Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,310 --> 00:01:08,310
Hmm.
2
00:02:22,430 --> 00:02:23,430
Sophia!
3
00:02:23,850 --> 00:02:25,570
You didn't answer your phone!
4
00:02:28,130 --> 00:02:29,130
Sophia!
5
00:02:30,630 --> 00:02:31,630
Sophia!
6
00:02:37,850 --> 00:02:40,350
Is she lovely?
7
00:02:42,510 --> 00:02:44,090
Do you think you'll ever marry her?
8
00:02:46,670 --> 00:02:50,470
There is a reason why the man is called
the groom.
9
00:02:52,400 --> 00:02:53,640
It's an ominous title.
10
00:02:56,620 --> 00:03:02,960
Is that yours?
11
00:03:04,580 --> 00:03:05,760
Yes, you.
12
00:03:06,040 --> 00:03:08,280
Does that handbag belong to you?
13
00:03:10,740 --> 00:03:11,740
Where is it?
14
00:03:13,500 --> 00:03:16,160
He is unbearable even at a distance.
15
00:03:27,210 --> 00:03:32,750
They are so young, Maggie and Tom. And
the water is so loud.
16
00:03:34,770 --> 00:03:35,770
The mill.
17
00:03:36,990 --> 00:03:38,710
And the town condenser.
18
00:03:40,290 --> 00:03:41,290
Fuckers.
19
00:03:42,870 --> 00:03:44,790
Oh, again.
20
00:03:46,750 --> 00:03:50,210
I quite like how primitive it is here.
It reminds me of my mother's house.
21
00:03:53,070 --> 00:03:55,570
Will you fix it for me? And would you
ever get me a spoon?
22
00:04:03,850 --> 00:04:04,850
That man should be shot.
23
00:04:05,430 --> 00:04:07,010
Keeping his dog chained up.
24
00:04:14,870 --> 00:04:15,410
You're
25
00:04:15,410 --> 00:04:21,890
welcome.
26
00:04:23,510 --> 00:04:25,070
Well, you too.
27
00:04:28,370 --> 00:04:30,090
Don't mess with my dress.
28
00:04:42,730 --> 00:04:44,190
in this letter is starting.
29
00:04:44,690 --> 00:04:48,210
We have to be there at 2 .45 their time.
30
00:04:48,590 --> 00:04:51,270
Can we order a taxi? Perhaps one.
31
00:04:51,470 --> 00:04:52,630
It'll be very early.
32
00:04:55,150 --> 00:04:58,550
It's a shame you're hosting his talk.
Nobody's mentioned that before.
33
00:05:03,150 --> 00:05:04,890
It's going to be wonderful, Sophia.
34
00:05:06,750 --> 00:05:07,750
I'm optimistic.
35
00:05:23,980 --> 00:05:25,600
I can't do it. I just can't. I can't.
36
00:05:27,280 --> 00:05:28,320
I just can't.
37
00:05:28,880 --> 00:05:30,980
The story all over again. I just can't.
38
00:05:35,460 --> 00:05:36,960
Perhaps we should just go home.
39
00:05:40,900 --> 00:05:41,900
Come on, Rose.
40
00:05:43,420 --> 00:05:44,940
You mortgaged a house for this.
41
00:05:46,480 --> 00:05:47,480
I have.
42
00:05:48,080 --> 00:05:49,160
What if it doesn't work?
43
00:05:51,260 --> 00:05:52,280
This place is wrong.
44
00:05:53,580 --> 00:05:54,660
We change it for you.
45
00:06:51,870 --> 00:06:54,710
We're from London. No problem.
46
00:06:58,530 --> 00:06:59,250
Sometimes
47
00:06:59,250 --> 00:07:13,450
you
48
00:07:13,450 --> 00:07:14,930
do feel your legs.
49
00:07:15,210 --> 00:07:16,430
Yeah, I can walk.
50
00:07:17,939 --> 00:07:23,600
Perhaps once a year. I have no idea why
I can't. When I do, it just happens.
51
00:07:25,300 --> 00:07:26,640
You were a librarian.
52
00:07:26,920 --> 00:07:28,000
What were your duties?
53
00:07:28,460 --> 00:07:32,020
I did the cataloguing. I indexed and
classified books.
54
00:07:32,600 --> 00:07:33,840
And you were born?
55
00:07:34,280 --> 00:07:35,280
I'm 54.
56
00:07:35,360 --> 00:07:36,319
In Ireland?
57
00:07:36,320 --> 00:07:37,360
Yes, in a small town.
58
00:07:37,880 --> 00:07:39,160
The population was?
59
00:07:39,560 --> 00:07:40,640
No one. No one.
60
00:07:41,920 --> 00:07:43,880
And you moved to London when?
61
00:07:44,460 --> 00:07:48,300
Well, I left home and I went to
university there. I was the first person
62
00:07:48,300 --> 00:07:49,300
family to do that.
63
00:07:49,680 --> 00:07:50,880
And your parents were proud?
64
00:07:51,620 --> 00:07:52,620
My father was.
65
00:07:55,720 --> 00:07:59,460
Sophia, you live with your mother?
66
00:07:59,840 --> 00:08:00,840
Yes.
67
00:08:01,100 --> 00:08:02,740
And what do you think about your
mother's condition?
68
00:08:04,140 --> 00:08:05,800
Rose hasn't been able to walk since I
was four.
69
00:08:12,240 --> 00:08:13,240
Well, you're done.
70
00:08:13,290 --> 00:08:16,010
Estarás a cargo de las terapias físicas,
por favor.
71
00:08:18,210 --> 00:08:20,530
And is anyone else in the family?
72
00:08:20,890 --> 00:08:25,530
No, there's no one else, just me and
Sofía. I waited a long time for my only.
73
00:08:27,130 --> 00:08:29,490
And your work?
74
00:08:30,130 --> 00:08:32,530
In a coffee bar. I deferred my studies.
75
00:08:32,870 --> 00:08:36,010
Sofía is a permanent student of
anthropology.
76
00:08:36,530 --> 00:08:38,710
Wonderful. You study patterns.
77
00:08:43,850 --> 00:08:44,850
Dr. Gomez.
78
00:08:45,450 --> 00:08:46,610
Just Gomez, please.
79
00:08:47,490 --> 00:08:49,010
Where do you feel pain now?
80
00:08:50,430 --> 00:08:56,250
In my leg, in my right elbow, and I have
chronic knuckle pain here.
81
00:08:56,550 --> 00:08:57,930
And you feel nothing below your knees?
82
00:08:58,230 --> 00:08:59,950
That's right. A rare case.
83
00:09:01,790 --> 00:09:04,210
Sofia, you may go and come back in two
hours.
84
00:09:06,850 --> 00:09:12,010
Do you feel nothing here?
85
00:09:13,450 --> 00:09:14,450
Nothing.
86
00:09:59,560 --> 00:10:02,540
Sophia always has taken me off three of
my pills.
87
00:10:03,060 --> 00:10:07,360
Really? You know, other doctors, they
talk about iron deficiency and diabetes.
88
00:10:07,840 --> 00:10:11,040
Well, it's far more complex than that,
but we have begun.
89
00:10:11,320 --> 00:10:12,320
Oh, good.
90
00:10:12,420 --> 00:10:15,900
Now, Sunshine is my daughter, and today
it's her birthday.
91
00:10:17,360 --> 00:10:18,500
Je remplis le papier.
92
00:10:18,820 --> 00:10:20,300
C 'est fini? Oui, papa. Très bien.
93
00:10:20,680 --> 00:10:21,680
Did you need some help?
94
00:10:22,020 --> 00:10:23,260
No, I'm fine. Thanks.
