Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,000 --> 00:01:04,879
Three human suspects on board the vehicle Nexus VI are wanted.
2
00:01:04,959 --> 00:01:08,600
If you have any information, contact the Space Police immediately.
3
00:01:08,680 --> 00:01:11,159
Jay Jay's pasta! The food is amazing!
4
00:01:16,720 --> 00:01:18,079
The ground was shaking...
5
00:01:18,159 --> 00:01:20,759
Ten minutes later… I dunno. Cops were everywhere.
6
00:01:20,839 --> 00:01:25,360
Shut up! That's a cult. The Koenigs are a myth.
7
00:01:25,439 --> 00:01:26,959
They never existed.
8
00:01:27,039 --> 00:01:30,239
The Dominion Cash is over! 500,000 credits, Brigitte!
9
00:01:30,319 --> 00:01:34,639
What are you going to do? Take a trip? Put a bounty on someone's head?
10
00:01:35,119 --> 00:01:40,959
Get Funky! Yeah, Ge Ge Ge Get Funky!
11
00:01:42,879 --> 00:01:48,879
Get Funky! Yeah, Ge Ge Ge Get Funky!
12
00:01:48,959 --> 00:01:54,800
Always bright! Perfect Cube! Just 10,000 credits.
13
00:01:59,920 --> 00:02:02,239
A deadly good cigar!
14
00:02:02,319 --> 00:02:06,239
Three human suspects on board the vehicle Nexus VI are wanted.
15
00:02:06,319 --> 00:02:10,239
If you have any information, contact the Space Police immediately.
16
00:02:16,439 --> 00:02:19,079
Always bright! Perfect Cube!
17
00:02:19,159 --> 00:02:24,239
Hey, Roger! You can put out those flames, then we're done. I don't have all night…
18
00:03:50,519 --> 00:03:54,159
Maybe electronics aren't your thing. Ever think about that?
19
00:03:54,839 --> 00:03:57,800
The user manual must be around here somewhere.
20
00:03:57,879 --> 00:03:59,360
Slexno! Where are you?
21
00:04:01,600 --> 00:04:03,200
Hey, Slexno! Where are you?
22
00:04:05,319 --> 00:04:07,039
What the hell are you saying?
23
00:04:08,319 --> 00:04:09,560
We don’t get it!
24
00:04:09,639 --> 00:04:12,680
I think they hit the switch. Our shields are wrecked.
25
00:04:13,200 --> 00:04:15,239
Surely, hitting it will fix it.
26
00:04:15,879 --> 00:04:18,360
-How much longer? -Diego could do it in 20 minutes.
27
00:04:18,439 --> 00:04:20,680
-I'm by myself. We're screwed. -We're not going back there.
28
00:04:20,759 --> 00:04:22,479
We don't have a mechanic right now.
29
00:04:22,560 --> 00:04:23,959
-You're on your own! -Great.
30
00:04:24,039 --> 00:04:26,039
-And you got 10 minutes! -Prick!
31
00:04:28,839 --> 00:04:31,239
Captain! They're closing in!
32
00:04:31,319 --> 00:04:33,479
Captain, I calculated our chances of escaping.
33
00:04:33,560 --> 00:04:35,280
-They're 13%. -13%. I know.
34
00:04:36,720 --> 00:04:38,039
Captain, this is serious!
35
00:04:41,079 --> 00:04:42,479
Okay, let's go!
36
00:04:43,479 --> 00:04:44,920
Sayreel, stay on the radar.
37
00:04:45,000 --> 00:04:49,239
Slexno, fix that damn switch right now, and co-pilot… you co-pilot.
38
00:04:49,759 --> 00:04:53,639
You don't wanna go soft. I'm not mad. You wanna go hard…
39
00:04:53,720 --> 00:04:55,720
The positron cannons are ready!
40
00:04:56,239 --> 00:04:57,639
We'll go hard!
41
00:05:13,280 --> 00:05:16,959
Slexno, aluminum's melting point is at 660 degrees Celsius.
42
00:05:17,039 --> 00:05:18,519
There's a chance it may…
43
00:05:19,400 --> 00:05:20,600
Woah! Damn!
44
00:05:21,680 --> 00:05:23,000
The switch is fixed!
45
00:05:23,079 --> 00:05:25,319
Okay! I'll activate the backshield.
46
00:05:35,200 --> 00:05:36,800
-In position. -Pasul!
47
00:05:51,959 --> 00:05:55,479
-The octolaser is ready to fire. -Let's smoke these turkeys!
48
00:06:09,680 --> 00:06:10,920
Where are you…
49
00:06:26,639 --> 00:06:27,680
Fire!
50
00:06:36,079 --> 00:06:37,079
Catch them!
51
00:06:43,759 --> 00:06:44,720
Come on!
52
00:07:20,039 --> 00:07:22,639
-Perform a system check up. -Ok!
53
00:07:22,720 --> 00:07:25,119
- Charging double cannons for 72 hours.
54
00:07:30,959 --> 00:07:35,680
It's an optimal system response time. Sit back and relax.
55
00:07:38,839 --> 00:07:40,119
I feel so alone!
56
00:07:41,159 --> 00:07:42,920
The love of my life is dead!
57
00:07:43,400 --> 00:07:45,600
How will I carry on?
58
00:07:45,680 --> 00:07:51,360
How courageous! Sometimes you have to choose life.
59
00:07:51,439 --> 00:07:54,400
Someone resonates within me! Are you there? Don't leave.
60
00:07:54,479 --> 00:07:59,319
It doesn't matter when you leave. Only when you return, do we see tears.
61
00:07:59,400 --> 00:08:03,039
Shut up! Shut up! Be quiet. Gaspard, shut up!
