Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,083 --> 00:00:16,083
Here's all you need to know.
2
00:00:16,125 --> 00:00:18,958
I need my assassin in ten days.
3
00:00:19,000 --> 00:00:20,708
- That's impossible.
- Ten days.
4
00:00:22,583 --> 00:00:24,000
- You missed one.
- Not you.
5
00:00:24,083 --> 00:00:25,000
So what'd Braga want with you anyway?
6
00:00:25,083 --> 00:00:26,458
He was forcing me to build
7
00:00:26,541 --> 00:00:28,166
a mind-control program.
8
00:00:28,250 --> 00:00:30,416
He wanted an instant assassin.
9
00:00:31,000 --> 00:00:32,041
I want to see Hendrix.
10
00:00:32,166 --> 00:00:33,791
Manticore is everywhere, looking for me,
11
00:00:33,875 --> 00:00:35,291
Nadia, Carter
12
00:00:35,416 --> 00:00:37,166
and you so they can kill us.
13
00:00:38,125 --> 00:00:39,500
Nadia's got Asha with her.
14
00:00:39,583 --> 00:00:40,875
She shouldn't.
15
00:00:40,958 --> 00:00:42,583
A child needs their mother.
16
00:00:42,666 --> 00:00:44,166
Hendrix is fine!
17
00:00:45,125 --> 00:00:46,791
You had a mole within Citadel.
18
00:00:46,875 --> 00:00:48,291
How could you possibly know?
19
00:00:48,375 --> 00:00:49,833
I think you know
20
00:00:49,916 --> 00:00:51,500
because you married him.
21
00:02:47,000 --> 00:02:51,125
I'm thinking
about meeting Karen after work tomorrow.
22
00:02:52,333 --> 00:02:54,500
Do you want to come with me?
23
00:02:54,583 --> 00:02:55,583
Uh...
24
00:02:56,125 --> 00:02:59,916
I was hoping to meet up
with the hunting team tomorrow.
25
00:03:00,416 --> 00:03:02,083
You don't like her.
26
00:03:02,166 --> 00:03:03,958
Shh.
27
00:04:24,333 --> 00:04:25,458
Abby!
28
00:05:47,166 --> 00:05:48,416
You good?
29
00:05:50,208 --> 00:05:52,458
Yeah, I'm good, I just...
30
00:05:53,750 --> 00:05:56,416
I didn't know what to, um,
do anymore, so...
31
00:05:56,500 --> 00:05:58,000
Yeah, I got you.
32
00:05:58,083 --> 00:05:59,458
How-how's Hendrix?
33
00:05:59,541 --> 00:06:00,625
You'll see tomorrow.
34
00:06:04,916 --> 00:06:06,041
Carter, thank you so much.
35
00:06:06,125 --> 00:06:07,833
Don't...
36
00:06:07,916 --> 00:06:09,916
don't thank me.
37
00:06:10,000 --> 00:06:11,791
All right? Uh...
38
00:06:11,875 --> 00:06:13,416
I owe you.
39
00:06:13,500 --> 00:06:15,208
For what?
40
00:06:18,375 --> 00:06:19,416
For lying to you.
41
00:06:21,083 --> 00:06:23,041
Lying about what?
42
00:06:24,625 --> 00:06:26,041
Let's go, all right?
It's not safe in here.
43
00:06:26,125 --> 00:06:28,500
Carter. Lying about what?
44
00:06:28,583 --> 00:06:30,500
He didn't want you to know.
45
00:06:30,583 --> 00:06:32,583
- Kyle?
- Mason.
46
00:06:32,666 --> 00:06:33,708
Know what?
47
00:06:35,333 --> 00:06:36,458
Who you are.
48
00:06:55,083 --> 00:06:56,958
You have... you have to run.
49
00:07:04,541 --> 00:07:05,625
Shit.
50
00:07:38,750 --> 00:07:39,833
Hide.
51
00:08:55,166 --> 00:08:56,708
Go.
52
00:09:12,291 --> 00:09:13,375
Go.
