All language subtitles for +Les.Aventures.Du.Nexus.VI.2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,000 --> 00:01:04,879 Three human suspects on board the vehicle Nexus VI are wanted. 2 00:01:04,959 --> 00:01:08,600 If you have any information, contact the Space Police immediately. 3 00:01:08,680 --> 00:01:11,159 Jay Jay's pasta! The food is amazing! 4 00:01:16,720 --> 00:01:18,079 The ground was shaking... 5 00:01:18,159 --> 00:01:20,759 Ten minutes later… I dunno. Cops were everywhere. 6 00:01:20,839 --> 00:01:25,360 Shut up! That's a cult. The Koenigs are a myth. 7 00:01:25,439 --> 00:01:26,959 They never existed. 8 00:01:27,039 --> 00:01:30,239 The Dominion Cash is over! 500,000 credits, Brigitte! 9 00:01:30,319 --> 00:01:34,639 What are you going to do? Take a trip? Put a bounty on someone's head? 10 00:01:35,119 --> 00:01:40,959 Get Funky! Yeah, Ge Ge Ge Get Funky! 11 00:01:42,879 --> 00:01:48,879 Get Funky! Yeah, Ge Ge Ge Get Funky! 12 00:01:48,959 --> 00:01:54,800 Always bright! Perfect Cube! Just 10,000 credits. 13 00:01:59,920 --> 00:02:02,239 A deadly good cigar! 14 00:02:02,319 --> 00:02:06,239 Three human suspects on board the vehicle Nexus VI are wanted. 15 00:02:06,319 --> 00:02:10,239 If you have any information, contact the Space Police immediately. 16 00:02:16,439 --> 00:02:19,079 Always bright! Perfect Cube! 17 00:02:19,159 --> 00:02:24,239 Hey, Roger! You can put out those flames, then we're done. I don't have all night… 18 00:03:50,519 --> 00:03:54,159 Maybe electronics aren't your thing. Ever think about that? 19 00:03:54,839 --> 00:03:57,800 The user manual must be around here somewhere. 20 00:03:57,879 --> 00:03:59,360 Slexno! Where are you? 21 00:04:01,600 --> 00:04:03,200 Hey, Slexno! Where are you? 22 00:04:05,319 --> 00:04:07,039 What the hell are you saying? 23 00:04:08,319 --> 00:04:09,560 We don’t get it! 24 00:04:09,639 --> 00:04:12,680 I think they hit the switch. Our shields are wrecked. 25 00:04:13,200 --> 00:04:15,239 Surely, hitting it will fix it. 26 00:04:15,879 --> 00:04:18,360 -How much longer? -Diego could do it in 20 minutes. 27 00:04:18,439 --> 00:04:20,680 -I'm by myself. We're screwed. -We're not going back there. 28 00:04:20,759 --> 00:04:22,479 We don't have a mechanic right now. 29 00:04:22,560 --> 00:04:23,959 -You're on your own! -Great. 30 00:04:24,039 --> 00:04:26,039 -And you got 10 minutes! -Prick! 31 00:04:28,839 --> 00:04:31,239 Captain! They're closing in! 32 00:04:31,319 --> 00:04:33,479 Captain, I calculated our chances of escaping. 33 00:04:33,560 --> 00:04:35,280 -They're 13%. -13%. I know. 34 00:04:36,720 --> 00:04:38,039 Captain, this is serious! 35 00:04:41,079 --> 00:04:42,479 Okay, let's go! 36 00:04:43,479 --> 00:04:44,920 Sayreel, stay on the radar. 37 00:04:45,000 --> 00:04:49,239 Slexno, fix that damn switch right now, and co-pilot… you co-pilot. 38 00:04:49,759 --> 00:04:53,639 You don't wanna go soft. I'm not mad. You wanna go hard… 39 00:04:53,720 --> 00:04:55,720 The positron cannons are ready! 40 00:04:56,239 --> 00:04:57,639 We'll go hard! 41 00:05:13,280 --> 00:05:16,959 Slexno, aluminum's melting point is at 660 degrees Celsius. 42 00:05:17,039 --> 00:05:18,519 There's a chance it may… 43 00:05:19,400 --> 00:05:20,600 Woah! Damn! 44 00:05:21,680 --> 00:05:23,000 The switch is fixed! 45 00:05:23,079 --> 00:05:25,319 Okay! I'll activate the backshield. 46 00:05:35,200 --> 00:05:36,800 -In position. -Pasul! 47 00:05:51,959 --> 00:05:55,479 -The octolaser is ready to fire. -Let's smoke these turkeys! 48 00:06:09,680 --> 00:06:10,920 Where are you… 49 00:06:26,639 --> 00:06:27,680 Fire! 50 00:06:36,079 --> 00:06:37,079 Catch them! 51 00:06:43,759 --> 00:06:44,720 Come on! 52 00:07:20,039 --> 00:07:22,639 -Perform a system check up. -Ok! 53 00:07:22,720 --> 00:07:25,119 - Charging double cannons for 72 hours. 54 00:07:30,959 --> 00:07:35,680 It's an optimal system response time. Sit back and relax. 55 00:07:38,839 --> 00:07:40,119 I feel so alone! 56 00:07:41,159 --> 00:07:42,920 The love of my life is dead! 57 00:07:43,400 --> 00:07:45,600 How will I carry on? 58 00:07:45,680 --> 00:07:51,360 How courageous! Sometimes you have to choose life. 59 00:07:51,439 --> 00:07:54,400 Someone resonates within me! Are you there? Don't leave. 60 00:07:54,479 --> 00:07:59,319 It doesn't matter when you leave. Only when you return, do we see tears. 