95
00:10:23,720 --> 00:10:24,720
I'll see you tomorrow.
96
00:10:24,780 --> 00:10:25,780
Yeah.
97
00:10:26,080 --> 00:10:27,080
Happy birthday.
98
00:10:42,220 --> 00:10:43,860
These are to be chopped.
99
00:10:46,460 --> 00:10:47,620
Don't you want to wait?
100
00:10:48,080 --> 00:10:49,080
For what?
101
00:10:51,140 --> 00:10:55,200
Someone is making money out of my
prescription.
102
00:10:56,700 --> 00:10:58,540
I mean, you've watched me.
103
00:11:01,960 --> 00:11:03,240
All those pills.
104
00:11:04,600 --> 00:11:06,340
You are my witness.
105
00:11:10,540 --> 00:11:13,000
We've been fed more like an ardent
chimes than a sweet chopper.
106
00:11:17,440 --> 00:11:18,760
You care if I can tell?
107
00:11:20,080 --> 00:11:21,340
Pay him 25 grand.
108
00:11:24,040 --> 00:11:25,040
Yours,
109
00:11:25,260 --> 00:11:26,360
which is this.
110
00:11:30,880 --> 00:11:32,380
Have faith, Theo, would you?
111
00:11:35,440 --> 00:11:36,780
Isn't it dangerous to just stop?
112
00:11:45,900 --> 00:11:47,100
Why don't you go out and just do some
work?
113
00:11:51,800 --> 00:11:52,800
I will.
114
00:11:57,880 --> 00:12:03,220
And just... I need a different water.
115
00:12:05,120 --> 00:12:06,480
Would you get me another pipe?
116
00:12:14,420 --> 00:12:15,420
Hola, guapa.
117
00:12:15,720 --> 00:12:16,720
What?
118
00:13:16,040 --> 00:13:17,040
I'd rather be dead, wouldn't you?
119
00:13:18,080 --> 00:13:19,260
Than shackled.
120
00:13:21,500 --> 00:13:23,820
I should rent a different place.
121
00:13:26,720 --> 00:13:27,800
I like it here.
122
00:13:31,280 --> 00:13:32,840
I went walking once.
123
00:13:35,120 --> 00:13:36,440
When I was your age.
124
00:13:36,980 --> 00:13:38,020
By the sea.
125
00:13:40,040 --> 00:13:43,200
And then... off the cliff.
126
00:13:46,800 --> 00:13:47,800
And the people in the beach.
127
00:13:50,100 --> 00:13:52,700
They stared as I started up this
incline.
128
00:13:55,060 --> 00:13:56,600
And the grass was so lush.
129
00:13:58,260 --> 00:14:01,160
And the rain was so soft on my hair.
130
00:14:06,660 --> 00:14:08,500
And I kept looking over the edge.
131
00:14:11,140 --> 00:14:13,860
And wondering how I would look if I fell
onto the rocks.
132
00:14:19,120 --> 00:14:20,340
How my death would look.
133
00:14:23,280 --> 00:14:24,300
I was happy.
134
00:14:26,200 --> 00:14:30,900
I had no bag, just a cheese roll and
some tobaccos.
135
00:14:36,760 --> 00:14:43,220
I stood on the top there and I just had
a cigarette.
136
00:14:44,340 --> 00:14:45,760
I should go back there.
137
00:14:47,260 --> 00:14:48,260
Find it.
138
00:14:53,050 --> 00:14:55,330
Hmm? I can't walk.
139
00:15:02,210 --> 00:15:05,950
What would you do if I could walk?
140
00:15:06,770 --> 00:15:07,970
I'd be happy.
141
00:15:11,670 --> 00:15:14,610
I'm always ill.
142
00:15:15,070 --> 00:15:16,870
The last one.
143
00:15:32,410 --> 00:15:38,210
A subject that we kept returning to was
the Balinese Trump dance where young
144
00:15:38,210 --> 00:15:39,810
women fight against the rich.
145
00:17:06,650 --> 00:17:07,650
What's your whole name?
146
00:17:08,609 --> 00:17:10,170
Sofia Papastariadis.
147
00:17:10,430 --> 00:17:13,869
You have to stay here five minutes in
case you have a reaction.
148
00:17:15,470 --> 00:17:17,770
Age and occupation here.
149
00:17:20,810 --> 00:17:22,630
Too many people ride horses here.
150
00:17:23,569 --> 00:17:25,010
Try not to touch the wound.
151
00:17:29,540 --> 00:17:30,600
Sorry. I'm done.
152
00:17:37,560 --> 00:17:38,560
Hi.
153
00:17:38,920 --> 00:17:40,520
The water's still around for you.
154
00:17:45,060 --> 00:17:49,440
This book, I've realised, is not about
love. It is about shame.
155
00:17:54,820 --> 00:17:55,820
What's happened to your arm?
156
00:17:57,560 --> 00:17:58,560
Jellyfish.
157
00:17:58,980 --> 00:18:01,120
You have to get that seen to. I already
did.
158
00:18:01,480 --> 00:18:02,580
Come on, let me have a look.
159
00:18:05,040 --> 00:18:08,220
God, you put water on that and blow on
it.
160
00:18:10,580 --> 00:18:12,180
Well, at least you can swim.
161
00:18:13,140 --> 00:18:14,160
Pain won't last long.
162
00:18:17,600 --> 00:18:18,600
Can we go out now?
163
00:18:21,720 --> 00:18:22,720
Yeah.
164
00:18:33,340 --> 00:18:34,680
Watches. I want one.
165
00:18:36,040 --> 00:18:38,380
Why? My father always wore one.
166
00:18:41,200 --> 00:18:42,360
That Chris doesn't have one?
167
00:18:44,420 --> 00:18:46,800
Sort of digital horror he had. Light.
168
00:18:48,460 --> 00:18:49,780
And then he had such nice hair.
169
00:18:49,980 --> 00:18:52,020
He sort of fell in love with the way his
hair fell.
170
00:18:54,100 --> 00:18:55,140
You different hair.
171
00:18:56,720 --> 00:18:57,920
What's with these watches then?
172
00:19:00,860 --> 00:19:02,000
What have you got there?
173
00:19:06,060 --> 00:19:13,020
No, no, no. They are very simple. The
three personages are the father, the
174
00:19:13,020 --> 00:19:14,560
mother, and the child.
175
00:19:15,220 --> 00:19:16,440
Which is the father?
176
00:19:17,840 --> 00:19:18,860
I don't care.
177
00:19:19,320 --> 00:19:20,320
I'm the child.
178
00:19:20,340 --> 00:19:21,340
You are the child.
179
00:20:10,730 --> 00:20:11,730
Do you smoke?
180
00:20:13,910 --> 00:20:14,910
Yeah.
181
00:20:18,930 --> 00:20:19,930
Do you have cigarettes?
182
00:20:22,150 --> 00:20:23,150
Yeah.
183
00:20:26,150 --> 00:20:27,150
Okay, let's go.
184
00:20:30,550 --> 00:20:31,550
Ingrid.
185
00:20:57,800 --> 00:20:59,060
What do you do in London?
186
00:21:01,420 --> 00:21:03,120
You might think about Margaret Mead at
the moment.
187
00:21:04,600 --> 00:21:05,399
Who's that?
188
00:21:05,400 --> 00:21:06,400
She sounds dead.
189
00:21:09,700 --> 00:21:11,220
She was an anthropologist.
190
00:21:12,300 --> 00:21:15,440
She went to the South Sea Islands when
they were about teenagers to try and
191
00:21:15,440 --> 00:21:18,440
figure out if adolescence was always a
terrible time or if it was just a
192
00:21:18,440 --> 00:21:19,440
thing.