53
00:10:45,916 --> 00:10:48,208
Where is Mason Kane?
54
00:11:02,333 --> 00:11:03,625
Carter! They killed Carter.
55
00:11:03,708 --> 00:11:06,291
I told you not to contact anyone.
56
00:11:06,375 --> 00:11:08,208
- I was right beside him.
- Abby, how many more
57
00:11:08,291 --> 00:11:09,958
are there? It's fine, it's all right.
58
00:11:10,041 --> 00:11:11,208
How many more are there, Abby?
59
00:11:13,958 --> 00:11:16,041
Stay here. Stay there!
60
00:12:28,166 --> 00:12:29,833
Kyle!
61
00:12:33,083 --> 00:12:34,916
Kyle!
62
00:12:35,000 --> 00:12:36,416
Kyle!
63
00:12:36,500 --> 00:12:37,833
Abby!
64
00:14:19,625 --> 00:14:21,208
Fuck!
65
00:14:36,500 --> 00:14:38,041
What is wrong with you?
66
00:14:38,125 --> 00:14:40,166
It was you.
67
00:15:16,250 --> 00:15:17,416
Do it.
68
00:15:29,541 --> 00:15:31,291
Dahlia's your mother?
69
00:15:31,375 --> 00:15:34,333
You gave her all our names, our covers?
70
00:15:34,416 --> 00:15:35,416
I didn't know.
71
00:15:35,500 --> 00:15:37,166
They murdered thousands of us.
72
00:15:37,250 --> 00:15:39,958
I didn't know who she was
or who she was working for.
73
00:15:40,041 --> 00:15:41,375
You murdered thousands of us!
74
00:15:41,458 --> 00:15:43,166
And Citadel murdered my father!
75
00:15:45,791 --> 00:15:47,000
They burned him alive.
76
00:15:48,791 --> 00:15:51,208
I saw it. I see it.
77
00:15:52,500 --> 00:15:54,250
They made me into this.
78
00:15:54,333 --> 00:15:55,708
You took eight years from me.
79
00:15:55,791 --> 00:15:57,708
Eight years with Asha.
80
00:15:57,791 --> 00:15:59,875
Stay away from us.
81
00:15:59,958 --> 00:16:02,583
If I see you again, I will kill you.
82
00:16:45,541 --> 00:16:47,041
"John Mellencamp"?
83
00:16:47,125 --> 00:16:48,875
What?
84
00:16:48,958 --> 00:16:50,333
What do you mean, "what"?
85
00:16:50,416 --> 00:16:52,958
You thought "John Mellencamp"
was a good cover?
86
00:16:53,041 --> 00:16:55,250
You thought that name
would keep me undetected?
87
00:16:55,333 --> 00:16:56,833
Why, is that a real person?
88
00:16:58,333 --> 00:16:59,958
You don't know who John Mellencamp is?
89
00:17:00,041 --> 00:17:01,958
No, who's John Mellencamp?
90
00:17:02,041 --> 00:17:03,416
Oh, my God.
91
00:17:04,375 --> 00:17:05,583
You just came up with the name on a whim?
92
00:17:05,625 --> 00:17:06,625
- Just...
- Yeah.
93
00:17:06,750 --> 00:17:08,750
- I've got a thing for names.
- Huh.
94
00:17:08,875 --> 00:17:12,250
"Hurts So Good"?
"Jack & Diane"? "Pink Houses"?
95
00:17:12,333 --> 00:17:13,333
- โช Little pink houses...
- You're just--
96
00:17:13,416 --> 00:17:15,958
You're saying a whole bunch of words
that have no meaning to me.
97
00:17:16,041 --> 00:17:17,875
โช Little pink houses for you and me โชโช
98
00:17:17,958 --> 00:17:20,166
- No, that's not how it goes.
- Nope. Got nothing. Sorry.
99
00:17:20,250 --> 00:17:21,583
- Oh.
- And, by the way,
100
00:17:21,666 --> 00:17:24,333
if you want to pick your own name
on the passport next time,
101
00:17:24,416 --> 00:17:26,000
you supply the forger. How 'bout that?
