Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,904 --> 00:00:30,113
Poludjeli su.
2
00:00:31,073 --> 00:00:32,115
Što da ti kažem.
3
00:00:33,992 --> 00:00:36,495
- Znala si za to, Sonia?
- Ne.
4
00:00:57,558 --> 00:00:58,767
Sonia!
5
00:01:00,519 --> 00:01:01,603
Sonia!
6
00:01:52,529 --> 00:01:55,532
THE HUNT
7
00:01:57,367 --> 00:01:58,702
Ne znam što bih rekla, gospodine gradonačelniče.
8
00:01:58,785 --> 00:02:01,622
Nisam očekivala ovakvu ponudu.
9
00:02:01,705 --> 00:02:04,041
Gradu treba novi tim.
10
00:02:05,167 --> 00:02:08,586
Vi najbolje poznajete stanovnike Allondaza.
Vjerovat će vama.
11
00:02:08,669 --> 00:02:10,255
Krystel, imate dobro srce.
12
00:02:11,423 --> 00:02:14,510
Ženama poput vas
politika je suđena.
13
00:02:15,552 --> 00:02:19,223
Vrlo sam počašćena,
ali imam puno posla s pacijentima.
14
00:02:19,306 --> 00:02:23,393
Ne očekujem da im okrenete leđa.
Niti da mi odmah odgovorite.
15
00:02:25,479 --> 00:02:29,483
Dođite sutra na sastanak mještana
da vidite kako to funkcionira.
16
00:02:32,069 --> 00:02:34,488
Zaustavimo nasilje u dolini!
17
00:02:34,571 --> 00:02:36,615
Još ne znam hoću li pristati.
18
00:02:36,698 --> 00:02:40,118
Pozvao me na sastanak mještana.
Hoćeš li poći sa mnom?
19
00:02:40,202 --> 00:02:42,246
MARŠ ZA UBIJENOG
TINEJDŽERA KEVINA
20
00:02:43,497 --> 00:02:46,583
Zašto je nestalo limuna?
Franck, slušaš li me?
21
00:02:46,667 --> 00:02:48,335
- Što?
- Večerašnji sastanak.
22
00:02:48,418 --> 00:02:50,045
- Hoćeš li poći sa mnom?
- Naravno.
23
00:02:50,128 --> 00:02:51,129
Ah, evo ga.
24
00:02:51,630 --> 00:02:55,259
Ne treba mu odgovor odmah,
ali razmišljala sam.
25
00:02:55,342 --> 00:03:00,055
Uz posao i kampanju
neće mi ostati puno slobodnog vremena.
26
00:03:00,138 --> 00:03:01,890
Čestitam. To je super.
27
00:03:02,474 --> 00:03:05,644
Nemoj mi čestitati.
Nisam još odlučila.
28
00:03:05,727 --> 00:03:08,397
- Oprosti.
- Za sat vremena je. Dolaziš?
29
00:03:08,480 --> 00:03:10,649
- Da.
- Dobro. Vidimo se.
30
00:03:15,070 --> 00:03:16,196
Dobar dan.
31
00:03:16,280 --> 00:03:19,867
Tražim mladu ženu.
Zove se Sonia Dedekaer.
32
00:03:19,950 --> 00:03:24,246
Navodno su je primili na vaš odjel.
Da, pričekat ću.
33
00:03:25,163 --> 00:03:26,456
Vrlo dobro. Hvala.
34
00:03:30,002 --> 00:03:32,171
Da. Dedekaer.
35
00:03:32,796 --> 00:03:36,258
D-E-D-E-K-A-E-R. Sonia.
36
00:03:38,844 --> 00:03:39,845
Ne?
37
00:03:45,934 --> 00:03:50,105
Kradu od nas.
Ljude prebijaju iz zabave.
38
00:03:50,772 --> 00:03:54,443
Nikada me nije bilo strah
šetati ulicom i šumom.
39
00:03:54,526 --> 00:03:57,613
- Kako je?
- Razbili su izlog i opljačkali ga.
40
00:03:57,696 --> 00:03:59,698
To je bilo prije susjedske straže.
41
00:03:59,781 --> 00:04:02,451
Možda, ali neki lovci
ne mare za pravila.
42
00:04:02,534 --> 00:04:03,535
Istina.
43
00:04:03,619 --> 00:04:06,914
S polja iza kuće
cijelu noć odjekuju pucnji.
44
00:04:06,997 --> 00:04:09,958
Stvarno! Neki moji susjedi
su prestrašeni.
45
00:04:10,042 --> 00:04:12,377
Rekli su policiji,
ali ona ne reagira.
46
00:04:12,461 --> 00:04:16,548
- Misle da je sve njihovo.
- Lovna područja su druga priča.
47
00:04:16,632 --> 00:04:19,885
Svi znamo
da nedostaje policajaca.
48
00:04:19,968 --> 00:04:25,015
Zato smo potpisali protokol
o suradnji građana.
49
00:04:25,682 --> 00:04:29,478
Izabrali smo nekoliko volontera
koji su u kontaktu s policijom.
50
00:04:29,561 --> 00:04:32,814
Izvještavaju o svim neobičnim događajima.
51
00:04:32,898 --> 00:04:35,567
Vaše riječi me plaše.
52
00:04:36,109 --> 00:04:38,987
Ovo je Allondaz, a ne Chicago.
53
00:04:40,572 --> 00:04:45,160
- Jesi li prije zabave razgovarala s Estelle?
- Pisala mi je. Dobro je.
54
00:04:45,244 --> 00:04:50,123
- Je li rekla kako će doći kući?
- Prijatelj će je dovesti.
55
00:04:50,207 --> 00:04:51,500
Prijatelj?
56
00:04:51,583 --> 00:04:54,586
- Dečko.
- Kakav dečko?
57
00:04:54,670 --> 00:04:58,924
Stariji je od nje
i svuda je vozi na mopedu.
58
00:04:59,007 --> 00:05:02,594
- Čekaj malo. Kako to sve znaš?
- Jedne večeri sam ih vidio.
