 00:22:37,064 Could it have been an issue with the dosage? 357 00:22:37,564 --> 00:22:40,984 But the guinea pig's numbers were all within safe limits. 358 00:22:41,485 --> 00:22:45,405 Or is it just individual variation? 359 00:22:46,365 --> 00:22:48,241 Father, what should we do with him now? 360 00:22:49,576 --> 00:22:52,662 He got to experience the joy of youth again, even if it was cut short. 361 00:22:52,746 --> 00:22:54,998 He should be satisfied with that. 362 00:22:56,875 --> 00:23:00,212 And in the end, the experiment was informative. 363 00:23:00,295 --> 00:23:02,506 Hope is definitely on the horizon. 364 00:23:03,173 --> 00:23:07,177 Does that mean that you can finally fix us all, Father? We'll be free? 365 00:23:08,387 --> 00:23:11,306 I have much more work to do before we get to that. 366 00:23:12,140 --> 00:23:15,560 And to do it, we'll need more of that child's blood. 367 00:23:18,021 --> 00:23:19,773 This guy's nuts. 368 00:23:22,150 --> 00:23:23,610 [objects clatter] 369 00:23:25,612 --> 00:23:26,655 [music fades] 370 00:23:29,157 --> 00:23:31,410 Whoa, whoa, whoa! Wait, wait, wait! [yelps] 371 00:23:42,838 --> 00:23:45,549 [groans] 372 00:23:46,049 --> 00:23:47,801 Oh, damn it. Jeez, that scared me. 373 00:23:47,884 --> 00:23:50,053 Oh, man, that was close. 374 00:24:10,031 --> 00:24:11,158 I'm sorry, Father. 375 00:24:12,284 --> 00:24:13,285 Go and find her. 376 00:24:13,368 --> 00:24:16,371 But the side effects have already spread to his shoulder. 377 00:24:16,455 --> 00:24:18,165 If he pushes any more, he'll be in danger. 378 00:24:18,248 --> 00:24:20,041 Listen to me now. 379 00:24:21,001 --> 00:24:23,670 There are moments in life where a single decision 380 00:24:23,753 --> 00:24:25,964 can dictate the entirety of your future. 381 00:24:29,217 --> 00:24:30,886 One of those moments is now, Ju-ran. 382 00:24:32,679 --> 00:24:34,556 Will your suffering consume you? 383 00:24:34,639 --> 00:24:37,017 Or will you fight to end it one last time? 384 00:24:37,100 --> 00:24:39,019 [somber music plays] 385 00:24:39,769 --> 00:24:40,854 It's your choice. 386 00:24:51,031 --> 00:24:52,115 [door closes] 387 00:25:06,505 --> 00:25:08,048 [Pal-ho groans] 388 00:25:08,131 --> 00:25:09,007 [music stops] 389 00:25:11,259 --> 00:25:13,261 [breathes shakily] 390 00:25:17,557 --> 00:25:19,559 You stay here. I'll go find her. 391 00:25:20,393 --> 00:25:22,812 Mind your own business. You're not my guardian. 392 00:25:24,147 --> 00:25:27,317 And stop trying to protect me in front of Father. I don't need you! 393 00:25:29,110 --> 00:25:31,112 It makes me look pathetic and weak. 394 00:25:31,196 --> 00:25:34,741 And what if the effects spread to your heart and it hardens? What then? 395 00:25:35,700 --> 00:25:38,078 -You're just gonna die? -That's up to me! 396 00:25:38,703 --> 00:25:40,288 Listen to me! 397 00:25:40,372 --> 00:25:41,331 [Pal-ho pants] 398 00:25:41,414 --> 00:25:43,708 Or what? You'll try using your ability? 399 00:25:44,709 --> 00:25:46,419 Well, it won't work on me. 400 00:25:51,675 --> 00:25:53,218 Father gave it to me. 401 00:25:53,718 --> 00:25:56,846 He specifically made it to… to protect me from you. 402 00:25:56,930 --> 00:25:58,932 [somber music plays] 403 00:25:59,599 --> 00:26:00,475 But why? 404 00:26:00,559 --> 00:26:02,561 [mice squeak] 405 00:26:07,399 --> 00:26:08,692 [Ju-ran] Why would Father… 406 00:26:08,775 --> 00:26:11,778 You're always trying to pry your way into other people's heads. 407 00:26:11,861 --> 00:26:13,071 Come on. We all know. 408 00:26:13,572 --> 00:26:14,864 Father had to do something. 409 00:26:15,991 --> 00:26:17,909 All I've tried to do is protect our family. 410 00:26:17,993 --> 00:26:19,494 No. You want power and control. 411 00:26:25,292 --> 00:26:27,210 But you're right. I don't wanna die like this. 412 00:26:27,711 --> 00:26:29,129 So listen, Ju-ran. 413 00:26:31,089 --> 00:26:32,799 We need to focus on what needs to be done. 414 00:26:34,134 --> 00:26:35,635 We can't turn on each other. 415 00:26:35,719 --> 00:26:37,887 Our family only survives 416 00:26:38,388 --> 00:26:39,764 if we trust our father. 