62
00:08:04,680 --> 00:08:08,959
You clown! You're a stalker. She ran off. That's no surprise.
63
00:08:09,920 --> 00:08:13,000
-You are shit. -You're not in a very good mood today!
64
00:08:13,079 --> 00:08:15,479
-Who are you? -I had feelings!
65
00:08:15,560 --> 00:08:18,400
I'd have pulled down the stars and summoned the gods for her!
66
00:08:18,479 --> 00:08:20,039
It was my life!
67
00:08:21,439 --> 00:08:23,079
But… booze, you know.
68
00:08:23,159 --> 00:08:26,600
Well, today's not your day. Here, take this port wine.
69
00:08:26,680 --> 00:08:28,119
You'll see! It's excellent.
70
00:08:29,839 --> 00:08:32,079
-Juliette? -Yes.
71
00:08:32,959 --> 00:08:34,879
You came back. It's a miracle.
72
00:08:34,959 --> 00:08:38,400
-Leaving one day… -Shut up! Damn it, Gaspard!
73
00:08:39,000 --> 00:08:40,000
Very good wine.
74
00:08:40,600 --> 00:08:42,600
Put that bottle down, Nicky.
75
00:08:43,000 --> 00:08:45,920
Drinking that wine is turning your hair pink.
76
00:08:46,000 --> 00:08:50,280
I liked it better white and immaculate like our love, all that time ago.
77
00:08:50,360 --> 00:08:52,720
But I love you. I love you.
78
00:08:53,479 --> 00:08:55,920
What don't you get? You're the reason for this wine.
79
00:08:56,000 --> 00:08:58,000
-This very good wine! -You gotta come back.
80
00:08:58,079 --> 00:09:00,200
You summoned the gods for me.
81
00:09:00,280 --> 00:09:03,280
Where are they? I don't see them, Nicky!
82
00:09:03,360 --> 00:09:04,959
No one is here!
83
00:09:05,039 --> 00:09:06,879
I really don't like this situation.
84
00:09:06,959 --> 00:09:09,280
Well then, summon them yourself, bitch!
85
00:09:15,319 --> 00:09:16,519
Malokin!
86
00:09:16,600 --> 00:09:18,439
Kukul. Do what you have to.
87
00:09:18,519 --> 00:09:19,560
OK.
88
00:09:22,159 --> 00:09:23,360
Let's get outta here!
89
00:09:24,200 --> 00:09:26,759
Hello. You're under arrest.
90
00:09:27,360 --> 00:09:30,439
-But we live inside an asteroid! -You can't find us.
91
00:09:30,519 --> 00:09:31,400
Malokin!
92
00:09:31,479 --> 00:09:34,879
All vehicles are now required to have asteroid scanners.
93
00:09:34,959 --> 00:09:37,119
We see right through it, and even beyond.
94
00:09:40,560 --> 00:09:44,280
This is a message from the Ministry of Transportation, Xarlaxx.
95
00:10:06,039 --> 00:10:07,200
Oh, fu...
96
00:10:09,600 --> 00:10:10,519
...cking shit!
97
00:10:16,360 --> 00:10:18,720
They wish to communicate with you.
98
00:10:18,800 --> 00:10:20,000
Wait.
99
00:10:21,639 --> 00:10:23,600
It could be Macumba Night's manager.
100
00:10:23,680 --> 00:10:26,800
Sure I may not have paid, but those cocktail prices were absurd.
101
00:10:26,879 --> 00:10:29,239
You all right? Are you still with us?
102
00:10:30,519 --> 00:10:33,920
-What weapons do we have left? -Well, just a few lasers.
103
00:10:34,000 --> 00:10:36,000
Captain…
104
00:10:36,759 --> 00:10:38,600
I have a solution.
105
00:10:38,680 --> 00:10:40,759
-No way! -I'm ready, Captain.
106
00:10:40,839 --> 00:10:43,839
I'd still rather see what they want. Send the message.
107
00:10:43,920 --> 00:10:46,519
Well done! Terrible hiding spot.
108
00:10:46,920 --> 00:10:48,920
I am Chief GaĂŻus Corrino.
109
00:10:50,839 --> 00:10:52,600
We've wasted enough time.
110
00:10:52,680 --> 00:10:55,360
-Give us your... -Yeah, yeah. I know.
111
00:10:55,439 --> 00:10:58,200
You want to take me prisoner on your ship…
112
00:10:58,280 --> 00:10:59,800
No, no!
113
00:10:59,879 --> 00:11:01,600
It's your copilot we want.
114
00:11:04,079 --> 00:11:05,079
Immediately.
115
00:11:07,759 --> 00:11:08,759
Our copilot?
116
00:11:11,239 --> 00:11:12,519
Why?
117
00:11:12,600 --> 00:11:14,119
It's none of your business.
118
00:11:15,039 --> 00:11:18,079
Uh, yes it is! I'm sure it is. -Hey, captain.
119
00:11:18,400 --> 00:11:20,000
-I have a solution. -Enough!
120
00:11:20,079 --> 00:11:24,200
Your fate and the fate of your crew depend on your decision.
121
00:11:26,560 --> 00:11:27,759
Say yes...
122
00:11:28,360 --> 00:11:29,560
or die!
123
00:11:36,800 --> 00:11:38,200
Make a decision.
124
00:11:39,079 --> 00:11:41,239
Trust me, captain.
125
00:11:41,959 --> 00:11:43,800
Authorize the teleportation.
126
00:11:44,239 --> 00:11:46,079
Captain, we're out of options.
127
00:11:49,200 --> 00:11:52,119
Get a move on! We have other things to do!
128
00:11:59,200 --> 00:12:00,519
Damn it! Sayreel!
129
00:12:04,600 --> 00:12:08,280
Let the show begin!