102
00:17:26,083 --> 00:17:27,541
Well, "forger" is a,
103
00:17:27,625 --> 00:17:29,916
you know, very generous word.
104
00:17:30,000 --> 00:17:31,583
Where'd you find the guy,
105
00:17:31,666 --> 00:17:32,750
- Kinko's?
- You know,
106
00:17:32,833 --> 00:17:34,500
there's an old saying where I come from.
107
00:17:34,583 --> 00:17:35,916
"Shut the fuck up and be grateful."
108
00:17:36,000 --> 00:17:37,875
It's not too late
to cancel your train ticket
109
00:17:37,958 --> 00:17:40,500
if you want to find
your own way out of this shithole.
110
00:17:40,583 --> 00:17:41,625
All right?
111
00:17:42,708 --> 00:17:44,166
Who's in Italy?
112
00:17:44,250 --> 00:17:45,458
An old friend.
113
00:17:45,541 --> 00:17:48,541
If anybody can
put together my old team, it's him.
114
00:17:55,125 --> 00:17:56,375
Fuck!
115
00:17:56,875 --> 00:17:58,875
I leave
for one fucking day!
116
00:17:58,958 --> 00:18:00,375
A new table's
already on order.
117
00:18:00,458 --> 00:18:03,791
They're all different.
Every marble table is different.
118
00:18:03,875 --> 00:18:06,208
And I liked this one.
That's why I picked it.
119
00:18:08,375 --> 00:18:09,958
Is that blood on the wood?
120
00:18:10,041 --> 00:18:12,916
The cleaners said they can
get the bloodstains out, sir,
121
00:18:13,000 --> 00:18:14,291
so...
122
00:18:14,375 --> 00:18:15,541
I'll know it's there,
123
00:18:15,625 --> 00:18:17,208
deep down in the cracks of the wood,
124
00:18:17,291 --> 00:18:18,666
I'll always know.
125
00:18:20,125 --> 00:18:22,000
Maybe we can replace the floor.
126
00:18:23,000 --> 00:18:26,916
Charlotte, every piece of
reclaimed wood is unique.
127
00:18:27,000 --> 00:18:28,625
That's why you reclaim it.
128
00:18:28,708 --> 00:18:31,541
It's the very definition
of "irreplaceable"!
129
00:18:34,458 --> 00:18:36,458
Fuck!
130
00:18:36,541 --> 00:18:38,625
Who throws a grenade
after all the men are dead?
131
00:18:38,708 --> 00:18:40,250
- I don't--
- It's excessive.
132
00:18:40,333 --> 00:18:41,625
It is, sir.
133
00:18:45,333 --> 00:18:47,041
I mean, men you can replace.
134
00:18:50,083 --> 00:18:53,208
Not wood reclaimed from a Tuscan barn.
135
00:19:06,333 --> 00:19:08,125
Tell me you fucking have something.
136
00:19:09,250 --> 00:19:11,291
Yeah, he had help.
137
00:19:11,375 --> 00:19:13,000
No shit, he had help.
138
00:19:13,083 --> 00:19:14,458
And we found a grenade pin.
139
00:19:14,541 --> 00:19:16,833
Yeah, there were grenades involved.
I'm well aware.
140
00:19:16,916 --> 00:19:17,833
American made.
141
00:19:17,916 --> 00:19:20,208
The guy who helped him is former CIA.
142
00:19:20,291 --> 00:19:22,625
Would you like me
to get in touch with McCaffery?
143
00:19:22,708 --> 00:19:24,208
Fine. Go.
144
00:19:27,875 --> 00:19:29,666
How could Bernard do this to us?
145
00:19:29,750 --> 00:19:31,500
- Relax.
- How can I be relaxed?
146
00:19:34,208 --> 00:19:37,416
We lost the one man
who could build what we need,
147
00:19:37,500 --> 00:19:39,375
and we have nine days.
148
00:19:39,458 --> 00:19:42,208
We have everyone looking for him.
149
00:19:42,291 --> 00:19:44,500
But we have options.
