All language subtitles for Wayward.Pines.S02E06.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,935 --> 00:00:03,736 MEGAN: It is the year 4032. 2 00:00:05,139 --> 00:00:07,473 Man's destruction of the environment 3 00:00:07,475 --> 00:00:09,641 has created evolutionary aberrations, 4 00:00:09,643 --> 00:00:11,143 known as Abbies... 5 00:00:11,145 --> 00:00:12,478 (roars) 6 00:00:12,480 --> 00:00:14,213 ...that rule the Earth. 7 00:00:14,215 --> 00:00:15,848 (gasping, panting) (Abby snarls) 8 00:00:15,850 --> 00:00:18,951 One man saw the catastrophe coming. 9 00:00:18,953 --> 00:00:22,488 He created an ark for mankind 10 00:00:22,490 --> 00:00:23,989 and selected a chosen few 11 00:00:23,991 --> 00:00:25,657 to sleep for 2,000 years 12 00:00:25,659 --> 00:00:28,260 and defy mankind's extinction. 13 00:00:29,663 --> 00:00:31,864 Surrounded by mountains 14 00:00:31,866 --> 00:00:33,532 and protected by an electric fence, 15 00:00:33,534 --> 00:00:35,667 the last of humanity left alive on Earth 16 00:00:35,669 --> 00:00:38,337 do their best to survive 17 00:00:38,339 --> 00:00:41,040 in a town called Wayward Pines. 18 00:00:44,011 --> 00:00:46,211 Previously on Wayward Pines... 19 00:00:46,213 --> 00:00:48,714 We'll protect the harvesters. What about the Abbies? 20 00:00:48,716 --> 00:00:50,382 CJ: We have never used fire on them before. 21 00:00:50,384 --> 00:00:51,750 We don't know what they understand about it. 22 00:00:51,752 --> 00:00:52,851 Well, tonight they'll learn. 23 00:00:52,853 --> 00:00:53,919 Use the flamethrowers. 24 00:00:53,921 --> 00:00:56,088 (Abbies howling) 25 00:00:56,090 --> 00:00:58,924 Finally reached the city. JASON: Pilcher sent a dozen nomads 26 00:00:58,926 --> 00:01:00,225 out beyond the fence, and Adam's the only one 27 00:01:00,227 --> 00:01:01,593 who's ever returned. 28 00:01:01,595 --> 00:01:04,363 You knew all along. You were working with Pilcher. 29 00:01:04,365 --> 00:01:05,597 I want to call it off. 30 00:01:05,599 --> 00:01:07,199 It's done, Adam. 31 00:01:07,201 --> 00:01:10,035 My family is all gone because of you. 32 00:01:10,037 --> 00:01:12,371 Tell him. Xander and I are married. 33 00:01:12,373 --> 00:01:14,106 He's my husband. 34 00:01:17,044 --> 00:01:19,211 I heard you caught one of those creatures in the middle of town. 35 00:01:19,213 --> 00:01:21,747 KERRY: It's the first female we've ever seen. 36 00:01:21,749 --> 00:01:23,549 MEGAN: As with any species, they're different. 37 00:01:23,551 --> 00:01:24,583 They're not just dumb animals. 38 00:01:24,585 --> 00:01:25,851 There's a method to it, 39 00:01:25,853 --> 00:01:27,453 if you can survive long enough 40 00:01:27,455 --> 00:01:28,654 to learn it. 41 00:01:29,890 --> 00:01:31,890 (birds singing) 42 00:01:31,892 --> 00:01:33,959 ♪ ♪ 43 00:01:52,913 --> 00:01:54,813 (soft, guttural grunt) 44 00:02:07,962 --> 00:02:10,028 (purring gently) 45 00:02:25,146 --> 00:02:27,212 (helicopter blades whirring in distance) 46 00:02:30,618 --> 00:02:32,684 (grunting, snarling) 47 00:02:48,135 --> 00:02:50,102 (grunting) 48 00:02:53,440 --> 00:02:54,506 (shouting) 49 00:03:14,695 --> 00:03:16,762 ♪ ♪ 50 00:03:39,186 --> 00:03:40,919 SOLDIER (over radio): We've cleared the valley, sir. 51 00:03:40,921 --> 00:03:42,387 We are commencing the ground sweep 52 00:03:42,389 --> 00:03:44,756 to confirm our perimeter is secure. 53 00:03:48,362 --> 00:03:50,095 (grunting) 54 00:03:54,401 --> 00:03:56,001 SOLDIER: Clear! 55 00:03:56,003 --> 00:03:58,070 SOLDIER 2: The area's secure, sir. 56 00:03:58,072 --> 00:03:59,938 We can now begin construction of the fence. 57 00:04:02,743 --> 00:04:04,743 (panting) 58 00:04:04,745 --> 00:04:07,346 (snarling) 59 00:04:22,296 --> 00:04:23,629 Hmm. 60 00:04:25,399 --> 00:04:27,399 We should have a baby. 61 00:04:27,401 --> 00:04:28,767 You and I. 62 00:04:28,769 --> 00:04:30,869 Really? 