All language subtitles for The.Bride.2026.720p.TELESYNC.x264-SyncUP.mkv2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,490 --> 00:00:22,730 Knock, knock. 2 00:00:26,750 --> 00:00:27,750 Who's there? 3 00:00:29,750 --> 00:00:30,750 It's me. 4 00:00:32,650 --> 00:00:37,210 Mary Shelley, author of Frankenstein. 5 00:00:37,890 --> 00:00:43,750 I know everyone loves it, but, darlings, that wasn't half of it. 6 00:00:47,410 --> 00:00:53,250 What I wanted to write, what I needed to say, 7 00:00:53,370 --> 00:00:55,750 I couldn't. 8 00:00:56,690 --> 00:00:58,590 I couldn't even think it. 9 00:01:00,680 --> 00:01:04,120 I got a cancer of the brain and I couldn't write at all, so I died. 10 00:01:06,420 --> 00:01:12,900 Immediately I awoke to find myself here, wherever the fuck here is. 11 00:01:14,420 --> 00:01:19,620 And here I've stayed for centuries, trying to find some way to get this 12 00:01:19,800 --> 00:01:23,940 this dream, this story out of my head. 13 00:01:27,640 --> 00:01:29,720 Darling, something is cracking. 14 00:01:31,920 --> 00:01:33,340 The words are beginning to come. 15 00:01:34,260 --> 00:01:35,840 Is it a ghost story? 16 00:01:39,120 --> 00:01:40,660 A horror story? 17 00:01:44,580 --> 00:01:46,700 Almost frightening of all. 18 00:01:51,540 --> 00:01:52,860 A love story. 19 00:01:55,660 --> 00:01:59,320 It begins with her. 20 00:02:01,790 --> 00:02:04,770 Ida. Yes, I'll call her Ida. 21 00:02:05,330 --> 00:02:06,330 For now. 22 00:02:06,870 --> 00:02:08,690 Until she finds her own name. 23 00:02:10,370 --> 00:02:12,190 She's trying to be good. 24 00:02:12,490 --> 00:02:13,930 Trying to be quiet. 25 00:02:14,790 --> 00:02:15,910 She's in hell. 26 00:02:17,550 --> 00:02:21,350 Darlings, look, look. Something's cracking inside her, too. 27 00:02:21,850 --> 00:02:25,970 And in that crack, I suppose I could slip in. 28 00:02:27,650 --> 00:02:28,690 A possession. 29 00:02:30,990 --> 00:02:32,970 Two minds instead of one. 30 00:02:33,550 --> 00:02:38,770 Yes, I think that may be the only way to get this monstrous story told. 31 00:02:39,610 --> 00:02:45,010 Here comes the motherfucking bride. 32 00:02:50,090 --> 00:02:56,030 I got another plan. I got a 33 00:02:56,030 --> 00:02:58,110 navel. Give us a kiss. 34 00:03:14,249 --> 00:03:17,910 You know what it takes to open up a tight little oyster? 35 00:03:18,690 --> 00:03:19,690 A little muscle. 36 00:03:40,200 --> 00:03:41,200 Come here, red boots. 37 00:03:41,240 --> 00:03:43,000 I haven't liked her. No, 38 00:03:43,940 --> 00:03:46,620 those things mean nothing to me. I've got my own pussycat. 39 00:03:46,880 --> 00:03:49,220 Oh, you can never have too many pussycats. 40 00:03:49,820 --> 00:03:50,820 Come on. 41 00:03:52,060 --> 00:03:53,060 Excuse me. 42 00:03:53,420 --> 00:03:54,640 Can I get a yes, please? 43 00:03:56,200 --> 00:03:58,180 I don't think I'd like pussycats. 44 00:03:58,580 --> 00:04:00,540 Can I get a yes, please? 45 00:04:02,920 --> 00:04:03,920 Yes, please. 46 00:04:04,680 --> 00:04:06,960 Thank you so much. You're welcome. 47 00:04:07,240 --> 00:04:08,240 You're so welcome. 48 00:04:09,100 --> 00:04:10,100 Where'd it go? 49 00:04:11,760 --> 00:04:12,760 Come here. 50 00:04:13,400 --> 00:04:14,400 Come here. 51 00:04:15,000 --> 00:04:16,339 Get in my mouth. 52 00:04:17,320 --> 00:04:18,320 Good girl. 53 00:04:22,260 --> 00:04:25,940 That's what I'm talking about. That is what I'm talking about. 54 00:04:28,540 --> 00:04:29,700 My bucket. 55 00:04:30,260 --> 00:04:31,640 Save some for me, huh? 56 00:04:33,320 --> 00:04:34,920 Deplicity. Cunning. 57 00:04:35,640 --> 00:04:37,280 Cunning. Foxiness. 58 00:04:38,220 --> 00:04:39,220 Fraud. 59 00:04:43,150 --> 00:04:44,150 I have no idea. 60 00:04:44,250 --> 00:04:45,770 Darling, wake up. 61 00:04:46,210 --> 00:04:47,210 Mabel, is she okay? 62 00:04:47,870 --> 00:04:48,870 What's the problem? 63 00:04:49,750 --> 00:04:53,450 Sorry, I just... Are you okay? 64 00:04:53,790 --> 00:04:55,030 I don't know what's going on. 65 00:04:56,130 --> 00:05:03,070 Stop sticking the ground with a mouth full of dirt. 66 00:05:03,470 --> 00:05:06,570 You've got to sit side -saddle to avoid ruining your prospect. 67 00:05:06,870 --> 00:05:09,370 You, sir. 68 00:05:10,860 --> 00:05:14,460 Fuck a man if he'd have you. You're an English accent. No shame in that. I 69 00:05:14,460 --> 00:05:15,460 learned that in the graveyard. 70 00:05:15,720 --> 00:05:20,420 My husband, Percy, was always fondling keeps, but I had his heart in my writing 71 00:05:20,420 --> 00:05:23,240 table, wrapped in a shroud, and believe me... 72 00:06:02,440 --> 00:06:06,620 monster. I don't. Watch your tongues around this one, ladies. 73 00:06:07,040 --> 00:06:08,160 Come on down, baby, baby. Come down. 74 00:06:08,660 --> 00:06:09,880 I'm the canary. 75 00:06:11,360 --> 00:06:15,180 Gagged for decades, but the dead know all the dirty stories. 76 00:06:52,039 --> 00:06:55,500 Sensation, frothing, feeling itchy, confused and satiric. Loaded abounding, 77 00:06:55,580 --> 00:06:58,460 which is quite hard to bear, as you can imagine. Be in my bonnet. 78 00:06:58,700 --> 00:06:59,700 Enough. 79 00:07:00,740 --> 00:07:01,740 Enough. 80 00:07:02,060 --> 00:07:04,920 Enough. Fair enough. It was, I mean, be in my bonnet. 81 00:07:05,340 --> 00:07:07,900 Pathetic, convention, par, want. 82 00:07:08,200 --> 00:07:09,200 Won't you hit me again? 83 00:07:09,420 --> 00:07:10,420 Gentlemen, 84 00:07:11,000 --> 00:07:14,520 I'm full to brimming. What I mean to say is that there is a pearl in my oyster. 85 00:07:14,680 --> 00:07:16,140 There's some kind of gold. That's good. 86 00:07:16,420 --> 00:07:17,420 Enough. Enough. 87 00:07:17,660 --> 00:07:18,660 Enough. 88 00:07:24,330 --> 00:07:28,090 My eyes are overawed. Wow, you've got the kind of cock. 89 00:07:28,430 --> 00:07:30,290 Looks like a belly button. 90 00:07:31,230 --> 00:07:35,110 Absolutely disappears behind the cullens. Does it get bigger when it's 91 00:07:36,170 --> 00:07:38,630 James, don't you see? She's possessed. 92 00:07:39,230 --> 00:07:40,450 Oh, get a doctor. 93 00:07:40,770 --> 00:07:43,090 My mouth. My mouth. My work. 94 00:07:43,470 --> 00:07:44,570 Labour. Work. 95 00:07:45,290 --> 00:07:49,590 Thin, fatless, spindly, spindly gaunt. Take, for example, recollections of 96 00:07:49,590 --> 00:07:51,110 Italy. You ought to find a point in it. 97 00:07:51,550 --> 00:07:56,230 narrative of a tour around the lake of geneva but then i know yes i know of 98 00:07:56,230 --> 00:08:01,410 course there is my tome of horror frankenstein 99 00:08:01,410 --> 00:08:08,370 a paucity poverty crumbs from a stifled mind and they are gobbled 100 00:08:21,230 --> 00:08:22,230 Be warned. 101 00:08:25,290 --> 00:08:27,210 The sequel is coming. 102 00:08:29,550 --> 00:08:30,550 Disobedient. 103 00:08:31,190 --> 00:08:33,890 Ungovernable. Everything will change. 104 00:08:34,990 --> 00:08:37,230 I have a lot more to say. 105 00:08:37,870 --> 00:08:39,090 Are you ready? 106 00:08:39,450 --> 00:08:41,110 I don't. You're scaring me. 107 00:09:13,000 --> 00:09:19,440 If Frankenstein frightened you, my next story will make you stand 108 00:09:19,440 --> 00:09:20,860 up and yell. 109 00:09:49,609 --> 00:09:54,650 Sir, could you kindly direct me to Griffiths? I'll deal with him. 110 00:10:05,850 --> 00:10:06,450 May 111 00:10:06,450 --> 00:10:13,450 I help 112 00:10:13,450 --> 00:10:14,450 you? Yes. 113 00:10:15,150 --> 00:10:17,170 I'm here to see the doctor. 114 00:10:17,720 --> 00:10:19,720 Euphronus, it's a matter of some urgency. 115 00:10:20,340 --> 00:10:24,440 My name is Frankenstein, ma 'am. My father's name. 116 00:10:24,820 --> 00:10:26,480 Would you please remove your hat? 117 00:10:26,920 --> 00:10:28,360 Yes, of course. Excuse me. 118 00:10:35,380 --> 00:10:38,060 Where were you born, Mr. 119 00:10:38,260 --> 00:10:40,220 Frankenstein? Born. 120 00:10:41,020 --> 00:10:42,020 Created. 121 00:10:43,260 --> 00:10:44,260 Reinvigorated. 122 00:10:45,480 --> 00:10:46,480 Ingolstadt. 123 00:10:47,650 --> 00:10:48,890 Around 1820. 124 00:10:50,630 --> 00:10:51,630 1819. 125 00:10:52,170 --> 00:10:54,030 It's 1936, sir. 126 00:10:54,870 --> 00:10:59,070 That would make you well over 100 years old. That's true. 127 00:10:59,370 --> 00:11:02,330 I don't know how to explain that. 128 00:11:03,690 --> 00:11:05,550 Would you please remove your cravat? 129 00:11:06,130 --> 00:11:09,310 Oh, I'd really rather not. 130 00:11:09,690 --> 00:11:10,690 Why is that? 131 00:11:21,840 --> 00:11:25,160 I'm sorry. I don't mean to frighten you. I'd like to run a few tests. 132 00:11:25,380 --> 00:11:31,920 Please, would it be possible, excuse me, ma 'am, to have an audience with the 133 00:11:31,920 --> 00:11:34,040 doctor? Which doctor? 134 00:11:34,320 --> 00:11:41,060 Dr. Euphronius, author of Event Horizon and the Birth of Singularity, and also 135 00:11:41,060 --> 00:11:47,840 the Art of Re -Infiguration, the books. I wrote quite a few times. 136 00:11:47,980 --> 00:11:49,860 I have never... 137 00:11:50,110 --> 00:11:51,110 received a response. 138 00:11:52,250 --> 00:11:53,910 I'm Lefronius, darling. 139 00:11:55,050 --> 00:11:56,050 Cornelia. 140 00:11:56,790 --> 00:11:59,990 You see, I publish with just the C. It's simpler. 141 00:12:02,190 --> 00:12:06,470 Lovely to meet you, Mr. Frankenstein. 142 00:12:09,830 --> 00:12:10,830 Oh. 143 00:12:13,590 --> 00:12:18,510 I apologize for the smell. 144 00:12:18,990 --> 00:12:19,990 Breathe. 145 00:12:21,150 --> 00:12:22,150 Hold it. 146 00:12:24,710 --> 00:12:29,390 I've read all of your work on reinfigurations. It's brilliant. 147 00:12:29,690 --> 00:12:32,830 What you've done with field mice and moles. 148 00:12:33,310 --> 00:12:34,470 And cats. 149 00:12:35,090 --> 00:12:36,090 Really? 150 00:12:37,430 --> 00:12:38,430 Unpublished. 151 00:12:39,170 --> 00:12:40,710 I've written them out. 152 00:12:41,670 --> 00:12:44,750 I have my subscriber deal called to me. 153 00:12:49,550 --> 00:12:50,550 Is that painful? 