59
00:05:02,678 --> 00:05:05,889
- Voljela bih ga upoznati.
- Da, i ja.
60
00:05:53,228 --> 00:05:55,772
- Bok, Rudy. Jesi dobro?
- Da.
61
00:06:56,124 --> 00:06:57,125
Što to radiš?
62
00:06:58,836 --> 00:07:01,547
Nije te briga, Rudy.
Ne miješaj se.
63
00:07:03,340 --> 00:07:05,217
Tu svinjariju njoj daješ?
64
00:07:06,176 --> 00:07:07,803
Odjebi.
65
00:07:08,595 --> 00:07:12,474
Drugdje glumi junaka.
Ovdje nisi dobrodošao.
66
00:07:14,518 --> 00:07:15,602
Samo se pogledaj.
67
00:07:15,686 --> 00:07:19,773
S takvom se bandom nitko ne želi družiti.
A pogotovo ne Estelle.
68
00:07:20,357 --> 00:07:22,067
Zašto te je uopće pozvala?
69
00:08:13,660 --> 00:08:14,661
Dođi.
70
00:08:19,750 --> 00:08:21,793
Tko su ti lovci?
71
00:08:21,877 --> 00:08:24,004
Razumijete?
Neka žena je u opasnosti.
72
00:08:24,087 --> 00:08:28,175
- Nemam vam što reći.
- Samo mi recite ime.
73
00:08:28,258 --> 00:08:32,095
Sve sam rekla na sastanku.
74
00:08:33,639 --> 00:08:36,099
Ti ljudi su čudni.
Ovdje živim sama.
75
00:08:36,183 --> 00:08:38,227
- Bilo što mi se može dogoditi.
- Da.
76
00:08:38,309 --> 00:08:42,188
Želite da to prestane?
Poznajete li ih? Znate gdje žive?
77
00:08:42,272 --> 00:08:46,610
Ako mislite da se povlačim, u redu.
A možda su vas poslali oni.
78
00:08:46,693 --> 00:08:49,863
- Dajte molim vas. Poznajete me.
- Pa da. Odlazite, molim vas.
79
00:09:05,379 --> 00:09:06,380
Zdravo.
80
00:09:08,173 --> 00:09:09,174
SKLONIŠTE
81
00:09:30,821 --> 00:09:31,822
Zdravo.
82
00:09:34,700 --> 00:09:37,703
- Četiri dana je već nestala!
- Znam!
83
00:09:41,164 --> 00:09:44,501
Flavie, već sam ti rekao.
Uzmi pulover iz kutije.
84
00:09:44,585 --> 00:09:45,669
Zločesti.
85
00:09:45,752 --> 00:09:47,963
- Izvolite?
- Tražim upraviteljicu.
86
00:09:48,046 --> 00:09:49,548
- Palaču? Tamo je.
- Hvala.
87
00:09:49,631 --> 00:09:52,050
- Briga vas, zar ne?
- To nisam rekla, Mado!
88
00:09:52,134 --> 00:09:54,595
Samo te molim,
da se ne uzrujavaš.
89
00:09:54,678 --> 00:09:57,139
Kakva drolja. Nevjerojatno.
90
00:10:00,058 --> 00:10:01,185
- Zdravo.
- Zdravo.
91
00:10:01,894 --> 00:10:03,729
Baš ste odabrali vrijeme!
92
00:10:04,605 --> 00:10:05,814
Je li sve u redu?
93
00:10:06,982 --> 00:10:08,692
Da. Ničega nema.
94
00:10:10,777 --> 00:10:13,322
Analgetici i ulošci za djevojke.
95
00:10:15,824 --> 00:10:17,034
Najljepša hvala.
96
00:10:18,869 --> 00:10:22,080
Uvijek ih nedostaje.
Hvala.
97
00:10:22,164 --> 00:10:25,417
- Nikoga nije briga što radimo ovdje.
- Niti roditelje?
98
00:10:26,460 --> 00:10:28,795
Ponekad je bolje,
ako se ne miješaju.
99
00:10:28,879 --> 00:10:33,717
- Što je sa službom za socijalni rad?
- Što? Ne. Poznajem ih. Tamo sam radila.
100
00:10:33,800 --> 00:10:37,095
Tako su me razočarali,
da sam otvorila sklonište.
101
00:10:37,179 --> 00:10:38,764
Vodim ga na svoj način.
102
00:10:38,847 --> 00:10:42,184
- Palača.
- Da. Imena su se sjetile djevojke.
103
00:10:42,267 --> 00:10:44,478
"Idemo spavati u Palaču.
U Palači."
104
00:10:45,437 --> 00:10:46,522
Čak sam i ja Palača.
105
00:11:20,848 --> 00:11:24,560
- Nisi mogla zaspati.
- Ne.
106
00:11:24,643 --> 00:11:25,978
Jesi li uopće pokušala?
107
00:11:27,437 --> 00:11:29,565
Večeras idemo kod Francka na večeru.
108
00:11:30,440 --> 00:11:31,441
Hoćeš li moći?
109
00:11:34,361 --> 00:11:35,362
Probudila sam se.
110
00:11:36,780 --> 00:11:39,908
- Nije te bilo.
- Rekao sam da se vraćam kasno poslijepodne.
111
00:11:40,659 --> 00:11:42,578
- Rekao sam ti.
- Ma da.
112
00:11:43,453 --> 00:11:44,830
Sigurna si.
113
00:11:45,873 --> 00:11:49,710
Na vratima su dvije brave.
Kod kuće si sigurna.
114
00:11:54,131 --> 00:11:57,050
Rekao si,
da ćeš izaći samo u krajnjoj nuždi.
115
00:11:59,845 --> 00:12:01,722
Annette, ne znam više što bih.
116
00:12:03,473 --> 00:12:06,435
O napadu moraš
razgovarati sa stručnjakom.
117
00:12:08,437 --> 00:12:09,855
Razgovor sa mnom nije dovoljan.
118
00:12:41,678 --> 00:12:43,263
Lucas, smiri se.