63 00:04:32,239 --> 00:04:36,241 You're... ready to do that? 64 00:04:36,243 --> 00:04:37,542 With me? 65 00:04:38,746 --> 00:04:41,613 Well, we've encouraged 66 00:04:41,615 --> 00:04:43,782 the First Generation to procreate. 67 00:04:43,784 --> 00:04:45,083 Enthusiastically. 68 00:04:45,085 --> 00:04:47,152 (laughs) 69 00:04:48,455 --> 00:04:50,322 I think we're ready to set an example. 70 00:04:51,659 --> 00:04:54,126 A son to lead. 71 00:04:54,128 --> 00:04:56,595 Or a daughter. 72 00:04:56,597 --> 00:04:57,929 Or a son. 73 00:04:57,931 --> 00:04:59,431 (both laugh) 74 00:04:59,433 --> 00:05:01,099 One of both. 75 00:05:01,101 --> 00:05:03,101 (playful growling): Four of both. 76 00:05:03,103 --> 00:05:04,369 Mmm. 77 00:05:13,447 --> 00:05:14,880 What's wrong? 78 00:05:17,518 --> 00:05:19,951 It's nothing. 79 00:05:19,953 --> 00:05:22,020 Just a lot on my mind. 80 00:05:22,022 --> 00:05:23,322 Same as you. 81 00:05:23,324 --> 00:05:26,525 It's okay to have hope. 82 00:05:26,527 --> 00:05:27,959 We're doing well. 83 00:05:27,961 --> 00:05:30,462 The town? 84 00:05:30,464 --> 00:05:32,030 There's still the problem 85 00:05:32,032 --> 00:05:34,466 with the rust in the water line and... 86 00:05:34,468 --> 00:05:36,902 I'm talking about us, Kerry. 87 00:05:38,539 --> 00:05:39,871 We make a great team. 88 00:05:42,810 --> 00:05:45,110 I knew you were the right choice. 89 00:06:04,164 --> 00:06:06,231 (instrumental blues music playing on radio) 90 00:06:10,571 --> 00:06:13,071 BARTENDER: So, what'll it be? 91 00:06:14,041 --> 00:06:17,342 Well, I tried your beer, 92 00:06:17,344 --> 00:06:19,010 which is revolting. 93 00:06:19,012 --> 00:06:20,846 And the whole celery soda thing, 94 00:06:20,848 --> 00:06:24,416 I don't know what that is, so... 95 00:06:24,418 --> 00:06:25,684 Your choice. 96 00:06:25,686 --> 00:06:26,985 Mm. 97 00:06:33,026 --> 00:06:35,093 How about that? 98 00:06:36,930 --> 00:06:39,898 "Distilled from pure Kentucky water"? 99 00:06:39,900 --> 00:06:41,566 Really? 100 00:06:41,568 --> 00:06:43,435 Where'd you get this? 101 00:06:43,437 --> 00:06:45,036 Hassler drag it back in? 102 00:06:45,038 --> 00:06:46,438 (chuckles) 103 00:06:46,440 --> 00:06:49,074 It is a very nice label. 104 00:06:49,076 --> 00:06:50,942 Unfortunately, what's inside of it, 105 00:06:50,944 --> 00:06:52,577 we brewed two weeks ago, in the woods. 106 00:06:52,579 --> 00:06:53,945 (chuckles) 107 00:06:57,384 --> 00:06:59,785 Yeah, well... 108 00:06:59,787 --> 00:07:01,653 (chuckling): Sorry. 109 00:07:03,090 --> 00:07:05,390 Whew... 110 00:07:05,392 --> 00:07:07,058 You know what this place needs? 111 00:07:07,060 --> 00:07:08,560 Hmm? 112 00:07:08,562 --> 00:07:09,861 A town drunk. 113 00:07:11,131 --> 00:07:12,697 Job's open. 114 00:07:32,586 --> 00:07:34,820 I did look for you, Theo. 115 00:07:36,990 --> 00:07:39,825 I did what I could to find you. 116 00:07:45,265 --> 00:07:47,065 I'm here because I know you have questions. 117 00:07:49,937 --> 00:07:52,737 I'm tired of secrets. 118 00:07:54,274 --> 00:07:56,408 Did you try to have a baby? 119 00:08:04,117 --> 00:08:05,517 (alarm wailing in distance) 120 00:08:07,254 --> 00:08:10,088 (crowd clamoring outside) 121 00:08:15,028 --> 00:08:18,597 (phone ringing) 122 00:08:21,001 --> 00:08:25,036 (snarling, growling) 123 00:08:54,468 --> 00:08:56,535 (roaring, snarling, screeching) 124 00:09:15,022 --> 00:09:17,856 Everybody up! We got to go now! 125 00:09:17,858 --> 00:09:20,191 MAN: What? Leave everything behind, there's no time! 126 00:09:20,193 --> 00:09:23,328 (blowing whistle, people shouting) 127 00:09:23,330 --> 00:09:24,396 Let's go, let's go! 128 00:09:24,398 --> 00:09:26,231 Now! Now! 129 00:09:26,233 --> 00:09:27,532 (woman screams, blow thuds) 130 00:09:27,534 --> 00:09:28,700 WOMAN: Bastard! 