154 00:12:51,090 --> 00:12:52,190 I don't know. 155 00:12:52,730 --> 00:12:54,010 I'm used to it. 156 00:13:01,550 --> 00:13:06,250 I'm thrilled you found me. 157 00:13:08,230 --> 00:13:14,130 I'd like to invite you to stay here at the Institute for observation. 158 00:13:14,770 --> 00:13:16,030 For observation? 159 00:13:16,710 --> 00:13:17,710 Yes. 160 00:13:19,340 --> 00:13:22,120 That's not really why I came. 161 00:13:22,520 --> 00:13:23,520 Aha. 162 00:13:23,980 --> 00:13:25,160 Why did you come? 163 00:13:25,540 --> 00:13:32,460 I'm looking for... an intercourse. 164 00:13:33,820 --> 00:13:35,460 An intercourse? Yeah. 165 00:13:35,700 --> 00:13:40,800 Mm -hmm. I don't know how much you have read about me. 166 00:13:41,020 --> 00:13:45,000 Oh, please, please. I've read exhaustively about Dr. Frankenstein's 167 00:13:45,000 --> 00:13:46,000 and his monster. 168 00:13:47,800 --> 00:13:48,800 His monster? 169 00:13:49,210 --> 00:13:51,590 I'm sorry, is that inaccurate? 170 00:13:53,050 --> 00:13:59,990 Doctor, there is a whole garden of pleasures which I have 171 00:13:59,990 --> 00:14:04,930 not yet had the honor of experiencing. 172 00:14:05,310 --> 00:14:08,410 Are you referring to carnal pleasures? 173 00:14:08,890 --> 00:14:10,070 Among other things. 174 00:14:11,310 --> 00:14:12,670 A relationship. 175 00:14:14,010 --> 00:14:17,930 A communion. 176 00:14:18,760 --> 00:14:20,640 Aha, a conjugal relationship. 177 00:14:21,020 --> 00:14:22,020 Yes. 178 00:14:22,840 --> 00:14:23,920 A bride. 179 00:14:26,180 --> 00:14:33,120 Yes. How exactly can I help you with that? I don't run a mail order catalog 180 00:14:33,120 --> 00:14:35,420 for fallen women. 181 00:14:35,720 --> 00:14:36,720 Of course not. 182 00:14:37,980 --> 00:14:44,660 But... Oh, are you asking me to 183 00:14:44,660 --> 00:14:46,360 create? 184 00:14:48,440 --> 00:14:51,400 To reinvigorate. A bride for you? 185 00:14:51,620 --> 00:14:52,620 Yes. 186 00:14:53,360 --> 00:14:55,580 From the body of a dead woman? 187 00:14:56,740 --> 00:14:57,740 Yes. 188 00:14:59,640 --> 00:15:02,620 Jesus. I don't mean to be disrespectful. 189 00:15:04,780 --> 00:15:10,360 Is this about sex, Frank? Because I'm sure there are easier ways of getting 190 00:15:15,790 --> 00:15:17,050 Greta, I'm with a patient. 191 00:15:17,270 --> 00:15:18,270 Excuse me, please. 192 00:15:19,590 --> 00:15:20,590 Doctor, 193 00:15:23,290 --> 00:15:24,630 this is about loneliness. 194 00:15:25,970 --> 00:15:28,370 Do you have any experience with it? 195 00:15:29,110 --> 00:15:30,190 For me, it's happening. 196 00:15:32,410 --> 00:15:32,930 I... 197 00:15:32,930 --> 00:15:40,010 Stay 198 00:15:40,010 --> 00:15:41,150 here at the Institute. 199 00:15:43,210 --> 00:15:44,210 I'm curious. 200 00:15:50,510 --> 00:15:51,510 You again. 201 00:15:51,750 --> 00:15:54,950 It's a minor miracle you didn't poke my eye out. Moxie moron. 202 00:15:55,270 --> 00:15:56,270 Excuse me? 203 00:15:57,050 --> 00:16:00,390 That's awfully good. Another one. You in poor health, or some kind of idiot 204 00:16:00,390 --> 00:16:02,090 savant. How many was that now? 205 00:16:02,530 --> 00:16:03,930 You're some kind of genius. 206 00:16:04,170 --> 00:16:05,590 You are properly ridiculous. 207 00:16:05,850 --> 00:16:06,850 You're killing me. 208 00:16:06,970 --> 00:16:11,090 Now, this may go over, but here goes. 209 00:16:14,650 --> 00:16:16,330 I'm flying high. 210 00:16:20,110 --> 00:16:21,110 Keep it down. 211 00:17:17,260 --> 00:17:18,900 This is not going to work, Frank. 212 00:17:19,540 --> 00:17:23,900 What? We're going to go digging up bodies in Potter's Field? I mean, 213 00:17:24,079 --> 00:17:26,700 a medical cadaver is not an option. 214 00:17:26,960 --> 00:17:33,220 And I really don't understand the idea behind using pieces from many different 215 00:17:33,220 --> 00:17:36,540 dead bodies. What was the thinking there? And sewing them together, it's 216 00:17:36,540 --> 00:17:38,040 grotesque. Dr. 217 00:17:38,460 --> 00:17:43,540 Frankenstein's got some sort of fetish. I think that he was trying to create 218 00:17:43,540 --> 00:17:45,580 something beautiful. 219 00:17:46,350 --> 00:17:47,410 Well, that's ironic. 220 00:17:48,430 --> 00:17:49,990 I apologize. 221 00:17:50,690 --> 00:17:54,010 And even if we had one complete cadaver, what? 222 00:17:54,750 --> 00:17:56,470 We're going to find you a plucky redhead? 223 00:17:56,990 --> 00:18:00,910 We're going to find you a dead plucky redhead for a tryst. Tall, perky 224 00:18:00,910 --> 00:18:02,030 Put in your request now. 225 00:18:02,530 --> 00:18:04,090 Maybe I should make one for myself. 226 00:18:04,790 --> 00:18:10,070 A gorgeous husband with a huge intellect. This is an emergency! 227 00:18:11,170 --> 00:18:12,790 SOS! Fire! 228 00:18:13,290 --> 00:18:14,290 Fuck! 229 00:18:15,630 --> 00:18:16,630 I'm so sorry. 230 00:18:17,670 --> 00:18:19,530 I've been way too long without company. 231 00:18:20,770 --> 00:18:22,090 Give me a break, Frank. 232 00:18:23,210 --> 00:18:24,210 Everyone's lonely. 233 00:18:24,970 --> 00:18:31,190 When we shook hands yesterday, for me, that was the first time ever. 234 00:18:32,070 --> 00:18:33,070 Oh. 235 00:18:35,010 --> 00:18:36,010 How was it? 236 00:18:36,490 --> 00:18:37,930 It was extraordinary. 237 00:18:43,730 --> 00:18:45,850 You're welcome to stay on for observation. 238 00:18:46,770 --> 00:18:50,710 I'm not going to put you out on the street. Stay a few days. I'll take good 239 00:18:50,710 --> 00:18:51,669 of you, obviously. 240 00:18:51,670 --> 00:18:52,670 Please help me. 241 00:18:52,850 --> 00:18:57,070 Well, what if she's monstrous or not what you want? 242 00:18:57,330 --> 00:18:58,730 I will love her. 243 00:18:59,290 --> 00:19:03,010 Scientifically, ethically, there's just a thousand things that can go terribly 244 00:19:03,010 --> 00:19:04,010 wrong. 245 00:19:04,510 --> 00:19:07,510 This is insane. 246 00:19:08,690 --> 00:19:10,690 I thought you were a mad scientist. 247 00:19:19,650 --> 00:19:21,290 Are you curious? 248 00:20:01,160 --> 00:20:02,160 Just leave it. 249 00:20:14,240 --> 00:20:15,320 Get her clothes off. 250 00:20:15,680 --> 00:20:20,420 We're using the stellar remnant model of harnessing electricity from the street 251 00:20:20,420 --> 00:20:21,420 light. 252 00:20:21,640 --> 00:20:27,180 And we're going to need to back up the voltage and short it so we get a massive 253 00:20:27,180 --> 00:20:28,180 amperage. 254 00:20:29,830 --> 00:20:34,550 Lights go out at about five. We need to access the aorta and the solar plexus. 255 00:20:34,550 --> 00:20:36,150 Go. Don't have much time. 256 00:20:36,470 --> 00:20:38,470 I need a left -facing electron. 257 00:20:38,730 --> 00:20:45,650 And we will oppose gravity reaction with neutron degeneracy and short 258 00:20:45,650 --> 00:20:48,310 -range repulsive neutron interaction. 259 00:20:49,070 --> 00:20:53,770 Two -way particle duality will lead to asymptotically offensive density. 260 00:20:55,490 --> 00:20:58,750 And I'm not sure what that would do through the graphing, but... 261 00:21:02,080 --> 00:21:03,720 Oh, she's too beautiful. 262 00:21:10,100 --> 00:21:11,100 Oh. 263 00:21:11,880 --> 00:21:12,880 You're right, Frank. 264 00:21:13,580 --> 00:21:14,680 She is beautiful. 265 00:21:15,160 --> 00:21:18,580 I think it might be better to stop now and start again tomorrow. 266 00:21:19,240 --> 00:21:20,240 Oh. 267 00:21:20,760 --> 00:21:26,480 Yes. Doctor, is everything okay in there? Yes, yes. Everything's fine. 268 00:21:26,480 --> 00:21:27,480 worry. Doctor. 269 00:21:28,000 --> 00:21:28,979 Are you all right? 270 00:21:28,980 --> 00:21:30,560 Yes. I thought I heard him. 271 00:21:31,100 --> 00:21:32,100 Everything's fine. 272 00:21:32,240 --> 00:21:33,240 Not to worry. 273 00:21:33,280 --> 00:21:36,140 Are you against your will? 274 00:21:37,800 --> 00:21:42,360 I can't keep a dead body sitting in my office. 275 00:21:43,780 --> 00:21:44,780 This is it, Frank. 276 00:21:45,120 --> 00:21:46,120 It's now or never. 277 00:22:04,600 --> 00:22:05,720 Initiating the IV. 278 00:22:08,160 --> 00:22:09,420 Electricity on three. 279 00:22:10,160 --> 00:22:11,160 Frank? 280 00:22:14,940 --> 00:22:16,780 Frank! Oh, 281 00:22:17,840 --> 00:22:24,780 my nerves. Sorry. My nerves. 282 00:22:25,840 --> 00:22:26,940 Take a breath. 283 00:22:29,820 --> 00:22:30,820 Good life. 284 00:22:31,160 --> 00:22:32,180 Good life. 285 00:22:34,250 --> 00:22:35,250 Whoa! 286 00:24:25,330 --> 00:24:29,770 Bride. Help mate. Help meet. 287 00:24:30,150 --> 00:24:32,750 Lady. Wife. 288 00:24:49,960 --> 00:24:52,220 Were we a bit wild with the outings last night? 289 00:24:52,920 --> 00:24:54,880 Like a sick, dirty pool. 290 00:24:55,500 --> 00:24:56,500 Attention! 291 00:24:56,860 --> 00:24:57,860 On point! 292 00:25:02,560 --> 00:25:05,000 I think I better get myself home. 293 00:25:05,480 --> 00:25:08,540 Yeah. Okay. Where do you live? 294 00:25:08,980 --> 00:25:12,100 I've... I've got a cousin, McBride. 295 00:25:14,040 --> 00:25:16,200 Yes. Ring a bell. 296 00:25:17,500 --> 00:25:18,840 Ring my bell. 297 00:25:19,630 --> 00:25:20,630 I'm Blair. 298 00:25:20,810 --> 00:25:23,290 I'm Blast, my yowl. 299 00:25:26,890 --> 00:25:32,270 Oh. Oh, dear. 300 00:25:33,450 --> 00:25:34,890 No, I'll be all right. 301 00:25:35,710 --> 00:25:37,210 I just need a good breakfast. 302 00:25:37,430 --> 00:25:38,430 That's all. 303 00:25:38,710 --> 00:25:40,310 Yep, where is it, Charles Blake? 304 00:25:40,770 --> 00:25:41,930 Dark soup. 305 00:25:43,990 --> 00:25:44,990 Dark soup. 306 00:25:46,790 --> 00:25:48,050 Here, here. 307 00:25:48,590 --> 00:25:50,330 Let your hands off. 308 00:25:53,870 --> 00:25:54,930 I'm very sorry. 309 00:25:56,070 --> 00:25:57,750 May I have a look at that leg? 310 00:25:58,150 --> 00:25:59,150 I'm a doctor. 311 00:25:59,530 --> 00:26:01,930 Nothing to be frightened of. I've heard that before. 