193
00:21:19,760 --> 00:21:21,100
It's about nature versus nurture.
194
00:21:52,050 --> 00:21:53,210
Tell me about your woman.
195
00:21:56,530 --> 00:21:57,530
Okay.
196
00:21:59,050 --> 00:22:05,310
She writes that life is flexible, as in
we can change it, but that it's also
197
00:22:05,310 --> 00:22:06,310
elastic.
198
00:22:07,450 --> 00:22:10,450
We always go back to what we grew up
with, actually.
199
00:22:14,430 --> 00:22:15,430
That's it.
200
00:22:25,710 --> 00:22:27,170
Look at all this blue, Sophie.
201
00:22:34,530 --> 00:22:35,530
Zion.
202
00:22:36,410 --> 00:22:37,410
It's blue!
203
00:23:05,320 --> 00:23:06,320
Mati?
204
00:23:06,920 --> 00:23:08,820
Mati! Can you hear the sea?
205
00:23:44,419 --> 00:23:46,020
You're not using a rental car.
206
00:23:46,500 --> 00:23:49,480
But Sophia doesn't drive. She failed her
test four times.
207
00:23:49,840 --> 00:23:52,280
Well, perhaps your imagination is too
active.
208
00:23:52,500 --> 00:23:55,160
Did you imagine that you would finally
kill people?
209
00:23:55,380 --> 00:23:58,180
She failed her theory too, where no one
was in any palpable danger.
210
00:24:00,700 --> 00:24:03,640
Rose, we have the scan of your feet.
211
00:24:07,740 --> 00:24:10,180
Sophia, could you tell me about your
father?
212
00:24:12,340 --> 00:24:13,520
He left when I was four.
213
00:24:14,860 --> 00:24:16,460
And I've seen him a few times since
then.
214
00:24:16,800 --> 00:24:17,800
The last time?
215
00:24:18,580 --> 00:24:19,580
When I was 15.
216
00:24:20,040 --> 00:24:23,240
Two years ago, he inherited his father's
shipping business.
217
00:24:24,680 --> 00:24:25,860
He gave Sophia nothing.
218
00:24:27,560 --> 00:24:30,920
And you, Rosie, you have sisters,
brothers?
219
00:24:31,820 --> 00:24:33,120
Three brothers, older.
220
00:24:33,320 --> 00:24:34,800
I had a sister, but she died.
221
00:24:35,200 --> 00:24:36,820
It was a tragedy.
222
00:24:37,240 --> 00:24:38,800
No, they never talked about her.
223
00:24:40,460 --> 00:24:43,900
Well, it's imperative to talk about the
dead.
224
00:24:45,230 --> 00:24:46,490
What was your sister's name?
225
00:24:47,230 --> 00:24:50,330
Mary. I didn't know her. She died before
I was born.
226
00:24:54,630 --> 00:24:58,050
I would like you to think about your
enemies, Rose.
227
00:24:59,410 --> 00:25:00,410
Make a list.
228
00:25:00,790 --> 00:25:02,510
We don't have access to a printer.
229
00:25:03,050 --> 00:25:04,410
Handwritten. It's better.
230
00:25:04,750 --> 00:25:06,170
Let's look at that again.
231
00:26:22,410 --> 00:26:23,850
I was waiting for a long time.
232
00:26:25,550 --> 00:26:27,350
Sorry. You didn't hear me.
233
00:26:27,570 --> 00:26:28,650
I had my music on.
234
00:26:32,190 --> 00:26:34,130
You should be listening out for me
instead.
235
00:28:55,980 --> 00:28:56,980
I want to go inside.
236
00:28:59,700 --> 00:29:00,700
I want to.
237
00:29:07,480 --> 00:29:10,080
How long does it take to make a load of
bean soup?
238
00:29:11,320 --> 00:29:12,420
Sophia's only having salad.
239
00:29:15,760 --> 00:29:18,700
People think that all those little white
cottages out in the middle of nowhere
240
00:29:18,700 --> 00:29:19,700
are romantic.
241
00:29:19,760 --> 00:29:20,760
They're not.
242
00:29:20,820 --> 00:29:21,759
Why not?
243
00:29:21,760 --> 00:29:24,400
Well, everyone's watching you.
244
00:29:29,010 --> 00:29:30,610
Think I'd have a glass of white wine.
245
00:29:30,890 --> 00:29:33,230
No. No alcohol. We're working.
246
00:29:33,550 --> 00:29:34,550
Ah, beautiful.
247
00:29:35,530 --> 00:29:36,530
There you go.
248
00:29:37,390 --> 00:29:38,390
Nice.
249
00:29:38,930 --> 00:29:40,790
That will make me come out in hides.
250
00:29:41,090 --> 00:29:44,110
Hmm? I'm allergic to fish. I told you
that.
251
00:29:44,350 --> 00:29:45,750
Well, if you have a reaction, I'll move.
252
00:29:59,360 --> 00:30:00,360
Gomez.
253
00:30:05,400 --> 00:30:06,400
Rose?
254
00:30:09,120 --> 00:30:10,300
My eye hurts.
255
00:30:11,320 --> 00:30:12,620
Did you write your list?
256
00:30:17,420 --> 00:30:19,500
Could we sit away from this table?
257
00:30:23,500 --> 00:30:25,500
Tell me what's on the list, Rose.
258
00:30:25,840 --> 00:30:26,840
I don't know.
259
00:30:27,260 --> 00:30:33,220
Well, he's on it, obviously, and my
parents, they weren't helpful, and so I
260
00:30:33,220 --> 00:30:35,000
married a Greek and I escaped.
261
00:30:36,480 --> 00:30:38,560
When did you last see your mother and
father?
262
00:30:41,600 --> 00:30:46,920
They both died, actually, in hospital,
separately, but I wasn't there.
263
00:30:47,180 --> 00:30:48,180
Did you want to be there?
264
00:30:58,670 --> 00:30:59,670
And who is he?
265
00:31:00,950 --> 00:31:01,950
Christos.
266
00:31:02,830 --> 00:31:03,830
Sophia's father.
267
00:31:04,290 --> 00:31:10,770
When Sophia was four, Christos found God
and he left
268
00:31:10,770 --> 00:31:12,110
for Athens.
269
00:31:15,130 --> 00:31:16,130
How's that?
270
00:31:21,350 --> 00:31:23,450
Hola. Do you have the keys to the hire
car?
271
00:31:24,890 --> 00:31:26,130
Thank you, Julieta.
272
00:31:37,750 --> 00:31:38,750
Sophie? Hi.
273
00:31:40,630 --> 00:31:41,630
This is Matthew.
274
00:31:42,190 --> 00:31:43,830
He's going to drive your car for you.
275
00:31:48,850 --> 00:31:49,850
Hi.
276
00:31:50,030 --> 00:31:51,030
Hi.
277
00:31:52,850 --> 00:31:53,850
Cigarette?
278
00:32:11,780 --> 00:32:12,780
Thank you.
279
00:32:15,280 --> 00:32:15,780
You
280
00:32:15,780 --> 00:32:22,760
know, when you're
281
00:32:22,760 --> 00:32:23,760
the devil's man.
282
00:32:25,160 --> 00:32:26,160
Me?
283
00:32:28,360 --> 00:32:29,760
Yes, let me tell you something.
284
00:32:30,080 --> 00:32:31,140
I could take you.
285
00:32:33,280 --> 00:32:35,160
Do you drive full time?
286
00:32:36,240 --> 00:32:37,460
No, I'm a musician.
287
00:32:42,120 --> 00:32:42,879
You're good?