131 00:09:28,702 --> 00:09:30,902 (woman screams, Abbie growls) 132 00:09:30,904 --> 00:09:33,038 (screams) 133 00:09:33,040 --> 00:09:34,105 (snarling) 134 00:09:36,043 --> 00:09:37,676 Hey! (screeches) 135 00:09:39,112 --> 00:09:41,913 (gasping) Oh, no, Theresa... 136 00:09:47,621 --> 00:09:49,688 (gunshots) 137 00:09:49,690 --> 00:09:52,557 (alarm blaring) 138 00:09:52,559 --> 00:09:54,726 WOMAN (over P.A. system): Attention, citizens of Wayward Pines. 139 00:09:54,728 --> 00:09:57,562 All able-bodied men, please report 140 00:09:57,564 --> 00:09:59,197 to the fire station immediately. 141 00:10:11,411 --> 00:10:13,478 (Abbies suddenly screeching and growling) 142 00:10:28,095 --> 00:10:31,563 (pounding on walls, rattling cages) 143 00:10:39,306 --> 00:10:41,740 (growling, screeching continue) 144 00:10:44,778 --> 00:10:47,245 ♪ ♪ 145 00:11:31,958 --> 00:11:34,392 (men shouting) Hey, hey, what's happening? 146 00:11:34,394 --> 00:11:37,362 The crops-- they're on fire. On fire? How? 147 00:11:37,364 --> 00:11:39,130 We don't know what happened. We're going out there. 148 00:11:39,132 --> 00:11:40,365 Who's going out there? 149 00:11:40,367 --> 00:11:41,433 Anyone who can. 150 00:11:42,369 --> 00:11:43,535 WOMAN: We need help! 151 00:11:43,537 --> 00:11:44,569 (alarm blaring) 152 00:11:44,571 --> 00:11:45,904 You should get to the hospital. 153 00:11:45,906 --> 00:11:47,872 I meet you there and I'll see what I can do here. 154 00:11:47,874 --> 00:11:49,607 You should go. 155 00:11:52,546 --> 00:11:54,045 KERRY: Dr. Yedlin, we need your help. 156 00:11:54,047 --> 00:11:55,246 Can you come with me now? 157 00:11:55,248 --> 00:11:56,548 They're back, aren't they? 158 00:11:56,550 --> 00:11:58,817 We've seen some of them out there, yes. 159 00:11:58,819 --> 00:12:00,585 Why are you sending civilians? Soldiers to fight the Abbies, 160 00:12:00,587 --> 00:12:03,688 civilians to fight the fires. It's not the same thing. 161 00:12:03,690 --> 00:12:05,056 Well, they'll die the same. 162 00:12:05,058 --> 00:12:06,257 Should we just let the crops burn? 163 00:12:06,259 --> 00:12:07,492 If we lose the food, 164 00:12:07,494 --> 00:12:08,560 then we're all dead. 165 00:12:08,562 --> 00:12:09,561 What about the explorers? 166 00:12:09,563 --> 00:12:10,562 CJ, the trucks? 167 00:12:10,564 --> 00:12:11,896 We lost contact with them 168 00:12:11,898 --> 00:12:13,498 ten minutes ago. 169 00:12:13,500 --> 00:12:15,934 We need you at the hospital right now. 170 00:12:21,374 --> 00:12:23,608 WOMAN: Attention, citizens of Wayward Pines. 171 00:12:23,610 --> 00:12:25,076 All able-bodied men, 172 00:12:25,078 --> 00:12:27,445 please report to the fire station immediately. 173 00:12:27,447 --> 00:12:30,415 ...you guys there, but we should think about... 174 00:12:36,056 --> 00:12:37,622 You're going out there? 175 00:12:37,624 --> 00:12:38,723 We need guns. 176 00:12:38,725 --> 00:12:40,425 To fight against him? 177 00:12:40,427 --> 00:12:42,460 No, to defend ourselves against whatever's out there. 178 00:12:42,462 --> 00:12:44,129 WOMAN: Attention, citizens of Wayward Pines... 179 00:12:44,131 --> 00:12:45,396 Can you get us in? 180 00:12:45,398 --> 00:12:46,731 The Mountain? 181 00:12:46,733 --> 00:12:48,399 Xander... 182 00:12:48,401 --> 00:12:50,568 Look, I'm not trying to drag you into something again. 183 00:12:50,570 --> 00:12:53,204 I'm just trying to avoid a slaughter. 184 00:12:53,206 --> 00:12:55,306 I've worked with Jason and I don't trust him. 185 00:13:15,829 --> 00:13:18,329 We lose those crops, we lose everything! 186 00:13:21,835 --> 00:13:23,902 (men shouting) 187 00:13:29,910 --> 00:13:31,676 All right, we got to get this out! 188 00:13:31,678 --> 00:13:33,778 Let's get the hoses over here! 189 00:13:33,780 --> 00:13:35,446 Get the hoses! Get the hoses! 