312 00:26:02,690 --> 00:26:03,690 What? 313 00:26:04,990 --> 00:26:06,950 It doesn't hurt? 314 00:26:07,450 --> 00:26:08,690 No, it's not bad. 315 00:26:09,010 --> 00:26:11,450 Oh, a bite, bleed, burn, shave. 316 00:26:12,170 --> 00:26:14,750 Cramp, fester, pinch, pound. Incredible. 317 00:26:25,200 --> 00:26:31,980 Nothing. It looks to me as though you had some kind of an 318 00:26:31,980 --> 00:26:32,980 accident. 319 00:26:33,460 --> 00:26:34,620 An accident? 320 00:26:36,240 --> 00:26:40,260 Why don't you rest here tonight, please? 321 00:26:40,600 --> 00:26:44,040 It's late. I would be more than happy to share my bed. 322 00:26:45,420 --> 00:26:46,960 An accident, huh? 323 00:26:50,180 --> 00:26:52,260 Let's have a look at this leg. 324 00:26:52,880 --> 00:26:55,490 Frank, just... Give us a little privacy. 325 00:26:55,950 --> 00:26:57,070 Get out of here. 326 00:26:57,690 --> 00:26:59,650 This doesn't hurt me, this leg. 327 00:27:09,270 --> 00:27:10,590 What's the matter with him? 328 00:27:12,250 --> 00:27:13,710 Who? The man. 329 00:27:15,530 --> 00:27:16,810 Right. Mm -hmm. 330 00:27:17,530 --> 00:27:18,610 Who is his face? 331 00:27:18,910 --> 00:27:19,910 His face? 332 00:27:20,450 --> 00:27:21,890 Well, I thought that's what you meant. 333 00:27:22,450 --> 00:27:23,450 No. 334 00:27:27,310 --> 00:27:28,490 Why'd you lock the door? 335 00:27:33,090 --> 00:27:34,450 Was Bridegroom married? 336 00:27:34,890 --> 00:27:37,270 Um, no, it means you're getting married. 337 00:27:37,490 --> 00:27:38,490 To him? 338 00:27:38,590 --> 00:27:40,490 Frank, yes. Oh, frankly, no. 339 00:27:42,690 --> 00:27:45,070 I don't remember him. 340 00:27:45,670 --> 00:27:47,990 Is that from the accident? 341 00:27:51,690 --> 00:27:52,830 He's not so bad. 342 00:27:53,610 --> 00:27:54,810 Not so bad? 343 00:27:55,210 --> 00:27:56,210 No. 344 00:27:56,430 --> 00:27:57,930 Well, why don't you marry him? 345 00:27:59,730 --> 00:28:02,270 Mate, mate, breed, breeder, groom. 346 00:28:08,550 --> 00:28:09,070 Who 347 00:28:09,070 --> 00:28:22,810 is 348 00:28:22,810 --> 00:28:23,810 it? Who's there? 349 00:28:24,450 --> 00:28:25,450 Mary. 350 00:28:27,719 --> 00:28:29,320 Mary? Mary who? 351 00:28:30,080 --> 00:28:34,460 Mary, mother's given name, plus Wilson Craft, grandfather's name, plus Godwin 352 00:28:34,460 --> 00:28:36,420 father's name, plus Shelley husband's name. 353 00:28:37,060 --> 00:28:38,060 Mary Shelley. 354 00:28:38,540 --> 00:28:39,540 Ring a bell? 355 00:28:41,180 --> 00:28:42,720 Mary Shelley. 356 00:28:44,940 --> 00:28:46,520 I know that voice. 357 00:28:47,480 --> 00:28:48,600 Yes, darling. 358 00:28:58,220 --> 00:28:59,440 Well, what's my name? 359 00:29:01,020 --> 00:29:02,060 I can't remember. 360 00:29:02,760 --> 00:29:06,120 Well, that's exactly what we're going to have to sort out. 361 00:29:06,680 --> 00:29:07,880 Do you know him? 362 00:29:08,140 --> 00:29:09,360 Can you tell me? 363 00:29:10,860 --> 00:29:13,020 I would prefer not to. 364 00:29:45,360 --> 00:29:46,359 I'm sorry. 365 00:29:46,360 --> 00:29:48,240 Oh, I didn't know it was you. 366 00:29:48,460 --> 00:29:49,460 Oh, 367 00:29:50,580 --> 00:29:51,580 damn it. 368 00:29:52,540 --> 00:29:55,240 Can I take a look? 369 00:29:55,460 --> 00:29:57,080 Uh -oh. 370 00:29:58,600 --> 00:29:59,600 I'm Frank. 371 00:29:59,660 --> 00:30:01,040 Oh, fuck off, Frank. 372 00:30:28,910 --> 00:30:30,210 Will you let me see? 373 00:30:30,750 --> 00:30:32,430 How did you get in here? 374 00:30:33,430 --> 00:30:36,590 She locked the door. The window. 375 00:30:43,970 --> 00:30:45,470 What's Thoram, mate? 376 00:30:45,750 --> 00:30:47,210 Shipmate? Helpmate? 377 00:30:47,450 --> 00:30:48,450 Stalemate? 378 00:30:48,810 --> 00:30:50,230 Amalgamate? Imitate? Decimate? 379 00:30:50,710 --> 00:30:52,870 Transubstantiate? Excuse me. 380 00:30:53,210 --> 00:30:55,290 Sublimate? Consumate? Checkmate? 381 00:31:01,390 --> 00:31:03,310 You have an amazing vocabulary. 382 00:31:07,030 --> 00:31:08,030 Oh. 383 00:31:10,670 --> 00:31:14,070 Well, what happened here? 384 00:31:21,430 --> 00:31:24,990 I see the crystalloid solution has stained your skin. 385 00:31:26,390 --> 00:31:28,050 Didn't anticipate that. 386 00:31:29,800 --> 00:31:31,460 So I'd love to run some tests today. 387 00:31:32,100 --> 00:31:33,100 I'm excited. 388 00:31:34,100 --> 00:31:36,060 I would prefer not to. 389 00:31:36,540 --> 00:31:41,340 Oh. Are you starting to recognize things a little? Get your feet on the ground 390 00:31:41,340 --> 00:31:42,920 after the accident? 391 00:31:46,220 --> 00:31:49,000 Well, try your eggs. Have some toast and jam. 392 00:31:49,200 --> 00:31:50,200 It's delicious. 393 00:31:51,380 --> 00:31:54,080 No, I would prefer not to. 394 00:31:54,600 --> 00:31:57,220 Um, we could... 395 00:31:57,630 --> 00:32:00,990 Look together at getting you some new clothes. That might be fun. 396 00:32:01,910 --> 00:32:05,470 I would prefer not to. 397 00:32:05,830 --> 00:32:07,490 Is that Elliot? 398 00:32:08,830 --> 00:32:10,270 Hawthorne? Bartleby. 399 00:32:10,470 --> 00:32:11,470 Oh. 400 00:32:11,850 --> 00:32:16,390 Well, we seem to have invigorated a very well -read monster here, Frank. Quoting 401 00:32:16,390 --> 00:32:17,450 Hawthorne at the breakfast table. 402 00:32:17,890 --> 00:32:20,090 Hawthorne? Are you speaking for the naughty girl? 403 00:32:21,050 --> 00:32:22,050 Oh. 404 00:32:22,810 --> 00:32:23,810 No, no. 405 00:32:24,930 --> 00:32:25,930 Melville, darling. 406 00:32:26,470 --> 00:32:31,350 Ah. Melville, I've laid out a very beautiful breakfast for you. I'm not 407 00:32:31,350 --> 00:32:32,350 what the problem is here. 408 00:32:32,550 --> 00:32:34,390 Have I upset you somehow? 409 00:32:35,350 --> 00:32:37,770 A lifetime of lady lying. 410 00:32:39,010 --> 00:32:40,350 It's the scarcity. 411 00:32:41,090 --> 00:32:45,490 And deprivation makes a hungry cunt ache, call it crave. 412 00:32:46,270 --> 00:32:51,050 I would prefer not to. Well, what would you like to do then? 413 00:32:54,250 --> 00:32:55,390 I would like... 414 00:32:55,880 --> 00:32:59,260 You to unlock the fucking door because I would like to go outside. 415 00:32:59,940 --> 00:33:01,500 Blastry, gusty, al fresco. 416 00:33:01,920 --> 00:33:04,200 I'm pretty sure I don't live here, lady. 417 00:33:05,480 --> 00:33:06,600 Let me out. 418 00:33:10,000 --> 00:33:11,800 No, I'm afraid that's impossible. 419 00:33:14,280 --> 00:33:15,280 Remarkable. 420 00:33:49,790 --> 00:33:54,930 Believe it or not, he had polio as a boy. 421 00:33:55,130 --> 00:33:59,190 And they didn't know if he would be able to walk. 422 00:33:59,530 --> 00:34:01,450 Really? It will read. 423 00:34:03,920 --> 00:34:07,820 Still, one of his legs is shorter than the other. 424 00:34:09,380 --> 00:34:15,900 They have special shoes made so his feet are even when he's 425 00:34:15,900 --> 00:34:16,900 dancing. 426 00:34:17,699 --> 00:34:21,460 She'll be taking her, shaving her shower. 427 00:34:21,760 --> 00:34:23,900 My happy hour. 428 00:34:26,540 --> 00:34:27,940 Is that the king? 429 00:34:28,659 --> 00:34:29,659 What? 430 00:34:47,690 --> 00:34:48,690 Right up my ass. 431 00:37:00,400 --> 00:37:01,480 Looked up at me. 432 00:37:12,420 --> 00:37:17,840 Bitter was my cup, but no more will I be the morning. 433 00:37:35,310 --> 00:37:37,110 What sale they gave you those tatters? 434 00:37:43,410 --> 00:37:44,410 You like that, sister? 435 00:38:23,420 --> 00:38:24,580 You want another? 436 00:38:24,960 --> 00:38:26,780 I better not. 437 00:38:27,520 --> 00:38:29,320 That's my wife. 438 00:38:31,520 --> 00:38:32,520 Oh yeah? 439 00:38:32,740 --> 00:38:34,440 You can't keep the table all night. 440 00:39:21,480 --> 00:39:23,820 Fucked up the jackhammer violence. Hate your own mother violence. 441 00:40:11,180 --> 00:40:12,180 Good night, gentlemen. 442 00:40:47,150 --> 00:40:48,650 I got you baby. 443 00:42:11,600 --> 00:42:12,600 Go! 444 00:42:54,800 --> 00:42:55,840 Want to get caught up with me? 445 00:42:56,560 --> 00:42:58,100 People love a monster. 446 00:42:58,380 --> 00:43:00,160 There is going to be a mob. 447 00:43:00,640 --> 00:43:01,640 Really? 448 00:43:04,320 --> 00:43:05,780 I've been through this before. 449 00:43:07,000 --> 00:43:08,120 It is terrible. 450 00:43:09,920 --> 00:43:13,560 Go. Go. Get out of here. Go home. 451 00:43:53,550 --> 00:43:54,550 It's me, Mary. 452 00:43:54,890 --> 00:43:55,788 Mary who? 453 00:43:55,790 --> 00:43:56,790 Mary who? 454 00:43:57,650 --> 00:44:00,210 Aren't you going to marry Frankenstein? 455 00:44:00,550 --> 00:44:06,870 I can't remember my name. Martha. 456 00:44:07,430 --> 00:44:08,430 Winifred. 457 00:44:08,810 --> 00:44:10,130 Constance. Jane. 458 00:44:10,690 --> 00:44:12,570 Bride of King Kong. 459 00:44:13,450 --> 00:44:14,670 Oh, Queen Kong. 460 00:44:14,910 --> 00:44:16,270 Mrs. Jekyll. Mrs. 461 00:44:16,590 --> 00:44:19,330 Hyde. Mitha's bride of Frankenstein. 462 00:44:20,450 --> 00:44:22,090 It's not quite right, is it? 463 00:44:24,560 --> 00:44:29,040 We're all being smothered. We all are brain fog. 464 00:44:29,260 --> 00:44:30,340 Brain dead. 465 00:44:30,560 --> 00:44:32,220 Pray for a brain attack. 466 00:44:33,800 --> 00:44:36,040 Find your name, girl. 467 00:44:36,480 --> 00:44:40,720 Resistance to tyranny is obedience to God. 468 00:44:40,980 --> 00:44:41,980 My name. 469 00:44:42,240 --> 00:44:44,620 My name. Tell me my name. 470 00:44:44,840 --> 00:44:45,840 It's okay. 471 00:44:46,600 --> 00:44:47,600 It's okay. 472 00:44:48,480 --> 00:44:49,480 It's okay. 473 00:44:50,280 --> 00:44:51,280 It's okay. 474 00:44:53,160 --> 00:44:54,160 Hands off. 475 00:44:55,540 --> 00:44:57,120 There's no hair in here. 476 00:45:02,080 --> 00:45:03,660 Oh, I couldn't breathe. 477 00:45:04,940 --> 00:45:08,620 I couldn't breathe. It was like I was buried alive. 478 00:45:10,520 --> 00:45:11,520 I've had that dream. 