130
00:12:31,680 --> 00:12:32,879
It's…
131
00:12:35,000 --> 00:12:38,319
Could someone walk me through the plan here?
132
00:12:39,519 --> 00:12:40,800
It's magnificent.
133
00:12:54,039 --> 00:12:56,920
-All right, captain? Trust us now? -That was a fluke.
134
00:12:57,000 --> 00:12:58,519
Not a fluke at all.
135
00:12:58,600 --> 00:13:01,400
It was the love of dance.
136
00:13:07,000 --> 00:13:09,720
Guys! Stay the course toward Zegema beach, or else…
137
00:13:09,800 --> 00:13:12,360
-Or else we'll get pulverized. -Hey, copilot?
138
00:13:12,439 --> 00:13:15,000
If you're so great, how'd we end up in this mess?
139
00:13:15,079 --> 00:13:17,400
Is that so? Why didn't they come looking for me?
140
00:13:17,479 --> 00:13:21,159
You're mute all of a sudden? I think I know why. He's the only redhead.
141
00:13:21,239 --> 00:13:22,800
You don't see many redheads.
142
00:13:22,879 --> 00:13:25,720
Ok! I'll find out what I can do about the red hair.
143
00:13:25,800 --> 00:13:29,000
You are putting way too much thought into hair color.
144
00:13:29,079 --> 00:13:33,119
Exactly! And there's a huge redhead population in the galaxy's buffer zone.
145
00:13:33,200 --> 00:13:34,519
Asteroid ahead!
146
00:13:35,360 --> 00:13:38,159
-What asteroid? -I don't think we'll lose them this easily.
147
00:13:38,239 --> 00:13:41,360
-Only the radar knows. -I'm tired of listening to the radar.
148
00:13:41,439 --> 00:13:45,079
-I can't guarantee you… -Yes! I want you to guarantee me that…
149
00:13:45,159 --> 00:13:46,639
-Oh, shit! -Oh, shit!
150
00:13:46,720 --> 00:13:50,439
-I can mute the radar if you want. -Maybe try something a bit more pleasant.
151
00:13:50,519 --> 00:13:52,319
Hold on tight!
152
00:13:56,839 --> 00:13:58,839
It's going to hit starboard.
153
00:14:24,959 --> 00:14:28,200
Our shields are gone, but we have enough power to outrun them.
154
00:14:41,319 --> 00:14:44,239
Never mind. One of the engines is done for.
155
00:14:44,800 --> 00:14:47,079
-Slexno! Arm the grappling hook. -Ok, captain.
156
00:14:52,280 --> 00:14:53,560
Get ready.
157
00:14:54,360 --> 00:14:56,560
Vector 6.7! Asteroid!
158
00:14:57,079 --> 00:14:58,239
Get it!
159
00:15:19,159 --> 00:15:21,200
Let it go! Right now!
160
00:15:28,920 --> 00:15:29,800
Damn it!
161
00:15:30,720 --> 00:15:32,200
Shit, they're not giving up.
162
00:15:37,959 --> 00:15:41,639
Sorry to add to the anxiety, but I have to follow procedure.
163
00:15:43,839 --> 00:15:46,239
-Slexno, why aren't you firing back? -Nothing's working!
164
00:15:51,119 --> 00:15:54,479
Just so you know, our emergency capsules haven't been updated in years.
165
00:15:54,560 --> 00:15:57,360
Ok. Thanks, Zarbut. Everyone in the emergency capsules.
166
00:15:58,839 --> 00:16:01,079
I've already been in here for three minutes.
167
00:16:03,119 --> 00:16:06,439
The probability of us crashing is 91%.
168
00:16:11,560 --> 00:16:13,519
I can't let the Nexus VI crash.
169
00:16:14,560 --> 00:16:17,479
A captain never abandons his ship.
170
00:16:18,639 --> 00:16:20,319
95%.
171
00:16:31,239 --> 00:16:32,239
Captain?
172
00:16:32,720 --> 00:16:35,000
Damn it! Captain, get back here!
173
00:16:35,239 --> 00:16:37,159
99%.
174
00:16:50,800 --> 00:16:54,159
Captain, don't be a hero! Get back there!
175
00:17:00,439 --> 00:17:01,879
Captain! Leave it.
176
00:17:02,319 --> 00:17:03,600
What are you doing?
177
00:17:21,560 --> 00:17:22,639
We have him.
178
00:17:22,720 --> 00:17:24,800
Perfect. Bring him to me.
179
00:17:25,360 --> 00:17:28,200
And eliminate the rest of Nexus VI.
180
00:17:28,280 --> 00:17:29,759
It will be done.
181
00:17:37,360 --> 00:17:38,400
A captain
182
00:17:38,479 --> 00:17:40,119
never abondons his ship!
183
00:17:40,200 --> 00:17:42,439
It's the ship who's abandoning you.
184
00:17:43,239 --> 00:17:45,800
Shit, what am I still doing here?
185
00:18:30,639 --> 00:18:31,800
Good news!
186
00:18:32,239 --> 00:18:35,239
The Qualkerspitznol did not catch fire.
187
00:18:35,720 --> 00:18:37,720
Does that make you feel better?
188
00:18:38,959 --> 00:18:42,319
It's good news, right? What you think about that?
189
00:18:42,879 --> 00:18:47,119
But I won't lie: a few circuits have been damaged.
190
00:18:47,200 --> 00:18:49,039
Turn that damn alarm off.
191
00:18:50,680 --> 00:18:55,319
My system is showing: 74 failures and 437 anomalies.
192
00:18:57,560 --> 00:19:00,239
-What is this shit? -Anomaly number 4.
193
00:19:00,639 --> 00:19:02,400
-Where are we? -We've crashed.