288
00:32:42,880 --> 00:32:44,440
Oh, I'm good. Thanks, Matthew.
289
00:32:47,800 --> 00:32:50,220
But you can't live by your music.
290
00:32:51,080 --> 00:32:53,060
I do this, do that.
291
00:32:58,120 --> 00:32:59,240
Good for you, Matthew.
292
00:34:01,100 --> 00:34:02,100
How do you sleep?
293
00:34:03,600 --> 00:34:04,600
Not well.
294
00:34:05,020 --> 00:34:06,760
You move in your sleep? Your legs move?
295
00:34:07,260 --> 00:34:08,620
Yes, they do.
296
00:34:08,920 --> 00:34:10,739
You can tell that? Mm -hmm. They muscle.
297
00:34:12,040 --> 00:34:13,340
Do you dream at night?
298
00:34:14,040 --> 00:34:15,040
Always.
299
00:34:15,679 --> 00:34:16,679
Vivid dreams.
300
00:34:16,980 --> 00:34:17,980
It's always night.
301
00:34:18,540 --> 00:34:20,600
I've lost my bag or I can't find the bus
stop.
302
00:34:22,719 --> 00:34:23,719
Do you dream?
303
00:34:24,280 --> 00:34:27,840
I dream of the desert often and being
underwater.
304
00:34:30,409 --> 00:34:33,850
You need weight -bearing exercises for
strengthening and endurance.
305
00:34:35,110 --> 00:34:37,310
Oh, my whole life has been endurance.
306
00:34:38,750 --> 00:34:43,090
Oh, my first enemy and adversary is
endurance.
307
00:34:47,929 --> 00:34:49,310
Everything hurts.
308
00:34:50,489 --> 00:34:51,489
Loci.
309
00:34:52,770 --> 00:34:54,989
Loci, but you are strong.
310
00:35:23,310 --> 00:35:24,310
Lock us in.
311
00:36:24,840 --> 00:36:28,480
Julieta gave me these yoga poses.
312
00:36:30,340 --> 00:36:33,560
I remember this book. It was in the
library from the 70s.
313
00:36:34,120 --> 00:36:35,120
No?
314
00:36:35,680 --> 00:36:36,780
It's the lion's pose.
315
00:36:38,240 --> 00:36:42,020
Very good. Do
316
00:36:42,020 --> 00:36:47,980
you think you'll ever finish your
studies?
317
00:36:49,360 --> 00:36:50,420
Yeah, of course I will.
318
00:36:52,170 --> 00:36:54,350
Yeah, it's just you find it difficult to
finish things.
319
00:37:23,820 --> 00:37:24,820
It's my favorite fabric.
320
00:37:25,520 --> 00:37:27,120
Because it's alive like a bird.
321
00:37:31,920 --> 00:37:32,920
I love it.
322
00:37:33,380 --> 00:37:37,260
I thought of my little sister when I
worked on it.
323
00:37:37,920 --> 00:37:38,920
Hannah.
324
00:37:41,140 --> 00:37:42,140
Papa.
325
00:37:44,560 --> 00:37:48,840
She's... She just stood off.
326
00:37:50,320 --> 00:37:51,580
She's younger than me.
327
00:37:53,190 --> 00:37:54,190
much younger.
328
00:38:04,190 --> 00:38:09,090
I couldn't really wake up today. I had a
329
00:38:09,090 --> 00:38:13,530
bad day.
330
00:38:57,160 --> 00:38:58,160
So weird.
331
00:38:59,440 --> 00:39:00,480
Branches are screwed on.
332
00:39:01,420 --> 00:39:02,820
Look here and here.
333
00:39:04,520 --> 00:39:05,520
Yeah.
334
00:39:08,720 --> 00:39:09,920
Maybe for a film?
335
00:39:10,280 --> 00:39:11,280
Yeah.
336
00:39:13,140 --> 00:39:14,700
I'm just quite sad it's not real.
337
00:39:16,660 --> 00:39:17,660
It's real.
338
00:39:21,780 --> 00:39:23,180
I love the desert.
339
00:39:23,950 --> 00:39:26,730
When I was a child, I wanted to live in
the desert.
340
00:39:27,030 --> 00:39:27,689
You did?
341
00:39:27,690 --> 00:39:29,270
In the Sahara with the camera.
342
00:39:29,710 --> 00:39:31,570
Really? Why? Why the Sahara?
343
00:39:32,250 --> 00:39:33,250
The name.
344
00:39:35,010 --> 00:39:36,010
Sahara.
345
00:39:37,970 --> 00:39:39,250
Were you happy as a kid?
346
00:39:41,970 --> 00:39:42,970
Are you happy now?
347
00:39:49,770 --> 00:39:53,210
What did you want when you were growing
up?
348
00:40:00,110 --> 00:40:01,110
A crazy bicycle.
349
00:40:02,510 --> 00:40:03,570
Red shoes.
350
00:40:05,210 --> 00:40:06,210
A cat.
351
00:40:08,370 --> 00:40:09,370
Any friends?
352
00:40:14,510 --> 00:40:16,150
I'd like to stay to myself.
353
00:40:17,870 --> 00:40:18,870
Why?
354
00:40:20,450 --> 00:40:21,450
Why not?
355
00:40:25,050 --> 00:40:26,290
Must have been a reason.
356
00:40:27,410 --> 00:40:28,610
Stop doing that.
357
00:40:30,060 --> 00:40:31,060
Stop what?
358
00:40:33,320 --> 00:40:35,240
Pinning me down like one of your
butterflies.
359
00:40:37,260 --> 00:40:39,560
Needling to the wall. I don't do that.
360
00:40:42,920 --> 00:40:47,220
Like your woman, who studied the
teenagers on the islands.
361
00:40:47,900 --> 00:40:51,880
She should have left the teenagers alone
and studied herself instead.
362
00:40:52,860 --> 00:40:53,900
It's questioning.
363
00:40:54,600 --> 00:40:56,260
It's cultural memory. It's important.
364
00:40:58,920 --> 00:40:59,920
Can help people.
365
00:41:01,080 --> 00:41:02,080
Stop wars.
366
00:41:02,380 --> 00:41:04,880
Well, it hasn't stopped anything so far,
has it?
367
00:41:08,860 --> 00:41:10,340
Do you want to know what I was like as a
kid?
368
00:41:11,320 --> 00:41:12,320
No.
369
00:41:14,180 --> 00:41:15,180
You're still a kid.
370
00:41:39,050 --> 00:41:40,050
I killed someone.
371
00:42:53,520 --> 00:42:58,380
Ingrid. It's beautiful.
372
00:43:03,870 --> 00:43:07,450
A child has more bones than an adult as
we get older they fuse.
373
00:43:08,090 --> 00:43:12,330
But my spine has certainly changed since
the last set of x -rays.
374
00:43:14,890 --> 00:43:16,710
How much time do you think we'll need?
375
00:43:19,690 --> 00:43:20,690
We'll see.
376
00:44:46,700 --> 00:44:47,700
How have you been?
377
00:44:49,040 --> 00:44:50,120
I left you messages.
378
00:44:51,500 --> 00:44:53,340
I know. I received them.
379
00:44:57,380 --> 00:44:58,380
Look.
380
00:44:59,260 --> 00:45:01,040
I'm making this for an old man I met.
381
00:45:02,800 --> 00:45:04,420
He asked me to personalize it.
382
00:45:06,060 --> 00:45:09,260
What color do you think I should use to
border it with?
383
00:45:10,940 --> 00:45:11,940
Yellow?
384
00:45:23,560 --> 00:45:24,840
I want to take a picture of you.
385
00:45:28,580 --> 00:45:31,320
If I remember.