150
00:19:44,583 --> 00:19:46,958
There's someone else
who can fix this software.
151
00:19:47,041 --> 00:19:49,166
A Korean hacker,
some say better then Orlick.
152
00:19:50,250 --> 00:19:51,666
But he is a ghost.
153
00:19:53,000 --> 00:19:54,916
- Interesting.
- Yes.
154
00:19:56,625 --> 00:19:57,791
Where's Aparna?
155
00:19:57,875 --> 00:20:00,625
She tracked Nadia Sinh
to Frankfurt and she lost her.
156
00:20:00,708 --> 00:20:02,625
Oh, forget Sinh.
157
00:20:03,916 --> 00:20:06,625
Put Aparna on the Korean
while you and I look for Orlick.
158
00:20:06,708 --> 00:20:08,250
Mm-hmm.
159
00:20:11,083 --> 00:20:12,541
Who the fuck is that?
160
00:20:16,750 --> 00:20:18,750
That's Mason Kane's wife.
161
00:20:19,750 --> 00:20:20,750
We have her.
162
00:21:23,250 --> 00:21:24,458
Grandpa used to say,
163
00:21:24,541 --> 00:21:25,916
"We're shit out of luck."
164
00:21:28,000 --> 00:21:29,541
Are we shit out of luck?
165
00:21:31,583 --> 00:21:33,000
Something like that.
166
00:21:33,083 --> 00:21:36,750
He used to say
you were the smartest person he knew.
167
00:21:36,833 --> 00:21:38,458
I thought he said
I was the bravest.
168
00:21:38,541 --> 00:21:40,500
I lie. To motivate you.
169
00:21:43,083 --> 00:21:45,666
I'm tired of being alone.
170
00:21:45,750 --> 00:21:47,083
Yeah, well, get used to it.
171
00:21:48,125 --> 00:21:49,125
We can't have anyone around.
172
00:21:49,208 --> 00:21:50,666
Why?
173
00:21:50,750 --> 00:21:52,375
Because I'm tired of being betrayed.
174
00:21:57,625 --> 00:21:59,000
You know, when you were a baby,
175
00:21:59,083 --> 00:22:02,250
I'd pick you up in my arms,
rock you back and forth
176
00:22:02,333 --> 00:22:03,583
and sing to you.
177
00:22:26,291 --> 00:22:30,125
I used to sing the song
over and over like a prayer...
178
00:22:31,791 --> 00:22:35,625
...to whoever's listening,
the universe, the gods,
179
00:22:35,708 --> 00:22:39,541
because there's only so much
a person can do.
180
00:22:39,625 --> 00:22:43,500
There's only so much I can do.
181
00:22:46,500 --> 00:22:48,125
But I realized that...
182
00:22:49,166 --> 00:22:50,708
...no one's listening.
183
00:22:53,500 --> 00:22:55,166
I was listening.
184
00:24:04,458 --> 00:24:06,500
Put your hands
where I can see them.
185
00:24:07,583 --> 00:24:09,583
You're
out of Campari.
186
00:24:09,666 --> 00:24:11,541
What kind of Italian are you?
187
00:24:11,625 --> 00:24:13,166
Bernardo?
188
00:24:13,250 --> 00:24:14,500
- Ciao.
189
00:24:14,958 --> 00:24:16,291
That's not necessary.
190
00:24:16,750 --> 00:24:17,583
Come.
191
00:24:17,666 --> 00:24:18,916
You lost your phone?
192
00:24:19,000 --> 00:24:19,916
Hmm?
193
00:24:20,666 --> 00:24:23,458
My wife and kids
are upstairs asleep.
194
00:24:23,541 --> 00:24:25,958
What the fuck kind of cereal is this?
195
00:24:26,041 --> 00:24:28,833
What's the matter,
you Italians never heard of sugar?
196
00:24:28,916 --> 00:24:32,000
It's like a bowl of croutons with milk.
197
00:24:32,083 --> 00:24:33,708
It's disgusting.
198
00:24:35,000 --> 00:24:36,833
What are you doing here, Bernardo? Eh?