194
00:19:02,479 --> 00:19:06,200
The rest of the crew were ejected. We're on the planet Kalima.
195
00:19:06,280 --> 00:19:08,479
Incidentally, you have several cracked bones,
196
00:19:08,560 --> 00:19:10,360
multiple internal hemorrhages,
197
00:19:10,439 --> 00:19:13,159
and a metal rod stuck through your abdomen.
198
00:19:16,920 --> 00:19:18,200
Shit!
199
00:19:19,560 --> 00:19:22,159
I recommend you stay in the cockpit.
200
00:19:22,239 --> 00:19:23,800
Thanks for the advice.
201
00:19:23,879 --> 00:19:27,759
The hull integrity is compromised. Impossible to take off.
202
00:19:27,839 --> 00:19:29,000
We're stuck here.
203
00:19:29,079 --> 00:19:30,079
Damn it.
204
00:19:30,159 --> 00:19:32,720
It'll be fine. Put these on, Captain.
205
00:19:32,800 --> 00:19:35,639
They could save you. You're in critical condition.
206
00:19:36,920 --> 00:19:40,360
The infusion will help you survive for some time.
207
00:19:40,439 --> 00:19:42,519
-Where are they? -A few kilometers away.
208
00:19:42,600 --> 00:19:44,680
I sent them our position.
209
00:19:44,759 --> 00:19:47,400
The next logical step would be to wait for them.
210
00:19:47,479 --> 00:19:49,680
-Ok. -However…
211
00:19:50,759 --> 00:19:53,400
one of the signals is no longer responding.
212
00:20:49,400 --> 00:20:50,839
Damn, why the copilot?
213
00:20:51,560 --> 00:20:53,159
He was really likeable.
214
00:20:55,200 --> 00:20:58,280
I don't know, but we're going to light them up.
215
00:21:00,560 --> 00:21:02,600
Ok, the ship is 35 minute away.
216
00:21:04,400 --> 00:21:05,759
Wait, no.
217
00:21:05,839 --> 00:21:07,439
35 minutes on a speeder.
218
00:21:08,280 --> 00:21:09,759
It'll take 2 days by foot.
219
00:21:16,920 --> 00:21:18,600
Don't see any speeders 'round here.
220
00:21:19,639 --> 00:21:22,159
I'm really gonna light them up, damn it!
221
00:21:25,600 --> 00:21:27,039
Ok, we'll go that way.
222
00:21:55,000 --> 00:21:57,519
Their average speed is 6 km/h.
223
00:21:58,519 --> 00:22:01,879
It's fair to say you're not the hero this time.
224
00:22:01,959 --> 00:22:05,600
-You don't like that, huh? -Zarbut, I just wanna rest.
225
00:22:05,680 --> 00:22:07,280
I've known many crew members.
226
00:22:07,360 --> 00:22:09,239
But you, you're really odd.
227
00:22:09,319 --> 00:22:11,200
You're a good person deep down,
228
00:22:11,280 --> 00:22:14,879
but you try your best to make people think you're not.
229
00:22:15,400 --> 00:22:17,280
Are you having an identity crisis?
230
00:22:39,280 --> 00:22:41,720
It's hot. I'm already fed up!
231
00:22:41,720 --> 00:22:43,920
Right. Very good. Great idea.
232
00:22:44,360 --> 00:22:45,839
That's what we'll do.
233
00:22:54,720 --> 00:22:57,400
Find me that damn Nexus.
234
00:23:43,600 --> 00:23:45,600
Why is that idiot with us?
235
00:23:45,680 --> 00:23:46,720
Quotas, I'd say.
236
00:23:46,759 --> 00:23:48,039
But it's a nice guy!
237
00:23:48,079 --> 00:23:50,360
He got a nice dye job to fit in.
238
00:23:50,680 --> 00:23:52,159
Nice is good,
239
00:23:52,200 --> 00:23:53,959
but it's not a job!
240
00:23:54,079 --> 00:23:55,560
You're exaggerating Moris.
241
00:24:18,560 --> 00:24:21,200
I give this view a solid 5 stars.
242
00:24:23,800 --> 00:24:25,319
Captain?
243
00:24:25,400 --> 00:24:28,639
Your breathing is accelerating. Having a bad dream?
244
00:24:28,720 --> 00:24:29,959
No.
245
00:24:30,560 --> 00:24:35,079
When you close your eyes, what do you see? What does it do exactly?
246
00:24:35,800 --> 00:24:37,119
Why do you ask?
247
00:24:37,600 --> 00:24:40,159
I need to understand, captain.
248
00:24:42,400 --> 00:24:45,920
It's like your normal life, but outside of your body.
249
00:24:46,680 --> 00:24:49,639
-You see? -Oh, that makes a lot sense!
250
00:24:49,720 --> 00:24:54,039
A bit like when the regulation of my notch filters goes into ultra bypass?
251
00:24:54,119 --> 00:24:56,560
Uh, yeah. Sure.
252
00:25:01,200 --> 00:25:02,319
Shit!
253
00:25:03,039 --> 00:25:07,280
The ship is losing energy. I have to suspend certain functions.
254
00:25:07,360 --> 00:25:09,079
-Like what? -No more large gestures.
255
00:25:09,159 --> 00:25:11,560
In order to maintain the heating, the ship locking,
256
00:25:11,639 --> 00:25:15,839
the cooling circuits from overheating and your medical assistance,
257
00:25:15,920 --> 00:25:17,400
I'll have to shut down.
258
00:25:17,879 --> 00:25:19,239
Deactivate everything.
259
00:25:19,319 --> 00:25:20,839
Keep the medical assistance,
260
00:25:21,239 --> 00:25:23,119
and you, you're staying with me.