190 00:13:35,448 --> 00:13:38,416 (screeching, growling) 191 00:13:47,661 --> 00:13:49,761 I've brought up tape, all the gauze, saline and sutures. 192 00:13:49,763 --> 00:13:52,297 The O.R. is ready. They told us to prepare 20 beds. 193 00:13:52,299 --> 00:13:54,666 Are we really expecting 20 patients all at once? 194 00:13:54,668 --> 00:13:56,367 We'll need more. Discharge some more. 195 00:13:56,369 --> 00:13:57,802 More than 20? 196 00:13:57,804 --> 00:13:59,037 We don't have any tags. 197 00:13:59,039 --> 00:14:00,305 What? Triage tags. 198 00:14:00,307 --> 00:14:01,506 Get some markers, 199 00:14:01,508 --> 00:14:02,841 we'll write on their forearms. 200 00:14:04,811 --> 00:14:06,344 Hey, everybody... 201 00:14:06,346 --> 00:14:08,880 Hey, ev... Stop! 202 00:14:08,882 --> 00:14:11,216 Stop. Listen to me. 203 00:14:11,218 --> 00:14:13,151 I'll triage as they arrive, 204 00:14:13,153 --> 00:14:14,819 and I'll assign them out. 205 00:14:14,821 --> 00:14:16,221 Letters for each color. 206 00:14:16,223 --> 00:14:17,322 G is green. 207 00:14:17,324 --> 00:14:18,656 Green is minor. 208 00:14:18,658 --> 00:14:20,325 Yellow can wait. 209 00:14:20,327 --> 00:14:21,326 Red is immediate. 210 00:14:21,328 --> 00:14:22,827 Black, deceased. 211 00:14:22,829 --> 00:14:25,396 Do not let them self-evaluate. 212 00:14:25,398 --> 00:14:26,731 Listen to what I say 213 00:14:26,733 --> 00:14:29,534 and be calm. 214 00:14:29,536 --> 00:14:31,836 Look, I want you to know where everything is right now, 215 00:14:31,838 --> 00:14:33,838 because I don't want any supply runs 216 00:14:33,840 --> 00:14:36,674 when I got someone going asystole on my table. 217 00:14:36,676 --> 00:14:39,577 We're gonna offer the best care to the most that we can. 218 00:14:40,914 --> 00:14:41,980 You can do this. 219 00:14:43,183 --> 00:14:44,515 Come here. 220 00:14:44,517 --> 00:14:45,984 Can I just say, sir, 221 00:14:45,986 --> 00:14:47,719 there is no one I'd rather be in a mass casualty... 222 00:14:47,721 --> 00:14:49,554 Shut up, Oscar. Yes, sir. 223 00:14:49,556 --> 00:14:51,890 (screaming, shouting, gunfire) 224 00:15:02,569 --> 00:15:04,402 (moaning) 225 00:15:25,225 --> 00:15:27,292 ♪ ♪ 226 00:15:34,100 --> 00:15:37,969 (man wailing in distance) 227 00:15:39,906 --> 00:15:41,906 (men wailing, shouting, moaning in pain) 228 00:15:41,908 --> 00:15:43,975 (indistinct conversations) 229 00:15:50,317 --> 00:15:53,084 More suction. 230 00:15:53,086 --> 00:15:54,118 All right, he's good. 231 00:15:54,120 --> 00:15:55,553 Suture him up. Next! Yes. 232 00:15:55,555 --> 00:15:57,322 MAN: ...wounds to the abdomen and chest. 233 00:15:59,292 --> 00:16:00,291 He's gone. 234 00:16:00,293 --> 00:16:01,426 These are bite marks. 235 00:16:01,428 --> 00:16:03,094 Next! More coming in! 236 00:16:03,096 --> 00:16:05,330 Move! We need more stretchers out here! 237 00:16:05,332 --> 00:16:07,765 (grunts) 238 00:16:07,767 --> 00:16:09,100 I'm okay. 239 00:16:09,102 --> 00:16:11,102 The Abbies got past us to the crops. 240 00:16:11,104 --> 00:16:12,637 I'm fine! Help her! 241 00:16:12,639 --> 00:16:13,838 Yellow! Help her! 242 00:16:13,840 --> 00:16:15,506 Stop the bleeding in his shoulder. 243 00:16:15,508 --> 00:16:17,308 She's hypotensive and tachycardic. 244 00:16:17,310 --> 00:16:18,443 Get her an I.V. bag. 245 00:16:18,445 --> 00:16:19,677 Ampicillin, two grams. 246 00:16:19,679 --> 00:16:21,512 We just used the last bag. I looked. 247 00:16:21,514 --> 00:16:22,947 You're sure? Yes. 248 00:16:22,949 --> 00:16:24,515 Okay, breathe. 249 00:16:24,517 --> 00:16:26,951 Slowly, slowly. 250 00:16:26,953 --> 00:16:28,486 (monitor beeping) Her SAT's are dropping. 251 00:16:28,488 --> 00:16:30,188 Theresa-- you're name's Theresa, right? 252 00:16:30,190 --> 00:16:31,489 Look at me. My name's Theo. 253 00:16:31,491 --> 00:16:32,957 I need you to look at me right now. 254 00:16:32,959 --> 00:16:34,625 You have a collapsed lung and that's why 255 00:16:34,627 --> 00:16:36,127 you're having trouble breathing. OSCAR: Dr. Yedlin? 