All language subtitles for Daredevil.Born.Again.S02E08.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,583 --> 00:00:16,125 This is a terrorist attack. 2 00:00:16,208 --> 00:00:20,208 Orchestrated and executed by the vigilante of Hell's Kitchen. 3 00:00:24,167 --> 00:00:25,167 I can't go with you. 4 00:00:25,250 --> 00:00:26,250 No, I know. I... 5 00:00:26,333 --> 00:00:28,167 -I didn't come to get you. -Fucking great minds, huh? 6 00:00:28,250 --> 00:00:30,208 He's gonna prosecute you and humiliate you, 7 00:00:30,292 --> 00:00:31,833 and make everyone cheer for it. 8 00:00:31,917 --> 00:00:34,125 - That means there'll be cameras. - Exactly. 9 00:00:34,208 --> 00:00:35,750 Can you tell me about those scars? 10 00:00:35,833 --> 00:00:37,167 I got these in a firefight 11 00:00:37,250 --> 00:00:38,750 with Daredevil and Frank Castle. 12 00:00:38,833 --> 00:00:41,792 - Was the defendant there? - I was told she drove the getaway vehicle. 13 00:00:41,875 --> 00:00:44,792 You were told? What else did Officer Powell tell you? 14 00:00:46,708 --> 00:00:48,500 Did he tell you to kill Hector Ayala? 15 00:00:50,042 --> 00:00:51,708 You wanted one good deed, right? 16 00:00:55,750 --> 00:00:57,750 You know I can't make any promises. 17 00:00:58,208 --> 00:00:59,250 Where is she? 18 00:01:00,208 --> 00:01:01,250 She's not coming. 19 00:01:02,125 --> 00:01:04,292 Where, Daniel? 20 00:01:04,375 --> 00:01:08,667 How long till you're on the floor with a gun pointed at your head? 21 00:03:26,625 --> 00:03:28,875 Miss McDuffie? 22 00:03:32,917 --> 00:03:35,417 -Anything? -Nope. No answer again. 23 00:03:35,500 --> 00:03:36,542 Shit. 24 00:03:36,625 --> 00:03:38,458 Is everything all right, Miss McDuffie? 25 00:03:39,125 --> 00:03:41,208 Will Mr. Murdock be joining us today? 26 00:03:41,292 --> 00:03:43,375 We're fine, Your Honor. Please don't wait on us. 27 00:03:43,458 --> 00:03:48,042 Uh, Matt is tied up, but he should be along shortly. 28 00:03:49,667 --> 00:03:53,000 God damn it, Jessica. 29 00:03:53,083 --> 00:03:54,792 Oh, knock it off. 30 00:03:55,917 --> 00:03:57,500 And you're not even that bad. 31 00:03:58,375 --> 00:04:00,958 That's easy for you to say. I'm not built like you. 32 00:04:01,042 --> 00:04:02,708 You've never tried childbirth. 33 00:04:06,750 --> 00:04:09,083 -You good? -Yeah, I'm fine. I'm-- I'll be fine. 34 00:04:09,167 --> 00:04:10,167 Just need some... 35 00:04:11,500 --> 00:04:12,917 medication, some rest. 36 00:04:13,000 --> 00:04:14,917 Maybe a total knee replacement. 37 00:04:19,708 --> 00:04:21,208 You came back, huh? 38 00:04:21,292 --> 00:04:23,583 Thought you were done with Fisk. With New York. 39 00:04:25,667 --> 00:04:27,500 This shit has gotten so far outta hand. 40 00:04:29,000 --> 00:04:30,042 I know. 41 00:04:30,500 --> 00:04:31,667 Can you stop him? 42 00:04:32,125 --> 00:04:33,333 Not alone. 43 00:04:34,750 --> 00:04:37,500 Well, that was kind of the idea. 44 00:04:37,583 --> 00:04:39,292 I don't think he's gonna kill Karen. 45 00:04:39,375 --> 00:04:41,583 At least, not until he gets me in his sights. 46 00:04:43,625 --> 00:04:45,750 Which is exactly where I need to be. 47 00:04:52,917 --> 00:04:54,000 Buck. 48 00:04:55,333 --> 00:04:56,417 Sir. 49 00:04:57,458 --> 00:05:01,542 Did Daniel deliver Miss Urich as promised? 50 00:05:04,042 --> 00:05:05,125 No. 51 00:05:16,667 --> 00:05:18,708 I think I'm only now understanding 52 00:05:18,792 --> 00:05:21,792 the responsibility of someone who's elected by millions... 53 00:05:21,875 --> 00:05:25,333 chosen... by millions of New Yorkers. 54 00:05:29,875 --> 00:05:31,542 I hear the whispers. 55 00:05:34,375 --> 00:05:38,042 They think that my grief has clouded my judgment. Do you believe that? 56 00:05:38,125 --> 00:05:39,208 No, sir. 57 00:05:43,625 --> 00:05:46,208 It seems Murdock has survived the night. 58 00:05:54,083 --> 00:05:55,458 You really wanna do this? 59 00:06:01,250 --> 00:06:02,500 I will make arrangements. 60 00:06:03,833 --> 00:06:04,917 Thank you, Buck. 61 00:06:14,458 --> 00:06:16,042 Her demeanor is combative. 62 00:06:16,125 --> 00:06:20,042 She exhibits the classic hallmarks of antisocial personality disorder. 63 00:06:20,125 --> 00:06:22,625 Antisocial personality disorder. 64 00:06:22,708 --> 00:06:24,708 What we used to refer to as a sociopath? 65 00:06:24,792 --> 00:06:27,042 Exactly. 66 00:06:40,958 --> 00:06:43,625 Miss Page continues to unravel. 67 00:06:43,708 --> 00:06:47,375 In our interview last night, she demonstrated hostility, duplicity-- 68 00:06:47,458 --> 00:06:49,167 Objection. It's prejudicial. 69 00:06:50,208 --> 00:06:52,875 Sidesteps any objective diagnosis with conjecture. 70 00:06:52,958 --> 00:06:54,667 Mr. Hochberg, you know better. 71 00:06:54,750 --> 00:06:57,250 Mr. Murdock, are you okay? 72 00:06:58,000 --> 00:07:00,208 I am outstanding. Thank you, Your Honor. 73 00:07:01,042 --> 00:07:02,708 Mr. Hochberg, please continue. 74 00:07:03,667 --> 00:07:05,542 - Sorry I'm late. - Late? 75 00:07:05,625 --> 00:07:06,833 I thought you were dead. 76 00:07:06,917 --> 00:07:08,542 -Are you okay? -Yeah, I'm fine. 77 00:07:08,625 --> 00:07:10,458 - Just got shot in the leg. - Dr. Glenn... 