261
00:25:23,200 --> 00:25:24,400
Are you sure?
262
00:25:26,879 --> 00:25:28,200
Yes.
263
00:25:42,239 --> 00:25:44,079
Thank you very much, captain.
264
00:25:44,720 --> 00:25:46,079
I was wondering:
265
00:25:46,159 --> 00:25:49,159
when you close your eyes at night,
266
00:25:49,239 --> 00:25:52,479
is it also a way to open up about everything
267
00:25:52,560 --> 00:25:54,720
you were afraid of during the day?
268
00:25:56,720 --> 00:25:57,600
Zarbut,
269
00:25:59,079 --> 00:26:00,319
it hurts.
270
00:26:15,439 --> 00:26:18,000
Suffering will reveal your true nature.
271
00:26:20,519 --> 00:26:23,879
Power is born from suffering.
272
00:26:28,639 --> 00:26:30,119
So, Snoreflexno?
273
00:26:31,239 --> 00:26:32,560
Sleep well?
274
00:26:36,119 --> 00:26:37,479
We gotta move.
275
00:26:40,079 --> 00:26:41,439
Alright, we're alone.
276
00:26:41,519 --> 00:26:43,479
I could take him out quietly.
277
00:26:43,519 --> 00:26:44,239
Moris!
278
00:26:44,280 --> 00:26:46,920
You think this is easy for him?
279
00:26:46,959 --> 00:26:50,039
He hasn’t understood a word we’ve said since yesterday.
280
00:26:50,079 --> 00:26:53,000
Maybe I have a bit of trouble accepting others.
281
00:26:53,319 --> 00:26:54,479
A bit?
282
00:26:54,600 --> 00:26:55,920
Don’t make me laugh.
283
00:26:55,920 --> 00:26:58,920
You don’t even accept your own wife.
284
00:27:00,959 --> 00:27:02,800
Get over here, idiot.
285
00:27:11,239 --> 00:27:13,079
Shit, if I catch them…
286
00:27:20,439 --> 00:27:21,720
Okay fine,
287
00:27:21,759 --> 00:27:23,759
the hair effort isn't too bad.
288
00:27:23,759 --> 00:27:26,000
Are we going to be walking forever or what?
289
00:27:29,639 --> 00:27:31,280
Sayreel. Wait.
290
00:27:33,800 --> 00:27:35,079
Wait.
291
00:27:36,639 --> 00:27:37,839
Wait.
292
00:27:43,280 --> 00:27:44,759
Shit.
293
00:27:50,119 --> 00:27:51,560
The walk is over !
294
00:28:02,439 --> 00:28:05,159
Your shirt doesn't make you invisible.
295
00:28:06,360 --> 00:28:08,039
Those do exist though.
296
00:28:08,920 --> 00:28:09,920
Too bad.
297
00:28:10,439 --> 00:28:12,800
Where is the Nexus VI?
298
00:28:14,600 --> 00:28:16,200
Turn around. Hurry up.
299
00:28:17,360 --> 00:28:18,360
Oh, shit.
300
00:28:18,439 --> 00:28:21,639
Ok, how about I shot you in the head and end this?
301
00:28:23,039 --> 00:28:24,800
I don't know who you're after.
302
00:28:24,879 --> 00:28:27,920
But I have nothing to do with the Nexus VI.
303
00:28:31,920 --> 00:28:33,280
Darn, excuse me.
304
00:28:36,000 --> 00:28:38,360
Ok, moustache, where's your crew?
305
00:28:39,039 --> 00:28:40,039
If you answer,
306
00:28:40,119 --> 00:28:42,039
I'll make it quick.
307
00:28:47,639 --> 00:28:49,039
As you wish.
308
00:29:53,400 --> 00:29:54,879
I needed that.
309
00:30:03,879 --> 00:30:04,879
Thanks.
310
00:30:06,360 --> 00:30:07,639
Ready to go?
311
00:30:24,159 --> 00:30:27,759
I don't think I've ever seen anyone handle a rock so well.
312
00:30:27,839 --> 00:30:31,159
I grew up in a place like this.
313
00:30:32,280 --> 00:30:34,639
Nothing to eat. No technology.
314
00:30:34,800 --> 00:30:37,800
Just nature and predators.
315
00:30:40,239 --> 00:30:42,879
So you're like a prehistoric Mowgli?
316
00:30:43,519 --> 00:30:46,800
No, Mowgli could communicate with animals.
317
00:30:49,759 --> 00:30:52,759
Hey, what do you think we'll find in the ship?
318
00:30:58,920 --> 00:31:00,000
What's happening?
319
00:31:00,079 --> 00:31:03,720
The ship is expending minimum resources, but it's not enough.
320
00:31:04,280 --> 00:31:06,680
Your medical assistance is about to end.
321
00:31:06,759 --> 00:31:08,639
What's left to deactivate?
322
00:31:09,360 --> 00:31:10,839
You already know.
323
00:31:13,920 --> 00:31:15,119
What are you doing?
324
00:31:19,600 --> 00:31:23,079
You need to save your strength, captain.
325
00:31:24,720 --> 00:31:27,560
-You're digital, right? -Why?
326
00:31:29,159 --> 00:31:31,759
-So I can save you. -No, captain.
327
00:31:38,239 --> 00:31:39,759
You are tiring.
328
00:31:44,360 --> 00:31:47,079
You cannot access…
329
00:31:49,079 --> 00:31:54,360
The system that would save me is completely roasted.
330
00:32:00,439 --> 00:32:04,519
You couldn't have told me that before I got on the ground like an idiot?
331
00:32:04,600 --> 00:32:07,680
I tried, but you never listen.
332
00:32:13,920 --> 00:32:15,000
Damn it.