119
00:12:49,561 --> 00:12:50,687
Nisi ozbiljan.
120
00:12:51,688 --> 00:12:53,273
Niti stajati ne možeš.
121
00:12:56,193 --> 00:12:57,486
Uđi.
122
00:13:00,113 --> 00:13:02,324
- Čekaj. Ovdje ostani.
- U redu.
123
00:13:03,242 --> 00:13:05,661
- Hajdemo u kuhinju.
- Zdravo, djeco.
124
00:13:06,453 --> 00:13:09,790
- Hej, Gilles! Gdje je Gilles?
- Odmah dolazi.
125
00:13:10,582 --> 00:13:14,586
Stvarno si dosadan.
Moraš li se napiti baš danas?
126
00:13:14,670 --> 00:13:18,173
- Previše sam živčan.
- Sve će biti u redu. Ne brini.
127
00:13:21,134 --> 00:13:24,513
- Znaš li što je bilo s onom curom?
- Ne počinji.
128
00:13:24,596 --> 00:13:25,639
Čekaj…
129
00:13:26,431 --> 00:13:29,476
Kako znaš da je ona?
Da te ne lažu?
130
00:13:29,560 --> 00:13:32,646
Možda je jedna od njih.
Jesi li razmišljao o tome?
131
00:13:32,729 --> 00:13:33,730
Franck!
132
00:13:34,648 --> 00:13:35,649
Da?
133
00:13:36,859 --> 00:13:37,860
Već idemo.
134
00:13:37,943 --> 00:13:41,446
Ako nas prije ne ubiju,
ionako će nas uhititi.
135
00:13:41,530 --> 00:13:44,741
Osjećam to u vodi.
Ne mogu disati. Prokletstvo.
136
00:13:44,825 --> 00:13:48,453
S tim te ništa ne povezuje.
Razumiješ?
137
00:13:49,037 --> 00:13:51,290
- Tu sam. Čuvat ću te.
- Nije istina.
138
00:13:51,373 --> 00:13:55,836
Kako da dokažem da nisam suučesnik,
ako te uhite?
139
00:13:56,420 --> 00:13:57,546
Umiješan sam.
140
00:13:59,756 --> 00:14:01,592
Kad bih ti mogao oprati ime…
141
00:14:02,593 --> 00:14:05,679
- Bi li se onda bolje osjećao?
- Kako bih to napravio?
142
00:14:09,266 --> 00:14:11,143
Na, popij sve.
143
00:14:12,019 --> 00:14:13,854
Ne javljaj se.
Ja te zovem.
144
00:14:17,274 --> 00:14:18,901
Gilles, Franck ovdje.
145
00:14:20,194 --> 00:14:22,029
Ubio sam onog tipa u šumi.
146
00:14:23,614 --> 00:14:27,743
Ako budeš pričao s policajcima,
ubit ću te, kunem se.
147
00:14:32,372 --> 00:14:36,752
Je li ti laknulo?
Osjećaš li se bolje? Osjećaš?
148
00:14:38,295 --> 00:14:41,089
Dobro. Ustani.
Kako se osjećaš?
149
00:14:41,173 --> 00:14:43,383
- U redu.
- Dođi, uzmi cvijeće.
150
00:14:43,467 --> 00:14:44,927
- Da. Ne brini.
- Da.
151
00:14:51,892 --> 00:14:54,102
Evo ga. O!
152
00:14:59,983 --> 00:15:02,486
Daj, sjedni.
Sjedni na njegov stolac.
153
00:15:02,569 --> 00:15:05,239
Mogao bi pozdraviti domaćicu.
154
00:15:05,322 --> 00:15:06,323
Bok.
155
00:15:10,661 --> 00:15:13,789
Rekla sam,
da sastanak nije bio zanimljiv.
156
00:15:13,872 --> 00:15:16,124
Prihvati ponudu.
Ponovo će ga izabrati.
157
00:15:16,208 --> 00:15:19,086
Kandidiraš li se sada samo
ako si siguran u pobjedu?
158
00:15:19,169 --> 00:15:21,922
- Tvoj prijatelj u gradskoj vijećnici…
- Ne.
159
00:15:22,005 --> 00:15:23,715
- Da objasnim.
- Ne.
160
00:15:23,799 --> 00:15:26,969
Gradonačelnik je najveći demagog
kojeg poznajem.
161
00:15:27,052 --> 00:15:29,137
S tom susjedskom stražom…
162
00:15:29,221 --> 00:15:31,932
- Nemojmo opet o tome.
- Dopusti mu. Uživa.
163
00:15:32,015 --> 00:15:35,185
Ne. Ali rade gluposti.
164
00:15:35,269 --> 00:15:39,064
- Sve prijavljuju. Svaku sitnicu.
- Ozbiljno, opet?
165
00:15:39,147 --> 00:15:42,693
Nisu svi špijuni. Ili cinkaroši.
Tako ih zoveš, zar ne?
166
00:15:42,776 --> 00:15:46,321
- Gradonačelnik nas samo čuva.
- Čuva? Od čega?
167
00:15:46,405 --> 00:15:49,575
- Šališ se? Ne zezaj me.
- Pa, reci. Slušam.
168
00:15:49,658 --> 00:15:51,285
- Ukusno je.
- Da.
169
00:15:52,536 --> 00:15:57,541
Misliš li da je Annette uživala u vožnji
u Albertville s nožem pod grlom?
170
00:15:57,624 --> 00:16:00,878
Misliš li da će nas gradonačelnikovi
prijatelji zaštititi od toga?
171
00:16:00,961 --> 00:16:04,798
Po cijeloj državi bi to trebali uvesti.
Na svim cestama u Francuskoj.
172
00:16:04,882 --> 00:16:07,301
- Što predlažeš? A?
- Ne znam.
173
00:16:07,384 --> 00:16:09,845
Vani je prevrnut kontejner.
Jesi li to prijavio?
174
00:16:09,928 --> 00:16:11,263
- U redu…
- Samo tren.
175
00:16:11,346 --> 00:16:13,891
I na putu ovamo
vidio sam nepoznat bijeli auto.