386
00:45:52,970 --> 00:45:53,970
Memory is a bum.
387
00:46:22,760 --> 00:46:25,520
Can I stay and read for a bit, maybe?
388
00:46:26,660 --> 00:46:28,280
Maki just went to get some food.
389
00:47:35,600 --> 00:47:42,220
My only family in the world.
390
00:48:27,330 --> 00:48:28,670
What? I like your work.
391
00:48:54,800 --> 00:48:56,080
What happened to your mother?
392
00:48:58,560 --> 00:48:59,560
Nothing.
393
00:49:01,300 --> 00:49:02,300
She was a librarian.
394
00:49:05,540 --> 00:49:07,380
I like your mother very much.
395
00:49:08,680 --> 00:49:10,460
But something happened to her.
396
00:49:12,180 --> 00:49:13,880
You can feel it in her body.
397
00:49:42,910 --> 00:49:45,310
Juliette Gomez is an alcoholic.
398
00:49:46,670 --> 00:49:49,930
I smelt it on her breath that first
time.
399
00:49:51,470 --> 00:49:52,550
That's her birthday.
400
00:49:53,090 --> 00:49:54,530
And since then.
401
00:49:57,610 --> 00:50:00,970
I thought change would be good for you.
Please stop this.
402
00:50:02,090 --> 00:50:03,950
As a child, you hated change.
403
00:50:06,710 --> 00:50:08,210
You were always fearful.
404
00:50:09,890 --> 00:50:11,290
You were never brave.
405
00:50:14,250 --> 00:50:15,270
Where are you cycle?
406
00:50:16,790 --> 00:50:17,790
No!
407
00:50:38,030 --> 00:50:39,030
Sophia?
408
00:50:40,490 --> 00:50:42,550
I need water.
409
00:50:47,490 --> 00:50:50,090
Sophia, why are you cooking? Did you
invite someone over?
410
00:51:00,630 --> 00:51:01,650
Untie the dog, Pablo.
411
00:51:02,210 --> 00:51:05,650
Please untie the dog. Untie the fucking
dog now!
412
00:51:06,150 --> 00:51:07,109
Free it now!
413
00:51:07,110 --> 00:51:09,110
Go! You fucking hurt me!
414
00:51:09,370 --> 00:51:10,370
Untie it now!
415
00:51:11,290 --> 00:51:12,290
Woman!
416
00:51:14,120 --> 00:51:15,120
Fuck you!
417
00:52:36,590 --> 00:52:37,750
You don't want me around.
418
00:52:52,690 --> 00:52:53,910
I'm going back to Berlin.
419
00:52:57,310 --> 00:52:59,370
You should come spend Christmas with me.
420
00:53:02,070 --> 00:53:03,170
I'll get your ticket.
421
00:53:05,520 --> 00:53:07,700
a walk from the Brandenburger Tor to
Checkpoint Charlie.
422
00:53:08,580 --> 00:53:10,140
And you have to bring a heavy coat.
423
00:53:10,640 --> 00:53:11,640
Be in the snow.
424
00:53:12,540 --> 00:53:16,560
And I will hold up a missile to over
your head. You'll have to perform the
425
00:53:16,560 --> 00:53:17,560
ritual.
426
00:53:31,760 --> 00:53:33,720
Your brothers told you?
427
00:53:34,420 --> 00:53:35,420
No.
428
00:53:36,270 --> 00:53:39,430
when they visited their behaviour
towards me.
429
00:53:41,870 --> 00:53:42,870
You knew?
430
00:53:45,710 --> 00:53:47,090
I felt it.
431
00:53:48,890 --> 00:53:50,250
Like a confirmation.
432
00:53:52,810 --> 00:53:54,630
From the people you asked?
433
00:53:55,070 --> 00:53:56,570
And did you tell them at home?
434
00:53:57,990 --> 00:53:58,990
Couldn't.
435
00:54:00,190 --> 00:54:04,130
She was in a very cold house.
436
00:54:07,720 --> 00:54:13,580
They would have been appalled that I had
written to people.
437
00:54:15,880 --> 00:54:18,940
They just, they couldn't communicate.
438
00:54:19,720 --> 00:54:21,640
But perhaps they tried.
439
00:54:22,240 --> 00:54:23,240
No.
440
00:54:51,580 --> 00:54:52,399
I'm sorry.
441
00:54:52,400 --> 00:54:53,400
No, no, it's good.
442
00:54:53,580 --> 00:54:54,580
It's good.
443
00:54:55,940 --> 00:54:56,940
It's very good.
444
00:56:19,210 --> 00:56:20,210
Did you kill him?
445
00:56:24,910 --> 00:56:25,910
Tell me.
446
00:56:30,750 --> 00:56:31,750
Sophie.
447
00:57:04,030 --> 00:57:10,870
When I was six, she was on a
448
00:57:10,870 --> 00:57:17,170
swing, and I was pushing her.
449
00:57:18,010 --> 00:57:24,890
And then she fell, and her
450
00:57:24,890 --> 00:57:25,890
skull cracked.
451
00:57:27,910 --> 00:57:29,350
But she didn't die.
452
00:57:32,110 --> 00:57:33,110
Stop there.
453
00:57:39,270 --> 00:57:40,770
No, don't say it.
454
00:57:44,590 --> 00:57:46,170
It doesn't matter.
455
00:57:52,750 --> 00:57:56,450
Where is she now?
456
00:57:59,650 --> 00:58:00,990
Somewhere in the home?
457
00:58:02,290 --> 00:58:03,930
What? Strangers.
458
00:58:06,750 --> 00:58:13,590
She's my age, but she's, um, her mind
flies.
459
00:58:18,230 --> 00:58:22,130
And I remember I just wanted to go
higher, you know.
460
00:58:23,310 --> 00:58:24,890
I wanted her to fly.
461
00:58:45,070 --> 00:58:46,070
I was never innocent.
462
00:58:49,530 --> 00:58:50,050
You
463
00:58:50,050 --> 00:59:12,710
have
464
00:59:12,710 --> 00:59:14,210
to ask yourself who you are.
465
00:59:14,700 --> 00:59:15,700
Rose.
466
00:59:16,840 --> 00:59:18,600
I'm someone with a bone condition.
467
00:59:19,400 --> 00:59:20,400
I know that.
468
00:59:20,620 --> 00:59:21,620
And I can't walk.
469
00:59:34,800 --> 00:59:37,280
What you told me... I'm losing bone
density.
470
00:59:37,600 --> 00:59:42,180
Oh, you truly are. It's far more
relevant than the question of bone
471
00:59:42,180 --> 00:59:43,720
realise that?
472
00:59:45,480 --> 00:59:47,160
You wanted events, I gave you some.
473
00:59:48,940 --> 00:59:50,140
Good, I have some more, please.
474
00:59:59,580 --> 01:00:00,580
Thank you.
475
01:00:03,140 --> 01:00:06,120
Do you want me to stop all my pills? Is
that what you were saying the last time?
476
01:00:06,280 --> 01:00:11,580
Rose, it's not only about sharing facts.
We have to explore them, how they have
477
01:00:11,580 --> 01:00:13,860
impacted on you and...
478
01:00:14,170 --> 01:00:15,970
how they might affect Sophia.
479
01:00:16,710 --> 01:00:18,990
My daughter is completely unaffected by
this.
480
01:00:20,670 --> 01:00:21,670
Oh.
481
01:00:22,310 --> 01:00:23,450
I need the bathroom.
482
01:00:24,610 --> 01:00:30,950
I usually go with Sophia. Is there
someone who would... I will page
483
01:00:32,230 --> 01:00:34,030
Tell me, why Sophia today?