199
00:24:36,916 --> 00:24:38,833
I'm assuming you still work for Reuters?
200
00:24:38,916 --> 00:24:40,875
- Sรฌ.
- I need you
201
00:24:40,958 --> 00:24:42,250
to put out a story for me.
202
00:24:42,333 --> 00:24:43,791
For 25 years,
203
00:24:43,875 --> 00:24:46,208
you fed me false intel
to get stories written
204
00:24:46,291 --> 00:24:48,291
that furthered Citadel's interests.
205
00:24:48,375 --> 00:24:49,500
Yes.
206
00:24:49,583 --> 00:24:50,875
And now you want me to help you?
207
00:24:50,958 --> 00:24:53,958
Yes. If it weren't existential,
208
00:24:54,041 --> 00:24:56,666
I would not be here.
Remember, you got into this line of work
209
00:24:56,750 --> 00:24:58,083
because you wanted to give a voice
210
00:24:58,166 --> 00:25:01,000
to the voiceless. You wanted
to help future generations--
211
00:25:06,000 --> 00:25:08,833
You wanted to help future generations--
212
00:25:10,458 --> 00:25:12,125
Boring.
213
00:25:12,208 --> 00:25:14,833
Come on.
If you gotta use so many fancy words
214
00:25:14,916 --> 00:25:17,708
to convince someone of doing something,
they're probably not gonna do it.
215
00:25:17,791 --> 00:25:19,291
Look, buddy,
216
00:25:19,375 --> 00:25:22,958
run the story tomorrow or...
217
00:25:23,041 --> 00:25:25,000
I'm going to come back here
and shoot you in the dick.
218
00:25:26,000 --> 00:25:27,125
Okay?
219
00:25:30,791 --> 00:25:32,375
What do you I-tals say?
220
00:25:32,458 --> 00:25:34,500
"Ciao bene?" "Capisce?"
221
00:25:35,833 --> 00:25:37,583
- Grazie.- Prego.
222
00:25:45,791 --> 00:25:47,083
Let's go.It's not safe for you here.
223
00:25:47,166 --> 00:25:48,500
Carter.
224
00:25:48,583 --> 00:25:49,875
Lying about what?
225
00:25:49,958 --> 00:25:52,041
I'm...he didn't want you to know.
226
00:25:52,125 --> 00:25:54,250
- Kyle?- Mason.
227
00:25:55,541 --> 00:25:56,750
Know what?
228
00:25:58,208 --> 00:25:59,208
Who you are.
229
00:26:02,583 --> 00:26:03,791
He didn't want you to know.
230
00:26:03,875 --> 00:26:05,625
- Kyle?- Mason.
231
00:26:06,958 --> 00:26:07,958
Know what?
232
00:26:10,500 --> 00:26:12,416
Who you are.
233
00:27:23,833 --> 00:27:25,333
Hey, Mom.
234
00:27:27,500 --> 00:27:29,416
You look well.
235
00:27:29,500 --> 00:27:30,625
For a dead woman.
236
00:27:30,708 --> 00:27:33,458
- You're here to kill me.
- Eventually.
237
00:27:34,791 --> 00:27:36,833
First, I need you to help me find my wife.
238
00:27:36,916 --> 00:27:38,833
Didn't we do this once before?
239
00:27:40,333 --> 00:27:43,416
Didn't go so well last time, as I recall.
240
00:27:43,500 --> 00:27:45,708
A lot of people died.
241
00:28:18,458 --> 00:28:20,250
Where am I?
242
00:28:22,000 --> 00:28:23,125
Where the fuck a--
243
00:28:24,250 --> 00:28:26,458
Stop! That's fine. I'm fine.
244
00:28:28,041 --> 00:28:29,708
Just--
245
00:28:33,333 --> 00:28:35,458
This scar.
They told you that was from
246
00:28:35,541 --> 00:28:36,541
a car accident, yeah?
247
00:28:36,625 --> 00:28:38,291
Is that what they told you?
248
00:28:38,375 --> 00:28:40,125
What?