61 00:07:59,400 --> 00:08:03,039 Shut up! Shut up! Be quiet. Gaspard, shut up! 62 00:08:04,680 --> 00:08:08,959 You clown! You're a stalker. She ran off. That's no surprise. 63 00:08:09,920 --> 00:08:13,000 -You are shit. -You're not in a very good mood today! 64 00:08:13,079 --> 00:08:15,479 -Who are you? -I had feelings! 65 00:08:15,560 --> 00:08:18,400 I'd have pulled down the stars and summoned the gods for her! 66 00:08:18,479 --> 00:08:20,039 It was my life! 67 00:08:21,439 --> 00:08:23,079 But… booze, you know. 68 00:08:23,159 --> 00:08:26,600 Well, today's not your day. Here, take this port wine. 69 00:08:26,680 --> 00:08:28,119 You'll see! It's excellent. 70 00:08:29,839 --> 00:08:32,079 -Juliette? -Yes. 71 00:08:32,959 --> 00:08:34,879 You came back. It's a miracle. 72 00:08:34,959 --> 00:08:38,400 -Leaving one day… -Shut up! Damn it, Gaspard! 73 00:08:39,000 --> 00:08:40,000 Very good wine. 74 00:08:40,600 --> 00:08:42,600 Put that bottle down, Nicky. 75 00:08:43,000 --> 00:08:45,920 Drinking that wine is turning your hair pink. 76 00:08:46,000 --> 00:08:50,280 I liked it better white and immaculate like our love, all that time ago. 77 00:08:50,360 --> 00:08:52,720 But I love you. I love you. 78 00:08:53,479 --> 00:08:55,920 What don't you get? You're the reason for this wine. 79 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 -This very good wine! -You gotta come back. 80 00:08:58,079 --> 00:09:00,200 You summoned the gods for me. 81 00:09:00,280 --> 00:09:03,280 Where are they? I don't see them, Nicky! 82 00:09:03,360 --> 00:09:04,959 No one is here! 83 00:09:05,039 --> 00:09:06,879 I really don't like this situation. 84 00:09:06,959 --> 00:09:09,280 Well then, summon them yourself, bitch! 85 00:09:15,319 --> 00:09:16,519 Malokin! 86 00:09:16,600 --> 00:09:18,439 Kukul. Do what you have to. 87 00:09:18,519 --> 00:09:19,560 OK. 88 00:09:22,159 --> 00:09:23,360 Let's get outta here! 89 00:09:24,200 --> 00:09:26,759 Hello. You're under arrest. 90 00:09:27,360 --> 00:09:30,439 -But we live inside an asteroid! -You can't find us. 91 00:09:30,519 --> 00:09:31,400 Malokin! 92 00:09:31,479 --> 00:09:34,879 All vehicles are now required to have asteroid scanners. 93 00:09:34,959 --> 00:09:37,119 We see right through it, and even beyond. 94 00:09:40,560 --> 00:09:44,280 This is a message from the Ministry of Transportation, Xarlaxx. 95 00:10:06,039 --> 00:10:07,200 Oh, fu... 96 00:10:09,600 --> 00:10:10,519 ...cking shit! 97 00:10:16,360 --> 00:10:18,720 They wish to communicate with you. 98 00:10:18,800 --> 00:10:20,000 Wait. 99 00:10:21,639 --> 00:10:23,600 It could be Macumba Night's manager. 100 00:10:23,680 --> 00:10:26,800 Sure I may not have paid, but those cocktail prices were absurd. 101 00:10:26,879 --> 00:10:29,239 You all right? Are you still with us? 102 00:10:30,519 --> 00:10:33,920 -What weapons do we have left? -Well, just a few lasers. 103 00:10:34,000 --> 00:10:36,000 Captain… 104 00:10:36,759 --> 00:10:38,600 I have a solution. 105 00:10:38,680 --> 00:10:40,759 -No way! -I'm ready, Captain. 106 00:10:40,839 --> 00:10:43,839 I'd still rather see what they want. Send the message. 107 00:10:43,920 --> 00:10:46,519 Well done! Terrible hiding spot. 108 00:10:46,920 --> 00:10:48,920 I am Chief Gaïus Corrino. 109 00:10:50,839 --> 00:10:52,600 We've wasted enough time. 110 00:10:52,680 --> 00:10:55,360 -Give us your... -Yeah, yeah. I know. 111 00:10:55,439 --> 00:10:58,200 You want to take me prisoner on your ship… 112 00:10:58,280 --> 00:10:59,800 No, no! 113 00:10:59,879 --> 00:11:01,600 It's your copilot we want. 114 00:11:04,079 --> 00:11:05,079 Immediately. 115 00:11:07,759 --> 00:11:08,759 Our copilot? 116 00:11:11,239 --> 00:11:12,519 Why? 117 00:11:12,600 --> 00:11:14,119 It's none of your business. 118 00:11:15,039 --> 00:11:18,079 Uh, yes it is! I'm sure it is. -Hey, captain. 119 00:11:18,400 --> 00:11:20,000 -I have a solution. -Enough! 120 00:11:20,079 --> 00:11:24,200 Your fate and the fate of your crew depend on your decision. 121 00:11:26,560 --> 00:11:27,759 Say yes... 122 00:11:28,360 --> 00:11:29,560 or die! 123 00:11:36,800 --> 00:11:38,200 Make a decision. 124 00:11:39,079 --> 00:11:41,239 Trust me, captain. 125 00:11:41,959 --> 00:11:43,800 Authorize the teleportation. 126 00:11:44,239 --> 00:11:46,079 Captain, we're out of options. 127 00:11:49,200 --> 00:11:52,119 Get a move on! We have other things to do! 128 00:11:59,200 --> 00:12:00,519 Damn it! Sayreel! 129 00:12:04,600 --> 00:12:08,280 Let the show begin! 