256 00:16:36,129 --> 00:16:37,628 Now, I'm gonna get you through this. 257 00:16:37,630 --> 00:16:39,163 I'm not gonna leave you, okay? Dr. Yedlin? 258 00:16:39,165 --> 00:16:40,965 You got it. I need your help! 259 00:16:40,967 --> 00:16:42,500 Slow, breathe in. 260 00:16:42,502 --> 00:16:44,869 And out.... in, out. 261 00:16:44,871 --> 00:16:46,037 Good. I'm not leaving you. 262 00:16:46,039 --> 00:16:47,705 Very good. 263 00:16:47,707 --> 00:16:49,507 I have to insert this in your chest. 264 00:16:49,509 --> 00:16:51,042 It's gonna hurt, but it's gonna let you breathe. 265 00:16:51,044 --> 00:16:52,143 Are you ready? 266 00:16:52,145 --> 00:16:53,544 (gasping) 267 00:17:02,822 --> 00:17:04,322 JASON: Dr. Yedlin? That's better. 268 00:17:04,324 --> 00:17:06,157 JASON: Dr. Yedlin! Okay. 269 00:17:06,159 --> 00:17:08,192 Why aren't the first generation patients being prioritized? 270 00:17:08,194 --> 00:17:09,894 They are if they're dying. 271 00:17:09,896 --> 00:17:11,996 (man screaming) 272 00:17:11,998 --> 00:17:15,366 The femoral artery-- I-I can't find it! 273 00:17:15,368 --> 00:17:16,401 Clamp it off! 274 00:17:16,403 --> 00:17:17,735 I'm trying, there's just... 275 00:17:17,737 --> 00:17:19,003 There's too much blood! 276 00:17:19,005 --> 00:17:20,571 Dr. Yedlin, I need you to do this. 277 00:17:20,573 --> 00:17:22,673 I can't-- my hand is in a patient right now. 278 00:17:22,675 --> 00:17:23,908 You can do it. Okay. 279 00:17:23,910 --> 00:17:25,743 Put pressure on the thigh, 280 00:17:25,745 --> 00:17:27,378 and have your fingers find the artery. 281 00:17:27,380 --> 00:17:28,846 Dig your fingers in there! 282 00:17:28,848 --> 00:17:31,182 (screaming) 283 00:17:31,184 --> 00:17:33,084 Okay, I think I found it! 284 00:17:33,086 --> 00:17:35,019 Bring the clamp in. 285 00:17:35,021 --> 00:17:37,455 Don't take your fingers off until it's fully clamped. 286 00:17:42,529 --> 00:17:44,595 I got it. 287 00:17:44,597 --> 00:17:47,098 His heart rate's coming down. 288 00:17:50,336 --> 00:17:52,737 (monitor beeping, echoing) 289 00:17:54,340 --> 00:17:56,407 (beeping fades away) 290 00:18:11,057 --> 00:18:13,491 ♪ ♪ 291 00:18:25,638 --> 00:18:27,371 (sighs) 292 00:18:29,943 --> 00:18:32,310 No one could've predicted what happened tonight. 293 00:18:35,081 --> 00:18:38,449 I should've been able to predict it. 294 00:18:38,451 --> 00:18:41,252 That the fields would burn? 295 00:18:41,254 --> 00:18:44,755 How could you know that? 296 00:18:44,757 --> 00:18:46,390 It's an impossible situation. 297 00:18:50,630 --> 00:18:54,098 If I can't trust my own instincts... 298 00:18:54,100 --> 00:18:56,501 rely on what Pilcher taught me, what good am I? 299 00:18:59,606 --> 00:19:01,772 I should've had us more prepared. 300 00:19:01,774 --> 00:19:04,175 You did prepare us. 301 00:19:04,177 --> 00:19:06,043 By planting them in the first place. 302 00:19:08,648 --> 00:19:11,716 'Cause nothing would grow in Wayward Pines. 303 00:19:14,120 --> 00:19:17,622 Why is that, Kerry? 304 00:19:17,624 --> 00:19:21,592 What's wrong with the soil here? 305 00:19:21,594 --> 00:19:24,629 Why didn't Pilcher account for it? 306 00:19:24,631 --> 00:19:27,098 What did we do to it? 307 00:19:28,635 --> 00:19:30,935 And what does it tell us if we have to die 308 00:19:30,937 --> 00:19:33,538 to get the food we need to survive? 309 00:19:40,346 --> 00:19:42,380 Who the hell are you? 310 00:19:43,483 --> 00:19:45,683 Because I thought you were the man 311 00:19:45,685 --> 00:19:47,885 born to lead this town. 312 00:19:47,887 --> 00:19:50,788 Trained by Pilcher himself to usher mankind 313 00:19:50,790 --> 00:19:52,957 Kerry... to the next generation, but that is not 314 00:19:52,959 --> 00:19:55,159 who I see in front of me right now. 315 00:19:55,161 --> 00:19:57,295 Because what I see... 316 00:19:57,297 --> 00:19:58,796 is weakness. 