333
00:32:17,400 --> 00:32:19,000
There's nothing I can do.
334
00:32:20,000 --> 00:32:23,720
You should try to sit back up.
335
00:32:55,519 --> 00:32:57,000
Stay…
336
00:34:45,879 --> 00:34:47,039
Zarbut.
337
00:34:47,600 --> 00:34:49,000
Slexno.
338
00:34:49,079 --> 00:34:50,360
He's still alive.
339
00:34:52,239 --> 00:34:53,439
Hold on.
340
00:34:58,239 --> 00:34:59,560
Come on.
341
00:35:00,600 --> 00:35:02,000
Damn it. Come on.
342
00:35:02,839 --> 00:35:04,119
Come on.
343
00:35:06,439 --> 00:35:07,439
Come on.
344
00:35:07,519 --> 00:35:09,119
This way. It's not bad.
345
00:35:12,200 --> 00:35:15,200
-Goddammit, he's heavy. -We'll put him there. Hold on.
346
00:35:32,560 --> 00:35:33,479
Zarbut?
347
00:35:42,200 --> 00:35:43,600
Heard about the copilot?
348
00:35:47,879 --> 00:35:50,000
Slowly, slowly, slowly.
349
00:35:50,879 --> 00:35:52,360
The ship wrecked.
350
00:35:52,439 --> 00:35:53,800
We're stuck here.
351
00:35:54,280 --> 00:35:56,280
We'll fix the transcommunicator.
352
00:35:56,800 --> 00:35:59,720
We'll find someone to get us out of here.
353
00:36:01,519 --> 00:36:03,879
Shit, I'm really gonna light them up.
354
00:36:12,839 --> 00:36:14,800
That's precisely what we'll do.
355
00:36:16,560 --> 00:36:17,920
We'll light them up.
356
00:37:06,600 --> 00:37:10,439
But hurry up and pay the bill, or else they'll add late fees.
357
00:37:11,560 --> 00:37:14,639
Best of luck, Nexus! I hope I don't see you again.
358
00:38:01,879 --> 00:38:04,959
How's it going? Any headway on GaĂŻus Corrino?
359
00:38:08,839 --> 00:38:09,920
Well,
360
00:38:10,000 --> 00:38:11,200
I have bad news.
361
00:38:12,400 --> 00:38:15,600
-To change… -Those bastards raised the bounty again.
362
00:38:16,039 --> 00:38:19,079
So everyone is looking for us and our pretty little faces.
363
00:38:19,519 --> 00:38:22,119
We'll be recognized anywhere we go.
364
00:38:24,360 --> 00:38:25,479
Find some Morphol.
365
00:38:28,280 --> 00:38:29,920
Saw what we did to your friends?
366
00:38:30,000 --> 00:38:32,600
If you don't want us to do the same to you, hurry up.
367
00:38:32,680 --> 00:38:35,879
I don't give a shit. You can even kill me. I won't say anything.
368
00:38:35,959 --> 00:38:39,400
-Oh, yeah? -Yeah.
369
00:38:46,680 --> 00:38:49,519
Things are moving! Ready to get out?
370
00:38:50,119 --> 00:38:51,280
Shit.
371
00:38:51,360 --> 00:38:53,800
Actually, I'm like my father.
372
00:38:54,360 --> 00:38:56,280
-What? -Yeah, my father…
373
00:38:56,400 --> 00:38:57,800
No, wait. Stop right now.
374
00:38:57,879 --> 00:39:00,759
I couldn't give a fuck about your life. How do you take this shit?
375
00:39:01,680 --> 00:39:04,920
-No more than one pill a day. -Captain, we gotta get out of here.
376
00:39:05,000 --> 00:39:07,360
Not for Schmirlaps under 8 or pregnant women.
377
00:39:07,439 --> 00:39:08,879
What are you waiting for?
378
00:39:09,319 --> 00:39:10,360
Ok, teleport us.
379
00:39:18,600 --> 00:39:20,600
Zarbut, get us out of here.
380
00:39:48,159 --> 00:39:49,280
Slexno?
381
00:39:50,479 --> 00:39:52,319
-You good? -She's there.
382
00:39:53,759 --> 00:39:54,639
In the dark.
383
00:39:58,079 --> 00:40:00,200
Slexno, what's wrong?
384
00:40:00,280 --> 00:40:01,839
Damn it. Stay with us.
385
00:40:01,920 --> 00:40:03,879
Come on, breath!
386
00:40:03,959 --> 00:40:05,239
Slexno! Slexno!
387
00:40:12,759 --> 00:40:13,720
He is ready.
388
00:40:17,000 --> 00:40:19,400
His power will finally be ours.
389
00:40:22,239 --> 00:40:24,039
…call the police immediately.
390
00:40:24,119 --> 00:40:27,680
Three human suspects on board the vehicle Nexus VI are wanted.
391
00:40:28,759 --> 00:40:30,560
But it says "20"!
392
00:40:30,639 --> 00:40:32,759
Your menu is bullshit!
393
00:40:32,839 --> 00:40:35,079
Can't you just include the tax in the price?
394
00:40:35,159 --> 00:40:38,159
Oh, yeah? But I don't work for some corporation!
395
00:40:39,239 --> 00:40:41,879
No, I don't want Piment'Oil! Damn it!
396
00:40:41,959 --> 00:40:43,159
I know.
397
00:40:44,280 --> 00:40:45,879
I know where the copilot is.
398
00:40:59,079 --> 00:41:01,759
Neutrogazol. Minimum package selected.
399
00:41:07,360 --> 00:41:09,519
Think about checking your vehicle.
400
00:41:12,319 --> 00:41:14,119
-What? -We have some news.