78 00:07:12,000 --> 00:07:13,625 I was wondering if you would read to us a passage 79 00:07:13,708 --> 00:07:16,708 from your latest book, Men in Masks. 80 00:07:16,792 --> 00:07:19,625 "The Psychology of Vigilantes." 81 00:07:20,083 --> 00:07:23,833 Especially interested in Chapter 2, page 35. 82 00:07:25,167 --> 00:07:26,250 Of course. 83 00:07:27,542 --> 00:07:30,875 "The vigilante's mask does not hide his public face, 84 00:07:31,625 --> 00:07:34,333 "in fact, it reveals his private face. 85 00:07:34,417 --> 00:07:37,458 "The real mask is the one that he wears in his public life. 86 00:07:37,542 --> 00:07:41,083 "The dutiful boyfriend, the responsible boss... 87 00:07:42,917 --> 00:07:44,292 "the loyal son." 88 00:07:45,625 --> 00:07:48,708 Thank you so much. No further questions. 89 00:07:50,583 --> 00:07:51,708 Your witness. 90 00:07:56,375 --> 00:07:57,875 So, let me get this straight. 91 00:07:57,958 --> 00:08:02,417 You said, "The real mask is the face the vigilante wears in public," right? 92 00:08:02,500 --> 00:08:07,583 The son, the boss, the boyfriend... Maybe even the clinical professional? 93 00:08:08,417 --> 00:08:09,500 Is that a question? 94 00:08:10,333 --> 00:08:13,958 Dr. Glenn, did you strike Miss Page during your evaluation last night? 95 00:08:14,042 --> 00:08:16,208 - Objection. - Absolutely not. 96 00:08:16,292 --> 00:08:18,000 -Sustained. -No further questions. 97 00:08:20,833 --> 00:08:22,250 Actually, I have a question. 98 00:08:22,833 --> 00:08:25,625 Dr. Glenn, does... does a vigilante need a mask? 99 00:08:26,625 --> 00:08:29,708 -How do you mean, specifically? -In your professional opinion, 100 00:08:29,792 --> 00:08:33,375 would my client qualify as a vigilante if she never cultivated an alter ego? 101 00:08:33,458 --> 00:08:35,625 -Or, as you call it, a mask? -Sure. 102 00:08:35,708 --> 00:08:36,875 She didn't need a mask. 103 00:08:37,958 --> 00:08:39,875 She hid behind Daredevil's. 104 00:08:41,000 --> 00:08:43,250 In the same way that you're hiding behind the Fisk administration. 105 00:08:43,333 --> 00:08:44,917 - Objection. - Sustained. 106 00:08:46,917 --> 00:08:49,250 I see. Thank you. No further questions. 107 00:08:49,333 --> 00:08:51,000 The court is recessed for lunch. 108 00:08:51,083 --> 00:08:52,250 When we return, 109 00:08:52,333 --> 00:08:54,542 the defense can call its first witness. 110 00:09:43,708 --> 00:09:44,750 Mmm-hmm. 111 00:09:44,833 --> 00:09:46,708 And the prosecution has no objections? 112 00:09:46,792 --> 00:09:48,250 Oh, far from it, Your Honors. 113 00:09:48,333 --> 00:09:50,500 We welcome Mr. Murdock's self-sabotage. 114 00:09:51,208 --> 00:09:53,458 -I'll allow it. -Thank you, Your Honor. 115 00:09:54,417 --> 00:09:55,458 Call your witness. 116 00:09:58,542 --> 00:10:01,042 The defense calls Mayor Wilson Fisk. 117 00:10:23,375 --> 00:10:24,875 Raise your right hand. 118 00:10:25,917 --> 00:10:28,833 Do you swear to tell the truth, the whole truth, 119 00:10:28,917 --> 00:10:30,875 and nothing but the truth, so help you God? 120 00:10:35,417 --> 00:10:36,417 I do. 121 00:10:38,000 --> 00:10:39,500 State your full name. 122 00:10:40,125 --> 00:10:41,917 Wilson Grant Fisk. 123 00:11:14,958 --> 00:11:17,708 You know, when I was a boy... 124 00:11:19,500 --> 00:11:22,167 I was taught to find the biggest man, and... 125 00:11:24,167 --> 00:11:25,417 bring him down. 126 00:11:29,250 --> 00:11:33,750 But as I grew, I realized that no man stands as tall 127 00:11:34,417 --> 00:11:35,500 as this courthouse, 128 00:11:37,500 --> 00:11:39,375 these institutions. 129 00:11:43,667 --> 00:11:47,500 That was lovely, Mr. Mayor. 130 00:11:47,583 --> 00:11:49,542 Thank you for joining us today. 131 00:11:49,625 --> 00:11:52,875 Not at all. I consider it my civic duty, and I welcome the opportunity 132 00:11:52,958 --> 00:11:57,083 to see my Safer Streets Initiative in action, to see justice prevail. 133 00:11:57,167 --> 00:11:59,125 I was a little surprised you, uh, showed up. 134 00:11:59,208 --> 00:12:00,833 I could say the same for you. 135 00:12:01,750 --> 00:12:03,042 Thank you. I'll live. 136 00:12:51,875 --> 00:12:53,125 Argh! 137 00:12:54,542 --> 00:12:55,542 God! 138 00:12:55,625 --> 00:12:57,167 Fuck! 139 00:13:05,000 --> 00:13:06,083 Fuck! 140 00:13:14,000 --> 00:13:15,083 Poseur. 141 00:13:21,417 --> 00:13:25,167 The Safer Streets Initiative was born out of necessity. 142 00:13:25,250 --> 00:13:30,792 It was created to save lives, lives destroyed by vigilante violence. 143 00:13:33,917 --> 00:13:35,792 It's too late for Foggy Nelson. It's... 144 00:13:36,792 --> 00:13:41,250 too late for Muse's victims, for Officer Saunders. 145 00:13:47,042 --> 00:13:51,125 And, uh, my wife, Vanessa. 146 00:13:52,292 --> 00:13:57,958 But we can bring these criminals, like Karen Page and Daredevil, to justice. 147 00:14:01,667 --> 00:14:03,875 People we lost deserve that. 148 00:14:03,958 --> 00:14:05,375 People of New York... 149 00:14:06,250 --> 00:14:07,333 deserve that. 150 00:14:12,000 --> 00:14:14,750 I'm sorry, was that an answer or a speech, Mr. Mayor? 