417 00:26:49,357 --> 00:26:50,358 [sniffles] 418 00:27:07,375 --> 00:27:09,127 [suspenseful music plays] 419 00:27:23,350 --> 00:27:24,601 [sniffles] 420 00:27:25,101 --> 00:27:26,144 Damn it. 421 00:27:30,065 --> 00:27:31,232 Screw her. 422 00:27:37,238 --> 00:27:38,281 [music fades] 423 00:27:40,659 --> 00:27:43,411 What? You've never seen someone fall down before? 424 00:27:44,245 --> 00:27:46,164 I'm fine, by the way. Thanks for asking. 425 00:27:46,247 --> 00:27:49,042 You can cut out the staring right about now. [tuts] 426 00:27:53,672 --> 00:27:55,507 [whispers] Hurry. Come on! 427 00:27:55,590 --> 00:27:56,758 [whispers] What are you… 428 00:28:01,888 --> 00:28:03,056 Lord be with you. 429 00:28:04,391 --> 00:28:06,184 Have a blessed day. Yep. 430 00:28:07,977 --> 00:28:11,564 I pray that you all gain eternal life. 431 00:28:12,357 --> 00:28:14,484 [man] Hey, it's Train Wreck, see? Train Wreck. 432 00:28:14,567 --> 00:28:16,528 -What's she doing here? -They call her Train Wreck. 433 00:28:16,611 --> 00:28:17,570 I know. Why is she here? 434 00:28:17,654 --> 00:28:21,241 She must've heard about the apocalypse, too, I guess. It affects everyone! 435 00:28:21,324 --> 00:28:23,910 [woman 1] What kind of trouble is she hoping to start here? 436 00:28:23,993 --> 00:28:25,495 [woman 2] She better not make a scene. 437 00:28:25,578 --> 00:28:28,581 -She should mind her business and get out. -[woman 3] She's bad news. 438 00:28:29,082 --> 00:28:29,999 [tuts] 439 00:28:32,377 --> 00:28:33,336 [Chae-ni scoffs] 440 00:28:33,420 --> 00:28:35,547 You people must've given this church a lot of money? 441 00:28:35,630 --> 00:28:37,340 [groans] 442 00:28:37,424 --> 00:28:41,136 These matching costumes are really cute. Where'd you get 'em? 443 00:28:41,219 --> 00:28:43,304 I guess you people got money to burn! 444 00:28:43,388 --> 00:28:44,431 [intriguing music plays] 445 00:28:44,514 --> 00:28:47,016 But here's my question, and I'm very curious. 446 00:28:47,726 --> 00:28:51,688 What'll you do when it becomes clear you've been fooled? 447 00:28:53,106 --> 00:28:54,607 There is no apocalypse! 448 00:28:54,691 --> 00:28:57,485 They want you to believe that to take your money! 449 00:28:59,487 --> 00:29:00,989 So, I ask you again, 450 00:29:01,072 --> 00:29:03,283 what will you do when the world doesn't end? 451 00:29:03,366 --> 00:29:05,618 Oh, and… [chuckles] 452 00:29:05,702 --> 00:29:08,580 …they've been conducting crazy, evil experiments downstairs. 453 00:29:08,663 --> 00:29:10,081 Did you know that? 454 00:29:10,165 --> 00:29:12,792 You all need to stop drinking the Kool-Aid, 455 00:29:12,876 --> 00:29:16,588 come to your senses, and get the heck out of here right away! 456 00:29:17,464 --> 00:29:19,299 [sighs] You there. 457 00:29:19,382 --> 00:29:21,593 Mr. Heo, right? From the general store. 458 00:29:21,676 --> 00:29:24,679 Oh, and that's the owner of the hotteok shop behind you, right? 459 00:29:24,763 --> 00:29:27,849 You guys should go home and get back to work. Huh? 460 00:29:28,349 --> 00:29:31,352 I'm serious. Go on! Go! 461 00:29:31,936 --> 00:29:33,938 [ominous music plays] 462 00:29:36,858 --> 00:29:38,359 [eerie crackling] 463 00:29:47,410 --> 00:29:50,163 -What's going on? -[Ju-ran] Believers, listen to me. 464 00:29:50,246 --> 00:29:52,499 Outsiders who seek to bring harm 465 00:29:52,582 --> 00:29:56,419 have infiltrated our sacred Church of Eternal Salvation. 466 00:29:56,503 --> 00:29:59,214 If you find them, capture them immediately, 467 00:29:59,297 --> 00:30:01,382 and bring them to the shepherd. 468 00:30:03,510 --> 00:30:05,595 You'll be rewarded for your bravery. 469 00:30:11,935 --> 00:30:14,604 [protestor] Get out, Church of Eternal Salvation! 470 00:30:14,687 --> 00:30:17,148 [crowd] Get out of here! Get out of here! 471 00:30:17,232 --> 00:30:19,400 [protestor] We demand the return of our children! 472 00:30:19,901 --> 00:30:21,986 [crowd] Bring them home! Bring them home! 473 00:30:22,070 --> 00:30:24,697 [protestor] Get out, Church of Eternal Salvation! 474 00:30:24,781 --> 00:30:27,200 [crowd] Get out of here! Get out of here! 475 00:30:32,038 --> 00:30:32,997 [music fades] 476 00:30:36,417 --> 00:30:37,710 [Chae-ni laughs nervously] 477 00:30:38,920 --> 00:30:41,130 I'll just go now. 478 00:30:41,965 --> 00:30:44,050 Wishing you all eternal life and stuff. 