176
00:16:13,974 --> 00:16:16,977
- Dosta, Xavier.
- Zapisao sam registraciju. Da kažem?
177
00:16:17,060 --> 00:16:19,646
- Jednostavno sam zabrinut.
- To se tiče samo Krystel, zar ne?
178
00:16:19,730 --> 00:16:21,481
To je njen angažman, ne tvoj.
179
00:16:21,565 --> 00:16:23,775
- Prazno je.
- Simon?
180
00:16:23,859 --> 00:16:26,195
- Simon, jesi dobro?
- Ne slažemo se.
181
00:16:26,278 --> 00:16:28,989
Simon, nećeš jesti?
Ohladit će se.
182
00:16:29,072 --> 00:16:30,991
- Jako je dobro.
- Da.
183
00:16:31,074 --> 00:16:35,746
Ni ti se ničega nisi dotaknuo.
"Jako je dobro."
184
00:16:36,496 --> 00:16:39,124
Što je?
Jesi li profesionalni imitator?
185
00:16:39,958 --> 00:16:42,336
- Samo sam se našalio.
- Gilles.
186
00:16:43,754 --> 00:16:44,755
Prestani.
187
00:16:44,838 --> 00:16:48,133
- Pij polakše.
- Za promjenu sam opušten. Ali…
188
00:16:51,261 --> 00:16:52,721
- Zadnje…
- Prestani, Gilles.
189
00:16:52,804 --> 00:16:58,644
- Svi smo pod stresom.
- Imaš napade panike?
190
00:16:59,728 --> 00:17:03,065
- Imaš napade panike?
- Da, ponekad.
191
00:17:03,148 --> 00:17:07,319
- Ma kakvi. Dobro mu ide. Više nego dobro.
- Kada su počeli?
192
00:17:08,569 --> 00:17:10,030
Nedavno.
193
00:17:13,575 --> 00:17:16,744
Ali nisu takvi kao prije…
194
00:17:18,747 --> 00:17:22,334
U Chambéryju postoji sjajan terapeut.
Mogu ti dati broj.
195
00:17:22,416 --> 00:17:24,294
- Daleko je, ali…
- Dobra ideja.
196
00:17:24,377 --> 00:17:27,714
- Dobro sam.
- Možeš mu vjerovati, olakšati dušu.
197
00:17:28,966 --> 00:17:30,884
Olakšati dušu?
Ova je dobra.
198
00:17:30,968 --> 00:17:33,220
Iznenadit će se, zar ne?
199
00:17:34,096 --> 00:17:35,138
Kakav kreten.
200
00:17:35,973 --> 00:17:37,933
To je istina.
201
00:17:38,767 --> 00:17:39,977
Za Gillesa.
202
00:17:40,060 --> 00:17:41,395
Za ljubav.
203
00:17:42,020 --> 00:17:43,146
Za videonadzor.
204
00:17:45,148 --> 00:17:46,441
Nezaustavljiv je.
205
00:18:06,712 --> 00:18:07,713
Zašto si došla?
206
00:18:09,339 --> 00:18:10,382
Razgovarajmo.
207
00:18:25,564 --> 00:18:28,108
Na zabavi me nisi ni pogledala.
208
00:18:28,734 --> 00:18:31,028
Sada želiš razgovarati.
209
00:18:32,821 --> 00:18:34,489
Izvoli, slušam.
210
00:18:35,616 --> 00:18:37,701
Zanima me i kako si.
211
00:18:38,785 --> 00:18:39,953
U redu.
212
00:18:40,829 --> 00:18:42,164
Tvoje ruke ne.
213
00:18:42,873 --> 00:18:46,210
Nije ti trebalo.
Znam se brinuti za sebe. Nisam dijete.
214
00:18:46,877 --> 00:18:49,838
To je sigurno.
Došla si mi to reći?
215
00:18:49,922 --> 00:18:53,008
I da je Hadrien još u bolnici,
ali da je dobro.
216
00:18:53,091 --> 00:18:55,802
Šivaju ga.
Uskoro će moći kući.
217
00:18:58,096 --> 00:18:59,848
To nije smio
napraviti pred tobom.
218
00:19:01,391 --> 00:19:03,977
Ali seronja je dugo izazivao.
219
00:19:05,437 --> 00:19:06,522
Možda.
220
00:19:07,105 --> 00:19:08,565
Jesi li ikad izlazila s njim?
221
00:19:09,566 --> 00:19:11,568
Da. Jednom ili dvaput.
222
00:19:12,653 --> 00:19:15,113
Sve smo nešto imale s njim.
Ili s njegovim prijateljima.
223
00:19:15,197 --> 00:19:16,740
Što ste vidjele u njemu?
224
00:19:16,823 --> 00:19:21,203
- Valjda nisi bila s onim, zar ne?
- Ne. Ali me pokušao prisiliti.
225
00:19:21,286 --> 00:19:23,747
Skoro sam uspjela, samo da ga ušutkam.
226
00:19:23,830 --> 00:19:25,832
Htjela sam da svi ušute.
227
00:19:25,916 --> 00:19:29,419
Uvijek me zezaju,
da sam previše ukočena.
228
00:19:29,503 --> 00:19:34,508
Imaš šesnaest godina.
Nije loše biti ukočena, a ne takva kao oni.
229
00:19:35,676 --> 00:19:39,555
Ne dopusti da ti govore što da radiš.
Pametnija si.
230
00:19:41,181 --> 00:19:44,601
U brdima će naslijediti svoje očeve.
231
00:19:45,435 --> 00:19:46,687
Neće otići.
232
00:19:48,021 --> 00:19:51,733
A ti ćeš nešto postići.
Nećeš se morati vraćati u ovu rupu.
233
00:19:52,442 --> 00:19:54,111
Zaslužuješ više.
234
00:19:56,822 --> 00:19:57,823
A ti?
235
00:19:58,323 --> 00:19:59,491
Ja?
236
00:20:00,284 --> 00:20:02,995
Što ćeš napraviti ako odem?