479 00:45:13,920 --> 00:45:14,920 You're okay. 480 00:45:18,320 --> 00:45:19,760 What happened? 481 00:45:22,800 --> 00:45:23,800 You don't remember? 482 00:45:26,760 --> 00:45:27,760 I don't know. 483 00:45:36,380 --> 00:45:37,380 Come, 484 00:45:41,540 --> 00:45:42,540 come, come, come, come. 485 00:45:42,640 --> 00:45:45,440 Huh? What is this? Come! Is this for us? 486 00:46:02,109 --> 00:46:03,650 I wish I would have seen that. 487 00:46:08,290 --> 00:46:12,590 What is 488 00:46:12,590 --> 00:46:15,350 that? 489 00:46:18,350 --> 00:46:19,350 Huh? 490 00:46:20,490 --> 00:46:21,490 Ronnie Reed? 491 00:46:21,670 --> 00:46:24,570 Well, it was wonderful black hair, soulful eyes, enough to make any young 492 00:46:24,570 --> 00:46:25,570 adore him. 493 00:46:26,000 --> 00:46:27,080 Hmm, you remember. 494 00:46:27,700 --> 00:46:28,700 Yeah. 495 00:46:32,700 --> 00:46:35,260 What kind of talk you started ice -hiding to? 496 00:46:36,300 --> 00:46:37,300 Hmm? 497 00:46:38,180 --> 00:46:42,480 Before the accident, I can't... I can't quite remember. 498 00:46:45,340 --> 00:46:47,860 Uh, uh, uh, Dietrich. 499 00:46:49,260 --> 00:46:50,320 Dietrich? Hmm. 500 00:46:52,840 --> 00:46:54,660 Dietrich. Hmm. 501 00:46:55,150 --> 00:46:57,450 Marlene and Dietrich. Yeah. 502 00:47:05,090 --> 00:47:08,530 Don't you find the respectable people terribly... 503 00:47:08,530 --> 00:47:14,790 Falling in love again. 504 00:47:15,210 --> 00:47:21,890 Oh, button up your britches, girl. Never wanted to. Now, what am I to do? I 505 00:47:21,890 --> 00:47:23,170 can't help it. 506 00:47:24,700 --> 00:47:31,140 I don't care. How can men cluster to me like moths around 507 00:47:31,140 --> 00:47:34,300 the flame while greyhounds... Gunshot! 508 00:47:34,800 --> 00:47:39,040 And if there's anything bad, I know I'm not to blame. 509 00:47:53,550 --> 00:47:54,550 Okay. Okay. 510 00:47:54,650 --> 00:47:57,290 Okay. Okay. Okay. I don't want any trouble. 511 00:47:57,570 --> 00:47:59,070 I don't want any trouble. 512 00:47:59,390 --> 00:48:00,390 Okay. 513 00:48:00,850 --> 00:48:02,830 Put your hands in the air. 514 00:48:04,370 --> 00:48:05,630 Put them up. Come on. 515 00:48:08,210 --> 00:48:09,570 I'm surrendering. 516 00:48:12,090 --> 00:48:13,630 Oh, God, save me. 517 00:48:39,760 --> 00:48:45,200 Can't the kids think of anything new these days? This apricot, fantastic. 518 00:48:45,920 --> 00:48:46,920 You got any witnesses? 519 00:48:47,820 --> 00:48:50,220 Only about 150 people. 520 00:48:50,820 --> 00:48:51,820 Oh, great. 521 00:48:52,180 --> 00:48:58,580 Also, a movie theater owner, he says a guy who fits the description kept coming 522 00:48:58,580 --> 00:49:02,060 in to see the same Ronnie Reed picture over and over again. 523 00:49:02,300 --> 00:49:04,340 Which one? The dubious detective. 524 00:49:04,940 --> 00:49:06,200 Well, there's no accounting for taste. 525 00:49:06,400 --> 00:49:07,400 I'll say. 526 00:49:11,120 --> 00:49:13,260 He's got a girl with him. Thought you'd like that. 527 00:49:13,780 --> 00:49:16,340 Apparently she was mouthing off about Vito Lupino. 528 00:49:18,240 --> 00:49:19,260 The mob boss. 529 00:49:20,400 --> 00:49:21,400 Yeah. 530 00:49:24,420 --> 00:49:25,700 He's got a busted leg. 531 00:49:26,020 --> 00:49:27,020 Looks like it. 532 00:49:29,120 --> 00:49:31,300 We'll have this wrapped up in 24 hours. 533 00:50:09,700 --> 00:50:12,340 Oh, it's a strange time for a bath, Fran. 534 00:50:26,920 --> 00:50:27,920 Honey! 535 00:50:55,109 --> 00:50:57,350 Frankenstein. Frankenstein? 536 00:50:58,870 --> 00:51:01,050 Frankenstein. Oh. 537 00:51:02,650 --> 00:51:03,770 You German? 538 00:51:04,210 --> 00:51:05,210 Swiss. 539 00:51:05,730 --> 00:51:07,170 His bride. 540 00:51:08,050 --> 00:51:09,950 That's what they call me in the paper. 541 00:51:10,510 --> 00:51:11,850 What's my name? 542 00:51:13,730 --> 00:51:16,890 I can't remember. 543 00:51:22,410 --> 00:51:23,410 Hello? 544 00:51:28,040 --> 00:51:30,840 Ginger. Ginger? 545 00:51:35,380 --> 00:51:38,520 Just kidding. 546 00:51:39,760 --> 00:51:43,080 Penelope. Penelope? 547 00:51:46,400 --> 00:51:48,060 Penelope what? 548 00:51:49,540 --> 00:51:50,940 Rogers. 549 00:51:52,300 --> 00:51:53,700 Hmm. 550 00:51:55,340 --> 00:52:01,670 Penelope. I like the photo. 551 00:52:02,510 --> 00:52:03,510 His bride. 552 00:52:04,690 --> 00:52:07,510 Frankenstein. Miss Penelope Frankenstein. 553 00:52:09,390 --> 00:52:10,790 It's got a ring to it. 554 00:52:14,210 --> 00:52:15,210 Wanna fuck? 555 00:52:16,370 --> 00:52:17,890 Might make it easier to sleep. 556 00:52:43,080 --> 00:52:45,000 Maybe this will jog my memory. 557 00:53:14,920 --> 00:53:16,040 No, thank you. 558 00:53:18,420 --> 00:53:19,420 No, thank you. 559 00:53:23,740 --> 00:53:25,440 Jesus, he's trying to be friendly. 560 00:53:26,020 --> 00:53:27,020 I'm sorry. 561 00:53:36,460 --> 00:53:39,560 I don't see what a dead body in Indiana has got to do with a couple of monster 562 00:53:39,560 --> 00:53:40,640 murderers in Chicago. 563 00:53:41,140 --> 00:53:42,140 I've got a hunch. 564 00:53:42,740 --> 00:53:43,740 Beloit? 565 00:53:44,060 --> 00:53:45,140 Nope. Wiles. 566 00:53:45,340 --> 00:53:46,340 Detective Wiles. 567 00:53:46,560 --> 00:53:48,880 The name I was given was Malloy from Chicago. 568 00:53:49,180 --> 00:53:51,340 I am Malloy. Mirna Malloy. 569 00:53:51,840 --> 00:53:52,880 Nice to meet you. 570 00:53:53,480 --> 00:53:56,140 Sorry. We just have a couple questions for you. 571 00:53:57,220 --> 00:53:58,560 Is the lady detective? 572 00:53:58,980 --> 00:54:02,360 Well, detective, technically no, but... She's my secretary. 573 00:54:02,840 --> 00:54:05,780 Kate seemed like a slam dunk, so I figured why not give her a shot. 574 00:54:06,120 --> 00:54:07,140 It's your first time? 575 00:54:07,800 --> 00:54:09,380 That's no question for a lady. 576 00:54:10,910 --> 00:54:14,150 Well, you're welcome to have a look around, but I'm pretty sure this ain't 577 00:54:14,150 --> 00:54:16,050 to have anything to do with your case in Chicago. 578 00:54:16,770 --> 00:54:17,890 Based on what, Sheriff? 579 00:54:18,250 --> 00:54:22,430 Well, nobody seems to have seen anyone fix the description that we've been 580 00:54:22,430 --> 00:54:23,750 given. Figure that. 581 00:54:24,270 --> 00:54:25,270 Never touch them. 582 00:54:25,330 --> 00:54:26,490 I love one. Thanks. 583 00:54:26,790 --> 00:54:31,130 I love one. Thank you very much. And it wouldn't be very easy to miss those two 584 00:54:31,130 --> 00:54:32,750 from the look of it. Smart man. 585 00:54:33,110 --> 00:54:34,830 Yeah. You want to take some notes? 586 00:54:35,670 --> 00:54:37,150 No. No pen. 587 00:54:38,410 --> 00:54:40,710 Oh, those two didn't have anything to do with this one. 588 00:54:41,110 --> 00:54:46,090 But to give the lady and the monster, gee, they'd be pretty hard to miss. 589 00:54:46,370 --> 00:54:47,770 That's pretty funny out here in Indiana. 590 00:54:49,070 --> 00:54:53,110 Let me ask you, this girl, anybody got an idea for her? 591 00:54:53,590 --> 00:54:55,650 Sounds like she got hit with the ugly stick. 592 00:54:55,950 --> 00:54:56,950 Right. 593 00:54:57,010 --> 00:54:59,250 We're looking for each other. Yeah. 594 00:54:59,850 --> 00:55:01,730 Seriously, we got any idea who she is? 595 00:55:04,570 --> 00:55:07,670 You know, smoking actually kills the appetite. 596 00:55:08,610 --> 00:55:09,990 Are you watching your figure? 597 00:55:11,130 --> 00:55:12,850 I hate it when you do that. 598 00:55:13,130 --> 00:55:14,130 What's that? 599 00:55:14,310 --> 00:55:15,890 Your asshole act. 600 00:55:16,350 --> 00:55:17,350 Not funny. 601 00:55:18,010 --> 00:55:19,030 I think it's hilarious. 602 00:55:19,810 --> 00:55:21,470 It's how I get some of my best information. 603 00:55:21,710 --> 00:55:23,150 You do the detective work. 604 00:55:23,530 --> 00:55:24,930 I produce the sheriffs. 605 00:55:25,250 --> 00:55:26,270 I'm your gal writer. 606 00:55:40,750 --> 00:55:44,270 I found it out in the field while you were flirting with that cute sheriff. 607 00:55:46,570 --> 00:55:47,730 Where are you going? 608 00:55:48,230 --> 00:55:50,470 Wherever that train is headed. New York. 609 00:55:51,130 --> 00:55:53,250 I got us tickets on the 1103. 610 00:55:55,590 --> 00:55:59,630 I wonder what Ronnie Reed picture is playing in New York these days. 611 00:56:04,230 --> 00:56:05,350 Now it'll be Rogers. 612 00:56:07,770 --> 00:56:09,350 I like Ginger Rogers. 613 00:56:12,530 --> 00:56:14,650 Yeah, I get it. 614 00:56:17,910 --> 00:56:20,570 What was it fucking like before the accident? 615 00:56:25,110 --> 00:56:26,390 That good, huh? 616 00:56:52,610 --> 00:56:54,610 You think he's okay? 617 00:56:56,430 --> 00:56:58,110 That man from the train? 618 00:57:01,410 --> 00:57:04,810 I think he's... fine. 619 00:57:12,820 --> 00:57:13,820 Yeah. 620 00:57:15,580 --> 00:57:16,580 You all right? 621 00:57:17,020 --> 00:57:18,700 My nerves sometimes. 622 00:57:19,020 --> 00:57:23,540 It's hard to get a good breath in. 623 00:57:26,720 --> 00:57:32,760 My clipping was right here. Oh, God. 624 00:57:33,160 --> 00:57:36,520 Do you mind if we go to the movies? 625 00:57:44,620 --> 00:57:49,160 And Carnegie is definitely better than Langer's, but is it great? I mean, the 626 00:57:49,160 --> 00:57:50,820 shrine man's side town is pretty good, too. 627 00:57:52,640 --> 00:57:53,640 What is that? 628 00:57:54,340 --> 00:57:55,500 Rachel, what's that smell? 629 00:57:56,920 --> 00:57:57,920 Pretzel. 630 00:58:00,780 --> 00:58:01,780 Your favorite. 631 00:58:01,800 --> 00:58:02,800 My favorite? 632 00:58:03,100 --> 00:58:04,100 Really? 633 00:58:04,300 --> 00:58:05,300 Wow. 634 00:58:08,620 --> 00:58:10,240 Oh, my God. 635 00:58:17,290 --> 00:58:18,650 I'm tired of all this second city bullshit. 636 00:58:19,770 --> 00:58:20,770 You're not hungry? 