479 00:30:44,884 --> 00:30:49,055 Okay. Any reason you're blocking the door? Wh… wh… what's happening? 480 00:30:49,639 --> 00:30:51,808 Hey, I'm asking nicely. Get out of my way! 481 00:30:51,891 --> 00:30:53,977 Hey! Move or I'll spit on you, I swear! 482 00:30:54,060 --> 00:30:57,730 Oh. S… s… seriously, I'll spit on you! 483 00:30:57,814 --> 00:30:59,774 Huh? What? Why are you doing this? Huh? 484 00:30:59,858 --> 00:31:01,568 Get away! Stay back! 485 00:31:01,651 --> 00:31:03,903 You don't wanna mess with me! Okay? Gah! Cha! 486 00:31:03,987 --> 00:31:09,033 Believers, let us capture this infiltrator! 487 00:31:09,117 --> 00:31:11,286 [Chae-ni screams] Stay back! 488 00:31:11,870 --> 00:31:14,706 [screams] Get away from me! I said get away! 489 00:31:14,789 --> 00:31:16,708 Stay back! Please leave me alone. Stop! 490 00:31:16,791 --> 00:31:18,835 Get a hold of yourselves! [yelps] 491 00:31:18,918 --> 00:31:21,754 Ro-bin! Hurry, take Sensei and run! 492 00:31:22,338 --> 00:31:24,924 [yelps] I said go now, you idiot! 493 00:31:25,842 --> 00:31:27,010 [dramatic music plays] 494 00:31:38,897 --> 00:31:39,981 [tense music plays] 495 00:31:40,064 --> 00:31:41,149 [clamoring] 496 00:31:46,404 --> 00:31:48,197 [panting] 497 00:31:48,281 --> 00:31:51,784 -[Un-jeong breathes heavily] -You're back! Sensei! 498 00:31:56,122 --> 00:31:58,124 [uplifting music plays] 499 00:32:00,793 --> 00:32:02,086 Here's the plan. 500 00:32:02,170 --> 00:32:04,589 First, I need you to take Ro-bin outside. 501 00:32:05,089 --> 00:32:08,176 When you come back, then I'll throw you right back out, okay? 502 00:32:09,218 --> 00:32:12,347 It's the only way this is gonna work. I'll go find Mr. Son. 503 00:32:13,014 --> 00:32:13,848 No way. 504 00:32:15,350 --> 00:32:17,352 -Stop being stubborn. -I told you, no! 505 00:32:19,938 --> 00:32:21,022 Let me save you. 506 00:32:22,148 --> 00:32:23,232 That's why I came here. 507 00:32:24,901 --> 00:32:28,613 Why are you the one who always gets to look cool? I wanna do that stuff too. 508 00:32:29,197 --> 00:32:32,742 I'm the type of person who wants to do the saving, rather than be saved myself. 509 00:32:32,825 --> 00:32:34,494 [Ro-bin grunts] Hey, Sensei! 510 00:32:35,411 --> 00:32:37,747 May I suggest we do this outside? 511 00:32:37,830 --> 00:32:39,123 [ominous music plays] 512 00:32:39,207 --> 00:32:40,583 [clamoring] 513 00:32:44,462 --> 00:32:47,966 ♪ Flip my world ♪ 514 00:32:48,466 --> 00:32:52,053 ♪ We trip, we sing together ♪ 515 00:32:52,136 --> 00:32:54,013 ♪ Life's meant ♪ 516 00:32:54,097 --> 00:33:00,144 ♪ To be that way ♪ 517 00:33:00,228 --> 00:33:03,731 ♪ Flip my world ♪ 518 00:33:04,232 --> 00:33:07,694 ♪ We are together ♪ 519 00:33:07,777 --> 00:33:11,155 ♪ Steal the moon ♪ 520 00:33:11,239 --> 00:33:16,160 ♪ And keep it ♪ 521 00:33:16,244 --> 00:33:18,496 [dramatic music plays] 522 00:33:24,502 --> 00:33:28,923 EPISODE 7 THE GUARDIANS OF HAESEONG CITY PART 1 523 00:33:29,007 --> 00:33:29,966 [music stops] 524 00:33:30,049 --> 00:33:32,301 -[protestor] We want our families back! -[cell phone rings] 525 00:33:32,385 --> 00:33:35,013 [crowd] Give them back! Give them back! 526 00:33:35,096 --> 00:33:37,724 -[protestor] Bring our children home! -Grandma. How did it go? 527 00:33:37,807 --> 00:33:39,559 Did you manage to talk to the chief of police? 528 00:33:39,642 --> 00:33:41,602 He didn't listen to a word I had to say. 529 00:33:41,686 --> 00:33:43,104 To be honest with you, 530 00:33:43,187 --> 00:33:45,815 I suspect the chief's also on the church's payroll. 531 00:33:45,898 --> 00:33:48,317 And if I'm right, the police are useless. 532 00:33:48,401 --> 00:33:51,320 Oh Lord. And you? What do you got? 533 00:33:51,404 --> 00:33:54,741 -[crowd] Bring them home! -Ugh. It's taking longer than I thought. 534 00:33:54,824 --> 00:33:58,286 But even the people who were outside just suddenly went back into the church. 