237
00:20:03,829 --> 00:20:04,955
Ostat ću ovdje.
238
00:20:06,039 --> 00:20:10,460
S tim sam se odavno pomirio.
Od toga ne mogu pobjeći.
239
00:20:12,838 --> 00:20:16,008
- Ništa te ne zadržava ovdje.
- Ne poznaješ moju obitelj.
240
00:20:16,091 --> 00:20:18,760
Želiš li upoznati moju?
Otac te želi upoznati.
241
00:20:19,636 --> 00:20:22,639
Vidio je kako si me dovezao.
Pričekao me je.
242
00:20:22,723 --> 00:20:25,809
Ako odbiješ,
postat ću stara cura.
243
00:20:28,937 --> 00:20:30,772
Ujutro i popodne.
244
00:20:31,565 --> 00:20:34,818
- Pogodio sam!
- Okrznuo. Dolje. Vidiš?
245
00:20:34,902 --> 00:20:38,030
Ciljaj malo više,
pa ćeš pogoditi u sredinu.
246
00:20:38,113 --> 00:20:41,658
- Koliko dugo radiš u pekari?
- Otprilike dvije godine.
247
00:20:41,742 --> 00:20:45,913
Ali ne namjeravam ostati.
Htio bih se upisati na poslovne studije.
248
00:20:45,996 --> 00:20:47,206
Pucaj dalje.
249
00:20:47,289 --> 00:20:48,999
To otvara mnoga vrata.
250
00:20:49,541 --> 00:20:51,293
- O tome sam razmišljao.
- Da.
251
00:20:51,960 --> 00:20:55,172
Ali za sada…
Treba mi ovaj posao.
252
00:20:55,255 --> 00:20:56,798
Štedim.
253
00:20:56,882 --> 00:20:58,217
Da.
254
00:20:58,300 --> 00:21:01,261
Štednja je super.
Nauči to i Estelle.
255
00:21:01,345 --> 00:21:03,222
Hvala, stvarno.
256
00:21:04,765 --> 00:21:08,435
Zašto imaš takve ruke?
Nesreća u pekari?
257
00:21:08,519 --> 00:21:10,729
Ne, s mopedom.
258
00:21:10,812 --> 00:21:12,397
Morao sam ga popraviti. I…
259
00:21:12,981 --> 00:21:13,982
Skoro.
260
00:21:14,066 --> 00:21:17,110
- Estelle je rekla da ste lovac.
- Da.
261
00:21:17,194 --> 00:21:19,196
Pa, nije mi to profesija,
ali mi se sviđa.
262
00:21:19,279 --> 00:21:23,367
Zar vam se ne čini okrutno?
Neću lagati, odbija me.
263
00:21:23,450 --> 00:21:24,785
Bez uvrede.
264
00:21:24,868 --> 00:21:28,872
- Skoro!
- Ne podnosim okrutnost prema životinjama.
265
00:21:29,623 --> 00:21:31,583
Ne pucam na životinje u pokretu.
266
00:21:31,667 --> 00:21:34,795
Ne podnosim pomisao,
da životinju prepustim sporoj smrti.
267
00:21:35,587 --> 00:21:41,593
S prijateljima ne pucamo tek tako.
Sviđa mi se što lov predstavlja.
268
00:21:41,677 --> 00:21:42,761
Skoro!
269
00:21:42,845 --> 00:21:47,808
- Tako ja gledam na to.
- Većina lovaca ne gleda.
270
00:21:47,891 --> 00:21:52,229
To je istina. Divljaka ima svugdje.
Pokušavam biti drugačiji.
271
00:21:52,312 --> 00:21:54,606
Hej. Lucas, molim te.
Ne približavaj se tako.
272
00:21:54,690 --> 00:21:58,694
- Jesi dobro?
- Da. Kada ćeš me odvesti u lov?
273
00:21:58,777 --> 00:22:03,949
Kad budeš spreman.
Nema žurbe. Imaš vremena.
274
00:22:04,032 --> 00:22:08,829
- Jesi li vidio krv, kad si prvi put lovio?
- Ne samo krv.
275
00:22:08,912 --> 00:22:10,831
Također crijeva, iznutrice.
276
00:22:10,914 --> 00:22:14,585
Tada je moj djed umočio prst u krv
277
00:22:14,668 --> 00:22:18,005
i označio mi čelo.
278
00:22:18,630 --> 00:22:20,424
- To je krštenje.
- S oca na sina.
279
00:22:20,507 --> 00:22:23,260
- Možeš li mi pokazati pušku?
- Želiš li probati?
280
00:22:23,343 --> 00:22:26,096
- Da. Zašto ne?
- Ne moraš.
281
00:22:26,180 --> 00:22:28,348
Hoću.
282
00:22:29,183 --> 00:22:30,267
Idemo.
283
00:22:34,313 --> 00:22:36,481
Za svoje godine se lijepo oblačiš.
284
00:22:37,191 --> 00:22:38,442
Božićni poklon?
285
00:22:38,525 --> 00:22:40,068
Pa? Sviđa li nam se?
286
00:22:40,152 --> 00:22:42,905
Ozbiljno? Što ste očekivali?
287
00:22:42,988 --> 00:22:45,574
Da stavi noge na stol?
288
00:22:45,657 --> 00:22:49,077
- Jede rukama?
- Pa, super je. Samo smo sretni.
289
00:22:50,120 --> 00:22:52,414
- Dakle, prošao je test.
- Daj mi ruku.
290
00:22:53,582 --> 00:22:56,293
- Koliko dugo ste zajedno?
- Ne dugo.
291
00:22:56,376 --> 00:22:58,128
Pritisni i zatvori.
292
00:22:58,212 --> 00:22:59,838
Gdje ste se upoznali?
293
00:23:00,839 --> 00:23:01,924
Na…
294
00:23:03,258 --> 00:23:04,760
…zabavi s nekoliko prijatelja.
295
00:23:10,516 --> 00:23:11,517
Izvoli.
296
00:23:12,017 --> 00:23:13,894
Franck, za tebe je!