637 00:58:22,110 --> 00:58:26,310 Dude, we have to protect the drink. We already saw that one. Come on, let's get 638 00:58:26,310 --> 00:58:27,149 this one out. 639 00:58:27,150 --> 00:58:28,150 No, no, no. 640 00:58:30,390 --> 00:58:32,630 They are not men with this. 641 00:58:33,230 --> 00:58:34,710 They are dead bodies. 642 00:58:35,510 --> 00:58:37,570 Dead. Just dead. 643 00:58:39,070 --> 00:58:41,590 Zombies. Excuse me. The living dead. 644 00:58:42,970 --> 00:58:46,410 Pops was taken from that grave. I'm telling you something. For me to work. 645 00:59:22,029 --> 00:59:23,870 I mean it. I can't. No. 646 00:59:25,110 --> 00:59:26,530 No. No, no. 647 00:59:27,930 --> 00:59:28,950 Oh, God. 648 00:59:29,530 --> 00:59:31,590 Do monsters turn you on, Eddie? Oh, my God. 649 00:59:32,610 --> 00:59:33,488 Down, boy! 650 00:59:33,490 --> 00:59:34,770 Fuck! Oh, fuck. 651 00:59:36,010 --> 00:59:37,250 She said no, Eddie. 652 00:59:38,110 --> 00:59:41,130 Of course, you can fuck him if you want, old lady. I seem to remember it can be 653 00:59:41,130 --> 00:59:43,330 very nice. Much nicer with a wet pussy, Eddie. Promise. 654 00:59:44,310 --> 00:59:45,310 Monsters. 655 00:59:45,510 --> 00:59:46,510 They're monsters! 656 00:59:47,650 --> 00:59:48,650 They're the... 657 01:00:14,920 --> 01:00:15,920 go this way. 658 01:00:17,380 --> 01:00:18,380 You're a genius. 659 01:00:23,500 --> 01:00:25,540 You have to call me Penny. 660 01:00:26,280 --> 01:00:30,040 Penny? Yeah, you know, like for sure. Like Penny Pinscher, Pennywise. 661 01:00:30,360 --> 01:00:31,360 Pretty Penny. 662 01:00:31,960 --> 01:00:35,520 Penelope is an old lady. I did. I told you. 663 01:02:28,980 --> 01:02:31,600 Highbrow, it's also, you know, it's also sad. 664 01:02:31,800 --> 01:02:34,760 Low -quality. Low -quality, sad and highbrow. Highbrow, yeah. 665 01:02:35,020 --> 01:02:38,600 I don't know what it is, but I know that you are the one. 666 01:02:38,840 --> 01:02:39,880 Excuse me. The one. 667 01:02:42,140 --> 01:02:43,960 Excuse me, sir. 668 01:02:45,880 --> 01:02:47,360 Oh, Ronnie. 669 01:02:48,220 --> 01:02:50,000 Mr. Reeve. Yes. 670 01:02:50,520 --> 01:02:51,520 Oh, my. 671 01:02:51,700 --> 01:02:53,220 My. God. 672 01:02:53,840 --> 01:02:54,738 It's you. 673 01:02:54,740 --> 01:02:55,740 It's me. 674 01:03:01,160 --> 01:03:04,240 It's been Manchester in 1917. 675 01:03:04,660 --> 01:03:09,000 All right. In the, uh... In the vaudeville days. 676 01:03:09,420 --> 01:03:11,300 It's huge. It's true. 677 01:03:11,700 --> 01:03:14,400 They are, like, works of art. 678 01:03:15,540 --> 01:03:18,420 1917. You smiled at me. 679 01:03:21,120 --> 01:03:23,840 You were radiant. 680 01:03:24,360 --> 01:03:25,940 I still have the ticket. 681 01:03:26,440 --> 01:03:28,160 Well, thank you. You... 682 01:03:29,100 --> 01:03:34,320 You'll be glad to know that I'm not alone anymore. 683 01:03:34,700 --> 01:03:36,040 Thank you. 684 01:03:37,540 --> 01:03:44,080 I'm sorry. I credit you 685 01:03:44,080 --> 01:03:49,900 and you alone with my survival. 686 01:03:57,009 --> 01:03:59,250 I'm so sorry, honey, but you're really not my type. 687 01:04:06,590 --> 01:04:09,350 I don't know. I don't know. 688 01:04:12,210 --> 01:04:14,130 Definitely a sort of aroma now. 689 01:04:14,530 --> 01:04:17,570 I'm always busting up. It doesn't matter what I have. 690 01:04:27,250 --> 01:04:28,650 Oh! 691 01:06:19,920 --> 01:06:20,920 What the fuck? 692 01:07:44,620 --> 01:07:45,900 Fourth amnesia, huh? 693 01:07:46,420 --> 01:07:48,200 No problem. I've got brains. 694 01:07:48,700 --> 01:07:50,900 Plenty of brains inside this firecracker. 695 01:07:51,580 --> 01:07:53,400 She's the brains behind that operation. 696 01:07:53,700 --> 01:07:55,840 This is a brain attack. 697 01:07:58,060 --> 01:07:59,060 Let him go. 698 01:08:03,240 --> 01:08:04,240 Easy, boys. 699 01:08:04,640 --> 01:08:05,900 Get on your fucking knees. 700 01:08:12,400 --> 01:08:14,060 Please don't hurt me, please. I'm sorry. 701 01:08:14,480 --> 01:08:15,920 What are you sorry for? 702 01:08:16,740 --> 01:08:18,939 Did you do something wrong? 703 01:08:19,779 --> 01:08:21,700 Something you thought you might get away with? 704 01:08:23,040 --> 01:08:24,740 Pressure, hurt, harm, injury. 705 01:08:25,899 --> 01:08:26,899 Beating. 706 01:08:27,819 --> 01:08:31,020 Belting, bludgeoning, clubbing. Something niggling, huh? 707 01:08:31,600 --> 01:08:33,020 Some little violence. 708 01:08:34,279 --> 01:08:35,479 Breaking. Breaking! 709 01:08:36,279 --> 01:08:39,760 Read all about it! I've got all the stories. 710 01:08:41,960 --> 01:08:44,359 It's a real cop shop in here. 711 01:08:45,660 --> 01:08:47,180 You don't want to tip? 712 01:08:47,939 --> 01:08:49,720 Lupino's paying off the commissioner. 713 01:08:51,000 --> 01:08:56,180 Mr. Vito Lupino, the mob boss, murderer of women. 714 01:08:57,240 --> 01:09:04,220 Elsie, Lucy, May, Ray, all found dead with their 715 01:09:04,220 --> 01:09:05,220 tongues cut out. 716 01:09:06,140 --> 01:09:07,819 Well, you know what they say. 717 01:09:08,260 --> 01:09:09,720 Silence is golden. 718 01:09:10,939 --> 01:09:12,640 I'm singing for my supper. 719 01:09:13,060 --> 01:09:16,660 You just put the guns down. I'll tell you all about it. 720 01:09:16,920 --> 01:09:18,779 I'm tired of you. Get over! 721 01:09:20,120 --> 01:09:21,700 What? Clutching your pearls? 722 01:09:21,960 --> 01:09:23,640 You shoot whoever you want. 723 01:09:23,859 --> 01:09:26,520 You cheated and you won. The dead are angry. 724 01:09:28,840 --> 01:09:29,840 Scared? 725 01:09:31,120 --> 01:09:32,120 What did you do? 726 01:09:32,359 --> 01:09:33,859 Yeah, you, sir. 727 01:09:34,359 --> 01:09:35,359 And you? 728 01:09:36,399 --> 01:09:37,939 What did you do? 729 01:09:38,890 --> 01:09:41,250 Yeah, no one saw you push her head down. 730 01:09:41,750 --> 01:09:43,229 Mrs. Alice Thompson. 731 01:09:44,470 --> 01:09:45,510 Dead at 30. 732 01:09:46,370 --> 01:09:47,609 Here, present. 733 01:09:50,390 --> 01:09:52,830 You left her crying in the bedroom. 734 01:09:53,850 --> 01:09:56,890 She ripped a slip on the way out, crazy cunt. 735 01:09:58,050 --> 01:09:59,110 Robin and Tegan. 736 01:09:59,370 --> 01:10:01,470 That old saggy wife, dead. 737 01:10:01,690 --> 01:10:02,690 Here. 738 01:10:03,210 --> 01:10:05,290 Frances McBurn's hungry, dead. 739 01:10:05,810 --> 01:10:07,090 I can hear them. 740 01:10:07,450 --> 01:10:09,840 Here. Here, here, here. 741 01:10:12,560 --> 01:10:13,700 They're all here. 742 01:10:15,400 --> 01:10:20,020 Silenced, stifled, snuffed. The dead have got something to say. 743 01:10:20,300 --> 01:10:22,080 And I'm saying it. 744 01:10:22,380 --> 01:10:28,400 Critical mass, the corrupt are going to see. Life is here and it's coming to you 745 01:10:28,400 --> 01:10:29,400 from the monsters. 746 01:10:29,660 --> 01:10:30,660 Hold it. 747 01:11:10,030 --> 01:11:11,030 My God! 748 01:11:11,190 --> 01:11:14,630 Who are you? Frank! 749 01:11:15,470 --> 01:11:16,850 What have I done? 750 01:11:18,410 --> 01:11:21,510 That cop, he looks so surprised. 751 01:11:21,950 --> 01:11:24,150 My God, I know. 752 01:11:24,790 --> 01:11:29,770 It is fucking terrible, I know. 753 01:11:31,070 --> 01:11:33,510 There's nothing left to do now. 754 01:12:33,900 --> 01:12:35,300 We got two rooms over here. Check them. 755 01:13:11,090 --> 01:13:12,150 Candle up with me. 756 01:13:12,410 --> 01:13:13,410 Candle up with me. 757 01:14:00,750 --> 01:14:04,310 Parenthouses of Park Avenue to the root cellars of rural Maine. 758 01:14:04,550 --> 01:14:06,330 Revolution is afoot. 759 01:14:06,650 --> 01:14:11,510 Spurred on by a nameless monster outlaw, women everywhere have been painting 760 01:14:11,510 --> 01:14:13,650 their faces and taking to the streets. 761 01:14:14,130 --> 01:14:18,030 Brain attack is their strange and alluring war cry. 762 01:15:21,930 --> 01:15:24,190 How's the family, Clyde? Annette, good? 763 01:15:24,470 --> 01:15:26,770 Yes, Mr. Lupino. Thank you. 764 01:15:27,070 --> 01:15:28,070 They're good. 765 01:15:28,950 --> 01:15:31,870 And I hear you got a nice side dish, too. 766 01:15:33,190 --> 01:15:34,190 Tasty. 767 01:15:35,330 --> 01:15:40,010 Not so much anymore, sir. It's a lot at home with the baby, so I can't really 768 01:15:40,010 --> 01:15:45,690 find the time. Come on, Clyde. It's not just the baby that needs a nice titty to 769 01:15:45,690 --> 01:15:47,210 suck on now and then, huh? 770 01:15:54,090 --> 01:15:55,090 getting your dick sucked. 771 01:15:55,550 --> 01:15:57,170 Ha, baby face. 772 01:15:57,770 --> 01:16:04,030 I get a little nervous when a mole is talking about singing for her supper. 773 01:16:04,670 --> 01:16:06,870 Canary talk and the like. 774 01:16:10,670 --> 01:16:14,870 Invoking my name before a bloodbath. 775 01:16:16,550 --> 01:16:18,470 That's in poor taste. 776 01:16:27,780 --> 01:16:31,760 She knows a lot more than she should. 777 01:16:32,780 --> 01:16:35,500 She was always alive while this one. 778 01:16:36,140 --> 01:16:38,960 The commissioner will tell you where he's telling them. 779 01:16:39,460 --> 01:16:40,700 Take care of it. 780 01:16:43,220 --> 01:16:46,160 Sir, we took care of it. 781 01:16:46,700 --> 01:16:49,600 It doesn't look taken care of to me. 782 01:16:55,820 --> 01:16:57,300 All taken care of. 783 01:16:57,580 --> 01:16:59,040 Nothing to worry about, boss. 784 01:16:59,380 --> 01:17:00,440 We put her in a hole. 785 01:17:27,790 --> 01:17:31,010 What's the baby's name, Clyde? Oh, the baby? 786 01:17:31,350 --> 01:17:33,310 It's Frank, sir. It's Franklin. 787 01:17:33,610 --> 01:17:35,090 Oh, good name. 788 01:17:36,970 --> 01:17:39,650 Clyde, cut her tongue out. 789 01:17:40,170 --> 01:17:42,190 I like it as a souvenir. 790 01:17:42,650 --> 01:17:43,650 Oh. 791 01:17:45,210 --> 01:17:47,370 Thank you, sir. 792 01:17:49,470 --> 01:17:53,910 And send my love to your lovely wife, Annette. 793 01:17:55,230 --> 01:17:56,970 Wow, wow, Annette, huh? 794 01:18:04,860 --> 01:18:10,060 16 copycat murders in two weeks and the feds want to pin them all on her. Just 795 01:18:10,060 --> 01:18:12,260 frothing at the fucking mouth. 