151 00:14:15,667 --> 00:14:18,667 You asked me why I enacted the Safer Streets Initiative. 152 00:14:18,750 --> 00:14:21,042 You, of all people, should know. You were there. 153 00:14:21,125 --> 00:14:22,417 Ah, I see. Yes. 154 00:14:22,500 --> 00:14:24,083 When Bullseye took a shot at you-- 155 00:14:24,167 --> 00:14:26,208 Actually, you called me a hero that night, didn't you? 156 00:14:26,292 --> 00:14:28,792 Objection. Can we have a little relevance, please? 157 00:14:28,875 --> 00:14:30,708 Sustained. Get to the point, Counselor. 158 00:14:30,792 --> 00:14:32,833 My point is that, as the mayor stated before, 159 00:14:32,917 --> 00:14:34,958 the statute that my client is being charged under 160 00:14:35,042 --> 00:14:38,000 was supposedly created to protect the city from criminal vigilantes. 161 00:14:38,083 --> 00:14:40,667 -Is that a fair assessment, Mr. Mayor? -It is. 162 00:14:41,167 --> 00:14:42,583 And are the streets safer? 163 00:14:43,875 --> 00:14:46,167 Statistics say they are, yes. 164 00:14:47,000 --> 00:14:48,583 But there is still lawlessness... 165 00:14:48,667 --> 00:14:49,667 Of course. 166 00:14:49,750 --> 00:14:51,333 I mean, some might say, rounding people up 167 00:14:51,417 --> 00:14:53,750 and throwing them into detention without due process is lawless. 168 00:14:53,833 --> 00:14:56,250 Objection. Immaterial. Invites conjecture. 169 00:14:56,333 --> 00:14:57,333 Sustained. 170 00:14:57,417 --> 00:14:59,083 -Your Honor, I'll rephrase. -Thank you. 171 00:15:00,125 --> 00:15:03,375 Mr. Mayor, your policies, as harsh as they may be, 172 00:15:03,458 --> 00:15:05,083 did not prevent a criminal from taking a shot at you 173 00:15:05,167 --> 00:15:06,583 and, ultimately, murdering your wife. 174 00:15:06,667 --> 00:15:08,667 An assassin, actually, who I believe was once in your employ. 175 00:15:08,750 --> 00:15:11,875 Objection. This is contemptible, even for Counselor Murdock. 176 00:15:11,958 --> 00:15:14,250 Sustained. This kitchen sink approach is getting tedious. 177 00:15:14,333 --> 00:15:15,583 Your Honor, there is a point to all this. 178 00:15:15,667 --> 00:15:17,833 Please remember what my colleague asked at the beginning of this trial. 179 00:15:17,917 --> 00:15:19,958 "What is a vigilante? What is a criminal?" 180 00:15:21,250 --> 00:15:22,542 Please. 181 00:15:23,875 --> 00:15:26,208 You really wanna do this, Mr. Murdock? 182 00:15:26,792 --> 00:15:28,458 Oh, absolutely, sir. 183 00:15:32,292 --> 00:15:34,708 Karen Page is charged with, among many other crimes, 184 00:15:34,792 --> 00:15:36,750 aiding Daredevil in the sinking of the Northern Star, 185 00:15:36,833 --> 00:15:38,333 resulting in the death of its crew. 186 00:15:38,417 --> 00:15:40,500 Mister Fisk, were you aware that the Northern Star 187 00:15:40,583 --> 00:15:43,250 is smuggling illegal arms into New York City via the free port 188 00:15:43,333 --> 00:15:45,333 that is owned by the Fisk Industries Trust? 189 00:15:45,417 --> 00:15:47,542 Objection. Assumes evidence not on the record. 190 00:15:47,625 --> 00:15:48,875 Sustained. 191 00:15:50,417 --> 00:15:51,417 Yeah. 192 00:15:57,208 --> 00:15:59,958 Mr. Mayor, did Daredevil sink the Northern Star? 193 00:16:01,958 --> 00:16:03,792 The evidence says yes. 194 00:16:04,417 --> 00:16:06,375 No, it doesn't. The evidence does not suggest that. 195 00:16:06,458 --> 00:16:08,958 The only thing that's been presented is testimony from Officer Powell, 196 00:16:09,042 --> 00:16:11,583 who is in your employ, who takes his orders from you. 197 00:16:11,667 --> 00:16:13,250 It is the allegation of the District Attorney, 198 00:16:13,333 --> 00:16:16,000 who, guess what, is in your employ, takes his orders from you. 199 00:16:16,083 --> 00:16:17,958 - Objection. - Overruled. 200 00:16:21,083 --> 00:16:22,417 Your Honor, at this point, I would like to 201 00:16:22,500 --> 00:16:24,292 introduce evidence regarding the Northern Star. 202 00:16:24,375 --> 00:16:27,375 Video testimony from the ship's first mate, Christofi Savva. 203 00:16:27,458 --> 00:16:29,583 - Objection. Video testimony? - Overruled. 204 00:16:29,667 --> 00:16:33,625 Mr. Savva was duly deposed by Miss McDuffie before he "disappeared." 205 00:16:33,708 --> 00:16:35,125 Considering the flexible standards 206 00:16:35,208 --> 00:16:36,542 of this court, such evidence should be admissible. 207 00:16:36,625 --> 00:16:39,000 -Christ, this is turning into a circus. -Mr. Hochberg, 208 00:16:39,083 --> 00:16:41,500 I think we've been under the big top for a while now. 209 00:16:41,583 --> 00:16:43,208 I'd like to see counselors in chambers. 210 00:16:43,958 --> 00:16:47,125 Mr. Savva's testimony is substantial and relevant in and of itself. 211 00:16:47,208 --> 00:16:48,958 -The man's not even present in court. -It doesn't matter that he's not present. 212 00:16:49,042 --> 00:16:50,458 -And relevant to what? -It-- What-- 213 00:16:51,042 --> 00:16:52,167 Murdock... 214 00:16:54,083 --> 00:16:57,000 There are things I can say in here that will ruin your life. 215 00:16:57,083 --> 00:17:00,292 With the complete support of the legal system, 216 00:17:01,292 --> 00:17:04,292 I can have you thrown in a cell forever. 