297
00:23:14,603 --> 00:23:15,979
Ovako.
298
00:23:16,897 --> 00:23:18,482
U redu. Potrudit ću se.
299
00:23:18,565 --> 00:23:21,151
- Pokušaj pogoditi barem jedno.
- Da.
300
00:23:33,205 --> 00:23:36,333
- Što je?
- Zovu iz bolnice u Albertvilleu.
301
00:23:39,378 --> 00:23:40,546
Molim?
302
00:23:41,797 --> 00:23:42,798
Da.
303
00:23:43,465 --> 00:23:44,675
Da, slušam.
304
00:23:51,181 --> 00:23:52,182
Da, čuo sam te.
305
00:23:55,561 --> 00:23:59,898
Što ja znam. Čim budem mogao.
Da, za dvadeset minuta.
306
00:23:59,982 --> 00:24:00,983
Hvala.
307
00:24:01,733 --> 00:24:02,985
Što se događa?
308
00:24:03,610 --> 00:24:06,280
Nemam vremena za objašnjavanje.
Moram ići.
309
00:24:08,490 --> 00:24:09,575
Što nije u redu?
310
00:24:15,539 --> 00:24:18,083
Planinari su je našli
i nazvali nas.
311
00:24:18,166 --> 00:24:20,752
Boji se.
Kaže da se ničega ne sjeća.
312
00:24:20,836 --> 00:24:21,837
Stvarno?
313
00:24:21,920 --> 00:24:25,257
- Ne znate tko bi to mogao učiniti?
- Ne.
314
00:24:25,340 --> 00:24:28,093
Posljednji put sam je vidio kod kuće.
315
00:24:28,177 --> 00:24:31,054
Posjetio ju je bivši muž
i razorio joj stan.
316
00:24:31,138 --> 00:24:32,472
Bila je zgrožena.
317
00:24:33,140 --> 00:24:36,810
- Sumnjamo da ju je napao samo jedan.
- Je li mogao dovesti nekoga?
318
00:24:38,228 --> 00:24:41,106
Pokušajte je nagovoriti,
da opiše napadače.
319
00:24:41,190 --> 00:24:43,066
Kako?
320
00:24:44,109 --> 00:24:45,736
Upozoravam vas, u šoku je.
321
00:24:54,286 --> 00:24:55,579
Bit ću pred vratima.
322
00:25:08,091 --> 00:25:09,218
Ne gledaj me.
323
00:25:20,229 --> 00:25:22,189
Valjda ne želiš razgovarati s policijom.
324
00:25:26,068 --> 00:25:28,153
Tako ti neće moći pomoći.
325
00:25:32,699 --> 00:25:34,159
Tko su bili? A?
326
00:25:34,993 --> 00:25:36,620
Ne znam. Ne poznajem ih.
327
00:25:39,831 --> 00:25:42,125
Još ih nisam vidjela.
Ne razumijem.
328
00:25:43,252 --> 00:25:44,253
Zašto?
329
00:25:50,968 --> 00:25:53,512
Kad me otpuste,
želim što dalje odavde.
330
00:25:54,054 --> 00:25:56,223
S ovim mjestom ne želim imati ništa više.
331
00:25:57,558 --> 00:25:59,351
S tim muškarcima, s tim…
332
00:26:00,727 --> 00:26:01,728
S tobom.
333
00:26:04,022 --> 00:26:05,774
Moraš misliti na sebe.
334
00:26:07,526 --> 00:26:09,903
Odmori se i oporavi.
335
00:26:11,029 --> 00:26:14,575
Pobrini se za sebe.
Razgovarat ćemo kad te otpuste.
336
00:26:14,658 --> 00:26:15,659
Ne.
337
00:26:16,618 --> 00:26:18,120
Nećemo o tome razgovarati.
338
00:26:19,454 --> 00:26:20,914
Gotovo je, Franck.
339
00:26:22,416 --> 00:26:24,084
Želim misliti na budućnost.
340
00:26:24,835 --> 00:26:25,961
To smijem.
341
00:26:29,923 --> 00:26:31,258
Kako god želiš.
342
00:27:04,750 --> 00:27:08,420
Najviše tri mjeseca.
Upoznao sam je u trgovini.
343
00:27:09,671 --> 00:27:13,175
Malo kasnije smo se opet sreli.
Slučajno.
344
00:27:13,258 --> 00:27:16,220
- Ne znam što da ti kažem.
- Svejedno pokušaj.
345
00:27:18,472 --> 00:27:20,724
Koliko se često viđate?
Je li dobra u krevetu?
346
00:27:20,807 --> 00:27:22,392
Zašto to pitaš?
347
00:27:22,476 --> 00:27:25,604
Šokirala sam te?
Je li u suprotnosti s tvojom etikom?
348
00:27:27,189 --> 00:27:30,609
To nisam htio.
Nisam htio da se ovo dogodi.
349
00:27:30,692 --> 00:27:32,402
- Koliko ima godina?
- Što?
350
00:27:32,486 --> 00:27:33,529
Koliko ima godina?
351
00:27:33,612 --> 00:27:35,239
- Dvadeset tri.
- Jako lijepo.
352
00:27:36,657 --> 00:27:38,450
- Jesi li zaljubljen u nju?
- Ne.
353
00:27:38,534 --> 00:27:40,244
Zašto onda? Zbog seksa?
354
00:27:41,370 --> 00:27:43,956
- Radi li se o seksu?
- Prestani. Zaboravi.
355
00:27:44,039 --> 00:27:47,709
Da zaboravim? Ne, to je prejednostavno.
Neću samo tako zaboraviti.
356
00:27:48,544 --> 00:27:50,838
Lucas?
Vrati se u svoju sobu, molim te.
357
00:27:56,552 --> 00:28:00,013
Da, imamo djecu.
Prije sam trebao misliti na njih.
358
00:28:00,097 --> 00:28:02,224
Neću se više viđati s njom.
Gotovo je.
359
00:28:02,307 --> 00:28:05,602
- Neću je više vidjeti.