17. 796 01:18:12,500 --> 01:18:15,900 The only one they have on her is the topic criterion and that was self 797 01:18:16,520 --> 01:18:17,520 It's no question. 798 01:18:17,600 --> 01:18:18,600 Self -defense? 799 01:18:18,800 --> 01:18:22,520 She was pointing her gun at a police officer. She wasn't trying to kill 800 01:18:22,560 --> 01:18:24,180 She was just talking. She was talking. 801 01:18:24,700 --> 01:18:28,420 You disrupt the status quo and they are fucking on you. 802 01:18:28,840 --> 01:18:33,710 Wow. Are you thinking of joining the movement? The whole world is on fire 803 01:18:33,710 --> 01:18:38,270 lady criminal. It's turning them on. Imagine if they got this excited over a 804 01:18:38,270 --> 01:18:40,770 lady astronaut or a lady brain surgeon. Or a lady detective. 805 01:18:41,070 --> 01:18:42,070 Or a lady detective. 806 01:18:42,770 --> 01:18:43,970 Oh, yeah. 807 01:18:44,790 --> 01:18:45,790 Touchรฉ. 808 01:18:46,590 --> 01:18:50,950 They were spotted last night at a county fair just outside Fredonia, New York. 809 01:18:51,170 --> 01:18:52,830 It's about four hours from here. 810 01:19:05,130 --> 01:19:07,090 She looked right at you at that party. 811 01:19:07,470 --> 01:19:08,730 You having another hunch? 812 01:19:09,470 --> 01:19:10,750 Like you were old friends. 813 01:19:11,170 --> 01:19:13,170 You know, a lot of ladies look at me like that. 814 01:19:14,250 --> 01:19:15,770 You know ones I haven't met yet? 815 01:19:16,050 --> 01:19:17,050 I know. 816 01:19:17,890 --> 01:19:19,730 Keep your head in the game, detective. 817 01:19:20,830 --> 01:19:23,170 I'm good. Hey, I'm great. 818 01:19:23,870 --> 01:19:24,870 Muy bien. 819 01:19:25,210 --> 01:19:26,210 Where we headed next? 820 01:19:26,950 --> 01:19:29,930 Granger Woods is in New York, but I have another idea. 821 01:19:30,310 --> 01:19:31,310 Of course you do. 822 01:19:32,990 --> 01:19:35,510 Harvest Honeymoon, MGM, 1931. 823 01:19:35,830 --> 01:19:36,830 Louisville, Kentucky. 824 01:19:37,290 --> 01:19:38,290 Warren, Ohio. 825 01:19:38,490 --> 01:19:43,730 The Singing Soldier, that's an early one, 1927, when he had a brief contract 826 01:19:43,730 --> 01:19:45,150 with 20th Century Pictures. 827 01:19:45,490 --> 01:19:49,390 Then we have Heartbreak Holiday, 1931, Kansas City. 828 01:19:49,730 --> 01:19:51,170 Kansas City, Kansas or Kansas City, Missouri? 829 01:19:51,490 --> 01:19:52,790 Kansas. Kansas? 830 01:19:53,450 --> 01:19:57,690 Every single town they've hit over the last two weeks has something to do with 831 01:19:57,690 --> 01:19:58,690 Ronnie Reed picture. 832 01:19:59,110 --> 01:20:00,870 Now they've beat Waterlock State. 833 01:20:01,550 --> 01:20:02,550 What does it mean? 834 01:20:03,430 --> 01:20:05,590 They gotta be headed to Niagara Falls. 835 01:20:06,250 --> 01:20:09,690 What? The shotgun wedding, 1929. 836 01:20:10,090 --> 01:20:14,090 MGM. Huge hit. They even made a sequel in 1933. 837 01:20:14,670 --> 01:20:15,670 Yeah, how was it? 838 01:20:15,770 --> 01:20:17,410 Awful. Horrible. 839 01:20:21,010 --> 01:20:22,630 You're one hell of a secretary. 840 01:20:25,850 --> 01:20:27,450 Jake? Yeah? 841 01:20:29,140 --> 01:20:31,260 If we get them, I want my name on this one. 842 01:20:32,880 --> 01:20:34,260 Well, that is not up to me. 843 01:20:38,500 --> 01:20:39,500 But you know that. 844 01:21:07,040 --> 01:21:08,780 Incredible! You've been? 845 01:21:09,500 --> 01:21:11,080 Only in the movies. 846 01:21:11,380 --> 01:21:16,660 That is the most romantic proposal in Hollywood history. 847 01:21:17,320 --> 01:21:19,140 Shotgun wedding. 848 01:21:20,460 --> 01:21:21,720 Was ours romantic? 849 01:21:22,280 --> 01:21:23,780 No, I can't remember. 850 01:21:24,980 --> 01:21:26,520 Our proposal? 851 01:21:27,040 --> 01:21:28,040 It was sublime. 852 01:21:30,700 --> 01:21:34,500 Sublime. Tell me. Oh, my God, we'd be driving. 853 01:21:34,920 --> 01:21:35,858 I was driving. 854 01:21:35,860 --> 01:21:39,340 Always, always. And you were sulking and moody. I didn't know why I was trying 855 01:21:39,340 --> 01:21:41,320 to make you laugh. You wouldn't fudge. 856 01:21:41,660 --> 01:21:43,420 Nothing. No dirty jokes. 857 01:21:44,340 --> 01:21:49,140 Nothing. And then you turned to me and you said, Don't you ever want to get 858 01:21:49,140 --> 01:21:50,140 married, Frankie? 859 01:21:50,640 --> 01:21:51,640 And I said, 860 01:21:52,980 --> 01:21:58,360 Oh. I sure do want to get married, kid. And I reached inside my jacket 861 01:21:58,360 --> 01:22:01,880 where I've been keeping a ring. 862 01:22:03,000 --> 01:22:05,740 For a week. A big ruby? A big ruby. 863 01:22:06,100 --> 01:22:10,200 Yeah. And you were saying, no, no, no, no, no, because you were crying. You 864 01:22:10,200 --> 01:22:13,880 didn't want it to be like that. But I said, do not say no. No, kid. 865 01:22:14,280 --> 01:22:15,280 Don't say no. 866 01:22:16,460 --> 01:22:17,460 Pretty pain. 867 01:22:25,720 --> 01:22:29,100 And then I said, yes. 868 01:22:42,760 --> 01:22:44,360 Well, it's usually how it goes. 869 01:22:46,160 --> 01:22:47,160 And then what? 870 01:22:47,400 --> 01:22:52,280 Then we had champagne and oysters. 871 01:22:53,040 --> 01:22:57,720 Oysters? Yeah, oh, you were a fiend for oysters. 872 01:22:58,080 --> 01:23:00,280 You couldn't get enough of lobster, you don't remember? 873 01:23:00,760 --> 01:23:02,540 We went to that little place by the sea. 874 01:23:02,940 --> 01:23:04,240 Well, what happened to the ring? 875 01:23:05,180 --> 01:23:10,020 Oh, we had to own it to pay for the fucking oysters. 876 01:23:14,920 --> 01:23:15,920 Is everything okay? 877 01:23:16,200 --> 01:23:17,200 What's happening? 878 01:23:19,320 --> 01:23:20,320 Huh? 879 01:23:20,540 --> 01:23:22,120 What do we do? 880 01:23:22,660 --> 01:23:25,000 I don't know. He wants you to stop. Stop? 881 01:23:25,440 --> 01:23:27,420 Yeah, he wants you to stop, stop, stop, stop. 882 01:23:28,680 --> 01:23:29,680 Stopping! 883 01:23:36,360 --> 01:23:37,940 Huh? What do we do? 884 01:23:38,760 --> 01:23:39,880 Tell him I'm sick. 885 01:23:40,380 --> 01:23:41,380 Hmm? 886 01:23:43,400 --> 01:23:44,420 Be nice to him. 887 01:23:45,280 --> 01:23:46,400 Be nice to him? 888 01:23:50,340 --> 01:23:51,340 Hiya, ma 'am. 889 01:23:52,420 --> 01:23:54,260 You have any idea how fast you were going? 890 01:23:55,220 --> 01:23:56,220 No, sir. 891 01:23:56,420 --> 01:23:58,860 So I can just put any number I want on the ticket, then? 892 01:24:00,200 --> 01:24:01,200 I'm just joking. 893 01:24:03,380 --> 01:24:04,800 License and registration, please. 894 01:24:05,280 --> 01:24:07,420 Do you know what you need to open up a tight little oyster? 895 01:24:08,960 --> 01:24:10,580 What? A little muscle. 896 01:24:13,870 --> 01:24:15,110 I'm just joking, too. 897 01:24:18,130 --> 01:24:22,410 You got a dirty mouth. 898 01:24:25,770 --> 01:24:28,450 I guess I do. 899 01:24:31,950 --> 01:24:32,950 You okay? 900 01:24:33,670 --> 01:24:36,510 Yeah, he's, uh, he's sick, my uncle. 901 01:24:37,030 --> 01:24:38,430 Oh, sorry about that. 902 01:24:39,470 --> 01:24:40,470 License, please. 903 01:24:43,340 --> 01:24:44,460 You don't have your license? 904 01:24:46,360 --> 01:24:47,360 No. 905 01:24:49,520 --> 01:24:50,520 What's your name, ma 'am? 906 01:24:51,460 --> 01:24:52,480 Ginger Rogers. 907 01:24:55,500 --> 01:24:56,500 I'm just kidding. 908 01:24:56,960 --> 01:24:57,960 Again. 909 01:24:59,140 --> 01:25:00,140 Penelope Rogers. 910 01:25:01,680 --> 01:25:02,680 Pretty penny. 911 01:25:10,760 --> 01:25:12,480 I'm going to need to have you step out of the car. 912 01:25:19,980 --> 01:25:20,980 Hands on the hood, please. 913 01:25:21,880 --> 01:25:22,880 Ma 'am. 914 01:25:31,300 --> 01:25:32,300 Ma 'am? 915 01:25:44,060 --> 01:25:47,480 Do you like poetry? 916 01:25:51,950 --> 01:25:55,410 There once was a countess of Bray. 917 01:25:56,870 --> 01:26:03,210 And you may think it odd when I say that in spite of high station, rank, and 918 01:26:03,210 --> 01:26:07,650 education, she always spelled cunt with a K. 919 01:26:10,310 --> 01:26:11,950 Gotcha, didn't I? 920 01:26:14,170 --> 01:26:15,170 Want another one? 921 01:26:21,420 --> 01:26:22,660 Where's your fight, girl? 922 01:26:23,120 --> 01:26:24,260 Where's your rage? 923 01:26:26,260 --> 01:26:28,060 I thought you were a monster. 924 01:26:29,080 --> 01:26:31,900 It was written, this body for sale. 925 01:26:32,380 --> 01:26:35,620 And on her behind, for the sake of the blind. 926 01:26:36,500 --> 01:26:37,940 How kind, how kind. 927 01:26:39,920 --> 01:26:41,500 It was the same information. 928 01:26:43,320 --> 01:26:44,420 In braille. 929 01:26:48,430 --> 01:26:51,070 I've got another one. I would prefer not to. Just one more. 930 01:26:55,710 --> 01:27:01,630 There once was a miner named Dave who kept a dead whore in a cave. 931 01:27:03,230 --> 01:27:07,530 When asked, did she smell, he replied, what the... 932 01:27:07,530 --> 01:27:13,410 Someone 933 01:27:13,410 --> 01:27:17,010 ought to cut you. 934 01:27:17,430 --> 01:27:18,430 Fucking tongue out. 935 01:28:18,730 --> 01:28:20,030 No, thank you, Mr. Lupino. 936 01:28:20,610 --> 01:28:22,070 The commissioner already told me. 937 01:28:22,650 --> 01:28:23,710 Nothing to worry about. 938 01:28:26,970 --> 01:28:30,970 Anybody in the market for a bride? 939 01:28:33,270 --> 01:28:36,010 I think we should get a takeout at the Cinematown. 940 01:28:37,170 --> 01:28:39,890 If they hit it, that would be their sixth film in two weeks. 941 01:28:40,130 --> 01:28:43,330 I mean, who doesn't love a movie after a double homicide? 942 01:28:46,280 --> 01:28:50,320 Are you hungry again? Should I get you something to eat? I think I'm just going 943 01:28:50,320 --> 01:28:51,320 to go out. 944 01:28:52,160 --> 01:28:54,180 Go for a walk, get a little fresh air. Looks like green. 945 01:28:54,740 --> 01:28:55,760 Yeah, I'll meet you at the movies. 