217 00:17:04,833 --> 00:17:07,042 I could say the same about you. 218 00:17:08,208 --> 00:17:09,500 -Excuse me? -Hmm? 219 00:17:10,542 --> 00:17:12,625 No, about relevance, Your Honor. 220 00:17:12,708 --> 00:17:15,417 Karen Page is charged with providing support to terrorist attacks. 221 00:17:15,500 --> 00:17:17,667 It's the definition of relevance that the defense provide 222 00:17:17,750 --> 00:17:19,750 exculpatory evidence about one such attack. 223 00:17:19,833 --> 00:17:22,542 And a basis for appeal if such evidence is suppressed. 224 00:17:22,625 --> 00:17:24,500 There's not going to be any appeal. 225 00:17:24,583 --> 00:17:27,667 You're saying that out loud in front of the judges? 226 00:17:27,750 --> 00:17:29,917 You wanna just hand Fisk the robes and gavel? 227 00:17:32,875 --> 00:17:33,958 We'll allow it. 228 00:17:34,792 --> 00:17:35,875 Thank you. 229 00:17:38,500 --> 00:17:41,083 My name is Christofi Savva. 230 00:17:41,667 --> 00:17:44,250 I was the first mate on the Northern Star. 231 00:17:44,833 --> 00:17:48,958 We were under orders to sink the ship if it was ever boarded. 232 00:17:49,042 --> 00:17:50,458 Why was that? 233 00:17:52,375 --> 00:17:55,083 Because the Northern Star was carrying weapons, 234 00:17:55,167 --> 00:17:57,500 military grade, very illegal. 235 00:17:58,000 --> 00:18:01,000 Who sank the Northern Star, Mr. Savva? 236 00:18:01,083 --> 00:18:03,875 My captain, Achilleo Kyriaco. 237 00:18:03,958 --> 00:18:05,250 Not Daredevil? 238 00:18:06,000 --> 00:18:07,625 Not Daredevil. 239 00:18:08,542 --> 00:18:10,000 But he was there? 240 00:18:10,083 --> 00:18:11,625 Yes. He found the weapons. 241 00:18:11,708 --> 00:18:14,208 And who is was the one who ordered you to scuttle the ship? 242 00:18:14,292 --> 00:18:17,250 Achilleo has called him... 243 00:18:18,125 --> 00:18:19,208 ...the Kingpin... 244 00:18:20,500 --> 00:18:22,792 but we knew it was the Mayor. 245 00:18:23,542 --> 00:18:26,250 Wilson Fisk. 246 00:18:26,333 --> 00:18:28,375 - Order! Order! - Your Honors, 247 00:18:28,458 --> 00:18:30,583 the witness we just heard from is not in court. 248 00:18:30,667 --> 00:18:32,708 As such, his testimony remains immaterial, 249 00:18:32,792 --> 00:18:36,750 unless it can be corroborated by someone who was actually on the Northern Star. 250 00:18:36,833 --> 00:18:38,917 And that is exactly what I intend to do, Your Honors. 251 00:18:39,000 --> 00:18:40,917 Then please, by all means, do so. 252 00:18:41,500 --> 00:18:45,333 Mr. Mayor, through evidence testimony in your own statements, 253 00:18:45,417 --> 00:18:48,500 we have determined that Daredevil was on the Northern Star, correct? 254 00:18:48,583 --> 00:18:50,250 It's safe to say. 255 00:18:50,333 --> 00:18:53,083 So, if only we could ask him what he witnessed that night. 256 00:18:54,708 --> 00:18:58,083 I welcome going down this road with you, Mr. Murdock. 257 00:18:58,500 --> 00:18:59,500 As do I. 258 00:19:00,708 --> 00:19:03,958 Is it safe to say you don't really like Daredevil? 259 00:19:05,708 --> 00:19:07,167 Safe to say, yes. 260 00:19:08,000 --> 00:19:10,208 But what if the people of New York disagree with you, sir? 261 00:19:10,292 --> 00:19:12,750 What if the public actually think that Daredevil is a hero? 262 00:19:12,833 --> 00:19:17,083 The people know better. 263 00:19:18,125 --> 00:19:19,125 Do they? 264 00:19:20,375 --> 00:19:23,375 I mean, I guess it depends on how you define a hero. 265 00:19:24,042 --> 00:19:26,708 Take me, for example. I took a bullet for you, didn't I? 266 00:19:26,792 --> 00:19:28,000 Would that make me a hero? 267 00:19:46,042 --> 00:19:48,125 It's a simple yes or no question, sir. 268 00:19:48,667 --> 00:19:49,708 Am I a hero? 269 00:19:49,792 --> 00:19:52,125 I'm sorry, Your Honors, what does any of this nonsense 270 00:19:52,208 --> 00:19:53,500 have to do with Karen Page? 271 00:19:53,583 --> 00:19:57,750 Who, I remind you, is the only person, as of now, on trial here today. 272 00:19:57,833 --> 00:20:00,375 My client's being tried in a court created by one man, 273 00:20:00,458 --> 00:20:02,500 who has an obsession with one vigilante 274 00:20:02,583 --> 00:20:05,083 a vigilante who sent him to prison on more than one occasion. 275 00:20:05,167 --> 00:20:06,417 Mister Murdock, we allowed you 276 00:20:06,500 --> 00:20:07,958 admission of the video testimony. 277 00:20:08,042 --> 00:20:09,958 - Use it or lose it. Please. Now. - With pleasure. 278 00:20:10,042 --> 00:20:11,875 Mister Fisk, did you or did you not 279 00:20:11,958 --> 00:20:14,083 orchestrate the sale of military-grade weapons 280 00:20:14,167 --> 00:20:15,750 through the official use of your office, 281 00:20:15,833 --> 00:20:18,833 and then order the Northern Star to be scuttled when your plan was exposed? 282 00:20:18,917 --> 00:20:20,542 -Do not answer that, sir. -Why not answer it? 283 00:20:20,625 --> 00:20:21,958 -Do not answer it. -Answer it, sir. 284 00:20:22,042 --> 00:20:23,792 I will answer it! 285 00:20:27,750 --> 00:20:30,000 You don't get to know what comes through our port. 286 00:20:32,375 --> 00:20:35,500 All you need to know is that I'm running this city and it's thriving. 