484
01:00:34,250 --> 01:00:35,250
I don't know.
485
01:00:40,790 --> 01:00:42,630
Your name as a child?
486
01:00:43,290 --> 01:00:44,990
Was Rose Ivy Kennedy?
487
01:00:46,710 --> 01:00:47,710
Yeah.
488
01:00:50,130 --> 01:00:51,130
It was.
489
01:00:52,930 --> 01:00:54,950
And it changed as soon as I could.
490
01:00:58,290 --> 01:00:59,350
Way too weird.
491
01:01:41,040 --> 01:01:42,040
Should I?
492
01:01:42,520 --> 01:01:43,520
Sofia,
493
01:01:45,680 --> 01:01:46,680
you're killing me.
494
01:01:49,500 --> 01:01:50,660
Hey, hey!
495
01:01:51,760 --> 01:01:53,860
I have some riding boots for you.
496
01:01:55,400 --> 01:01:56,400
Put them on.
497
01:01:56,760 --> 01:01:57,760
This is Leonardo.
498
01:01:58,260 --> 01:01:59,640
We saw a snake, Leonardo.
499
01:02:00,100 --> 01:02:01,100
Where's the snake?
500
01:02:07,900 --> 01:02:09,480
Do I look like I need boots?
501
01:02:12,400 --> 01:02:13,400
This is Sophie.
502
01:02:22,080 --> 01:02:25,900
I have my writing lessons now, Sophie.
503
01:02:27,800 --> 01:02:28,880
You can't drive.
504
01:02:29,100 --> 01:02:30,100
I can! I fucking can!
505
01:02:51,560 --> 01:02:52,560
I was worried.
506
01:02:58,160 --> 01:03:00,900
Your father was often silent, weren't
you?
507
01:03:03,000 --> 01:03:04,000
For hours.
508
01:03:10,440 --> 01:03:11,520
I want to see him.
509
01:03:14,180 --> 01:03:15,300
What would you gain by now?
510
01:03:16,980 --> 01:03:18,480
I haven't seen him in 11 years.
511
01:03:20,620 --> 01:03:21,620
Is it that long?
512
01:03:22,880 --> 01:03:23,880
It'll be the same.
513
01:03:26,160 --> 01:03:27,760
I've got a babysitter I've never met.
514
01:03:35,300 --> 01:03:38,680
The notion of you seeing your father is
just a ridiculous idea.
515
01:03:49,960 --> 01:03:50,960
What is wrong with you?
516
01:03:53,480 --> 01:03:54,480
Nothing.
517
01:03:56,340 --> 01:03:57,340
Nothing's wrong with me.
518
01:04:21,200 --> 01:04:22,380
Sorry I had to wait so long for your
birth.
519
01:04:26,480 --> 01:04:27,640
You can call me Papa.
520
01:04:44,500 --> 01:04:45,560
Where do you live, Sofia?
521
01:04:47,540 --> 01:04:49,840
In London, with my mother.
522
01:04:50,570 --> 01:04:51,570
Why Spain?
523
01:04:52,710 --> 01:04:54,470
She's their theme consultant, then.
524
01:04:56,590 --> 01:04:59,210
Sofia's mother feels pain acutely.
525
01:04:59,430 --> 01:05:00,670
She always did.
526
01:05:01,810 --> 01:05:02,810
It's real.
527
01:05:03,830 --> 01:05:05,130
Do you speak Spanish?
528
01:05:07,110 --> 01:05:08,110
No.
529
01:05:09,090 --> 01:05:10,230
Do you speak Greek?
530
01:05:14,890 --> 01:05:16,310
How long will you stay?
531
01:05:21,960 --> 01:05:22,960
a few days.
532
01:05:23,720 --> 01:05:24,720
That's okay.
533
01:05:42,520 --> 01:05:43,439
You're happy.
534
01:05:43,440 --> 01:05:44,780
Oh, thanks.
535
01:05:49,040 --> 01:05:49,999
The window opens.
536
01:05:50,000 --> 01:05:51,880
You want me to open it? No, it's okay.
Hold it.
537
01:05:52,320 --> 01:05:53,320
Okay.
538
01:05:57,840 --> 01:05:58,840
No.
539
01:06:00,160 --> 01:06:01,160
No.
540
01:06:04,580 --> 01:06:05,960
You look like Christos.
541
01:06:06,440 --> 01:06:07,440
Really?
542
01:06:08,440 --> 01:06:10,080
I've asked him about you a lot.
543
01:06:11,200 --> 01:06:12,200
What did he say?
544
01:06:12,460 --> 01:06:14,340
He speaks about your mother.
545
01:06:14,980 --> 01:06:18,140
Opa! How she found it hard.
546
01:06:19,850 --> 01:06:21,530
Being on her own with a child.
547
01:06:21,830 --> 01:06:22,830
Not just that.
548
01:06:24,370 --> 01:06:27,290
Have you been to Greece before?
549
01:06:27,710 --> 01:06:28,990
When I was 15.
550
01:06:30,210 --> 01:06:31,850
Is it good to see you, Papa?
551
01:06:33,070 --> 01:06:34,170
Where did you two meet?
552
01:06:35,890 --> 01:06:38,050
Would you like to hold her?
553
01:06:40,970 --> 01:06:41,970
Yes.
554
01:06:42,330 --> 01:06:43,830
This is your sister.
555
01:06:45,630 --> 01:06:46,630
Hello.
556
01:07:26,060 --> 01:07:27,260
Sophia? Hi.
557
01:07:27,980 --> 01:07:28,980
Come.
558
01:07:32,320 --> 01:07:34,720
I'll go check on Evangelini. Okay.
559
01:07:49,000 --> 01:07:50,280
People in their boxes.
560
01:07:53,360 --> 01:07:55,880
I like that everybody goes to sleep at
night.
561
01:08:00,140 --> 01:08:01,460
Where is mine sleep hard?
562
01:08:05,760 --> 01:08:10,960
Two insomniacs you have for parents who
would make tea in the middle of the
563
01:08:10,960 --> 01:08:13,860
night and listen to the radio or play
chess.
564
01:08:15,220 --> 01:08:18,120
You wanted to sleep on the roof last
time you were here.
565
01:08:18,660 --> 01:08:21,520
I let you fall asleep here.
566
01:08:24,140 --> 01:08:25,760
You are not happy on that trip.
567
01:08:26,840 --> 01:08:28,420
I was a bit scared of you.
568
01:08:32,720 --> 01:08:33,840
What is this word?
569
01:08:35,700 --> 01:08:36,700
Beloved.
570
01:08:38,120 --> 01:08:39,340
What are you going to do?
571
01:08:39,899 --> 01:08:42,740
You can't be a nursemaid to Rose all
your life.
572
01:08:43,760 --> 01:08:44,760
No.
573
01:08:44,899 --> 01:08:47,220
I would like to finish my doctorate in
America.
574
01:08:47,540 --> 01:08:49,240
Do you need funding? You want money?
575
01:08:49,660 --> 01:08:51,960
That's not why I came here. I don't have
any.
576
01:08:52,380 --> 01:08:53,520
I give it all away.
577
01:08:53,740 --> 01:08:54,618
Yeah, I know.
578
01:08:54,620 --> 01:08:55,620
I know.
579
01:08:57,720 --> 01:09:00,060
It was not all my fault, you know.
580
01:09:00,300 --> 01:09:03,200
Your mother was difficult, impossible.
581
01:09:05,300 --> 01:09:09,520
What has Rose told you about her family?
582
01:09:11,220 --> 01:09:13,700
That they didn't get on, that they
weren't close.
583
01:09:14,260 --> 01:09:16,700
Tell Rose. She needs to tell you.