535 00:33:58,870 --> 00:34:01,706 I have a bad feeling about this whole thing, Grandma. What should we do? 536 00:34:01,789 --> 00:34:04,542 -[man] Oh! Oh, that was close. Oh! -[woman] It's my turn! 537 00:34:05,126 --> 00:34:07,045 -[woman laughs] -[man] Go on. 538 00:34:07,128 --> 00:34:08,629 [woman squeals] Oh! 539 00:34:08,713 --> 00:34:10,590 [indistinct chatter] 540 00:34:11,466 --> 00:34:12,341 [indistinct cheering] 541 00:34:12,425 --> 00:34:13,634 You hit it! 542 00:34:18,389 --> 00:34:21,059 [man] Thanks a lot. Have a good night! Wow. 543 00:34:22,143 --> 00:34:23,186 Jun-mo, 544 00:34:23,728 --> 00:34:25,772 it's time to go to Plan B. 545 00:34:25,855 --> 00:34:27,148 No choice. 546 00:34:27,231 --> 00:34:29,233 [suspenseful music plays] 547 00:34:30,693 --> 00:34:33,071 [protestor] Get out, Church of Eternal Salvation! 548 00:34:33,154 --> 00:34:34,489 [crowd] Get outta here! 549 00:34:34,572 --> 00:34:36,866 [protestor] We demand the return of our children! 550 00:34:36,949 --> 00:34:38,326 Okay, we're moving to Plan B. 551 00:34:38,409 --> 00:34:40,411 [dramatic music plays] 552 00:34:50,671 --> 00:34:52,548 [tense music plays] 553 00:34:52,632 --> 00:34:54,634 [cell phone buzzes] 554 00:34:58,471 --> 00:35:00,932 [call disconnected tone] 555 00:35:01,015 --> 00:35:01,849 [groans] 556 00:35:03,059 --> 00:35:04,519 Some nerve he's got. 557 00:35:04,602 --> 00:35:05,686 [door opens] 558 00:35:06,854 --> 00:35:10,858 Oh! You gonna wear that tomorrow at the parade? Wow! 559 00:35:10,942 --> 00:35:12,735 It looks so good on you! 560 00:35:15,029 --> 00:35:16,489 -Mom. -[Mi-hui] Huh? 561 00:35:16,572 --> 00:35:19,784 -How come Dad's not home? -[groans] Leave him alone. 562 00:35:19,867 --> 00:35:22,203 Your father's just doing his thing somewhere. [tuts] 563 00:35:23,788 --> 00:35:25,790 [tense music plays] 564 00:35:42,807 --> 00:35:45,893 [man 1] Put it here. And make sure everything's right before you come up. 565 00:35:45,977 --> 00:35:49,105 Check the quantity of the gas tanks here as well, quickly. 566 00:35:49,188 --> 00:35:50,273 [man 2] Yes, sir. 567 00:35:50,356 --> 00:35:52,358 [man 1] Move all the chemicals we can salvage, okay? 568 00:36:06,497 --> 00:36:09,750 [Gyeong-hun whimpering] I'm not scared at all. This is like every day for me. 569 00:36:10,251 --> 00:36:12,378 I'm so relaxed right now. 570 00:36:12,461 --> 00:36:14,255 Not tense in the least. 571 00:36:15,464 --> 00:36:16,340 I'm so scared. 572 00:36:17,592 --> 00:36:19,010 I'm good under pressure. 573 00:36:20,469 --> 00:36:22,889 This is so terrifying, I'm trying not to wet myself. 574 00:36:23,389 --> 00:36:24,974 I never get mad. 575 00:36:26,350 --> 00:36:27,560 I'm Son Gyeong-hun. 576 00:36:27,643 --> 00:36:30,104 -Uh, I love bungee jumping. -[cell phone buzzes] 577 00:36:31,480 --> 00:36:33,357 [line ringing] 578 00:36:34,066 --> 00:36:35,234 [sighs] 579 00:36:36,861 --> 00:36:38,696 [Gyeong-hun] I'm allergic to tuna fish. 580 00:36:38,779 --> 00:36:40,740 -[cell phone buzzes] -I'm Son Gyeong-hun. 581 00:36:41,532 --> 00:36:43,326 [Gyeong-hun gasps] 582 00:36:43,409 --> 00:36:45,244 [cell phone continues buzzing] 583 00:36:45,328 --> 00:36:47,747 [whimpers] 584 00:36:47,830 --> 00:36:51,125 -[man 1] Okay, I'll take this end. -[man 2] All right, you ready? Now lift. 585 00:36:51,209 --> 00:36:52,376 [men grunt] 586 00:36:52,460 --> 00:36:55,379 [men] One, two, three! 587 00:36:56,047 --> 00:36:57,965 [liquid sizzles] 588 00:36:58,049 --> 00:37:00,092 [tense music plays] 589 00:37:11,896 --> 00:37:13,064 [gasps] 590 00:37:15,900 --> 00:37:17,443 [men] Two, three! 591 00:37:17,526 --> 00:37:18,611 [liquid sizzles] 592 00:37:25,368 --> 00:37:26,327 [whimpers] 593 00:37:28,537 --> 00:37:31,415 [Ho-ran] So? Are we going forward with the apocalypse plan? 594 00:37:35,419 --> 00:37:38,130 [Ju-ran] Yes. The prophecy will be fulfilled as planned. 595 00:37:39,173 --> 00:37:40,925 And that's where our salvation begins. 596 00:37:42,593 --> 00:37:43,552 [Ho-ran sighs] 597 00:37:44,095 --> 00:37:47,515 Is dumping deadly chemicals on the people of this city… 598 00:37:49,725 --> 00:37:50,935 really considered salvation? 599 00:37:51,018 --> 00:37:53,729 -What? -[Ju-ran] What are you trying to say? 600 00:37:57,149 --> 00:38:02,321 [in sign language] I believed Dad would save us, but I'm not so sure anymore. 