249
00:28:41,500 --> 00:28:42,541
Who are you?
250
00:28:42,625 --> 00:28:44,666
Ooh, better question: who are you?
251
00:28:46,833 --> 00:28:49,375
My name is Joana Malvern.
252
00:28:51,750 --> 00:28:55,791
It is a pleasure to meet you, Celeste.
253
00:28:59,833 --> 00:29:01,208
Celeste?
254
00:29:10,833 --> 00:29:13,000
I took it off a man who came for me.
255
00:29:13,083 --> 00:29:14,750
Need you to decrypt it.
256
00:29:20,625 --> 00:29:24,041
I used to sit right where
you're sitting and nurse you.
257
00:29:24,125 --> 00:29:26,666
You'd squeal and guzzle
258
00:29:26,750 --> 00:29:28,375
and look at me.
259
00:29:28,458 --> 00:29:30,041
Wouldn't let me out of your sight.
260
00:29:30,125 --> 00:29:32,541
And for the first time in my life,
261
00:29:32,625 --> 00:29:35,000
I realized what it was like to be--
262
00:29:35,083 --> 00:29:36,083
A mother?
263
00:29:36,166 --> 00:29:37,833
A prisoner.
264
00:29:39,083 --> 00:29:41,083
Who took Abby? Where is she?
265
00:29:41,166 --> 00:29:43,000
When did you realize
I was never coming back?
266
00:29:44,083 --> 00:29:47,125
Every morning, I woke up thinking
you were gonna be there to take me home.
267
00:29:47,208 --> 00:29:48,958
Every year, when I blew the candles out,
268
00:29:49,041 --> 00:29:50,708
I wished for you.
269
00:29:51,791 --> 00:29:53,541
Until I realized I was wasting my wish,
270
00:29:53,625 --> 00:29:55,000
and I wished for a dirt bike.
271
00:29:55,083 --> 00:29:56,708
I imagine that was hard.
272
00:29:56,791 --> 00:29:58,500
Got the dirt bike.
273
00:30:00,833 --> 00:30:02,750
Tell me what it says.
274
00:30:08,541 --> 00:30:10,791
It's an encryption used...
275
00:30:10,875 --> 00:30:12,708
by the Manticore families.
276
00:30:24,375 --> 00:30:26,458
Is this Paulo Braga the billionaire?
277
00:30:26,541 --> 00:30:28,166
And head of
the wealthiest Manticore family.
278
00:30:28,250 --> 00:30:29,250
Where can I find him?
279
00:30:29,333 --> 00:30:33,625
Well, I'd wish you luck finding Braga...
280
00:30:35,375 --> 00:30:37,541
...and your wife, but...
281
00:30:39,250 --> 00:30:41,166
...maybe a bit of luck
282
00:30:41,250 --> 00:30:43,708
has already come your way.
283
00:30:45,291 --> 00:30:47,208
Bernard's still alive?
284
00:30:47,291 --> 00:30:50,500
Yes, still kicking. When we pulled him
from that van with a bullet
285
00:30:50,583 --> 00:30:54,375
in his shoulder, he still had a pulse,
unfortunately for him.
286
00:30:54,458 --> 00:30:56,791
I guess he found a way out, though.
287
00:30:56,875 --> 00:30:59,083
Rats always do.
288
00:31:02,750 --> 00:31:04,250
I sort of like the new you.
289
00:31:04,333 --> 00:31:06,666
I still fucking hate the old you.
290
00:31:07,750 --> 00:31:09,416
They're all coming for you, love.
291
00:31:11,375 --> 00:31:13,291
Braga.
292
00:31:13,375 --> 00:31:14,958
Manticore.
293
00:31:15,958 --> 00:31:18,041
And though you can't see it yet...
294
00:31:19,708 --> 00:31:20,708
...your friends.
295
00:31:22,125 --> 00:31:26,083
You think they'll ever forgive you
for what you did to Citadel?
296
00:31:27,458 --> 00:31:30,083
When they turn on you, which they will,
297
00:31:30,166 --> 00:31:33,541
you would do well
to have family watching your back.