584
01:09:19,420 --> 01:09:22,590
People... Should not ring so late.
585
01:09:25,250 --> 01:09:27,689
Beheaded. It says beheaded.
586
01:09:29,609 --> 01:09:30,790
No, it says beloved.
587
01:09:58,600 --> 01:09:59,820
You're here. Come to the hospital.
588
01:10:02,220 --> 01:10:05,260
But I didn't stay there. You know, the
pain, it wasn't chronic.
589
01:10:07,000 --> 01:10:08,520
So you're OK? You discharged yourself?
590
01:10:08,760 --> 01:10:12,280
I was never admitted for you. I just
rang from there. You see, I went to see
591
01:10:12,280 --> 01:10:13,280
them about the water.
592
01:10:13,640 --> 01:10:17,300
Because it is so bad here, and I did not
expect that.
593
01:10:17,740 --> 01:10:20,100
And then they realised that I was nearly
passing out.
594
01:10:21,260 --> 01:10:22,260
Did you actually faint?
595
01:10:22,520 --> 01:10:25,040
Well, everyone was just so...
596
01:10:25,740 --> 01:10:30,140
Wonderful. Just lovely people and
conversations. And the doctors.
597
01:10:31,080 --> 01:10:32,320
And Matty drove me everywhere.
598
01:10:33,200 --> 01:10:36,780
I don't want to see Gomez anymore.
599
01:10:37,120 --> 01:10:40,260
You know, it's just not helpful. And I
want to go home.
600
01:10:40,480 --> 01:10:42,960
He just depresses me. And I have a
different idea.
601
01:10:44,440 --> 01:10:45,440
So?
602
01:10:45,840 --> 01:10:47,860
Tell me about Christoph and the child
bride.
603
01:10:48,560 --> 01:10:50,220
It's dangerous to become dehydrated.
604
01:10:50,940 --> 01:10:52,480
Which is why I went to the hospital.
605
01:10:53,870 --> 01:10:57,110
You could have just drank the water.
Because it tastes like bleach to me.
606
01:10:57,110 --> 01:11:00,770
from the mountains. It has a picture of
the mountains on the bottle. What do you
607
01:11:00,770 --> 01:11:01,770
want? It's a lie.
608
01:11:01,990 --> 01:11:03,310
I mean, the fountains are a lie.
609
01:11:07,610 --> 01:11:08,610
Sophia?
610
01:11:08,950 --> 01:11:09,950
No.
611
01:11:12,270 --> 01:11:13,330
Sophia, come out.
612
01:11:14,270 --> 01:11:15,270
What do you want now?
613
01:11:15,330 --> 01:11:16,430
I am in severe pain.
614
01:11:16,650 --> 01:11:19,990
Really? It's very bad, and your father
has upset you.
615
01:11:20,270 --> 01:11:21,270
Where's the pain? Tell me.
616
01:11:21,590 --> 01:11:25,830
Well... I seem to have seen sort of a
ligament just in the chaos of it all,
617
01:11:25,830 --> 01:11:30,870
this Dr Shah there, she gave me some new
medication, but it's just making me
618
01:11:30,870 --> 01:11:31,870
feel very nauseous.
619
01:11:32,630 --> 01:11:39,310
Anyway, I've got to try and finish up
with Gomez tomorrow. I'm going to ask
620
01:11:39,310 --> 01:11:40,310
some of the money back.
621
01:11:41,370 --> 01:11:44,090
I mean, you don't pay thousands of euros
for a chat.
622
01:11:45,650 --> 01:11:51,390
And we're going to have to ask for a
taxi because Matty needs the car.
623
01:11:52,510 --> 01:11:53,510
Fuck all of them.
624
01:11:54,150 --> 01:11:55,150
Fucking Matty.
625
01:11:59,010 --> 01:12:00,010
Give me a paw.
626
01:12:02,390 --> 01:12:02,790
Tell
627
01:12:02,790 --> 01:12:11,050
me
628
01:12:11,050 --> 01:12:12,050
about your father.
629
01:12:13,750 --> 01:12:20,430
He told me you two played chess when you
couldn't sleep at night.
630
01:12:24,010 --> 01:12:25,010
We didn't.
631
01:12:26,570 --> 01:12:28,070
Krishna's always left.
632
01:12:28,410 --> 01:12:29,410
He snored.
633
01:12:29,910 --> 01:12:33,390
The chest is some narrative in his, some
fiction.
634
01:12:35,170 --> 01:12:37,070
He also said you should tell me what
happened.
635
01:12:41,610 --> 01:12:42,610
What's that?
636
01:12:43,310 --> 01:12:44,350
Talking about your family.
637
01:12:46,890 --> 01:12:48,210
He never met my family.
638
01:12:49,790 --> 01:12:51,030
You see, that's what he does.
639
01:12:51,530 --> 01:12:52,530
He lies.
640
01:12:56,750 --> 01:13:01,510
You need to work more on what we talked
of. If you don't, you won't walk freely.
641
01:13:01,550 --> 01:13:06,370
I don't want to do any more work on it.
I don't feel the need. But you said it's
642
01:13:06,370 --> 01:13:10,610
natural. But you have to fight that
fear. I feel better since I went to the
643
01:13:10,610 --> 01:13:13,530
hospital. There's a normality about it,
which I appreciate.
644
01:13:13,750 --> 01:13:17,410
You're happy to suppress the event. I
understand that. But you need to know
645
01:13:17,410 --> 01:13:23,370
you are in real detail. And you have to
find the answer and accept it. Yes, you
646
01:13:23,370 --> 01:13:24,710
will take me to the taxi. Thank you.
647
01:13:25,930 --> 01:13:27,190
Rose, Rose, Rose.
648
01:13:28,050 --> 01:13:29,050
Please.
649
01:13:30,810 --> 01:13:31,810
Rose.
650
01:13:35,030 --> 01:13:38,630
What you are contemplating, it will not
help.
651
01:13:45,390 --> 01:13:46,450
We didn't talk about money.
652
01:13:50,430 --> 01:13:52,050
I won't refund what you asked for.
653
01:13:55,880 --> 01:13:56,880
Excuse me.
654
01:13:59,220 --> 01:14:00,860
Sophia Irina, please stay a moment.
655
01:14:03,880 --> 01:14:07,520
Your mother was progressing, but she has
gone into a fight or flight and has
656
01:14:07,520 --> 01:14:08,520
chosen the latter.
657
01:14:12,220 --> 01:14:15,340
Your mother has proposed something quite
brutal.
658
01:14:16,600 --> 01:14:20,400
When you were away, she talked about
amputation.
659
01:14:24,940 --> 01:14:26,640
She's not serious about that. She wants
to get better.
660
01:14:27,120 --> 01:14:31,480
I cannot stop her from wanting to
staunch the pain. She has made an
661
01:14:31,480 --> 01:14:32,720
with her consultant in London.
662
01:14:33,020 --> 01:14:37,580
Oh. He had confirmed it with me and I
was fast for her record.
663
01:15:09,200 --> 01:15:10,200
How did you go with your father?
664
01:15:13,900 --> 01:15:18,880
Was he cruel to you?
665
01:15:21,920 --> 01:15:24,740
Well, you don't have to see him again.
666
01:15:26,520 --> 01:15:27,520
Ever.
667
01:15:27,840 --> 01:15:28,840
Sophia.
668
01:15:29,280 --> 01:15:31,560
You never have.
669
01:15:59,370 --> 01:16:00,370
Get in!
670
01:16:01,370 --> 01:16:02,890
Get in, Sophia, get in!
671
01:16:04,330 --> 01:16:06,650
Having a tantrum is not helpful.