317 00:19:58,798 --> 00:20:01,199 And fear. 318 00:20:02,302 --> 00:20:05,236 Are you the man born to lead? 319 00:20:06,639 --> 00:20:09,140 Yes. 320 00:20:09,142 --> 00:20:11,842 Then act like it. 321 00:20:11,844 --> 00:20:15,379 And never let them see you doubt it. 322 00:20:15,381 --> 00:20:17,448 Even if you do. 323 00:20:33,032 --> 00:20:34,432 Dr. Yedlin, hey. 324 00:20:34,434 --> 00:20:37,868 I was out there with the firefighters. 325 00:20:37,870 --> 00:20:40,838 Uh... 326 00:20:40,840 --> 00:20:42,840 one of them got a piece of me. 327 00:20:42,842 --> 00:20:44,508 Huh. 328 00:20:44,510 --> 00:20:46,177 How's your jaw? 329 00:20:47,513 --> 00:20:49,513 Well, it hurts to smile. 330 00:20:49,515 --> 00:20:50,581 Was that the point? 331 00:20:51,517 --> 00:20:52,750 One of them. 332 00:20:54,587 --> 00:20:57,388 Hey, I left our wife in your office. 333 00:20:57,390 --> 00:21:00,391 She actually saved some lives, too, tonight. 334 00:21:00,393 --> 00:21:02,893 But... I'll let her tell you all about it, 335 00:21:02,895 --> 00:21:05,029 since everything's out in the open now. 336 00:21:09,936 --> 00:21:11,702 Oh, and Doc, the first one's free, 337 00:21:11,704 --> 00:21:13,671 but the next one's gonna cost you. 338 00:21:27,453 --> 00:21:30,388 You still have feelings for him? 339 00:21:32,058 --> 00:21:34,258 Our marriage was like all the others in Wayward Pines. 340 00:21:34,260 --> 00:21:37,895 At first, there were rules. 341 00:21:37,897 --> 00:21:39,897 There was surveillance. 342 00:21:39,899 --> 00:21:41,632 We were no more than cellmates. 343 00:21:44,470 --> 00:21:47,471 And I chose you before any of this happened. 344 00:21:50,610 --> 00:21:53,044 Dr. Yedlin, we... we need you. 345 00:21:54,414 --> 00:21:56,681 THEO: That's not an answer. 346 00:22:03,656 --> 00:22:05,189 (sighs) 347 00:22:08,995 --> 00:22:11,395 (breathing quickens) 348 00:22:13,766 --> 00:22:15,599 (footsteps approaching) 349 00:22:15,601 --> 00:22:18,002 (breathing hard) Okay, uh, just... 350 00:22:18,004 --> 00:22:20,938 just try not to move too much. 351 00:22:20,940 --> 00:22:22,306 Are you a doctor here? 352 00:22:22,308 --> 00:22:24,108 Chief resident, yes. 353 00:22:24,110 --> 00:22:26,610 Uh, Dr. Yedlin called on me earlier tonight 354 00:22:26,612 --> 00:22:28,346 to perform a femoral artery clamp. 355 00:22:28,348 --> 00:22:29,613 Theresa... 356 00:22:29,615 --> 00:22:31,115 Who? 357 00:22:31,117 --> 00:22:32,950 Theresa Burke. 358 00:22:32,952 --> 00:22:34,285 Is... 359 00:22:34,287 --> 00:22:36,787 Um, you should... you should get some rest. 360 00:22:36,789 --> 00:22:39,190 Is she dead? 361 00:22:40,526 --> 00:22:42,326 I can't really discuss that. 362 00:22:42,328 --> 00:22:43,694 She... 363 00:22:45,465 --> 00:22:47,131 Just tell me. 364 00:22:47,133 --> 00:22:49,700 I mean that, uh, 365 00:22:49,702 --> 00:22:51,769 you have to be... you have to be family. 366 00:23:03,082 --> 00:23:05,383 The Abbies were targeting any man with a hose. 367 00:23:05,385 --> 00:23:07,318 Their goal, clearly, was to stop us 368 00:23:07,320 --> 00:23:09,019 from saving the crops. 369 00:23:09,021 --> 00:23:10,388 You're saying the Abbies knew 370 00:23:10,390 --> 00:23:11,555 what the men were doing and targeted them? 371 00:23:11,557 --> 00:23:12,556 MEGAN: I'm sure it was very 372 00:23:12,558 --> 00:23:14,158 confusing out there, Mario, 373 00:23:14,160 --> 00:23:16,660 in the dark, in the heat of the battle... 