- Znaš što najviše boli?
360
00:28:06,645 --> 00:28:10,691
Da me smatraš glupačom
i da mi još uvijek lažeš.
361
00:28:10,774 --> 00:28:11,942
Laku noć.
362
00:28:16,738 --> 00:28:19,032
MOJ OTAC JE KRIMINALAC
363
00:28:19,116 --> 00:28:22,244
Njihove roditelje
su na dugo poslali u zatvor.
364
00:28:22,327 --> 00:28:24,872
Zato nisu odrastali
kao druga djeca.
365
00:28:25,372 --> 00:28:28,000
Njihovo ime su spominjali svi mediji…
366
00:28:29,168 --> 00:28:31,253
- Jesi dobro?
- Da.
367
00:28:33,046 --> 00:28:34,256
Što gledaš?
368
00:28:35,132 --> 00:28:37,551
- Videoigre.
- Dobro.
369
00:28:41,763 --> 00:28:42,764
Pa…
370
00:28:45,267 --> 00:28:47,227
Čuo si razgovor
između tvoje majke i mene.
371
00:28:49,021 --> 00:28:50,022
Želim reći…
372
00:28:50,856 --> 00:28:53,734
Možemo razgovarati,
ako želiš.
373
00:28:54,776 --> 00:28:56,028
Da, u redu.
374
00:29:04,244 --> 00:29:06,496
Znaš da to nema veze s tobom, zar ne?
375
00:29:07,664 --> 00:29:09,374
To su stvari za odrasle.
376
00:29:13,086 --> 00:29:14,505
Za deset minuta se vraćam.
377
00:29:17,049 --> 00:29:19,218
- U redu, vidimo se.
- Da.
378
00:29:41,990 --> 00:29:42,991
Pusti me na miru.
379
00:29:44,117 --> 00:29:45,118
Odlazi.
380
00:30:37,462 --> 00:30:38,714
Što nije u redu?
381
00:30:41,300 --> 00:30:43,427
Vozačku i prometnu, molim.
382
00:30:52,186 --> 00:30:53,437
Prometnu?
383
00:30:54,354 --> 00:30:55,355
Nemam je.
384
00:30:55,439 --> 00:30:57,649
Vlasnik mopeda je moj otac.
385
00:31:05,240 --> 00:31:06,325
Provjerit ću.
386
00:31:07,159 --> 00:31:08,869
Gospodine, žuri mi se.
387
00:31:12,873 --> 00:31:14,583
Zovete pojačanje?
388
00:31:16,418 --> 00:31:17,836
Siđite s mopeda.
389
00:31:17,920 --> 00:31:19,963
- Zašto?
- Samo siđite.
390
00:31:20,047 --> 00:31:21,465
Pričekajte.
391
00:31:21,548 --> 00:31:23,300
Imam vozačku. Zašto…
392
00:31:23,383 --> 00:31:25,427
- Polako.
- Netko se žalio.
393
00:31:25,511 --> 00:31:27,429
- Zašto me tako napadate?
- S mopeda.
394
00:31:27,513 --> 00:31:30,641
- Odmah. Smirite se.
- Nekoga ste pretukli na zabavi.
395
00:31:30,724 --> 00:31:32,518
Što? Budalaština. O čemu govorite?
396
00:31:32,601 --> 00:31:34,311
- Pustite me.
- Dosta!
397
00:31:34,394 --> 00:31:36,063
- Pa sišao sam s mopeda.
- Kacigu!
398
00:31:36,730 --> 00:31:39,399
Što radite?
Jeste li poludjeli? Što to radite?
399
00:31:39,483 --> 00:31:43,654
Daj mi ruku. Vidjet ćemo,
hoćeš li i dalje biti tako pametan. Ovako.
400
00:32:40,878 --> 00:32:42,629
Ovdje je kuhao drogu.
401
00:32:43,714 --> 00:32:45,090
Sve su spalili.
402
00:32:50,762 --> 00:32:52,973
Znaš li za još nekog dilera ovdje?
403
00:32:54,266 --> 00:32:55,475
Ne.
404
00:32:56,894 --> 00:33:00,230
Samo njega,
jer sam mu prodao kamper.
405
00:33:01,481 --> 00:33:04,443
Bi li to netko napravio samo zato,
da ga izbaci?
406
00:33:04,526 --> 00:33:05,527
Kvragu.
407
00:33:08,530 --> 00:33:10,616
Kvragu.
Xavier, što si mi prešutio? A?
408
00:33:11,658 --> 00:33:14,620
Zašto nisi radije meni rekao za novac?
409
00:33:14,703 --> 00:33:16,747
- Trebao sam ti.
- Da, trebao si mi.
410
00:33:16,830 --> 00:33:20,792
Zasrao sam. Oprosti.
Nisam te htio uvući u ovo.
411
00:33:20,876 --> 00:33:24,129
Ali sada mi se čini,
da je sve povezano s onim, zato…
412
00:33:24,213 --> 00:33:27,925
Ne znam. Kad sam se vratio,
sjetio sam se one dvojice od prošli put.
413
00:33:28,008 --> 00:33:31,345
- Tko su bili?
- Tipovi, koje je Kauboj otjerao s puškom.
414
00:33:31,428 --> 00:33:34,723
- Kauboj?
- Želi da ga tako zovemo.
415
00:33:37,518 --> 00:33:39,603
Stvarno vjeruješ svojim riječima?
416
00:33:43,148 --> 00:33:47,444
Da, čini mi se da sam kriv ja.
Pucali su na mene, ne na tebe.
417
00:33:48,320 --> 00:33:54,284
Njegov kamper je izgorio, nestao je…
Zatim su nasrnuli na tebe i onu curu.
418
00:33:55,577 --> 00:33:57,037
Sigurno sam kriv ja.
419
00:33:58,413 --> 00:34:00,874
Ne. Ne, to je…
420
00:34:00,958 --> 00:34:03,210
Nemamo veze s preprodajom droge.
421
00:34:03,710 --> 00:34:04,920
Sonia također ne.