130 00:12:31,680 --> 00:12:32,879 It's… 131 00:12:35,000 --> 00:12:38,319 Could someone walk me through the plan here? 132 00:12:39,519 --> 00:12:40,800 It's magnificent. 133 00:12:54,039 --> 00:12:56,920 -All right, captain? Trust us now? -That was a fluke. 134 00:12:57,000 --> 00:12:58,519 Not a fluke at all. 135 00:12:58,600 --> 00:13:01,400 It was the love of dance. 136 00:13:07,000 --> 00:13:09,720 Guys! Stay the course toward Zegema beach, or else… 137 00:13:09,800 --> 00:13:12,360 -Or else we'll get pulverized. -Hey, copilot? 138 00:13:12,439 --> 00:13:15,000 If you're so great, how'd we end up in this mess? 139 00:13:15,079 --> 00:13:17,400 Is that so? Why didn't they come looking for me? 140 00:13:17,479 --> 00:13:21,159 You're mute all of a sudden? I think I know why. He's the only redhead. 141 00:13:21,239 --> 00:13:22,800 You don't see many redheads. 142 00:13:22,879 --> 00:13:25,720 Ok! I'll find out what I can do about the red hair. 143 00:13:25,800 --> 00:13:29,000 You are putting way too much thought into hair color. 144 00:13:29,079 --> 00:13:33,119 Exactly! And there's a huge redhead population in the galaxy's buffer zone. 145 00:13:33,200 --> 00:13:34,519 Asteroid ahead! 146 00:13:35,360 --> 00:13:38,159 -What asteroid? -I don't think we'll lose them this easily. 147 00:13:38,239 --> 00:13:41,360 -Only the radar knows. -I'm tired of listening to the radar. 148 00:13:41,439 --> 00:13:45,079 -I can't guarantee you… -Yes! I want you to guarantee me that… 149 00:13:45,159 --> 00:13:46,639 -Oh, shit! -Oh, shit! 150 00:13:46,720 --> 00:13:50,439 -I can mute the radar if you want. -Maybe try something a bit more pleasant. 151 00:13:50,519 --> 00:13:52,319 Hold on tight! 152 00:13:56,839 --> 00:13:58,839 It's going to hit starboard. 153 00:14:24,959 --> 00:14:28,200 Our shields are gone, but we have enough power to outrun them. 154 00:14:41,319 --> 00:14:44,239 Never mind. One of the engines is done for. 155 00:14:44,800 --> 00:14:47,079 -Slexno! Arm the grappling hook. -Ok, captain. 156 00:14:52,280 --> 00:14:53,560 Get ready. 157 00:14:54,360 --> 00:14:56,560 Vector 6.7! Asteroid! 158 00:14:57,079 --> 00:14:58,239 Get it! 159 00:15:19,159 --> 00:15:21,200 Let it go! Right now! 160 00:15:28,920 --> 00:15:29,800 Damn it! 161 00:15:30,720 --> 00:15:32,200 Shit, they're not giving up. 162 00:15:37,959 --> 00:15:41,639 Sorry to add to the anxiety, but I have to follow procedure. 163 00:15:43,839 --> 00:15:46,239 -Slexno, why aren't you firing back? -Nothing's working! 164 00:15:51,119 --> 00:15:54,479 Just so you know, our emergency capsules haven't been updated in years. 165 00:15:54,560 --> 00:15:57,360 Ok. Thanks, Zarbut. Everyone in the emergency capsules. 166 00:15:58,839 --> 00:16:01,079 I've already been in here for three minutes. 167 00:16:03,119 --> 00:16:06,439 The probability of us crashing is 91%. 168 00:16:11,560 --> 00:16:13,519 I can't let the Nexus VI crash. 169 00:16:14,560 --> 00:16:17,479 A captain never abandons his ship. 170 00:16:18,639 --> 00:16:20,319 95%. 171 00:16:31,239 --> 00:16:32,239 Captain? 172 00:16:32,720 --> 00:16:35,000 Damn it! Captain, get back here! 173 00:16:35,239 --> 00:16:37,159 99%. 174 00:16:50,800 --> 00:16:54,159 Captain, don't be a hero! Get back there! 175 00:17:00,439 --> 00:17:01,879 Captain! Leave it. 176 00:17:02,319 --> 00:17:03,600 What are you doing? 177 00:17:21,560 --> 00:17:22,639 We have him. 178 00:17:22,720 --> 00:17:24,800 Perfect. Bring him to me. 179 00:17:25,360 --> 00:17:28,200 And eliminate the rest of Nexus VI. 180 00:17:28,280 --> 00:17:29,759 It will be done. 181 00:17:37,360 --> 00:17:38,400 A captain 182 00:17:38,479 --> 00:17:40,119 never abondons his ship! 183 00:17:40,200 --> 00:17:42,439 It's the ship who's abandoning you. 184 00:17:43,239 --> 00:17:45,800 Shit, what am I still doing here? 185 00:18:30,639 --> 00:18:31,800 Good news! 186 00:18:32,239 --> 00:18:35,239 The Qualkerspitznol did not catch fire. 187 00:18:35,720 --> 00:18:37,720 Does that make you feel better? 188 00:18:38,959 --> 00:18:42,319 It's good news, right? What you think about that? 189 00:18:42,879 --> 00:18:47,119 But I won't lie: a few circuits have been damaged. 190 00:18:47,200 --> 00:18:49,039 Turn that damn alarm off. 191 00:18:50,680 --> 00:18:55,319 My system is showing: 74 failures and 437 anomalies. 192 00:18:57,560 --> 00:19:00,239 -What is this shit? -Anomaly number 4. 193 00:19:00,639 --> 00:19:02,400 -Where are we? -We've crashed. 