601 00:38:02,405 --> 00:38:03,990 [somber music plays] 602 00:38:05,825 --> 00:38:07,076 Can't we just 603 00:38:07,868 --> 00:38:09,578 leave this place? 604 00:38:10,579 --> 00:38:13,124 We can't betray Father. 605 00:38:13,958 --> 00:38:16,502 We will never leave. 606 00:38:17,503 --> 00:38:18,504 [in English] Why not? 607 00:38:19,797 --> 00:38:20,631 Why? 608 00:38:21,215 --> 00:38:22,049 [sighs] 609 00:38:27,888 --> 00:38:29,724 This is why. 610 00:38:30,850 --> 00:38:33,436 It's because our father is the only one who'll protect us. 611 00:38:39,191 --> 00:38:40,943 Now go before it's too late. 612 00:38:41,027 --> 00:38:42,611 And do be careful. 613 00:38:44,780 --> 00:38:46,032 I'm not a kid anymore. 614 00:38:48,868 --> 00:38:50,244 Take care of Pal-ho. 615 00:38:50,328 --> 00:38:51,245 [music fades] 616 00:38:52,413 --> 00:38:53,289 Let's go. 617 00:38:54,206 --> 00:38:55,583 -Open it. -[door lock buzzes] 618 00:38:58,627 --> 00:39:00,880 [tense music plays] 619 00:39:01,672 --> 00:39:03,924 [whimpers] Apocalypse? 620 00:39:06,469 --> 00:39:07,678 That's great news. 621 00:39:08,179 --> 00:39:09,638 Apocalypse. 622 00:39:10,973 --> 00:39:13,142 If they actually do what they say they're gonna do, 623 00:39:13,225 --> 00:39:15,102 what'll happen to Mi-hui? 624 00:39:17,646 --> 00:39:19,190 And Cheong? 625 00:39:19,273 --> 00:39:21,275 [cries] 626 00:39:24,779 --> 00:39:26,030 [yelps] 627 00:39:26,113 --> 00:39:27,615 [cries] 628 00:39:28,115 --> 00:39:29,075 [strains] 629 00:39:29,158 --> 00:39:31,160 [cries] 630 00:39:31,744 --> 00:39:33,371 That'll be great. 631 00:39:33,913 --> 00:39:36,332 We'll all be defective products together. 632 00:39:40,544 --> 00:39:42,254 [strains] 633 00:39:43,172 --> 00:39:44,507 [cries] 634 00:39:45,049 --> 00:39:47,551 It's gonna be… [cries] …so… 635 00:39:48,594 --> 00:39:50,971 Oh, this is so much fun. 636 00:39:51,055 --> 00:39:52,640 [grunts, gasps] 637 00:39:52,723 --> 00:39:54,725 [dramatic music plays] 638 00:40:10,866 --> 00:40:12,535 [yelps] Ro-bin, run! 639 00:40:12,618 --> 00:40:14,954 -[Ro-bin yelps] -No! 640 00:40:20,084 --> 00:40:21,252 Go! 641 00:40:23,629 --> 00:40:25,131 Go! 642 00:40:26,006 --> 00:40:27,299 Go! 643 00:40:29,593 --> 00:40:30,678 [Ro-bin yelps] 644 00:40:31,387 --> 00:40:32,346 [music stops] 645 00:40:32,430 --> 00:40:33,764 [groans] 646 00:40:38,811 --> 00:40:39,937 I'm okay. 647 00:40:41,021 --> 00:40:42,731 Thank you, Sensei. 648 00:40:45,651 --> 00:40:48,779 [sighs] Yeah. You did good, Ro-bin. 649 00:40:49,447 --> 00:40:53,033 You know, for an out-of-shape-dude who was once hospitalized after jogging in gym. 650 00:40:53,701 --> 00:40:55,202 You still did pretty good out there. 651 00:40:55,286 --> 00:40:57,455 -Props to you. -[snores] I love you, Sensei. 652 00:40:59,039 --> 00:41:00,583 [tense music plays] 653 00:41:06,297 --> 00:41:08,841 [Pal-ho] Well done. Somehow, you got this far. 654 00:41:09,341 --> 00:41:11,260 Now stop playing games, 655 00:41:12,178 --> 00:41:13,387 and hand her over. 656 00:41:14,889 --> 00:41:16,015 Chae-ni, 657 00:41:16,098 --> 00:41:17,975 please take Ro-bin and teleport outta here. 658 00:41:18,559 --> 00:41:22,229 But you know that I'm just gonna end up back here anyway. 659 00:41:22,313 --> 00:41:23,397 I do know. 660 00:41:24,315 --> 00:41:26,192 We just need to get Ro-bin out first. 661 00:41:27,651 --> 00:41:28,777 Then you'll be back 662 00:41:29,695 --> 00:41:30,696 to fight with me. 663 00:41:34,116 --> 00:41:34,950 Okay. 664 00:41:35,868 --> 00:41:36,994 I'll make it quick. 665 00:41:37,077 --> 00:41:38,454 [suspenseful music plays] 666 00:41:45,878 --> 00:41:47,588 [Pal-ho] I figured out her pattern. 667 00:41:47,671 --> 00:41:50,257 Even when she disappears, she always comes back. 668 00:41:51,342 --> 00:41:53,511 Sort of like a broken turn signal. 669 00:41:55,387 --> 00:41:56,305 You're right. 670 00:41:59,266 --> 00:42:00,559 You won't have to worry, though. 671 00:42:00,643 --> 00:42:03,395 Because I plan on ending this before she comes back. 672 00:42:06,899 --> 00:42:07,733 Oh! 673 00:42:07,816 --> 00:42:09,735 [dramatic music plays] 674 00:42:09,818 --> 00:42:12,238 Uh, Ro-bin, you're back home now. 675 00:42:12,321 --> 00:42:14,782 I managed to get us here. Okay, now I need a weapon. 