672
01:16:52,759 --> 01:16:54,900
Come. Sit down, Sophie.
673
01:16:55,400 --> 01:16:56,460
I don't want to.
674
01:16:57,480 --> 01:16:58,480
Please.
675
01:16:58,760 --> 01:17:00,260
You'll regret if you don't.
676
01:17:22,860 --> 01:17:23,860
Oh, Sophie.
677
01:17:26,420 --> 01:17:27,880
Like a blue planet.
678
01:17:29,060 --> 01:17:31,300
With two dark spooky eyes.
679
01:17:32,000 --> 01:17:33,320
Like little animals.
680
01:17:34,360 --> 01:17:35,360
No, I'm not.
681
01:17:36,020 --> 01:17:37,240
I'm one of those things.
682
01:17:41,180 --> 01:17:42,320
Are you hungry?
683
01:17:43,440 --> 01:17:45,160
I bet you want to eat pizza.
684
01:17:45,660 --> 01:17:46,660
Hmm?
685
01:17:48,300 --> 01:17:49,640
You're a monster, Sophie.
686
01:18:00,430 --> 01:18:05,550
Do you think she's happy without a mind?
687
01:18:08,990 --> 01:18:13,010
Do you think she remembers?
688
01:18:15,050 --> 01:18:18,910
She has a mind like a leaf.
689
01:18:25,370 --> 01:18:29,650
Sometimes I want to blow myself up,
Sophie.
690
01:18:32,390 --> 01:18:33,510
You still like me?
691
01:18:35,530 --> 01:18:36,530
Say yes.
692
01:18:37,610 --> 01:18:40,250
The world is dark until you say yes.
693
01:18:43,530 --> 01:18:45,430
The world is so dark.
694
01:18:46,630 --> 01:18:47,730
So dark.
695
01:18:55,210 --> 01:18:56,210
Wait.
696
01:18:57,990 --> 01:18:59,210
Oh, Matty.
697
01:19:01,859 --> 01:19:03,720
Marty, can you hear the ocean?
698
01:19:04,820 --> 01:19:05,820
Listen.
699
01:19:06,100 --> 01:19:07,100
Hey!
700
01:19:07,560 --> 01:19:08,560
Hey!
701
01:19:10,320 --> 01:19:11,420
My phone!
702
01:19:13,880 --> 01:19:16,260
You go get my phone! You need a fucking
phone!
703
01:19:16,580 --> 01:19:19,040
Go get my phone! Go get my phone!
704
01:19:21,660 --> 01:19:22,840
You would show them.
705
01:19:24,460 --> 01:19:25,580
You would show them.
706
01:20:08,059 --> 01:20:09,760
Hello, hello, hello.
707
01:21:23,500 --> 01:21:24,800
What did you do when you got home today?
708
01:21:26,140 --> 01:21:27,140
Nothing.
709
01:21:30,440 --> 01:21:31,760
So you didn't go out or anything?
710
01:21:32,220 --> 01:21:33,540
No, I just slept.
711
01:21:34,140 --> 01:21:35,140
Why?
712
01:21:40,260 --> 01:21:41,260
Come on, let's go.
713
01:21:41,660 --> 01:21:42,660
Go where?
714
01:21:43,300 --> 01:21:44,400
Can I have some water?
715
01:21:45,700 --> 01:21:47,060
Tell me about your sister, Mum.
716
01:21:48,220 --> 01:21:49,220
Mary.
717
01:21:51,820 --> 01:21:52,820
She died.
718
01:21:53,680 --> 01:21:55,480
Would you help me fix the lamp in my
bedroom?
719
01:21:55,940 --> 01:21:56,940
How did she die exactly?
720
01:21:57,700 --> 01:22:00,280
I don't know. Will you just plug it in
for me?
721
01:22:01,560 --> 01:22:02,700
You must know how she died.
722
01:22:03,560 --> 01:22:04,560
I don't.
723
01:22:08,880 --> 01:22:09,880
I didn't know her.
724
01:22:14,540 --> 01:22:15,540
I didn't know her.
725
01:22:17,620 --> 01:22:18,620
Please tell me.
726
01:22:30,410 --> 01:22:31,410
Right, get in the car.
727
01:22:31,510 --> 01:22:33,490
I don't know what is the matter with
you.
728
01:22:34,190 --> 01:22:36,710
Fia, I'm hungry. We're going to the
restaurant. Come on. No!
729
01:22:37,190 --> 01:22:38,650
Go! Go! Go!
730
01:22:44,110 --> 01:22:45,890
What is this?
731
01:22:48,370 --> 01:22:49,370
You walked today.
732
01:22:54,270 --> 01:22:55,350
Why didn't you tell me?
733
01:22:56,450 --> 01:22:58,010
I didn't want to raise your boobs.
734
01:23:00,300 --> 01:23:03,220
I watch you as closely as you watch me.
735
01:23:03,440 --> 01:23:04,660
That's what mothers do.
736
01:23:05,040 --> 01:23:06,440
You watch your children.
737
01:23:07,200 --> 01:23:09,200
You never ask me if I'm happy.
738
01:23:09,560 --> 01:23:12,960
Because you're always so profoundly sad.
739
01:23:13,300 --> 01:23:15,240
You're so mad at me!
740
01:23:15,540 --> 01:23:19,860
So mad! Because you are so able. You're
so strong.
741
01:23:20,300 --> 01:23:22,900
Why would you talk about cutting off
your leg?
742
01:23:28,880 --> 01:23:29,880
The bleeding's all gone.
743
01:23:47,860 --> 01:23:49,080
Mary didn't die.
744
01:23:53,180 --> 01:23:54,420
They sent her away.
745
01:24:17,570 --> 01:24:19,450
They didn't let her near me.
746
01:24:26,730 --> 01:24:27,810
Did you know her?
747
01:24:29,730 --> 01:24:30,770
Did you meet later?
748
01:24:34,270 --> 01:24:35,270
Yeah, once.
749
01:24:35,930 --> 01:24:37,190
Why not with your age?
750
01:24:43,210 --> 01:24:44,210
She wasn't well.
751
01:24:48,370 --> 01:24:49,390
She was broken.
752
01:24:59,570 --> 01:25:00,570
Doesn't matter.
753
01:25:02,970 --> 01:25:04,770
I'm an animal in the desert.
754
01:25:08,510 --> 01:25:09,750
And there's no water.
755
01:25:22,030 --> 01:25:23,030
Only pain.
756
01:26:00,840 --> 01:26:01,840
It's not too late.
757
01:26:02,860 --> 01:26:03,860
It's here.
758
01:26:04,520 --> 01:26:05,520
Okay?
759
01:26:05,820 --> 01:26:06,820
It's here.
760
01:26:08,040 --> 01:26:09,500
You have to choose, Mama.
761
01:26:09,820 --> 01:26:10,880
You have to choose.
762
01:26:11,100 --> 01:26:12,700
You have to choose to go outside.
763
01:26:13,040 --> 01:26:17,980
You have to choose to not sit in a room
all day and die slowly, smelling of that
764
01:26:17,980 --> 01:26:19,320
room. Do you understand?
765
01:26:20,260 --> 01:26:23,700
Please, you have to embrace life. You
can't just endure it.
766
01:26:42,120 --> 01:26:43,120
I can't walk to you.
767
01:26:45,380 --> 01:26:46,600
You have to choose, Mama.
768
01:26:47,560 --> 01:26:49,460
You can't believe me. I can't walk.
769
01:26:50,600 --> 01:26:52,880
You don't believe me, but I can't.
770
01:26:53,380 --> 01:26:54,440
I do believe you.
48109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.