194 00:19:02,479 --> 00:19:06,200 The rest of the crew were ejected. We're on the planet Kalima. 195 00:19:06,280 --> 00:19:08,479 Incidentally, you have several cracked bones, 196 00:19:08,560 --> 00:19:10,360 multiple internal hemorrhages, 197 00:19:10,439 --> 00:19:13,159 and a metal rod stuck through your abdomen. 198 00:19:16,920 --> 00:19:18,200 Shit! 199 00:19:19,560 --> 00:19:22,159 I recommend you stay in the cockpit. 200 00:19:22,239 --> 00:19:23,800 Thanks for the advice. 201 00:19:23,879 --> 00:19:27,759 The hull integrity is compromised. Impossible to take off. 202 00:19:27,839 --> 00:19:29,000 We're stuck here. 203 00:19:29,079 --> 00:19:30,079 Damn it. 204 00:19:30,159 --> 00:19:32,720 It'll be fine. Put these on, Captain. 205 00:19:32,800 --> 00:19:35,639 They could save you. You're in critical condition. 206 00:19:36,920 --> 00:19:40,360 The infusion will help you survive for some time. 207 00:19:40,439 --> 00:19:42,519 -Where are they? -A few kilometers away. 208 00:19:42,600 --> 00:19:44,680 I sent them our position. 209 00:19:44,759 --> 00:19:47,400 The next logical step would be to wait for them. 210 00:19:47,479 --> 00:19:49,680 -Ok. -However… 211 00:19:50,759 --> 00:19:53,400 one of the signals is no longer responding. 212 00:20:49,400 --> 00:20:50,839 Damn, why the copilot? 213 00:20:51,560 --> 00:20:53,159 He was really likeable. 214 00:20:55,200 --> 00:20:58,280 I don't know, but we're going to light them up. 215 00:21:00,560 --> 00:21:02,600 Ok, the ship is 35 minute away. 216 00:21:04,400 --> 00:21:05,759 Wait, no. 217 00:21:05,839 --> 00:21:07,439 35 minutes on a speeder. 218 00:21:08,280 --> 00:21:09,759 It'll take 2 days by foot. 219 00:21:16,920 --> 00:21:18,600 Don't see any speeders 'round here. 220 00:21:19,639 --> 00:21:22,159 I'm really gonna light them up, damn it! 221 00:21:25,600 --> 00:21:27,039 Ok, we'll go that way. 222 00:21:55,000 --> 00:21:57,519 Their average speed is 6 km/h. 223 00:21:58,519 --> 00:22:01,879 It's fair to say you're not the hero this time. 224 00:22:01,959 --> 00:22:05,600 -You don't like that, huh? -Zarbut, I just wanna rest. 225 00:22:05,680 --> 00:22:07,280 I've known many crew members. 226 00:22:07,360 --> 00:22:09,239 But you, you're really odd. 227 00:22:09,319 --> 00:22:11,200 You're a good person deep down, 228 00:22:11,280 --> 00:22:14,879 but you try your best to make people think you're not. 229 00:22:15,400 --> 00:22:17,280 Are you having an identity crisis? 230 00:22:39,280 --> 00:22:41,720 It's hot. I'm already fed up! 231 00:22:41,720 --> 00:22:43,920 Right. Very good. Great idea. 232 00:22:44,360 --> 00:22:45,839 That's what we'll do. 233 00:22:54,720 --> 00:22:57,400 Find me that damn Nexus. 234 00:23:43,600 --> 00:23:45,600 Why is that idiot with us? 235 00:23:45,680 --> 00:23:46,720 Quotas, I'd say. 236 00:23:46,759 --> 00:23:48,039 But it's a nice guy! 237 00:23:48,079 --> 00:23:50,360 He got a nice dye job to fit in. 238 00:23:50,680 --> 00:23:52,159 Nice is good, 239 00:23:52,200 --> 00:23:53,959 but it's not a job! 240 00:23:54,079 --> 00:23:55,560 You're exaggerating Moris. 241 00:24:18,560 --> 00:24:21,200 I give this view a solid 5 stars. 242 00:24:23,800 --> 00:24:25,319 Captain? 243 00:24:25,400 --> 00:24:28,639 Your breathing is accelerating. Having a bad dream? 244 00:24:28,720 --> 00:24:29,959 No. 245 00:24:30,560 --> 00:24:35,079 When you close your eyes, what do you see? What does it do exactly? 246 00:24:35,800 --> 00:24:37,119 Why do you ask? 247 00:24:37,600 --> 00:24:40,159 I need to understand, captain. 248 00:24:42,400 --> 00:24:45,920 It's like your normal life, but outside of your body. 249 00:24:46,680 --> 00:24:49,639 -You see? -Oh, that makes a lot sense! 250 00:24:49,720 --> 00:24:54,039 A bit like when the regulation of my notch filters goes into ultra bypass? 251 00:24:54,119 --> 00:24:56,560 Uh, yeah. Sure. 252 00:25:01,200 --> 00:25:02,319 Shit! 253 00:25:03,039 --> 00:25:07,280 The ship is losing energy. I have to suspend certain functions. 254 00:25:07,360 --> 00:25:09,079 -Like what? -No more large gestures. 255 00:25:09,159 --> 00:25:11,560 In order to maintain the heating, the ship locking, 256 00:25:11,639 --> 00:25:15,839 the cooling circuits from overheating and your medical assistance, 257 00:25:15,920 --> 00:25:17,400 I'll have to shut down. 258 00:25:17,879 --> 00:25:19,239 Deactivate everything. 