676 00:42:16,283 --> 00:42:17,117 No. 677 00:42:18,661 --> 00:42:19,578 [groans] 678 00:42:22,039 --> 00:42:23,999 Could this work? [exhales] 679 00:42:26,126 --> 00:42:27,711 [Un-jeong groans] 680 00:42:49,316 --> 00:42:52,486 A weapon! Weapon. Weapon. Weapon. A weapon. 681 00:42:52,570 --> 00:42:55,197 Hey, do you guys have anything that can be used as a weapon? No? 682 00:42:55,281 --> 00:42:58,534 Anybody over here have a weapon? A sword, a gun? Any weapon?! 683 00:43:19,722 --> 00:43:20,556 [groans] 684 00:43:21,974 --> 00:43:22,850 [Un-jeong groans] 685 00:43:28,022 --> 00:43:28,981 [groans] 686 00:43:29,064 --> 00:43:30,774 [tense music plays] 687 00:43:30,858 --> 00:43:32,359 [sputters] 688 00:43:35,070 --> 00:43:36,989 [breathes heavily] 689 00:43:38,699 --> 00:43:40,451 [grunts] 690 00:43:45,289 --> 00:43:46,415 [groans] 691 00:43:47,416 --> 00:43:48,459 [groans] 692 00:43:51,003 --> 00:43:52,212 [groans] 693 00:43:53,756 --> 00:43:54,673 [groans] 694 00:44:01,889 --> 00:44:03,724 HARDWARE, BUILDING MATERIALS 695 00:44:05,184 --> 00:44:06,477 Now we're talking. 696 00:44:08,771 --> 00:44:10,189 [tense music plays] 697 00:44:11,815 --> 00:44:14,193 [breathes shakily] 698 00:44:17,071 --> 00:44:18,072 [Un-jeong groans] 699 00:44:25,537 --> 00:44:27,539 Why are you taking this so far? 700 00:44:29,041 --> 00:44:31,001 You know you're gonna die too. 701 00:44:32,002 --> 00:44:33,879 Come on. If we offer her up, 702 00:44:33,962 --> 00:44:37,091 then it doesn't have to be the end for any of us. 703 00:44:38,926 --> 00:44:41,470 A life that only comes at the cost of another 704 00:44:43,097 --> 00:44:44,098 is shameful and wrong. 705 00:44:44,181 --> 00:44:45,599 Can't you see that? 706 00:44:46,767 --> 00:44:47,851 [Pal-ho retches] 707 00:44:47,935 --> 00:44:48,852 [Pal-ho coughs] 708 00:44:49,353 --> 00:44:51,397 Pal-ho, you know exactly why 709 00:44:51,980 --> 00:44:53,315 we ended up like this. 710 00:44:54,024 --> 00:44:55,192 [groans] 711 00:44:55,776 --> 00:44:57,236 You're not angry about it? 712 00:44:59,196 --> 00:45:01,240 You're doing the same thing those people did to us. 713 00:45:01,323 --> 00:45:03,033 Don't act like you're better than me. 714 00:45:03,992 --> 00:45:07,287 When you were trying to find your mom, you offered up the child too. 715 00:45:09,832 --> 00:45:11,500 It didn't really matter to me… 716 00:45:14,211 --> 00:45:15,838 what Ha Won-Do was up to. 717 00:45:15,921 --> 00:45:18,340 [somber music plays] 718 00:45:18,424 --> 00:45:19,591 Or what happened to the child. 719 00:45:20,676 --> 00:45:22,094 [chuckles weakly] 720 00:45:23,011 --> 00:45:26,140 Then stay out of this, you bastard, and let us finish it. 721 00:45:28,559 --> 00:45:29,560 I should. 722 00:45:32,563 --> 00:45:33,981 It would be much easier. 723 00:45:36,650 --> 00:45:37,693 But I just can't. 724 00:45:39,361 --> 00:45:40,279 Why not? 725 00:45:42,406 --> 00:45:44,742 Did you get too attached to those losers? 726 00:45:47,536 --> 00:45:48,704 Who knows? 727 00:45:51,582 --> 00:45:52,708 Maybe I did. 728 00:45:52,791 --> 00:45:55,085 You're a real moron. You know that? 729 00:45:56,336 --> 00:45:57,796 [tense music plays] 730 00:45:57,880 --> 00:45:58,964 Yeah, I know. 731 00:46:01,508 --> 00:46:02,843 You should kill me right here. 732 00:46:04,303 --> 00:46:06,346 Or you'll be the one who dies. 733 00:46:07,222 --> 00:46:08,182 [Pal-ho spits] 734 00:46:13,604 --> 00:46:15,939 [tense music builds] 735 00:46:26,450 --> 00:46:28,452 [dramatic music plays] 736 00:46:40,339 --> 00:46:41,465 [yells] 737 00:46:45,177 --> 00:46:46,136 [music fades] 738 00:47:05,781 --> 00:47:09,868 [quiet growling] 739 00:47:16,083 --> 00:47:19,086 [growling continues] 740 00:47:31,431 --> 00:47:33,100 [Gyeong-hun shrieks] 741 00:47:34,017 --> 00:47:36,019 [suspenseful music plays] 742 00:47:39,189 --> 00:47:40,190 [music fades] 743 00:47:42,359 --> 00:47:45,237 [cell phone buzzes] 744 00:47:50,617 --> 00:47:52,369 [door creaks] 745 00:47:54,329 --> 00:47:55,831 [growls