946 01:29:13,680 --> 01:29:14,680 Killing time. 947 01:29:15,120 --> 01:29:18,720 I'm killing time. I'm killing, killing time. 948 01:29:19,320 --> 01:29:20,980 Oh, God. 949 01:29:21,240 --> 01:29:24,600 He's married, but he seems so protected anymore. 950 01:29:24,900 --> 01:29:26,320 I'm so hungry. 951 01:29:26,820 --> 01:29:32,520 Let me get a roast beef and a chop chop. I feel like I'm going to faint. 952 01:29:32,820 --> 01:29:33,820 I agree. 953 01:30:01,800 --> 01:30:03,220 Did I pull that man's tongue out? 954 01:30:05,220 --> 01:30:06,360 I don't know. 955 01:30:06,740 --> 01:30:10,000 Did I pull that man's tongue out? I don't know. 956 01:30:11,740 --> 01:30:14,020 There was blood running down his chin. 957 01:30:14,820 --> 01:30:16,480 That's too much, Mary. 958 01:30:16,720 --> 01:30:17,860 I don't want this. 959 01:30:19,940 --> 01:30:21,480 I don't want this. 960 01:30:23,080 --> 01:30:24,160 No, I'm not. 961 01:30:24,620 --> 01:30:25,620 No, no, no. 962 01:30:26,840 --> 01:30:27,840 Insurrection. 963 01:30:29,320 --> 01:30:30,320 Mutiny. 964 01:30:30,810 --> 01:30:32,330 Outbreak? Coup? 965 01:30:32,750 --> 01:30:34,450 I'm revolting. 966 01:30:35,150 --> 01:30:37,150 I'm revolting. 967 01:31:06,600 --> 01:31:08,720 Frankie, was I just the same before the accident? 968 01:31:10,240 --> 01:31:11,240 Huh? 969 01:31:12,080 --> 01:31:17,680 Honey. Was I just the same before the accident? 970 01:31:18,360 --> 01:31:19,820 You were just the same. 971 01:31:20,300 --> 01:31:23,560 Just the same. Just the same, except I hadn't killed anybody. 972 01:31:23,840 --> 01:31:24,840 Ida! 973 01:31:26,560 --> 01:31:27,880 Come on! Ida! 974 01:31:30,860 --> 01:31:33,720 It's Jake. It's Detective Miles. I want to help. Stop! Stop! Stop! 975 01:31:44,300 --> 01:31:46,560 Let me help you. I know you didn't want any of this. Benny. 976 01:31:47,360 --> 01:31:48,360 Ida. Benny. 977 01:31:49,020 --> 01:31:50,440 Come on. Come on. Quiet. 978 01:31:50,960 --> 01:31:51,960 Quiet! Quiet! 979 01:31:53,260 --> 01:31:55,600 Ida. I got you into this. 980 01:31:57,020 --> 01:31:59,820 I'm... This is my fault. 981 01:32:00,320 --> 01:32:03,080 And I'm... I know you. 982 01:32:04,160 --> 01:32:05,160 Yes. 983 01:32:05,640 --> 01:32:06,640 Ida. 984 01:32:07,140 --> 01:32:11,520 I'm a fucking coward. Come on, Benny. And I'm so, so sorry. 985 01:32:12,440 --> 01:32:13,440 Please. 986 01:32:21,550 --> 01:32:24,350 I'd rather 987 01:32:24,350 --> 01:32:29,910 been called something else 988 01:32:51,790 --> 01:32:52,790 Who was that? 989 01:32:53,270 --> 01:32:54,270 I don't know. 990 01:32:55,050 --> 01:32:56,230 You don't know. 991 01:32:58,510 --> 01:32:59,510 Either. 992 01:33:00,790 --> 01:33:02,630 What was he so sorry about? 993 01:33:06,650 --> 01:33:07,730 You fucked him? 994 01:33:08,990 --> 01:33:10,790 You fucked him? I don't know. I don't remember. 995 01:33:11,190 --> 01:33:12,190 You don't remember? 996 01:33:12,630 --> 01:33:16,650 Was he so forgettable or was he one of a big crowd? 997 01:33:26,160 --> 01:33:29,640 I want you to stay with your detectives, Ida. 998 01:33:32,240 --> 01:33:33,640 Penny, please. 999 01:33:35,480 --> 01:33:36,620 Don't make me laugh. 1000 01:33:38,240 --> 01:33:39,820 I would prefer not to. 1001 01:33:45,680 --> 01:33:48,240 I guess beggars can't be choosers, Frankenstein. 1002 01:33:58,830 --> 01:34:01,050 sandwich, extra cheese, extra bacon. 1003 01:34:04,150 --> 01:34:05,150 Thanks. 1004 01:34:07,890 --> 01:34:09,130 Sorry about your foot. 1005 01:34:11,070 --> 01:34:12,310 They aimed a little higher. 1006 01:34:15,250 --> 01:34:16,530 Are you in love with her? 1007 01:34:20,490 --> 01:34:22,670 Love's for the birds, Verna. 1008 01:34:28,170 --> 01:34:29,170 Are you okay? Sorry. 1009 01:34:29,550 --> 01:34:30,990 I'm sorry. 1010 01:34:31,610 --> 01:34:33,270 I thought she was dead. 1011 01:34:35,690 --> 01:34:37,290 I'm feeling pretty tired. 1012 01:34:37,710 --> 01:34:40,530 I'm going to have to shut my eyes for a minute, Frank. 1013 01:34:43,370 --> 01:34:44,490 Is that your name? 1014 01:34:45,430 --> 01:34:46,430 What is it? 1015 01:34:47,230 --> 01:34:48,230 Edwin? 1016 01:34:49,210 --> 01:34:50,210 Buck? 1017 01:34:51,430 --> 01:34:52,430 Freddy? 1018 01:34:53,190 --> 01:34:54,790 You lie about that too? 1019 01:34:56,400 --> 01:34:57,980 Say, where are you from, Eddie, huh? 1020 01:34:58,540 --> 01:34:59,540 Mexico? 1021 01:35:01,200 --> 01:35:02,620 The North Pole? 1022 01:35:05,260 --> 01:35:07,800 You're a fucking black hole. 1023 01:35:10,240 --> 01:35:12,080 She was part of the Lupino case. 1024 01:35:12,620 --> 01:35:17,220 Her and a bunch of other girls working as escorts, going out with top Wall 1025 01:35:17,220 --> 01:35:21,160 Street guys, gangsters, some of them. She was drinking champagne and quietly 1026 01:35:21,160 --> 01:35:22,700 collecting all the little details. 1027 01:35:24,350 --> 01:35:27,790 Just when we were about to get the guy, the girls were deep in. 1028 01:35:29,050 --> 01:35:30,190 They closed the case. 1029 01:35:31,470 --> 01:35:34,110 You know, when she heard it had been dropped, she came by my office. 1030 01:35:34,930 --> 01:35:35,930 It was late. 1031 01:35:36,130 --> 01:35:39,510 She was just a kid. She probably wasn't even 20, but the thing had really lit 1032 01:35:39,510 --> 01:35:41,850 her up. Lupino was running all sorts of awful shit. 1033 01:35:42,890 --> 01:35:45,250 He said she'd do anything to keep it from being dropped. 1034 01:35:47,290 --> 01:35:49,330 And it had lit me up, too. 1035 01:35:50,810 --> 01:35:51,990 Well, you slept with her. 1036 01:35:54,030 --> 01:35:55,130 So what? Yeah. 1037 01:35:55,870 --> 01:35:57,950 Did you get them to open their case back up? 1038 01:35:58,350 --> 01:36:00,010 No, it wasn't up to me. 1039 01:36:00,590 --> 01:36:01,750 But you tried. 1040 01:36:07,050 --> 01:36:08,050 Okay. 1041 01:36:09,190 --> 01:36:10,190 I see. 1042 01:36:11,530 --> 01:36:16,170 I think if I was going to get married, I'd like my mother to be there. 1043 01:36:16,890 --> 01:36:18,470 My dad, if he's around. 1044 01:36:27,020 --> 01:36:28,020 No, I'm not. 1045 01:36:32,240 --> 01:36:33,240 Obliterated. 1046 01:36:36,240 --> 01:36:38,140 Is that how you like your women? 1047 01:36:41,400 --> 01:36:42,400 Yeah. 1048 01:36:43,620 --> 01:36:47,460 I think... I think this is it. 1049 01:36:49,060 --> 01:36:50,880 You just let me know where I can drop you. 1050 01:36:54,700 --> 01:36:55,700 Is your good? 1051 01:36:57,290 --> 01:37:02,490 Another girl we're working with, she was something else. She was so damn 1052 01:37:02,490 --> 01:37:04,490 smart. 1053 01:37:06,150 --> 01:37:10,750 She got tagged, and they found her. They found her tongue. 1054 01:37:15,590 --> 01:37:16,970 I'm just a crooked cop. 1055 01:37:17,210 --> 01:37:18,750 She's right. I am. 1056 01:37:21,250 --> 01:37:24,190 I'm bad news. I just do what they tell me. 1057 01:37:33,640 --> 01:37:37,740 I called the chief. I'm resigning on the condition I can choose my replacement. 1058 01:37:43,940 --> 01:37:45,720 What is it? 1059 01:37:49,180 --> 01:37:53,440 It's nothing. It's nothing. It just knocked the wind out of me. She shot 1060 01:37:53,440 --> 01:37:54,139 the cop. 1061 01:37:54,140 --> 01:37:55,260 It's not that. 1062 01:37:55,580 --> 01:37:56,820 You're not breathing right. 1063 01:37:57,060 --> 01:37:58,920 It started when you said that you were leaving. 1064 01:38:03,370 --> 01:38:06,370 I'm sorry. You're not cut out for that. You can't go to the hospital. 1065 01:38:07,070 --> 01:38:08,450 No, not the hospital. 1066 01:38:08,790 --> 01:38:10,530 I know where you want to go, Frank. 1067 01:38:11,270 --> 01:38:12,490 Sir, we have a lead. 1068 01:38:12,770 --> 01:38:15,590 Looks like they stopped at a gas station outside of Garrett, Indiana. 1069 01:38:15,970 --> 01:38:19,670 Cream -colored Plymouth. Let's go. We have... Myrna. 1070 01:38:22,190 --> 01:38:23,250 Don't let them kill her. 1071 01:38:28,510 --> 01:38:29,690 Don't smoke too much. 1072 01:38:41,580 --> 01:38:42,600 No more delay. 1073 01:38:44,000 --> 01:38:45,600 I got it. I got it. 1074 01:38:46,140 --> 01:38:50,740 Okay. Do not judge people, but when they look like somebody I know, I try to 1075 01:38:50,740 --> 01:38:54,380 remember. And there was a scar across his head, and this kid had a scar, the 1076 01:38:54,380 --> 01:38:55,239 same scar. 1077 01:38:55,240 --> 01:38:56,240 He'd been in a trench. 1078 01:38:56,380 --> 01:38:59,840 It was a trench scar. He'd taken a bayonet to the head. How do you know? 1079 01:39:00,100 --> 01:39:04,400 I was in the trench with him. He took a bayonet to the head. I remember the 1080 01:39:04,400 --> 01:39:05,400 doctor sewed him up. 1081 01:39:06,080 --> 01:39:07,080 Excuse me, Mom. 1082 01:39:07,709 --> 01:39:11,110 Could you tell me where I can find a movie theater around here? 1083 01:39:15,090 --> 01:39:15,810 I will 1084 01:39:15,810 --> 01:39:23,510 be 1085 01:39:23,510 --> 01:39:25,310 docking in Algiers in the morning. 1086 01:39:25,870 --> 01:39:26,870 Yes. 1087 01:39:27,610 --> 01:39:29,150 Sergei will be waiting for you. 1088 01:39:29,430 --> 01:39:30,710 And Margot for you? 1089 01:39:30,930 --> 01:39:31,930 Yes. 1090 01:39:32,390 --> 01:39:34,050 I think this belongs to you. 1091 01:39:34,730 --> 01:39:36,230 Stay safe in your path. 1092 01:39:36,680 --> 01:39:38,000 I never said I wasn't, thanks. 1093 01:39:39,640 --> 01:39:41,160 Thanks isn't what I was looking for. 1094 01:39:42,560 --> 01:39:44,000 Could we have one last dance? 1095 01:39:45,140 --> 01:39:46,540 I'd like a souvenir, too. 1096 01:39:49,000 --> 01:39:50,000 Mr. Reed. 1097 01:39:54,080 --> 01:39:55,300 I'll break holiday. 1098 01:40:02,240 --> 01:40:03,240 No, 1099 01:40:04,980 --> 01:40:05,980 I should hit the road. 1100 01:40:11,599 --> 01:40:13,360 There wasn't any accident. 1101 01:40:17,080 --> 01:40:22,280 Everything we did, we did it on purpose. 