401
00:41:14,200 --> 00:41:17,159
So you see the copilot in his underwear in your dreams?
402
00:41:17,239 --> 00:41:18,519
More like nightmares.
403
00:41:18,600 --> 00:41:21,920
He's shackled. There's sharp tools. There's a creepy lady.
404
00:41:22,000 --> 00:41:24,600
I've been in situations like that. It's not that bad.
405
00:41:24,680 --> 00:41:29,280
All of a sudden, this guy who looks like the pig from the Ninja Turtles shows up.
406
00:41:29,360 --> 00:41:31,159
The guy with a punk haircut.
407
00:41:32,920 --> 00:41:35,759
I'll tell you what I saw. It's not my decision, ok?
408
00:41:35,839 --> 00:41:37,800
-Thanks, Slexno. -No problem.
409
00:41:40,239 --> 00:41:42,439
All right, you know why we're here.
410
00:41:43,159 --> 00:41:45,759
They would've done it. They would've come to find us.
411
00:41:45,839 --> 00:41:48,879
So, yeah, we may not know where we're off to,
412
00:41:48,959 --> 00:41:51,479
but isn't that what we love about these adventures?
413
00:41:52,000 --> 00:41:53,079
The thrill of death,
414
00:41:53,479 --> 00:41:56,439
the danger of living on a razor's edge.
415
00:41:56,479 --> 00:41:59,759
Aren't these the moments when we truly feel alive?
416
00:41:59,839 --> 00:42:01,039
Yeah.
417
00:42:01,119 --> 00:42:02,839
Why do we take these risks?
418
00:42:03,079 --> 00:42:04,800
For the best of causes!
419
00:42:04,879 --> 00:42:08,720
For our friends! For our family! And it's an honor for me to say…
420
00:42:09,280 --> 00:42:12,600
For fuck's sake, Sayreel! Can you eat a little fucking quieter?
421
00:42:13,079 --> 00:42:15,239
Yeah, you got your dessert on your pizza.
422
00:42:16,000 --> 00:42:18,839
Don't give me shit! When I'm stressed, I do dumb shit.
423
00:42:18,920 --> 00:42:21,720
-I mix it all up. I eat whatever. -Mainly "however".
424
00:42:21,800 --> 00:42:23,360
So where are we going?
425
00:42:23,439 --> 00:42:25,839
Well, I know he's in Merinol. That's a good start.
426
00:42:25,920 --> 00:42:27,879
That's it? Can't you use your magic?
427
00:42:27,959 --> 00:42:30,639
No, I don't control it. I'm not a damn machine.
428
00:42:38,479 --> 00:42:39,479
There's blood…
429
00:42:40,079 --> 00:42:41,079
and plastic…
430
00:42:41,159 --> 00:42:43,600
-A building. It's yellow. -I don't understand.
431
00:42:43,680 --> 00:42:46,239
There's sounds. Like from a video game. Blood.
432
00:42:46,319 --> 00:42:48,200
-Mortal Kombat? -Pacman. It's Pacman!
433
00:42:48,280 --> 00:42:49,959
-Tryptik Games. -Stairs.
434
00:42:50,039 --> 00:42:52,839
They went down the stairs, and…
435
00:42:54,159 --> 00:42:55,439
That's all I see.
436
00:42:56,079 --> 00:42:57,439
-In Merinol. -That's all.
437
00:42:57,519 --> 00:42:58,519
Tryptik Games.
438
00:42:58,600 --> 00:43:00,800
The last arcade in the galaxy.
439
00:43:00,879 --> 00:43:05,519
If you saw Pacmac, it has to be there. I'll play a nice little game of bomberman.
440
00:43:05,600 --> 00:43:08,079
Yeah, or Killer Instinct!
441
00:43:12,200 --> 00:43:15,079
Here's our buddy, Gaius, chief of the Comeback Cult,
442
00:43:15,159 --> 00:43:16,400
a group of mystic crazies.
443
00:43:16,479 --> 00:43:18,959
Not sure what they're up to, but they have time and money.
444
00:43:19,039 --> 00:43:22,159
That have custom-made teleporters with their own logo. It's crazy.
445
00:43:22,239 --> 00:43:24,600
And this guy, Moris, who you took out on Kalima,
446
00:43:24,680 --> 00:43:26,079
he was a member of Jumpfit!
447
00:43:26,159 --> 00:43:28,639
Jumpfit! He still has to pay his membership fees.
448
00:43:28,720 --> 00:43:31,360
On Jumpfit's Frametube, there's just one picture of him,
449
00:43:31,439 --> 00:43:33,239
where he's posing with another guy: Smoky.
450
00:43:33,319 --> 00:43:34,879
I found him somewhere else.
451
00:43:34,959 --> 00:43:37,959
Smoky from Frametube goes by the name Steamy on DingDong.
452
00:43:38,039 --> 00:43:40,759
And he's constantly bouncing between vacations, clubs,
453
00:43:40,839 --> 00:43:43,039
the fish market, and private parties.
454
00:43:43,119 --> 00:43:44,280
There's the same logo.
455
00:43:44,360 --> 00:43:46,920
Yeah, that means Steamy is also in the uluberlus cult.
456
00:43:47,000 --> 00:43:48,479
He doesn't seem to be visiting.
457
00:43:48,560 --> 00:43:50,879
His account is full of weird spiritual aperitifs.
458
00:43:50,959 --> 00:43:53,239
-Who's the one with the big eyes? -Quarank.
459
00:43:53,319 --> 00:43:56,159
On Facebook, these two clowns hang out in the same forum:
460
00:43:56,239 --> 00:43:57,920
Partouze Petanque Wednesday.
461
00:43:58,000 --> 00:44:00,879
I played before. I didn't like it. Too much petanque.