374 00:23:16,662 --> 00:23:18,229 I know what I saw, ma'am, 375 00:23:18,231 --> 00:23:20,331 as I watched my men die. 376 00:23:20,333 --> 00:23:21,365 How many troops do we have left? 377 00:23:21,367 --> 00:23:23,901 We lost half of the men, sir. 378 00:23:23,903 --> 00:23:25,736 We have less than 20 soldiers left. 379 00:23:26,739 --> 00:23:28,172 MEGAN: Perhaps we should 380 00:23:28,174 --> 00:23:29,507 reconsider recruiting so heavily 381 00:23:29,509 --> 00:23:31,008 from the First Generation... 382 00:23:31,010 --> 00:23:32,676 We'll recruit more of them. 383 00:23:32,678 --> 00:23:35,212 It's an honor to serve against a real enemy. 384 00:23:35,214 --> 00:23:37,515 Our real enemy already did what they came to do: 385 00:23:37,517 --> 00:23:38,949 attack our food source. 386 00:23:38,951 --> 00:23:41,519 I'm sorry, you make it sound as if the Abbies had a plan. 387 00:23:41,521 --> 00:23:43,854 They set fires at the corners, 388 00:23:43,856 --> 00:23:45,423 so that it would spread faster. 389 00:23:45,425 --> 00:23:48,259 The Abbies never used fire as a weapon before. 390 00:23:48,261 --> 00:23:51,362 Not in all the years we've been here. 391 00:23:51,364 --> 00:23:52,863 Until we used it against them 392 00:23:52,865 --> 00:23:54,098 to harvest the crops. 393 00:23:54,100 --> 00:23:55,466 We taught them. 394 00:23:56,369 --> 00:23:57,768 And tonight, they learned. 395 00:23:57,770 --> 00:24:00,371 Stop talking about them as though they're human. 396 00:24:00,373 --> 00:24:03,207 When the fields were on fire, 397 00:24:03,209 --> 00:24:05,709 Margaret was calm, but the males 398 00:24:05,711 --> 00:24:08,712 in the lab became highly aggressive, 399 00:24:08,714 --> 00:24:10,047 as if... 400 00:24:10,049 --> 00:24:11,382 as if they knew what was happening. 401 00:24:11,384 --> 00:24:12,716 So if they did have a plan... 402 00:24:12,718 --> 00:24:14,285 They had no plan! 403 00:24:17,390 --> 00:24:19,457 The crops. Tell me. 404 00:24:19,459 --> 00:24:22,059 The flame took the plants down to the root. 405 00:24:22,061 --> 00:24:24,261 The earth is scorched. 406 00:24:24,263 --> 00:24:26,564 Replanting on that ground would take months, 407 00:24:26,566 --> 00:24:27,765 if the Abbies even let us. 408 00:24:27,767 --> 00:24:28,966 So we only have the food 409 00:24:28,968 --> 00:24:30,568 that's currently in the storehouse. 410 00:24:30,570 --> 00:24:32,903 JASON: No. Plant something that grows quickly. 411 00:24:32,905 --> 00:24:34,071 It won't work. 412 00:24:34,073 --> 00:24:36,240 What are you saying? 413 00:24:36,242 --> 00:24:38,409 That we'll starve to death? 414 00:24:38,411 --> 00:24:40,478 Every human on the planet starves to death? 415 00:24:42,982 --> 00:24:44,148 In how long? 416 00:24:45,585 --> 00:24:47,318 If nothing changes... 417 00:24:50,990 --> 00:24:52,556 ...less than six weeks. 418 00:24:58,531 --> 00:25:00,331 JASON: Today, we mourn the loss 419 00:25:00,333 --> 00:25:03,167 of 35 members of this town. 420 00:25:04,170 --> 00:25:07,671 35 members of our species. 421 00:25:09,008 --> 00:25:11,041 It's easy. 422 00:25:11,043 --> 00:25:12,877 It's easy to wake up in the morning 423 00:25:12,879 --> 00:25:15,779 and forget who we are. 424 00:25:15,781 --> 00:25:17,781 It's easy to forget that there are no more 425 00:25:17,783 --> 00:25:21,218 second chances for humanity. 426 00:25:21,220 --> 00:25:24,054 That this is it. 427 00:25:24,056 --> 00:25:26,423 That we are it. 428 00:25:29,061 --> 00:25:31,462 I'm told that people used to tell stories. 429 00:25:33,366 --> 00:25:35,466 Stories that mankind 430 00:25:35,468 --> 00:25:37,468 began with only two people, 431 00:25:37,470 --> 00:25:40,237 a man and a woman. 432 00:25:41,908 --> 00:25:45,543 Now we number 1,178. 433 00:25:45,545 --> 00:25:48,245 So today, I believe 434 00:25:48,247 --> 00:25:50,047 that if we rose from two, 435 00:25:50,049 --> 00:25:52,082 we can rise from this. 436 00:25:52,084 --> 00:25:54,718 We are the hope of mankind. 437 00:25:54,720 --> 00:25:57,488 We will survive. 