422
00:34:05,546 --> 00:34:06,547
Ne.
423
00:34:18,851 --> 00:34:20,018
Doktorice?
424
00:34:20,853 --> 00:34:22,896
Dobar dan. Možemo li razgovarati?
425
00:34:22,980 --> 00:34:24,188
- Mado, zar ne?
- Da.
426
00:34:25,357 --> 00:34:27,734
Da. Iako se trebaš naručiti.
427
00:34:27,818 --> 00:34:31,112
- Je li svrbež popustio?
- Da. Ali nisam zbog toga ovdje.
428
00:34:31,196 --> 00:34:35,617
Brinem se za prijateljicu Ayu.
- Što je bilo? Da dođem u sklonište?
429
00:34:35,701 --> 00:34:39,246
Ne. U tome je problem.
Već petnaest dana ne znam gdje je.
430
00:34:39,329 --> 00:34:41,706
U skloništu je ostavila sve.
Novac, stvari…
431
00:34:41,790 --> 00:34:44,001
Ne bi otišla, a da mi ne kaže.
432
00:34:44,960 --> 00:34:47,629
- Hm, što kaže Palača?
- Mulja.
433
00:34:47,713 --> 00:34:51,091
Da nije naša nadzornica
i da je Aya to već napravila.
434
00:34:51,175 --> 00:34:54,719
- Onda će se možda vratiti.
- Ne! Ne razumijete, zar ne?
435
00:34:54,803 --> 00:34:58,348
- Ne bi otišla, a da mi ne kaže.
- Smiri se.
436
00:34:59,975 --> 00:35:01,685
Oprostite. Strah me je.
437
00:35:01,768 --> 00:35:04,396
Zadnje vrijeme se čudno ponašala.
Imam loš osjećaj.
438
00:35:04,479 --> 00:35:08,400
- Idemo na policiju? Saslušat će vas.
- Razgovaraj s Palačom.
439
00:35:08,483 --> 00:35:10,277
O policiji odlučuje ona.
440
00:35:10,360 --> 00:35:12,613
- Da, dobro.
- Čekaj.
441
00:35:14,907 --> 00:35:16,700
Imaš li sliku te prijateljice?
442
00:35:16,783 --> 00:35:20,245
- Zašto vas zanima kako izgleda?
- Imaš li je?
443
00:35:49,316 --> 00:35:50,692
Jesi li dobro?
444
00:35:51,485 --> 00:35:54,571
Ne bi trebala biti ovdje.
Idi do jezera.
445
00:35:54,655 --> 00:35:56,990
Izvan sezone tamo nema nikoga.
446
00:35:57,866 --> 00:35:58,992
Hoćeš li biti dobro?
447
00:38:28,433 --> 00:38:31,186
- Odmah!
- Da.
448
00:38:34,982 --> 00:38:39,027
- Ej, jesi li završio onaj auto?
- Do 17 sati će biti gotov.
449
00:38:39,111 --> 00:38:42,239
Prekasno.
Zvao je već tri puta.
450
00:38:42,322 --> 00:38:43,657
Stvarno nije dobro.
451
00:38:43,740 --> 00:38:46,118
Gospodine? Ovo ću ostaviti ovdje. Hvala.
452
00:38:50,831 --> 00:38:51,832
Pogledaj.
453
00:38:52,875 --> 00:38:54,376
Čine li ti se poznati?
454
00:38:55,377 --> 00:38:58,297
- Prepoznaješ ih.
- Ovog sam vidio kod Kauboja.
455
00:38:58,380 --> 00:38:59,423
Da.
456
00:38:59,506 --> 00:39:00,716
Drugi pak…
457
00:39:01,425 --> 00:39:02,467
Možda ovog.
458
00:39:02,551 --> 00:39:04,428
Čekaj. Pogledaj kolibu.
459
00:39:04,928 --> 00:39:07,264
- I?
- Čini li ti se poznata?
460
00:39:07,347 --> 00:39:09,141
To je Aiguille de la Grande Sassière.
461
00:39:09,224 --> 00:39:10,475
Da.
462
00:39:10,559 --> 00:39:12,394
Nemoj me voziti tamo.
Moram na posao.
463
00:42:04,566 --> 00:42:06,276
RADIONICA ZA KAMPERE
464
00:42:06,360 --> 00:42:07,361
Xavier!
465
00:42:07,444 --> 00:42:09,780
- Doviđenja.
- Adio.
466
00:43:01,123 --> 00:43:02,124
Drek.
467
00:43:03,250 --> 00:43:04,877
Kvragu, što se događa?
468
00:43:16,680 --> 00:43:17,681
Fak.
469
00:43:40,621 --> 00:43:42,664
U čemu je problem?
470
00:43:43,790 --> 00:43:46,335
Ovo je klima.
Što bi moglo biti krivo?
471
00:43:46,418 --> 00:43:47,419
Jebenti.
472
00:43:48,212 --> 00:43:49,671
Kako sam mogao biti tako glup?
473
00:43:56,470 --> 00:43:57,596
Prokletstvo.
474
00:43:59,431 --> 00:44:00,682
Ma, nosi se ovo sranje.
475
00:44:25,249 --> 00:44:26,250
Dobra večer.
476
00:44:28,293 --> 00:44:30,379
Samo je krepao, ne znam…
477
00:44:30,462 --> 00:44:32,714
Svijetliš mi u oči.
478
00:44:32,798 --> 00:44:35,384
Akumulator još radi,
jer su svjetla upaljena.
479
00:44:35,467 --> 00:44:36,760
Počelo se dimiti…
480
00:44:37,636 --> 00:44:39,847
Razumiješ li se u automobile?
481
00:44:42,975 --> 00:44:43,976
Jesi li dobro?
482
00:44:47,855 --> 00:44:50,357
Imaš li telefon?
Ja nemam signala.
483
00:44:50,440 --> 00:44:52,693
Mogao bih nekoga nazvati,
da dođe po mene…
484
00:45:04,180 --> 00:45:12,182
Obrada Titla: Fric53nja
35109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.