462
00:44:00,959 --> 00:44:01,959
Thanks for the info.
463
00:44:02,039 --> 00:44:05,200
There are only about 20 people who actually talk in the group.
464
00:44:05,280 --> 00:44:08,079
-Look at the last post. -Pacman! That’s Pacman!
465
00:44:08,159 --> 00:44:10,920
Guys, we're inviting ourselves to the party.
466
00:44:15,600 --> 00:44:16,959
This plan seems complicated.
467
00:44:17,039 --> 00:44:20,200
I had this on my face the whole time, and no one said anything.
468
00:44:20,280 --> 00:44:23,439
We can go this way if we deactivate the building's security system.
469
00:44:23,479 --> 00:44:27,519
-It'll give us a bit of time. -And we'll be 3 vs 20. No thanks.
470
00:44:27,639 --> 00:44:29,439
That is not a problem.
471
00:44:30,759 --> 00:44:32,159
It's not workable.
472
00:45:54,039 --> 00:45:55,039
There we go.
473
00:47:14,319 --> 00:47:17,680
-It's not having much of an effect on me. -Say what?
474
00:47:19,479 --> 00:47:21,600
-No! -No!
475
00:47:34,479 --> 00:47:35,560
What?
476
00:47:36,560 --> 00:47:38,759
-I don't look good? -No, you look great.
477
00:47:38,839 --> 00:47:40,319
Yes, this is how we'll do it.
478
00:48:11,600 --> 00:48:13,680
You are wonderful.
479
00:48:15,239 --> 00:48:17,360
I've looked for you for years.
480
00:48:18,519 --> 00:48:21,360
I've sacrificed everything to find you.
481
00:48:22,319 --> 00:48:25,600
My life. Other people's lives.
482
00:48:25,680 --> 00:48:28,439
And I'd have destroyed more if I had to.
483
00:48:28,879 --> 00:48:31,159
You'll soon fulfill your role.
484
00:48:31,239 --> 00:48:33,800
You and I will be one.
485
00:48:39,600 --> 00:48:41,800
It is indestructible.
486
00:49:31,119 --> 00:49:33,639
-There's way too many people. -How will we get in?
487
00:49:36,680 --> 00:49:38,400
-Yeah. -Yeah.
488
00:49:41,560 --> 00:49:43,039
Silence!
489
00:49:44,360 --> 00:49:46,479
-Take your pins off! -Oh, yeah. Ok.
490
00:49:46,560 --> 00:49:48,239
-Let's go. -Yeah, thanks.
491
00:50:04,239 --> 00:50:05,639
Provost!
492
00:50:06,400 --> 00:50:10,439
Thank you for joining me here for this big day.
493
00:50:11,319 --> 00:50:13,639
For far too long,
494
00:50:14,239 --> 00:50:15,800
our faith
495
00:50:16,519 --> 00:50:19,280
has been mocked throughout the galaxy.
496
00:50:22,439 --> 00:50:24,400
Our beliefs dragged through the mud.
497
00:50:25,079 --> 00:50:27,200
Our followers insulted!
498
00:50:28,600 --> 00:50:30,600
Lunatics! Traitors!
499
00:50:35,439 --> 00:50:37,360
That's what they call us!
500
00:50:41,200 --> 00:50:43,000
But I'll tell you this!
501
00:50:43,920 --> 00:50:46,239
It is not an insult
502
00:50:47,039 --> 00:50:49,800
because it's precisely who we are!
503
00:50:50,720 --> 00:50:53,879
Beings touched by the light!
504
00:51:06,639 --> 00:51:10,039
And today, finally, it is high time
505
00:51:10,119 --> 00:51:13,879
we show everyone the beauty of our dogma.
506
00:51:14,639 --> 00:51:17,920
Because we have found the one…
507
00:51:20,079 --> 00:51:22,600
who will guarantee our victory!
508
00:51:31,159 --> 00:51:34,239
Don't be fooled by his carnal form!
509
00:51:36,479 --> 00:51:40,680
This being is the last of the Koenigs!
510
00:51:43,159 --> 00:51:44,439
And his power
511
00:51:44,519 --> 00:51:46,720
will soon be ours!
512
00:51:49,400 --> 00:51:50,800
Hurry up!
513
00:52:04,439 --> 00:52:06,200
We will become one.
514
00:52:24,639 --> 00:52:26,039
No!
515
00:53:24,159 --> 00:53:25,360
Slexno?
516
00:53:26,959 --> 00:53:28,079
Explanation?
517
00:53:28,560 --> 00:53:30,360
Electronics aren't my thing.
518
00:54:40,800 --> 00:54:42,319
You don't understand!
519
00:54:42,400 --> 00:54:44,239
You're not worth fighting for!
520
00:54:44,720 --> 00:54:46,759
You are blind! Less than nothing!
521
00:54:46,839 --> 00:54:51,039
Our faith is too great for beings as wretched as you!
522
00:54:53,000 --> 00:54:56,200
Poor fool. You never understood anything either.
523
00:55:08,879 --> 00:55:11,920
There's nothing you can do now.
524
00:55:15,039 --> 00:55:16,159
It's over!
525
00:55:29,360 --> 00:55:30,600
That's not possible!
526
00:55:33,360 --> 00:55:35,200
-Take cover. -What will you do?
527
00:58:19,119 --> 00:58:21,200
You have a few things to explain.
528
00:58:23,159 --> 00:58:25,920
Because I feel like we weren't really needed.
529
00:58:53,639 --> 00:58:56,039
How'd you just pull out an ice cream pop?
530
01:02:31,959 --> 01:02:33,439
What is this?
531
01:02:36,600 --> 01:02:37,759
No.
532
01:02:39,039 --> 01:02:41,319
No!
38291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.