298
00:31:33,625 --> 00:31:35,625
That you?
299
00:31:35,708 --> 00:31:37,666
"Family"?
300
00:31:37,750 --> 00:31:39,708
We were in the same apartment,
301
00:31:39,791 --> 00:31:41,791
heard the same explosion,
302
00:31:41,875 --> 00:31:46,791
saw the man we both loved
melt into his fucking bed.
303
00:31:49,916 --> 00:31:52,083
I've done terrible things to you.
304
00:31:55,791 --> 00:31:57,583
But I didn't make you this.
305
00:31:58,958 --> 00:32:00,375
And I promise you,
306
00:32:00,458 --> 00:32:03,833
you can trust me more
than the man who did.
307
00:32:04,916 --> 00:32:06,250
What are you talking about?
308
00:32:06,333 --> 00:32:08,375
One man planned that drone strike,
309
00:32:08,458 --> 00:32:10,625
gave the order that killed your father,
310
00:32:10,708 --> 00:32:14,375
and I assure you,
he won't hesitate to kill you.
311
00:32:18,083 --> 00:32:22,375
Rats find a way.
312
00:32:34,750 --> 00:32:36,541
Nadia?
313
00:32:36,625 --> 00:32:37,875
Nadia?
314
00:32:37,958 --> 00:32:39,250
What is it?
315
00:32:40,708 --> 00:32:42,000
A single-engine plane
316
00:32:42,083 --> 00:32:44,333
crashed into the Atlantic
early this morning.
317
00:32:44,416 --> 00:32:47,208
Killing an American tourist.
318
00:32:47,291 --> 00:32:50,625
Brad Headmeaer of Townon, California,
319
00:32:51,000 --> 00:32:52,958
was pronounced dead by French authorities.
320
00:32:53,041 --> 00:32:54,500
Isn't that your friend?
321
00:32:54,583 --> 00:32:55,916
It is.
322
00:33:16,500 --> 00:33:17,958
We got to go.
323
00:33:56,166 --> 00:33:57,833
- Hello?
- Joe,
324
00:33:57,916 --> 00:33:58,916
- listen to me.
- Bernard.
325
00:33:59,000 --> 00:34:01,041
I have three burners,
ten seconds each, okay?
326
00:34:01,125 --> 00:34:02,666
This is the last time
you're going to hear my voice,
327
00:34:02,750 --> 00:34:04,208
so take in everything I tell you, okay?
328
00:34:04,291 --> 00:34:05,416
Wait, slow down--
329
00:34:08,958 --> 00:34:10,375
Bernard, please--
330
00:34:10,458 --> 00:34:11,708
No. Shh. Listen, Joe.
331
00:34:11,791 --> 00:34:13,458
You stay put, you understand?
332
00:34:13,541 --> 00:34:16,583
You stay put, you don't trust anyone,
don't go anywhere,
333
00:34:16,666 --> 00:34:19,916
keep the girls safe.
You keep them safe and I keep you safe.
334
00:34:20,000 --> 00:34:21,541
That's the deal.
That's always been the deal.
335
00:34:21,625 --> 00:34:22,666
Bernard, I--
336
00:34:31,666 --> 00:34:32,833
Don't do this.
337
00:34:32,916 --> 00:34:35,541
And when you see
the stars falling from the sky,
338
00:34:35,625 --> 00:34:39,041
you will know that everything
is okay again, understand?
339
00:34:39,125 --> 00:34:40,750
- Bernard...
- And tell Val that I love her
340
00:34:40,833 --> 00:34:42,875
and I'll always be looking out
for her and you.
341
00:34:42,958 --> 00:34:44,083
- Okay.
- Okay.
342
00:34:44,166 --> 00:34:45,958
- Joe?
- Okay. I love you, Bernard.
343
00:34:46,041 --> 00:34:47,375
I--
344
00:36:32,166 --> 00:36:34,166
{\an8}โช โช
345
00:37:02,166 --> 00:37:04,083
{\an8}โช โช23530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.