quietly] 746 00:47:59,877 --> 00:48:00,752 [door creaks] 747 00:48:07,009 --> 00:48:08,135 [door creaks] 748 00:48:09,928 --> 00:48:10,971 [yelps] 749 00:48:12,306 --> 00:48:14,474 [quiet growling] 750 00:48:15,183 --> 00:48:16,351 [Gyeong-hun sniffs] 751 00:48:17,686 --> 00:48:20,480 [Gyeong-hun snarls] 752 00:48:24,276 --> 00:48:26,028 [Gyeong-hun mutters menacingly] 753 00:48:26,111 --> 00:48:27,112 [Gyeong-hun barks] 754 00:48:27,195 --> 00:48:28,155 [grunts] 755 00:48:28,238 --> 00:48:29,448 [squawks] 756 00:48:29,531 --> 00:48:30,449 Ha! Huh! 757 00:48:30,949 --> 00:48:32,242 [Gyeong-hun hisses] 758 00:48:32,326 --> 00:48:35,078 [brays] 759 00:48:35,162 --> 00:48:37,539 [sobs] 760 00:48:38,040 --> 00:48:40,042 [mob quietly growls] 761 00:48:42,336 --> 00:48:43,795 [Gyeong-hun wails] 762 00:48:44,379 --> 00:48:47,007 [screams] 763 00:48:47,090 --> 00:48:49,092 [ominous music plays] 764 00:48:52,512 --> 00:48:55,265 [screams] 765 00:48:59,436 --> 00:49:01,438 Train Wreck! 766 00:49:01,521 --> 00:49:05,025 -Oh! Train Wreck. You came back to save-- -[Chae-ni] Get out of the way! 767 00:49:05,108 --> 00:49:07,986 Damn it, I said move! Stay back. I'm warning you! 768 00:49:08,070 --> 00:49:10,489 Go! Go! Okay, go that way! Go! [screams] 769 00:49:11,573 --> 00:49:14,409 -Okay, okay, hurry! Block the door. Hurry! -[Gyeong-hun shrieks] 770 00:49:14,493 --> 00:49:17,579 Why me? Huh? Why me? No! Stay out there! Ow! Oh, man! 771 00:49:18,538 --> 00:49:19,915 [Chae-ni] Move out of the way! 772 00:49:19,998 --> 00:49:20,958 [dramatic music plays] 773 00:49:21,041 --> 00:49:23,377 [yells] 774 00:49:24,378 --> 00:49:25,253 [Gyeong-hun shrieks] 775 00:49:25,337 --> 00:49:27,339 -What are you doing? -[Chae-ni] Get over here! 776 00:49:28,674 --> 00:49:30,300 -Move, now! -[shrieks] 777 00:49:30,801 --> 00:49:32,010 -[Gyeong-hun yells] -Oh! 778 00:49:32,636 --> 00:49:33,512 [Gyeong-hun groans] 779 00:49:37,557 --> 00:49:38,392 [Gyeong-hun yelps] 780 00:49:39,226 --> 00:49:41,520 -You… you-- -Really have great timing! 781 00:49:49,027 --> 00:49:51,405 I'm back, Sensei! I'm here to fight! 782 00:49:51,488 --> 00:49:52,406 [music stops] 783 00:49:55,742 --> 00:49:56,827 [Gyeong-hun] Huh? 784 00:49:59,329 --> 00:50:01,289 [Gyeong-hun breathes shakily] 785 00:50:01,373 --> 00:50:02,374 Wait, but… 786 00:50:13,051 --> 00:50:14,302 Sensei? 787 00:50:17,055 --> 00:50:19,099 Come on. We gotta keep moving. 788 00:50:19,599 --> 00:50:20,851 Not without Sensei. 789 00:50:20,934 --> 00:50:22,185 Are you nuts, Train Wreck? 790 00:50:22,269 --> 00:50:24,146 I'm going. Are you coming or not? 791 00:50:24,896 --> 00:50:28,108 Show a little gratitude. You were screwed, and I saved you! 792 00:50:28,191 --> 00:50:29,901 Your memory must be foggy! 793 00:50:29,985 --> 00:50:32,821 I'm the one who came here to save you, and what thanks did I get from you? 794 00:50:32,904 --> 00:50:34,990 You left me and took off with Ro-bin and Oddball! 795 00:50:35,073 --> 00:50:38,118 But I came back for you, didn't I? You should be thanking me for what I did! 796 00:50:38,201 --> 00:50:42,664 Well, that's why I'm gonna get outta here before it's too late. Got it? Right now! 797 00:50:43,165 --> 00:50:45,000 But Sensei could need our help! 798 00:50:45,083 --> 00:50:47,836 Haeseong-si's gonna be all gone! 799 00:50:48,420 --> 00:50:50,255 The apocalypse is coming! 800 00:50:55,218 --> 00:50:56,470 [tense music plays] 801 00:50:56,553 --> 00:50:58,263 You're kidding me. 802 00:50:59,306 --> 00:51:03,101 You're drinking their Kool-Aid now too? Suddenly you believe this garbage? 803 00:51:03,185 --> 00:51:04,811 Huh? How is that? 804 00:51:04,895 --> 00:51:07,731 I heard it with my own two ears. 805 00:51:07,814 --> 00:51:11,568 Those people, those monsters out there, are all planning to destroy Haeseong-si. 806 00:51:12,360 --> 00:51:15,072 That chemical, that phenol, 807 00:51:15,572 --> 00:51:17,574 they're gonna dump it all over the city, 808 00:51:17,657 --> 00:51:20,118 and everyone who lives there will be wiped out! 809 00:51:20,952 --> 00:51:25,082 Everyone! My wife and little girl are gonna die. 810 00:51:33,173 --> 00:51:35,175 [dramatic music plays] 811 00:51:55,362 --> 00:51:56,530 Showtime. 