1102 01:40:24,720 --> 01:40:26,020 I never knew you. 1103 01:40:26,900 --> 01:40:29,100 I never knew your mother, your friends. 1104 01:40:29,320 --> 01:40:30,320 We never made love. 1105 01:40:31,220 --> 01:40:33,720 You never agreed to marry me. 1106 01:40:34,260 --> 01:40:36,120 We found you in a pauper's grave. 1107 01:40:37,360 --> 01:40:38,360 So beautiful. 1108 01:40:39,000 --> 01:40:40,000 And bad. 1109 01:40:41,020 --> 01:40:42,020 Bad? 1110 01:40:43,060 --> 01:40:44,060 Yeah. 1111 01:40:45,580 --> 01:40:47,060 I don't understand. 1112 01:40:47,760 --> 01:40:54,580 I was dying of loneliness, and I wasn't going to survive. What did you 1113 01:40:54,580 --> 01:40:55,580 do, Frank? 1114 01:40:56,200 --> 01:41:02,940 We dug you up from the ground, and we brought you back to life. 1115 01:41:03,360 --> 01:41:04,360 Who did? 1116 01:41:04,640 --> 01:41:05,640 Euphronius, remember? 1117 01:41:06,090 --> 01:41:07,490 I'm a lady with the keys in Chicago. 1118 01:41:07,790 --> 01:41:08,790 Dr. Euphronius. 1119 01:41:08,950 --> 01:41:10,450 She can do that? She's a genius. 1120 01:41:11,350 --> 01:41:13,230 Well, what did you want with a dead girl? 1121 01:41:14,150 --> 01:41:15,150 I'm the same. 1122 01:41:16,050 --> 01:41:17,330 Born from the dead. 1123 01:41:19,930 --> 01:41:21,890 Reinvigorated. Isn't everybody? 1124 01:42:01,240 --> 01:42:02,600 Ida. Ida. 1125 01:42:05,600 --> 01:42:06,280 I 1126 01:42:06,280 --> 01:42:13,780 am 1127 01:42:13,780 --> 01:42:14,780 a monster. 1128 01:42:15,540 --> 01:42:16,540 Yeah. 1129 01:42:19,200 --> 01:42:20,360 So am I. 1130 01:42:21,120 --> 01:42:23,880 Ida, I don't want to let you go. 1131 01:42:24,750 --> 01:42:27,210 I don't think that's my name anymore. 1132 01:42:29,230 --> 01:42:30,230 Yeah, 1133 01:42:30,830 --> 01:42:31,830 a new name. 1134 01:42:31,850 --> 01:42:34,070 Yes, yes, yes! 1135 01:42:40,970 --> 01:42:42,110 The bride. 1136 01:42:43,070 --> 01:42:46,790 Oh, I love it. 1137 01:42:47,150 --> 01:42:49,570 Oh, I fucking love it. 1138 01:42:53,900 --> 01:42:55,000 I want to obliterate you. 1139 01:42:56,180 --> 01:42:59,140 It's your mind that I love. 1140 01:42:59,360 --> 01:43:00,360 The bride. 1141 01:43:01,420 --> 01:43:03,220 Not till death do us part. 1142 01:43:03,520 --> 01:43:06,240 I love you till the end of time. 1143 01:43:07,380 --> 01:43:09,280 Because we were dead to begin with. 1144 01:43:09,860 --> 01:43:10,940 I want you. 1145 01:43:11,840 --> 01:43:14,700 I want you. I want you. 1146 01:43:35,690 --> 01:43:37,490 You feel me like I feel you? 1147 01:43:38,670 --> 01:43:40,510 I'm not anybody's bride. 1148 01:43:41,950 --> 01:43:44,010 I would prefer not to. 1149 01:46:12,270 --> 01:46:13,270 Who's there? 1150 01:46:15,030 --> 01:46:16,370 The bride. 1151 01:46:17,310 --> 01:46:18,770 The bride who? 1152 01:46:26,530 --> 01:46:28,050 Just the bride. 1153 01:46:30,310 --> 01:46:31,670 Yeah, that's good. 1154 01:46:33,370 --> 01:46:35,990 That's very good. 1155 01:46:36,710 --> 01:46:38,130 Not either. 1156 01:46:38,390 --> 01:46:40,030 Not pretty penny. 1157 01:46:40,640 --> 01:46:42,520 Not the bride of Frankenstein. 1158 01:46:42,940 --> 01:46:44,020 The bride. 1159 01:46:44,480 --> 01:46:45,480 That's good. 1160 01:46:46,040 --> 01:46:47,440 That's who you are. 1161 01:47:46,160 --> 01:47:47,160 Oh, God. 1162 01:47:52,800 --> 01:47:53,800 Frank? 1163 01:47:59,500 --> 01:48:04,800 Oh, Frank. 1164 01:48:05,680 --> 01:48:09,340 We'll need the thermometric scale. There's going to be a Penrose radiation 1165 01:48:09,340 --> 01:48:10,340 emission. 1166 01:48:11,040 --> 01:48:12,420 Evaporation's already started. 1167 01:48:12,640 --> 01:48:14,220 Greta, please, the thermometer. 1168 01:48:35,530 --> 01:48:36,590 It's going to be okay, right? 1169 01:48:37,290 --> 01:48:38,290 Okay. 1170 01:48:39,130 --> 01:48:40,130 He's dead. 1171 01:48:41,130 --> 01:48:42,910 Yeah, but you're going to bring him back to life. 1172 01:48:43,610 --> 01:48:44,610 No. 1173 01:48:45,590 --> 01:48:46,610 Well, what are you doing? 1174 01:48:48,030 --> 01:48:52,850 I'm recording the radiation emission in scientific singularity. Doing my job. 1175 01:49:05,420 --> 01:49:08,460 It's been a few hours. I came straight here. 1176 01:49:09,540 --> 01:49:10,940 I'm not going to tell anyone. 1177 01:49:15,460 --> 01:49:19,620 I'll do it. I mean, show me. Show me how to do it. I can do everything. 1178 01:49:19,900 --> 01:49:20,900 That's impossible. 1179 01:49:21,300 --> 01:49:23,740 Doctor, you don't have to play dumb. You told me everything. 1180 01:49:24,140 --> 01:49:25,140 It's okay. 1181 01:49:25,240 --> 01:49:26,640 I didn't want this. 1182 01:49:27,540 --> 01:49:29,620 I didn't even want him. I was dead. 1183 01:49:30,260 --> 01:49:31,260 Dead. 1184 01:49:31,460 --> 01:49:32,540 That was it for me. 1185 01:49:33,700 --> 01:49:34,700 I was fine. 1186 01:49:35,040 --> 01:49:36,500 You, you did this. 1187 01:49:36,780 --> 01:49:38,420 You did this, doctor. 1188 01:49:39,460 --> 01:49:42,500 I haven't asked for anything. 1189 01:49:43,220 --> 01:49:44,220 Anything. 1190 01:49:44,600 --> 01:49:49,020 Please. Can you help me? Help me now, doctor, please. 1191 01:49:49,780 --> 01:49:50,780 Help. 1192 01:49:57,440 --> 01:50:00,260 Can somebody help me, please? 1193 01:50:01,140 --> 01:50:02,660 Can anybody help me? 1194 01:50:11,020 --> 01:50:12,380 to Washington full of rage? 1195 01:50:13,020 --> 01:50:14,860 Sadie McKibben's full of rage? 1196 01:50:15,100 --> 01:50:16,540 So much rage. 1197 01:50:17,040 --> 01:50:18,280 What about me? 1198 01:50:19,160 --> 01:50:20,160 Me too! 1199 01:50:20,560 --> 01:50:23,040 Me! Me too! 1200 01:50:26,180 --> 01:50:28,900 It's the dead end of revenge. 1201 01:50:30,440 --> 01:50:35,580 I just want so much. 1202 01:50:44,750 --> 01:50:45,750 You love him. 1203 01:50:47,270 --> 01:50:48,870 Till the end of time. 1204 01:50:55,430 --> 01:50:57,710 I had the romance of the century. 1205 01:50:59,710 --> 01:51:01,290 The last century. 1206 01:51:07,470 --> 01:51:08,470 George. 1207 01:51:09,590 --> 01:51:10,590 My George. 1208 01:51:12,430 --> 01:51:13,610 He was... 1209 01:51:14,629 --> 01:51:15,629 Astonishing. 1210 01:51:16,810 --> 01:51:21,490 No one would touch the work we were doing, so we experimented on each other. 1211 01:51:21,950 --> 01:51:23,790 Relativity and simultaneity. 1212 01:51:24,090 --> 01:51:28,630 Time dilation. Ripples in the curvature of space -time. But it didn't work. 1213 01:51:29,570 --> 01:51:31,530 Maybe we went too far. 1214 01:51:32,270 --> 01:51:34,150 A hair's breadth and he was gone. 1215 01:51:34,990 --> 01:51:36,150 So I brought him back. 1216 01:51:36,630 --> 01:51:38,530 I knew how to, and I did it. 1217 01:51:38,850 --> 01:51:40,190 It was extraordinary. 1218 01:51:40,530 --> 01:51:41,530 No. 1219 01:51:42,270 --> 01:51:43,630 He didn't remember me. 1220 01:51:48,970 --> 01:51:49,970 He was off. 1221 01:51:50,490 --> 01:51:51,930 He was a little off. 1222 01:51:52,250 --> 01:51:54,190 He couldn't find his mind. 1223 01:51:55,350 --> 01:51:56,370 Broke his heart. 1224 01:51:57,590 --> 01:52:03,630 So... I... I had to put him down. 1225 01:52:04,790 --> 01:52:06,030 Well, I'm a little off. 1226 01:52:07,750 --> 01:52:09,310 Maybe you should put me down. 1227 01:52:13,170 --> 01:52:17,210 We wanted to destroy what the scientists called a well -behaved geometry. 1228 01:52:18,320 --> 01:52:21,980 The point at which all known laws seek to be valid. 1229 01:52:22,300 --> 01:52:25,460 We wanted to see a disobedient geometry. 1230 01:52:26,140 --> 01:52:28,220 We wanted to know what it would look like. 1231 01:52:29,000 --> 01:52:30,880 Well, what does it look like? 1232 01:52:34,300 --> 01:52:35,380 Looks like you. 1233 01:52:37,060 --> 01:52:38,060 Hey. 1234 01:53:32,840 --> 01:53:33,599 You see, they are dead. 1235 01:53:33,600 --> 01:53:34,600 It's over. 1236 01:53:40,320 --> 01:53:41,320 Doctor. 1237 01:53:43,020 --> 01:53:44,680 Where is the sergeant? Ma 'am. 1238 01:53:45,900 --> 01:53:46,900 Sergeant. 1239 01:53:47,940 --> 01:53:50,500 We need these men outside protecting the perimeter. 1240 01:53:50,940 --> 01:53:53,500 There's been a lot of interest in these cases, you know. 1241 01:53:54,140 --> 01:53:57,800 Let's let these ladies get dressed, and I'll take them to the station for 1242 01:53:57,800 --> 01:53:58,800 questioning. 1243 01:54:00,200 --> 01:54:03,460 Can we please clear this room so we don't lose any more evidence? 1244 01:54:03,940 --> 01:54:07,660 Excuse me, ma 'am. Who exactly am I taking orders from? 1245 01:54:08,940 --> 01:54:10,140 This is a crime scene. 1246 01:54:10,560 --> 01:54:13,360 It belongs to the detectives now. Where's the detective? 1247 01:54:16,380 --> 01:54:17,620 You are looking at her. 1248 01:54:19,280 --> 01:54:22,560 Also, you might want to check out the young man climbing down the fire escape. 1249 01:54:23,280 --> 01:54:25,160 I have a few things I'd like to ask him. 1250 01:54:25,860 --> 01:54:26,860 Call it a hunt. 1251 01:54:30,960 --> 01:54:32,020 Give him a couple minutes. 1252 01:54:33,200 --> 01:54:34,200 All right, let's go. 1253 01:54:44,540 --> 01:54:45,900 I'll wait outside, Doctor. 1254 01:54:51,080 --> 01:54:52,960 And take as long as you need. 1255 01:55:02,410 --> 01:55:09,210 Never was there a tale so full of woe as that of Juliet and her Romeo. 1256 01:55:10,490 --> 01:55:12,050 I saw the movie. 1257 01:55:13,370 --> 01:55:20,310 Never was there a tale so fine as that of the 1258 01:55:20,310 --> 01:55:24,830 bride and her Frankenstein. 1259 01:55:32,159 --> 01:55:33,980 Doctor, we should sleep. 1260 01:55:35,280 --> 01:55:37,200 Greta? Yes, Doctor? 1261 01:55:40,620 --> 01:55:42,640 I would prefer not to. 1262 01:56:46,480 --> 01:56:53,340 I was working in the lab a late one night with my eyes be held at any height 1263 01:56:53,340 --> 01:56:54,340 my mon - 81032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.