259 00:25:19,319 --> 00:25:20,839 Keep the medical assistance, 260 00:25:21,239 --> 00:25:23,119 and you, you're staying with me. 261 00:25:23,200 --> 00:25:24,400 Are you sure? 262 00:25:26,879 --> 00:25:28,200 Yes. 263 00:25:42,239 --> 00:25:44,079 Thank you very much, captain. 264 00:25:44,720 --> 00:25:46,079 I was wondering: 265 00:25:46,159 --> 00:25:49,159 when you close your eyes at night, 266 00:25:49,239 --> 00:25:52,479 is it also a way to open up about everything 267 00:25:52,560 --> 00:25:54,720 you were afraid of during the day? 268 00:25:56,720 --> 00:25:57,600 Zarbut, 269 00:25:59,079 --> 00:26:00,319 it hurts. 270 00:26:15,439 --> 00:26:18,000 Suffering will reveal your true nature. 271 00:26:20,519 --> 00:26:23,879 Power is born from suffering. 272 00:26:28,639 --> 00:26:30,119 So, Snoreflexno? 273 00:26:31,239 --> 00:26:32,560 Sleep well? 274 00:26:36,119 --> 00:26:37,479 We gotta move. 275 00:26:40,079 --> 00:26:41,439 Alright, we're alone. 276 00:26:41,519 --> 00:26:43,479 I could take him out quietly. 277 00:26:43,519 --> 00:26:44,239 Moris! 278 00:26:44,280 --> 00:26:46,920 You think this is easy for him? 279 00:26:46,959 --> 00:26:50,039 He hasn’t understood a word we’ve said since yesterday. 280 00:26:50,079 --> 00:26:53,000 Maybe I have a bit of trouble accepting others. 281 00:26:53,319 --> 00:26:54,479 A bit? 282 00:26:54,600 --> 00:26:55,920 Don’t make me laugh. 283 00:26:55,920 --> 00:26:58,920 You don’t even accept your own wife. 284 00:27:00,959 --> 00:27:02,800 Get over here, idiot. 285 00:27:11,239 --> 00:27:13,079 Shit, if I catch them… 286 00:27:20,439 --> 00:27:21,720 Okay fine, 287 00:27:21,759 --> 00:27:23,759 the hair effort isn't too bad. 288 00:27:23,759 --> 00:27:26,000 Are we going to be walking forever or what? 289 00:27:29,639 --> 00:27:31,280 Sayreel. Wait. 290 00:27:33,800 --> 00:27:35,079 Wait. 291 00:27:36,639 --> 00:27:37,839 Wait. 292 00:27:43,280 --> 00:27:44,759 Shit. 293 00:27:50,119 --> 00:27:51,560 The walk is over ! 294 00:28:02,439 --> 00:28:05,159 Your shirt doesn't make you invisible. 295 00:28:06,360 --> 00:28:08,039 Those do exist though. 296 00:28:08,920 --> 00:28:09,920 Too bad. 297 00:28:10,439 --> 00:28:12,800 Where is the Nexus VI? 298 00:28:14,600 --> 00:28:16,200 Turn around. Hurry up. 299 00:28:17,360 --> 00:28:18,360 Oh, shit. 300 00:28:18,439 --> 00:28:21,639 Ok, how about I shot you in the head and end this? 301 00:28:23,039 --> 00:28:24,800 I don't know who you're after. 302 00:28:24,879 --> 00:28:27,920 But I have nothing to do with the Nexus VI. 303 00:28:31,920 --> 00:28:33,280 Darn, excuse me. 304 00:28:36,000 --> 00:28:38,360 Ok, moustache, where's your crew? 305 00:28:39,039 --> 00:28:40,039 If you answer, 306 00:28:40,119 --> 00:28:42,039 I'll make it quick. 307 00:28:47,639 --> 00:28:49,039 As you wish. 308 00:29:53,400 --> 00:29:54,879 I needed that. 309 00:30:03,879 --> 00:30:04,879 Thanks. 310 00:30:06,360 --> 00:30:07,639 Ready to go? 311 00:30:24,159 --> 00:30:27,759 I don't think I've ever seen anyone handle a rock so well. 312 00:30:27,839 --> 00:30:31,159 I grew up in a place like this. 313 00:30:32,280 --> 00:30:34,639 Nothing to eat. No technology. 314 00:30:34,800 --> 00:30:37,800 Just nature and predators. 315 00:30:40,239 --> 00:30:42,879 So you're like a prehistoric Mowgli? 316 00:30:43,519 --> 00:30:46,800 No, Mowgli could communicate with animals. 317 00:30:49,759 --> 00:30:52,759 Hey, what do you think we'll find in the ship? 318 00:30:58,920 --> 00:31:00,000 What's happening? 319 00:31:00,079 --> 00:31:03,720 The ship is expending minimum resources, but it's not enough. 320 00:31:04,280 --> 00:31:06,680 Your medical assistance is about to end. 321 00:31:06,759 --> 00:31:08,639 What's left to deactivate? 322 00:31:09,360 --> 00:31:10,839 You already know. 323 00:31:13,920 --> 00:31:15,119 What are you doing? 324 00:31:19,600 --> 00:31:23,079 You need to save your strength, captain. 325 00:31:24,720 --> 00:31:27,560 -You're digital, right? -Why? 326 00:31:29,159 --> 00:31:31,759 -So I can save you. -No, captain. 327 00:31:38,239 --> 00:31:39,759 You are tiring. 328 00:31:44,360 --> 00:31:47,079 You cannot access… 329 00:31:49,079 --> 00:31:54,360 The system that would save me is completely roasted. 330 00:32:00,439 --> 00:32:04,519 You couldn't have told me that before I got on the ground like an idiot? 331 00:32:04,600 --> 00:32:07,680 I tried, but you never listen. 