287 00:20:35,583 --> 00:20:39,042 Anything else is above your paygrade, little man. 288 00:20:39,125 --> 00:20:42,125 Your... Your video proves no wrongdoing by the mayor, Murdock. It's all hearsay. 289 00:20:42,208 --> 00:20:45,292 Correct, but we have established there was another witness on that boat, haven't we? 290 00:20:45,375 --> 00:20:47,792 A witness who, in fact, is in this courtroom today. 291 00:20:47,875 --> 00:20:50,458 Isn't that right, Mr. Mayor? 292 00:20:53,750 --> 00:20:55,542 You and I both know who Daredevil is. 293 00:20:55,625 --> 00:20:58,000 He's the man who knows exactly what happened on the Northern Star. 294 00:20:58,083 --> 00:21:00,333 He knows exactly what happened in my apartment, 295 00:21:00,417 --> 00:21:04,292 and he knows exactly who the real criminal in this courtroom is. Isn't that right? 296 00:21:12,875 --> 00:21:14,042 You are a fool. 297 00:21:19,750 --> 00:21:21,208 No, I'm not. 298 00:21:23,000 --> 00:21:25,083 I am Daredevil. 299 00:21:25,875 --> 00:21:28,083 But-- Objection. 300 00:21:29,292 --> 00:21:30,667 - Objection! - Order! 301 00:21:30,750 --> 00:21:32,792 - Your Honors, this is insane. - Order! 302 00:21:32,875 --> 00:21:34,792 Order! Order. 303 00:21:35,292 --> 00:21:36,917 - Order, please! - Representing a criminal? 304 00:21:37,000 --> 00:21:38,417 What is this? 305 00:21:40,208 --> 00:21:42,917 Are you, honestly, going to tell this court 306 00:21:43,000 --> 00:21:46,750 that Daredevil is a blind man? 307 00:21:53,250 --> 00:21:54,708 Order. Order! 308 00:21:55,208 --> 00:21:56,833 A blind lawyer who can fight. 309 00:21:56,917 --> 00:21:58,667 - Order, please! - This is an absolute farce! 310 00:21:58,750 --> 00:22:00,958 The Northern Star smuggled weapons into the city 311 00:22:01,042 --> 00:22:03,000 -under orders from Mayor Fisk. I was-- -Objection! 312 00:22:03,083 --> 00:22:04,917 -I was there and can testify to this. -Overruled! 313 00:22:05,000 --> 00:22:08,375 Miss Jones and myself then witnessed Fisk arm his private militia, 314 00:22:08,458 --> 00:22:10,583 A.K.A. the task force, with said weapons. 315 00:22:10,667 --> 00:22:13,292 Which we then destroyed in the interest of public safety. 316 00:22:13,875 --> 00:22:15,333 Fisk's smuggling is a criminal act. 317 00:22:15,417 --> 00:22:17,708 Arming the task force with smuggled weapons is a criminal act. 318 00:22:17,792 --> 00:22:20,375 Enough evidence has been provided to charge Fisk with these crimes. 319 00:22:20,458 --> 00:22:21,917 -But first-- I'm not finished! -Are you really-- 320 00:22:22,000 --> 00:22:24,542 -Overruled. -Your Honor, this court was formed 321 00:22:24,625 --> 00:22:26,583 to adjudicate the Safer Streets Initiative, 322 00:22:26,667 --> 00:22:29,042 an initiative created by this man, Mayor Fisk, 323 00:22:29,125 --> 00:22:31,500 in furtherance of his criminal agenda! 324 00:22:32,083 --> 00:22:34,708 Which means, this court has neither the ability nor the mandate 325 00:22:34,792 --> 00:22:37,458 to decide justice! 326 00:22:37,542 --> 00:22:40,833 Order. Order! Please! 327 00:22:58,708 --> 00:23:00,625 Daredevil or not, Mr. Murdock is right. 328 00:23:00,708 --> 00:23:04,875 In light of the evidence, the corroborated testimony, 329 00:23:04,958 --> 00:23:07,708 Miss Page's crimes, if they even are crimes, 330 00:23:07,792 --> 00:23:09,708 cannot be judged by this court. 331 00:23:09,792 --> 00:23:12,000 Thank you, Your Honor. I move for dismissal. 332 00:23:12,083 --> 00:23:14,542 Granted. This case is dismissed with prejudice. 333 00:23:14,625 --> 00:23:16,417 Miss Page, you're free to go. 334 00:23:16,500 --> 00:23:18,667 Mr. Murdock, please remain in the courthouse. 335 00:23:23,042 --> 00:23:24,125 Oh, thank God. 336 00:23:39,417 --> 00:23:41,792 You've won nothing, Mr. Murdock. 337 00:23:42,667 --> 00:23:43,667 Nothing. 338 00:23:49,000 --> 00:23:52,875 Mr. Fisk, the attorney general has filed charges against you, 339 00:23:52,958 --> 00:23:58,000 for racketeering, smuggling, corruption... at this point, it's a dictionary. 340 00:23:58,083 --> 00:23:59,708 Your assets have been frozen, 341 00:23:59,792 --> 00:24:02,417 and the free port is under government control. 342 00:24:02,500 --> 00:24:05,333 On the word of a deluded lawyer? None of it will stand up. 343 00:24:05,417 --> 00:24:09,000 Oh, then there's attempted murder against a government official. 344 00:24:10,042 --> 00:24:12,333 Your assassin lived. He has a lot to say. 345 00:24:13,667 --> 00:24:15,667 This is the part where you resign. 346 00:24:15,750 --> 00:24:17,667 There's a process for what you propose. 347 00:24:17,750 --> 00:24:20,083 I suggest you start that up. 348 00:24:20,167 --> 00:24:21,417 If you'll excuse me... 349 00:24:23,417 --> 00:24:28,083 Interesting to see who you've aligned yourself with, Miss Jones. 350 00:24:28,583 --> 00:24:31,083 Watch yourself, Kingpin. 351 00:24:40,542 --> 00:24:42,500 Where are you going, Daredevil? 352 00:24:44,292 --> 00:24:45,417 You're going to hide? 353 00:24:46,292 --> 00:24:48,208 Accept defeat gracefully, old man. 354 00:24:49,083 --> 00:24:51,958 Matthew Murdock, Daredevil... 