812 00:52:09,417 --> 00:52:10,710 [music stops] 813 00:52:10,794 --> 00:52:11,878 [breathes shakily] 814 00:52:11,962 --> 00:52:13,463 [crowd weep] 815 00:52:14,381 --> 00:52:16,842 [ragged breathing] 816 00:52:28,436 --> 00:52:29,312 Pal-ho. 817 00:52:31,690 --> 00:52:32,566 Ju-ran. 818 00:52:33,400 --> 00:52:35,152 [breathes shakily] 819 00:52:35,235 --> 00:52:36,194 What do I do? 820 00:52:38,989 --> 00:52:40,198 Father was right. 821 00:52:42,868 --> 00:52:44,494 I'm such a disappointment. 822 00:52:44,578 --> 00:52:45,745 [gasps] 823 00:52:48,331 --> 00:52:49,166 [breathes sharply] 824 00:52:51,918 --> 00:52:52,836 [breathes sharply] 825 00:52:56,673 --> 00:52:57,716 [sniffles] 826 00:53:04,472 --> 00:53:06,600 [breathes shakily] 827 00:53:07,517 --> 00:53:09,519 [somber music plays] 828 00:53:12,063 --> 00:53:14,399 Kim Pal-ho, our holy shepherd, 829 00:53:14,900 --> 00:53:16,401 was unjustly martyred. 830 00:53:16,484 --> 00:53:18,486 [crowd wailing] 831 00:53:20,614 --> 00:53:22,407 [man 1] Why? Not our shepherd, please! 832 00:53:22,490 --> 00:53:24,159 [wailing continues] 833 00:53:24,242 --> 00:53:26,286 [man 2] Shepherd! 834 00:53:44,137 --> 00:53:45,597 What do we do, Chae-ni? 835 00:53:46,181 --> 00:53:48,516 It's all over for us. 836 00:53:48,600 --> 00:53:50,518 [dramatic music plays] 837 00:53:58,777 --> 00:54:00,320 [coughs] 838 00:54:06,284 --> 00:54:08,620 [breathes heavily] 839 00:54:08,703 --> 00:54:10,705 [suspenseful music plays] 840 00:54:14,501 --> 00:54:16,544 [Un-jeong breathes heavily] 841 00:54:16,628 --> 00:54:18,630 [suspenseful music builds] 842 00:54:19,256 --> 00:54:22,884 [Gyeong-hun] The apocalypse is real, and it's coming. 843 00:54:32,602 --> 00:54:34,604 [ominous music plays] 844 00:54:37,357 --> 00:54:39,359 [chuckles] 845 00:54:41,736 --> 00:54:43,738 [laughs] 846 00:54:52,872 --> 00:54:54,874 [laughter continues] 847 00:55:03,133 --> 00:55:07,137 HAESEONG MILLENNIUM FIREWORKS FESTIVAL DATE: DECEMBER 31, 1999 848 00:55:09,097 --> 00:55:11,099 [intriguing music plays] 849 00:55:38,918 --> 00:55:45,842 ♪ Maybe it's only a dream ♪ 850 00:55:46,760 --> 00:55:52,474 ♪ Everything I've ever known ♪ 851 00:55:54,976 --> 00:55:58,438 ♪ Dancing with thoughts ♪ 852 00:55:58,521 --> 00:56:02,275 ♪ I just can't lose ♪ 853 00:56:02,776 --> 00:56:09,407 ♪ Balancing spoons upon my nose ♪ 854 00:56:10,950 --> 00:56:14,662 ♪ Drifting in a sea of light ♪ 855 00:56:14,746 --> 00:56:18,541 ♪ Like shadows in a gentle glow ♪ 856 00:56:19,042 --> 00:56:26,007 ♪ But the world never stays still ♪ 857 00:56:27,008 --> 00:56:30,512 ♪ Flip my world ♪ 858 00:56:31,012 --> 00:56:34,766 ♪ We trip, we sing together ♪ 859 00:56:34,849 --> 00:56:36,643 ♪ Life's meant ♪ 860 00:56:36,726 --> 00:56:42,857 ♪ To be that way ♪ 861 00:56:42,941 --> 00:56:46,486 ♪ Flip my world ♪ 862 00:56:46,986 --> 00:56:50,740 ♪ We are together ♪ 863 00:56:50,824 --> 00:56:53,910 ♪ Steal the moon ♪ 864 00:56:53,993 --> 00:56:58,581 ♪ And keep it ♪ 865 00:56:58,665 --> 00:57:01,167 ♪ Forever ♪ 866 00:57:14,889 --> 00:57:21,896 ♪ Maybe it's only a dream ♪ 867 00:57:22,730 --> 00:57:28,528 ♪ Everything I've ever known ♪ 868 00:57:30,989 --> 00:57:34,451 ♪ Dancing with thoughts ♪ 869 00:57:34,534 --> 00:57:38,288 ♪ I just can't lose ♪ 870 00:57:38,788 --> 00:57:45,211 ♪ Balancing spoons upon my nose ♪ 871 00:57:46,880 --> 00:57:50,633 ♪ Drifting in a sea of light ♪ 872 00:57:50,717 --> 00:57:54,512 ♪ Like shadows in a gentle glow ♪ 873 00:57:55,013 --> 00:58:02,020 ♪ But the world never stays still ♪ 874 00:58:02,979 --> 00:58:06,483 ♪ Flip my world ♪ 875 00:58:06,983 --> 00:58:10,778 ♪ We trip, we sing together ♪ 876 00:58:10,862 --> 00:58:12,739 ♪ Life's meant ♪ 877 00:58:12,822 --> 00:58:18,870 ♪ To be that way ♪ 878 00:58:18,953 --> 00:58:22,415 ♪ Flip my world ♪ 879 00:58:22,916 --> 00:58:26,753 ♪ We are together ♪ 880 00:58:26,836 --> 00:58:29,881 ♪ Steal the moon ♪ 881 00:58:29,964 --> 00:58:34,552 ♪ And keep it ♪ 882 00:58:34,636 --> 00:58:37,722 ♪ Forever ♪ 883 00:58:38,723 --> 00:58:39,641 [music stops] 59709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.