332 00:32:13,920 --> 00:32:15,000 Damn it. 333 00:32:17,400 --> 00:32:19,000 There's nothing I can do. 334 00:32:20,000 --> 00:32:23,720 You should try to sit back up. 335 00:32:55,519 --> 00:32:57,000 Stay… 336 00:34:45,879 --> 00:34:47,039 Zarbut. 337 00:34:47,600 --> 00:34:49,000 Slexno. 338 00:34:49,079 --> 00:34:50,360 He's still alive. 339 00:34:52,239 --> 00:34:53,439 Hold on. 340 00:34:58,239 --> 00:34:59,560 Come on. 341 00:35:00,600 --> 00:35:02,000 Damn it. Come on. 342 00:35:02,839 --> 00:35:04,119 Come on. 343 00:35:06,439 --> 00:35:07,439 Come on. 344 00:35:07,519 --> 00:35:09,119 This way. It's not bad. 345 00:35:12,200 --> 00:35:15,200 -Goddammit, he's heavy. -We'll put him there. Hold on. 346 00:35:32,560 --> 00:35:33,479 Zarbut? 347 00:35:42,200 --> 00:35:43,600 Heard about the copilot? 348 00:35:47,879 --> 00:35:50,000 Slowly, slowly, slowly. 349 00:35:50,879 --> 00:35:52,360 The ship wrecked. 350 00:35:52,439 --> 00:35:53,800 We're stuck here. 351 00:35:54,280 --> 00:35:56,280 We'll fix the transcommunicator. 352 00:35:56,800 --> 00:35:59,720 We'll find someone to get us out of here. 353 00:36:01,519 --> 00:36:03,879 Shit, I'm really gonna light them up. 354 00:36:12,839 --> 00:36:14,800 That's precisely what we'll do. 355 00:36:16,560 --> 00:36:17,920 We'll light them up. 356 00:37:06,600 --> 00:37:10,439 But hurry up and pay the bill, or else they'll add late fees. 357 00:37:11,560 --> 00:37:14,639 Best of luck, Nexus! I hope I don't see you again. 358 00:38:01,879 --> 00:38:04,959 How's it going? Any headway on Gaïus Corrino? 359 00:38:08,839 --> 00:38:09,920 Well, 360 00:38:10,000 --> 00:38:11,200 I have bad news. 361 00:38:12,400 --> 00:38:15,600 -To change… -Those bastards raised the bounty again. 362 00:38:16,039 --> 00:38:19,079 So everyone is looking for us and our pretty little faces. 363 00:38:19,519 --> 00:38:22,119 We'll be recognized anywhere we go. 364 00:38:24,360 --> 00:38:25,479 Find some Morphol. 365 00:38:28,280 --> 00:38:29,920 Saw what we did to your friends? 366 00:38:30,000 --> 00:38:32,600 If you don't want us to do the same to you, hurry up. 367 00:38:32,680 --> 00:38:35,879 I don't give a shit. You can even kill me. I won't say anything. 368 00:38:35,959 --> 00:38:39,400 -Oh, yeah? -Yeah. 369 00:38:46,680 --> 00:38:49,519 Things are moving! Ready to get out? 370 00:38:50,119 --> 00:38:51,280 Shit. 371 00:38:51,360 --> 00:38:53,800 Actually, I'm like my father. 372 00:38:54,360 --> 00:38:56,280 -What? -Yeah, my father… 373 00:38:56,400 --> 00:38:57,800 No, wait. Stop right now. 374 00:38:57,879 --> 00:39:00,759 I couldn't give a fuck about your life. How do you take this shit? 375 00:39:01,680 --> 00:39:04,920 -No more than one pill a day. -Captain, we gotta get out of here. 376 00:39:05,000 --> 00:39:07,360 Not for Schmirlaps under 8 or pregnant women. 377 00:39:07,439 --> 00:39:08,879 What are you waiting for? 378 00:39:09,319 --> 00:39:10,360 Ok, teleport us. 379 00:39:18,600 --> 00:39:20,600 Zarbut, get us out of here. 380 00:39:48,159 --> 00:39:49,280 Slexno? 381 00:39:50,479 --> 00:39:52,319 -You good? -She's there. 382 00:39:53,759 --> 00:39:54,639 In the dark. 383 00:39:58,079 --> 00:40:00,200 Slexno, what's wrong? 384 00:40:00,280 --> 00:40:01,839 Damn it. Stay with us. 385 00:40:01,920 --> 00:40:03,879 Come on, breath! 386 00:40:03,959 --> 00:40:05,239 Slexno! Slexno! 387 00:40:12,759 --> 00:40:13,720 He is ready. 388 00:40:17,000 --> 00:40:19,400 His power will finally be ours. 389 00:40:22,239 --> 00:40:24,039 …call the police immediately. 390 00:40:24,119 --> 00:40:27,680 Three human suspects on board the vehicle Nexus VI are wanted. 391 00:40:28,759 --> 00:40:30,560 But it says "20"! 392 00:40:30,639 --> 00:40:32,759 Your menu is bullshit! 393 00:40:32,839 --> 00:40:35,079 Can't you just include the tax in the price? 394 00:40:35,159 --> 00:40:38,159 Oh, yeah? But I don't work for some corporation! 395 00:40:39,239 --> 00:40:41,879 No, I don't want Piment'Oil! Damn it! 396 00:40:41,959 --> 00:40:43,159 I know. 397 00:40:44,280 --> 00:40:45,879 I know where the copilot is. 398 00:40:59,079 --> 00:41:01,759 Neutrogazol. Minimum package selected. 399 00:41:07,360 --> 00:41:09,519 Think about checking your vehicle. 400 00:41:12,319 --> 00:41:14,119 -What? -We have some news. 401 00:41:14,200 --> 00:41:17,159 So you see the copilot in his underwear in your dreams? 402 00:41:17,239 --> 00:41:18,519 More like nightmares. 