355 00:24:52,042 --> 00:24:54,625 Defeat? You've only weakened yourself. 356 00:24:54,708 --> 00:24:56,250 It's over. You lost the city. 357 00:24:56,750 --> 00:24:58,958 -I've lost nothing. -Murdock's coming out. Prepare the shot. 358 00:24:59,042 --> 00:25:02,208 - Repeat, prepare to take the shot. - Sorry, pal. Wrong Bullseye. 359 00:25:02,292 --> 00:25:03,417 - Sir, it's a trap! - No-- Wait! 360 00:25:03,500 --> 00:25:04,708 You don't, you don't wanna do that! You don't-- 361 00:25:04,833 --> 00:25:06,042 Outta here! 362 00:25:06,125 --> 00:25:08,208 Get him the fuck outta here! Go, go, go! 363 00:25:09,708 --> 00:25:12,708 Get the mayor out of here and don't let Murdock leave the building! 364 00:25:17,375 --> 00:25:20,750 Get fire in that top right window! Get fire in that top right window! 365 00:25:20,833 --> 00:25:22,542 Go! Move! 366 00:25:30,792 --> 00:25:34,208 Here. 367 00:25:36,000 --> 00:25:37,000 Secure the doors. 368 00:25:41,167 --> 00:25:44,000 As you can see behind me, a surreal scene is unfolding 369 00:25:44,083 --> 00:25:47,875 outside the courthouse as Mayor Fisk has locked down the building 370 00:25:47,958 --> 00:25:51,750 in the wake of the explosive end to the trial of Karen Page. 371 00:25:51,833 --> 00:25:55,750 Defense attorney Matt Murdock shocked the courtroom with his admission 372 00:25:55,833 --> 00:25:59,000 that he is the vigilante known as Daredevil. 373 00:25:59,083 --> 00:26:00,208 What is he waiting for? 374 00:26:00,292 --> 00:26:03,458 I don't know. We can't just hold up here. I mean, we're sitting ducks. 375 00:26:03,542 --> 00:26:05,708 Yes. God bless jurisprudence. 376 00:26:05,792 --> 00:26:08,250 Task force or not, at this point, he just wants to tear it all down. 377 00:26:08,333 --> 00:26:10,083 -I'm calling in the National Guard. -Wait. 378 00:26:10,958 --> 00:26:11,958 There's more. 379 00:26:26,042 --> 00:26:29,458 New York is in a state of emergency. 380 00:26:31,583 --> 00:26:35,792 Following today's miscarriage of justice, 381 00:26:35,875 --> 00:26:38,042 we were once again attacked by a vigilante. 382 00:26:38,125 --> 00:26:41,417 My aide has been wounded. 383 00:26:45,625 --> 00:26:49,375 Right now, we are under siege. 384 00:26:50,125 --> 00:26:54,417 As we speak, our enemies are assembling. 385 00:26:56,375 --> 00:26:57,375 Masked, 386 00:26:58,250 --> 00:27:00,958 hidden, and they're coming for all of us. 387 00:27:02,083 --> 00:27:04,542 I want to make myself clear to you. 388 00:27:06,458 --> 00:27:08,458 I will not abandon you. 389 00:27:10,542 --> 00:27:11,625 I swore an oath, 390 00:27:12,542 --> 00:27:14,250 and I intend to honor it. 391 00:27:16,708 --> 00:27:19,917 I will stand and fight. 392 00:27:23,583 --> 00:27:24,583 Will you? 393 00:27:26,417 --> 00:27:29,375 Jesus Christ. He's asking for a war. 394 00:27:29,458 --> 00:27:30,542 See, that's my concern. 395 00:27:30,625 --> 00:27:33,292 You call in the National Guard, you're giving him exactly what he wants. 396 00:27:33,375 --> 00:27:35,667 Yeah, then, that'll take hours. I mean, we, we have to stop this now. 397 00:27:35,750 --> 00:27:37,875 - Hold on one second. - What? 398 00:27:39,208 --> 00:27:42,833 Hello. It's me again. 399 00:27:42,917 --> 00:27:48,375 We are under siege. By me. 400 00:27:48,458 --> 00:27:52,417 The mayor's right. 401 00:27:54,083 --> 00:27:56,292 We are under siege. 402 00:27:56,375 --> 00:27:58,042 - Stop! - Push them back! 403 00:27:59,250 --> 00:28:00,667 By the task force. 404 00:28:01,500 --> 00:28:05,250 By the people who kill our family, and our friends, 405 00:28:06,000 --> 00:28:07,125 and lock us up. 406 00:28:08,833 --> 00:28:11,083 It's our city, not his. 407 00:28:12,292 --> 00:28:13,333 It's time... 408 00:28:14,792 --> 00:28:15,833 to take it back. 409 00:28:18,208 --> 00:28:20,042 - Slide through. Come on. - Come on! 410 00:28:20,125 --> 00:28:21,125 Move out, move out. 411 00:28:23,708 --> 00:28:24,875 Go. Quiet, quiet. 412 00:28:30,583 --> 00:28:31,583 He's going down. 413 00:28:35,875 --> 00:28:37,250 The city's picking sides. 414 00:28:37,333 --> 00:28:38,583 Trick or treat. 415 00:29:11,875 --> 00:29:14,333 Whatever happens tonight, to them, to me, to you... 416 00:29:14,417 --> 00:29:17,708 Matt Murdock and Karen Page never leave this building alive. 417 00:29:17,792 --> 00:29:20,000 Now, go do your jobs. 418 00:29:20,083 --> 00:29:22,542 Sir, Murdock's not alone. 419 00:29:23,458 --> 00:29:24,500 Ah. 420 00:29:28,208 --> 00:29:31,542 Well, if you're feeling challenged by your responsibilities... 421 00:29:32,917 --> 00:29:35,500 feel free to tender your resignations. 422 00:29:38,958 --> 00:29:40,375 We'll take care of it, sir. 423 00:29:45,292 --> 00:29:47,750 Can you hear it? 424 00:29:49,625 --> 00:29:52,083 Pretty soon everyone out there will be in here. 425 00:29:56,667 --> 00:29:58,250 Team Two, clear the hallways. 426 00:29:58,333 --> 00:30:00,333 - You heard him. - Move out. 427 00:30:03,458 --> 00:30:04,875 The Task Force is coming. 428 00:30:07,208 --> 00:30:08,208 This is it. 429 00:30:16,292 --> 00:30:17,625 - We'll be right here. - Mmm-hmm. 430 00:30:19,667 --> 00:30:20,667 Stay safe. 431 00:30:21,333 --> 00:30:22,417 You, too. 432 00:30:23,667 --> 00:30:25,500 -You ready? -Finally. 433 00:30:49,500 --> 00:30:52,417 Make a hole. Make a-- Come on! Get out of the way! Make a hole! 434 00:30:57,917 --> 00:31:01,917 All right, let's not do anything that we're gonna regret later, all right? 435 00:31:02,000 --> 00:31:04,000 Put the guns down. 436 00:31:07,958 --> 00:31:10,417 Sir, it's the attorney general. 437 00:31:11,250 --> 00:31:12,708 He'd like to speak with you. 438 00:31:19,625 --> 00:31:22,750 Cherry, aren't you supposed to be upstate playing bingo or some shit? 439 00:31:22,833 --> 00:31:25,208 -You don't fucking belong here. -Yeah, we do. 440 00:31:25,292 --> 00:31:29,125 Or maybe you forgot, we serve the people, not the other way around. 441 00:31:29,875 --> 00:31:32,167 Take one more step and we'll shoot you right in the face. 442 00:31:32,250 --> 00:31:33,958 I'll be back. 443 00:31:37,292 --> 00:31:39,042 -Oh, Heather-- -Give me your jacket. 444 00:31:39,125 --> 00:31:41,000 Uh, oh, it's a Canali. 445 00:31:41,083 --> 00:31:42,667 He's shivering. Give it to me. 446 00:31:45,250 --> 00:31:47,208 It's just madness. 447 00:31:47,292 --> 00:31:49,417 Look, we... we are both reasonable people. 448 00:31:49,500 --> 00:31:52,125 There's no reason we should burn with him. 449 00:31:52,208 --> 00:31:53,542 - Ease up. - Just back up. 450 00:31:53,625 --> 00:31:55,708 -Everybody just back the fuck up! -Shoot them. 451 00:31:55,792 --> 00:31:57,792 -Whoa, whoa. -Tell him! 452 00:31:57,875 --> 00:31:59,792 Tell him about Hector Ayala! 453 00:31:59,875 --> 00:32:02,708 Hector Ayala was a fucking cop killer. 454 00:32:02,792 --> 00:32:06,250 -I said shoot that bastard. -No! My husband wouldn't kill police. 455 00:32:10,417 --> 00:32:13,083 You told me Ayala pushed men off the platform. 456 00:32:13,167 --> 00:32:14,500 I told you to shoot that guy. 457 00:32:15,667 --> 00:32:18,583 - He's one of ours. - He's not one of ours. He's one of them. 458 00:32:18,667 --> 00:32:19,917 The fuck happened to you? 459 00:32:20,000 --> 00:32:22,875 You lose your balls in that fire, too? I gave you a direct fucking order. 460 00:32:22,958 --> 00:32:24,833 -No. -Fine. You won't do it. I will. 461 00:32:24,917 --> 00:32:27,750 I'll just fucking do-- 462 00:32:28,750 --> 00:32:29,875 Get him outta here. 463 00:32:43,292 --> 00:32:44,458 Let them in. 464 00:32:44,542 --> 00:32:46,333 - All right! - Let them in. Move! 465 00:32:47,208 --> 00:32:48,750 Move! Let them in! 466 00:32:51,792 --> 00:32:54,375 Why don't you and I get out of here? 467 00:32:58,917 --> 00:33:00,625 Don't you ever touch me. 468 00:33:18,625 --> 00:33:19,917 Kill Fisk! 469 00:33:21,792 --> 00:33:23,542 We're coming for you, Fisk! 470 00:33:23,833 --> 00:33:25,958 Take down Fisk! Take down Fisk! 471 00:33:26,042 --> 00:33:27,417 Bring us Fisk! 472 00:33:43,333 --> 00:33:44,958 Bring us Fisk! 473 00:33:45,042 --> 00:33:46,583 Bring us Fisk! 474 00:33:46,667 --> 00:33:48,167 Bring us Fisk! 475 00:33:52,708 --> 00:33:53,708 I'm here. 476 00:33:58,917 --> 00:33:59,917 Okay. 477 00:34:03,167 --> 00:34:05,250 It's the office of the AG again. 478 00:34:05,333 --> 00:34:08,333 Final offer, he says, tender your resignation and leave the city. 479 00:34:08,417 --> 00:34:09,875 Leave New York? 480 00:34:09,958 --> 00:34:12,875 And there I thought I had your support, Sheila. 481 00:34:12,958 --> 00:34:16,083 The office of the mayor has my support. 482 00:34:16,167 --> 00:34:19,375 Bring us Fisk! Bring us Fisk! 483 00:34:22,667 --> 00:34:28,292 Renounce your citizenship, go into exile, and the AG promises not to prosecute. 484 00:34:28,375 --> 00:34:30,333 No! I won't leave this! 485 00:34:30,417 --> 00:34:33,542 Speak to him. This is the best offer you are going to get. 486 00:34:33,625 --> 00:34:34,792 Open that door. 487 00:34:34,875 --> 00:34:36,417 There are lives at stake. 488 00:34:36,500 --> 00:34:37,750 Take the deal! 489 00:34:37,833 --> 00:34:38,875 Open it! 490 00:34:39,917 --> 00:34:42,042 Open that door! 491 00:34:43,625 --> 00:34:45,000 Boo! 492 00:35:13,667 --> 00:35:16,125 No, no, no. No, no, no. No! No! 493 00:35:19,542 --> 00:35:20,708 Come on! 494 00:35:37,500 --> 00:35:39,250 Shh! 495 00:37:18,500 --> 00:37:20,292 You're wrong about me! 496 00:37:23,208 --> 00:37:24,375 You're wrong! 497 00:37:27,833 --> 00:37:30,000 I have done everything for you! 498 00:37:30,083 --> 00:37:32,458 I've given you my heart and my soul! 499 00:37:32,542 --> 00:37:33,708 Liar! 500 00:37:34,917 --> 00:37:37,500 You're a liar! 501 00:37:37,583 --> 00:37:40,375 I've fought for you, and I stand here now! 502 00:37:40,458 --> 00:37:41,708 And I still fight... 503 00:37:42,917 --> 00:37:44,792 No! No! Stop! 504 00:37:46,875 --> 00:37:48,875 Listen! Listen! 