403 00:41:18,600 --> 00:41:21,920 He's shackled. There's sharp tools. There's a creepy lady. 404 00:41:22,000 --> 00:41:24,600 I've been in situations like that. It's not that bad. 405 00:41:24,680 --> 00:41:29,280 All of a sudden, this guy who looks like the pig from the Ninja Turtles shows up. 406 00:41:29,360 --> 00:41:31,159 The guy with a punk haircut. 407 00:41:32,920 --> 00:41:35,759 I'll tell you what I saw. It's not my decision, ok? 408 00:41:35,839 --> 00:41:37,800 -Thanks, Slexno. -No problem. 409 00:41:40,239 --> 00:41:42,439 All right, you know why we're here. 410 00:41:43,159 --> 00:41:45,759 They would've done it. They would've come to find us. 411 00:41:45,839 --> 00:41:48,879 So, yeah, we may not know where we're off to, 412 00:41:48,959 --> 00:41:51,479 but isn't that what we love about these adventures? 413 00:41:52,000 --> 00:41:53,079 The thrill of death, 414 00:41:53,479 --> 00:41:56,439 the danger of living on a razor's edge. 415 00:41:56,479 --> 00:41:59,759 Aren't these the moments when we truly feel alive? 416 00:41:59,839 --> 00:42:01,039 Yeah. 417 00:42:01,119 --> 00:42:02,839 Why do we take these risks? 418 00:42:03,079 --> 00:42:04,800 For the best of causes! 419 00:42:04,879 --> 00:42:08,720 For our friends! For our family! And it's an honor for me to say… 420 00:42:09,280 --> 00:42:12,600 For fuck's sake, Sayreel! Can you eat a little fucking quieter? 421 00:42:13,079 --> 00:42:15,239 Yeah, you got your dessert on your pizza. 422 00:42:16,000 --> 00:42:18,839 Don't give me shit! When I'm stressed, I do dumb shit. 423 00:42:18,920 --> 00:42:21,720 -I mix it all up. I eat whatever. -Mainly "however". 424 00:42:21,800 --> 00:42:23,360 So where are we going? 425 00:42:23,439 --> 00:42:25,839 Well, I know he's in Merinol. That's a good start. 426 00:42:25,920 --> 00:42:27,879 That's it? Can't you use your magic? 427 00:42:27,959 --> 00:42:30,639 No, I don't control it. I'm not a damn machine. 428 00:42:38,479 --> 00:42:39,479 There's blood… 429 00:42:40,079 --> 00:42:41,079 and plastic… 430 00:42:41,159 --> 00:42:43,600 -A building. It's yellow. -I don't understand. 431 00:42:43,680 --> 00:42:46,239 There's sounds. Like from a video game. Blood. 432 00:42:46,319 --> 00:42:48,200 -Mortal Kombat? -Pacman. It's Pacman! 433 00:42:48,280 --> 00:42:49,959 -Tryptik Games. -Stairs. 434 00:42:50,039 --> 00:42:52,839 They went down the stairs, and… 435 00:42:54,159 --> 00:42:55,439 That's all I see. 436 00:42:56,079 --> 00:42:57,439 -In Merinol. -That's all. 437 00:42:57,519 --> 00:42:58,519 Tryptik Games. 438 00:42:58,600 --> 00:43:00,800 The last arcade in the galaxy. 439 00:43:00,879 --> 00:43:05,519 If you saw Pacmac, it has to be there. I'll play a nice little game of bomberman. 440 00:43:05,600 --> 00:43:08,079 Yeah, or Killer Instinct! 441 00:43:12,200 --> 00:43:15,079 Here's our buddy, Gaius, chief of the Comeback Cult, 442 00:43:15,159 --> 00:43:16,400 a group of mystic crazies. 443 00:43:16,479 --> 00:43:18,959 Not sure what they're up to, but they have time and money. 444 00:43:19,039 --> 00:43:22,159 That have custom-made teleporters with their own logo. It's crazy. 445 00:43:22,239 --> 00:43:24,600 And this guy, Moris, who you took out on Kalima, 446 00:43:24,680 --> 00:43:26,079 he was a member of Jumpfit! 447 00:43:26,159 --> 00:43:28,639 Jumpfit! He still has to pay his membership fees. 448 00:43:28,720 --> 00:43:31,360 On Jumpfit's Frametube, there's just one picture of him, 449 00:43:31,439 --> 00:43:33,239 where he's posing with another guy: Smoky. 450 00:43:33,319 --> 00:43:34,879 I found him somewhere else. 451 00:43:34,959 --> 00:43:37,959 Smoky from Frametube goes by the name Steamy on DingDong. 452 00:43:38,039 --> 00:43:40,759 And he's constantly bouncing between vacations, clubs, 453 00:43:40,839 --> 00:43:43,039 the fish market, and private parties. 454 00:43:43,119 --> 00:43:44,280 There's the same logo. 455 00:43:44,360 --> 00:43:46,920 Yeah, that means Steamy is also in the uluberlus cult. 456 00:43:47,000 --> 00:43:48,479 He doesn't seem to be visiting. 457 00:43:48,560 --> 00:43:50,879 His account is full of weird spiritual aperitifs. 458 00:43:50,959 --> 00:43:53,239 -Who's the one with the big eyes? -Quarank. 459 00:43:53,319 --> 00:43:56,159 On Facebook, these two clowns hang out in the same forum: 460 00:43:56,239 --> 00:43:57,920 Partouze Petanque Wednesday. 461 00:43:58,000 --> 00:44:00,879 I played before. I didn't like it. Too much petanque. 462 00:44:00,959 --> 00:44:01,959 Thanks for the info. 463 00:44:02,039 --> 00:44:05,200 There are only about 20 people who actually talk in the group. 464 00:44:05,280 --> 00:44:08,079 -Look at the last post. -Pacman! That’s Pacman! 465 00:44:08,159 --> 00:44:10,920 Guys, we're inviting ourselves to the party. 466 00:44:15,600 --> 00:44:16,959 This plan seems complicated. 467 00:44:17,039 --> 00:44:20,200 I had this on my face the whole time, and no one said anything. 468 00:44:20,280 --> 00:44:23,439 We can go this way if we deactivate the building's security system. 469 00:44:23,479 --> 00:44:27,519 -It'll give us a bit of time. -And we'll be 3 vs 20. No thanks. 470 00:44:27,639 --> 00:44:29,439 That is not a problem. 471 00:44:30,759 --> 00:44:32,159 It's not workable. 472 00:45:54,039 --> 00:45:55,039 There we go. 473 00:47:14,319 --> 00:47:17,680 -It's not having much of an effect on me. -Say what? 474 00:47:19,479 --> 00:47:21,600 -No! -No! 475 00:47:34,479 --> 00:47:35,560 What? 476 00:47:36,560 --> 00:47:38,759 -I don't look good? -No, you look great. 477 00:47:38,839 --> 00:47:40,319 Yes, this is how we'll do it. 478 00:48:11,600 --> 00:48:13,680 You are wonderful. 479 00:48:15,239 --> 00:48:17,360 I've looked for you for years. 480 00:48:18,519 --> 00:48:21,360 I've sacrificed everything to find you. 481 00:48:22,319 --> 00:48:25,600 My life. Other people's lives. 482 00:48:25,680 --> 00:48:28,439 And I'd have destroyed more if I had to. 483 00:48:28,879 --> 00:48:31,159 You'll soon fulfill your role. 484 00:48:31,239 --> 00:48:33,800 You and I will be one. 485 00:48:39,600 --> 00:48:41,800 It is indestructible. 486 00:49:31,119 --> 00:49:33,639 -There's way too many people. -How will we get in? 487 00:49:36,680 --> 00:49:38,400 -Yeah. -Yeah. 488 00:49:41,560 --> 00:49:43,039 Silence! 489 00:49:44,360 --> 00:49:46,479 -Take your pins off! -Oh, yeah. Ok. 490 00:49:46,560 --> 00:49:48,239 -Let's go. -Yeah, thanks. 491 00:50:04,239 --> 00:50:05,639 Provost! 492 00:50:06,400 --> 00:50:10,439 Thank you for joining me here for this big day. 493 00:50:11,319 --> 00:50:13,639 For far too long, 494 00:50:14,239 --> 00:50:15,800 our faith 495 00:50:16,519 --> 00:50:19,280 has been mocked throughout the galaxy. 496 00:50:22,439 --> 00:50:24,400 Our beliefs dragged through the mud. 497 00:50:25,079 --> 00:50:27,200 Our followers insulted! 498 00:50:28,600 --> 00:50:30,600 Lunatics! Traitors! 499 00:50:35,439 --> 00:50:37,360 That's what they call us! 500 00:50:41,200 --> 00:50:43,000 But I'll tell you this! 501 00:50:43,920 --> 00:50:46,239 It is not an insult 502 00:50:47,039 --> 00:50:49,800 because it's precisely who we are! 503 00:50:50,720 --> 00:50:53,879 Beings touched by the light! 504 00:51:06,639 --> 00:51:10,039 And today, finally, it is high time 505 00:51:10,119 --> 00:51:13,879 we show everyone the beauty of our dogma. 506 00:51:14,639 --> 00:51:17,920 Because we have found the one… 507 00:51:20,079 --> 00:51:22,600 who will guarantee our victory! 508 00:51:31,159 --> 00:51:34,239 Don't be fooled by his carnal form! 509 00:51:36,479 --> 00:51:40,680 This being is the last of the Koenigs! 510 00:51:43,159 --> 00:51:44,439 And his power 511 00:51:44,519 --> 00:51:46,720 will soon be ours! 512 00:51:49,400 --> 00:51:50,800 Hurry up! 513 00:52:04,439 --> 00:52:06,200 We will become one. 514 00:52:24,639 --> 00:52:26,039 No! 515 00:53:24,159 --> 00:53:25,360 Slexno? 516 00:53:26,959 --> 00:53:28,079 Explanation? 517 00:53:28,560 --> 00:53:30,360 Electronics aren't my thing. 518 00:54:40,800 --> 00:54:42,319 You don't understand! 519 00:54:42,400 --> 00:54:44,239 You're not worth fighting for! 520 00:54:44,720 --> 00:54:46,759 You are blind! Less than nothing! 521 00:54:46,839 --> 00:54:51,039 Our faith is too great for beings as wretched as you! 522 00:54:53,000 --> 00:54:56,200 Poor fool. You never understood anything either. 523 00:55:08,879 --> 00:55:11,920 There's nothing you can do now. 524 00:55:15,039 --> 00:55:16,159 It's over! 525 00:55:29,360 --> 00:55:30,600 That's not possible! 526 00:55:33,360 --> 00:55:35,200 -Take cover. -What will you do? 527 00:58:19,119 --> 00:58:21,200 You have a few things to explain. 528 00:58:23,159 --> 00:58:25,920 Because I feel like we weren't really needed. 529 00:58:53,639 --> 00:58:56,039 How'd you just pull out an ice cream pop? 530 01:02:31,959 --> 01:02:33,439 What is this? 531 01:02:36,600 --> 01:02:37,759 No. 532 01:02:39,039 --> 01:02:41,319 No! 38291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.