505 00:37:48,958 --> 00:37:52,125 And I just wanted a better New York! 506 00:38:20,458 --> 00:38:21,958 Stop! 507 00:38:41,667 --> 00:38:43,375 No! Stop! 508 00:38:50,708 --> 00:38:52,500 We're better than this! 509 00:38:52,583 --> 00:38:54,833 Stay down, Fisk. Stay down! 510 00:38:55,417 --> 00:38:57,708 No! 511 00:39:00,833 --> 00:39:02,083 Listen. Listen to me. 512 00:39:02,667 --> 00:39:03,667 It's over. 513 00:39:05,042 --> 00:39:06,583 It's over for both of us. 514 00:39:16,875 --> 00:39:18,292 Take the deal. 515 00:39:19,833 --> 00:39:20,917 I will not. 516 00:39:22,292 --> 00:39:25,125 You go to prison, you die locked away from her memory, 517 00:39:25,208 --> 00:39:28,000 or you do what you do, and this whole thing starts over again. 518 00:39:28,542 --> 00:39:32,375 The poison, the fight, the death. 519 00:39:38,375 --> 00:39:41,125 This is your so-called retribution? 520 00:39:45,125 --> 00:39:46,625 It means nothing to me. 521 00:39:46,708 --> 00:39:47,750 What... 522 00:39:49,000 --> 00:39:50,167 What about grace? 523 00:39:51,000 --> 00:39:52,292 No, no, no, no. 524 00:39:53,000 --> 00:39:55,792 You are not allowed to offer that to me! 525 00:39:55,875 --> 00:39:58,667 I believe you love this city. Same as me. 526 00:39:58,750 --> 00:40:00,667 We have the opportunity to give it peace. 527 00:40:01,500 --> 00:40:03,083 Even if we have none. 528 00:40:04,417 --> 00:40:05,458 That's grace. 529 00:40:24,500 --> 00:40:25,625 No. 530 00:40:28,750 --> 00:40:29,792 Please. 531 00:40:36,167 --> 00:40:37,167 No. 532 00:40:48,208 --> 00:40:49,208 I, uh... 533 00:40:52,708 --> 00:40:53,750 I accept-- 534 00:41:02,125 --> 00:41:03,833 You'll understand if I don't... 535 00:41:04,750 --> 00:41:06,000 shake your hand? 536 00:41:09,458 --> 00:41:10,542 Yeah, Wilson. 537 00:41:11,375 --> 00:41:12,542 I understand. 538 00:42:02,208 --> 00:42:03,708 I don't know, it's just kind of... 539 00:42:04,500 --> 00:42:06,250 hard to believe it's really over. 540 00:42:08,917 --> 00:42:10,042 Yeah, I know. 541 00:42:11,208 --> 00:42:12,208 I know. 542 00:42:14,250 --> 00:42:15,750 This normal life thing is... 543 00:42:18,667 --> 00:42:22,083 No more running, no more being hunted, no more... 544 00:42:22,167 --> 00:42:23,917 - It's gonna be hard. - It's really hard. 545 00:42:24,000 --> 00:42:25,417 - So hard. - Why is it so hard? 546 00:42:25,500 --> 00:42:27,625 Because we're really messed up. 547 00:42:27,708 --> 00:42:29,500 - Are we really that messed up? - What does that say about us? 548 00:42:29,583 --> 00:42:30,792 My God. 549 00:42:34,167 --> 00:42:36,583 If I'm honest, I'm not sure I know how to do it. 550 00:42:38,167 --> 00:42:40,083 Well, that's okay. Neither do I. 551 00:42:43,875 --> 00:42:45,667 I'd still like to take a shot at it. 552 00:42:46,542 --> 00:42:47,583 Yeah, me too. 553 00:43:08,542 --> 00:43:11,000 I thought we'd have more time. 554 00:43:34,833 --> 00:43:36,250 - Matthew Murdock? - Yes, sir. 555 00:43:36,333 --> 00:43:39,625 You're under arrest for assault, attempted murder. And it's a long list. 556 00:43:39,708 --> 00:43:41,000 Daredevil's crimes? 557 00:43:41,083 --> 00:43:43,792 - You have the right to-- - Waive the advisement, not the rights. 558 00:43:45,292 --> 00:43:46,292 I used to be a lawyer. 559 00:43:55,208 --> 00:43:56,250 I love you. 560 00:43:57,292 --> 00:43:58,542 I love you too. 561 00:44:35,375 --> 00:44:39,917 โ™ช I jumped in the river, what did I see? โ™ช 562 00:44:45,208 --> 00:44:50,667 โ™ช Black-eyed angels swam with me โ™ช 563 00:44:52,917 --> 00:44:53,917 Daddy! 564 00:44:54,292 --> 00:44:58,583 โ™ช A moon full of stars and astral cars โ™ช 565 00:44:58,667 --> 00:45:00,833 Oh, I missed you so much. 566 00:45:02,375 --> 00:45:07,000 โ™ช And all the figures I used to see โ™ช 567 00:45:09,958 --> 00:45:10,958 BB. 568 00:45:12,417 --> 00:45:13,833 I thought you should have this. 569 00:45:14,167 --> 00:45:16,750 -What's this? -Welcome to the Bulletin. 570 00:45:20,750 --> 00:45:27,417 โ™ช All my past and futures โ™ช 571 00:45:29,625 --> 00:45:36,542 โ™ช And we all went to heaven in a little row boat โ™ช 572 00:45:38,750 --> 00:45:43,417 โ™ช There was nothing to fear and nothing to doubt โ™ช 573 00:45:43,500 --> 00:45:44,625 Are you okay? 574 00:45:46,542 --> 00:45:47,542 Yeah. 575 00:45:49,000 --> 00:45:50,000 The work was... 576 00:45:50,917 --> 00:45:52,250 different over there. 577 00:45:52,333 --> 00:45:53,417 And you're done? 578 00:45:54,833 --> 00:45:55,833 Yeah. 579 00:45:56,500 --> 00:45:58,958 I heard he found someone else. 580 00:45:59,500 --> 00:46:01,708 Mr. Robertson, 581 00:46:02,583 --> 00:46:05,917 I just wanted to congratulate you on becoming a million miler. 582 00:46:07,125 --> 00:46:10,500 -Welcome to the club. -Oh, wow. 583 00:46:22,625 --> 00:46:29,125 โ™ช Jumped into the river โ™ช 584 00:46:31,250 --> 00:46:36,417 โ™ช Black-eyed angels swam with me โ™ช 585 00:46:43,125 --> 00:46:49,583 โ™ช A moon full of stars and astral cars โ™ช 586 00:46:49,667 --> 00:46:53,167 โ™ช And all the figures I used to see โ™ช 587 00:46:59,208 --> 00:47:03,917 โ™ช All my lovers were there with me โ™ช 588 00:47:07,000 --> 00:47:13,750 โ™ช All my past and futures โ™ช 589 00:47:16,167 --> 00:47:23,125 โ™ช And we all went to heaven in a little row boat โ™ช 590 00:47:24,833 --> 00:47:30,042 โ™ช There was nothing to fear and nothing to doubt โ™ช 591 00:47:33,333 --> 00:47:39,292 โ™ช There was nothing to fear and nothing to doubt โ™ช 45136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.