438 00:25:57,490 --> 00:25:59,557 For those lost. 439 00:26:01,260 --> 00:26:03,327 And for the future. 440 00:26:05,164 --> 00:26:06,897 SOLDIER: Present arms! 441 00:26:08,067 --> 00:26:10,334 Ready... aim... 442 00:26:10,336 --> 00:26:11,669 fire! 443 00:26:14,006 --> 00:26:15,573 Ready! (rifles clicking) 444 00:26:15,575 --> 00:26:16,774 Aim! 445 00:26:16,776 --> 00:26:17,841 Fire! 446 00:26:17,843 --> 00:26:19,677 (rifles fire) 447 00:26:19,679 --> 00:26:20,911 Ready! 448 00:26:20,913 --> 00:26:22,179 (rifles clicking) 449 00:26:22,181 --> 00:26:23,414 Aim! 450 00:26:23,416 --> 00:26:24,982 Fire! 451 00:26:29,855 --> 00:26:31,755 (cash register dings) 452 00:26:31,757 --> 00:26:33,257 Here you go. 453 00:26:33,259 --> 00:26:34,592 Thank you. 454 00:26:41,634 --> 00:26:42,933 XANDER: Fellas. 455 00:26:42,935 --> 00:26:44,802 Wayward Vine? 456 00:26:44,804 --> 00:26:46,470 We're collecting the weapons 457 00:26:46,472 --> 00:26:48,439 that were commandeered from the armory last night. 458 00:26:48,441 --> 00:26:50,441 Oh. MARIO: I need yours. 459 00:26:50,443 --> 00:26:52,309 Hmm. 460 00:26:52,311 --> 00:26:54,778 "Commandeered"? 461 00:26:54,780 --> 00:26:58,616 Nope. No, I'm afraid I don't know what you're talking about. 462 00:27:00,286 --> 00:27:01,952 Oh, wait. 463 00:27:01,954 --> 00:27:03,821 You mean the ones that we used to save your asses. 464 00:27:03,823 --> 00:27:05,122 You mean those weapons? 465 00:27:05,124 --> 00:27:06,624 Yeah. 'Cause I do have 466 00:27:06,626 --> 00:27:08,058 one of those. 467 00:27:12,798 --> 00:27:14,732 I won't discover that you kept some for yourself? 468 00:27:14,734 --> 00:27:15,966 Nah. 469 00:27:15,968 --> 00:27:18,168 I mean, we got no food. 470 00:27:18,170 --> 00:27:20,638 Abbies just killed a few dozen people. 471 00:27:20,640 --> 00:27:22,973 We can't have citizens running around 472 00:27:22,975 --> 00:27:25,309 able to defend themselves, can we? 473 00:27:25,311 --> 00:27:26,710 That's your job. 474 00:27:27,913 --> 00:27:29,380 You're doing great, by the way. 475 00:27:32,852 --> 00:27:34,852 Toss the place if you want. 476 00:27:40,359 --> 00:27:41,759 You have a nice day. 477 00:27:43,429 --> 00:27:45,829 Those shirts-- 478 00:27:45,831 --> 00:27:47,364 I always thought 479 00:27:47,366 --> 00:27:50,000 they were an odd choice of color. 480 00:27:50,002 --> 00:27:51,402 Brown. 481 00:27:53,139 --> 00:27:54,138 Of course... 482 00:27:54,140 --> 00:27:56,707 I guess all you First Gens 483 00:27:56,709 --> 00:27:58,876 aren't exactly up on your history. 484 00:27:58,878 --> 00:28:02,179 "Do not discuss the past" and all that. 485 00:28:08,521 --> 00:28:10,621 I know history. 486 00:28:10,623 --> 00:28:11,955 I know your history. 487 00:28:11,957 --> 00:28:14,191 Crashed out of the Marines. 488 00:28:14,193 --> 00:28:16,493 Drug dealer given a second chance. 489 00:28:16,495 --> 00:28:18,395 Pilcher chose everyone for a reason. 490 00:28:18,397 --> 00:28:19,797 Yours was 491 00:28:19,799 --> 00:28:21,899 "resourcefulness." 492 00:28:21,901 --> 00:28:23,200 Hmm. 493 00:28:23,202 --> 00:28:24,802 But instead of using that skill 494 00:28:24,804 --> 00:28:26,970 to ensure the preservation of our species, 495 00:28:26,972 --> 00:28:28,572 you used it to help yourself. 496 00:28:28,574 --> 00:28:32,209 How's business, Xander? 497 00:28:32,211 --> 00:28:34,712 You know where I can find any pills, any extra rations? 498 00:28:35,648 --> 00:28:37,915 People are scared about food, 499 00:28:37,917 --> 00:28:40,884 so I'm sure there's a nice profit to be made. 500 00:28:40,886 --> 00:28:44,054 I know who you used to be. 501 00:28:44,056 --> 00:28:46,390 And history? 502 00:28:46,392 --> 00:28:48,726 I know it repeats itself. 503 00:28:54,767 --> 00:28:56,133 (door bell jingles) 504 00:28:56,769 --> 00:28:58,235 (door shuts) 505 00:29:03,776 --> 00:29:06,110 Dr. Yedlin. How are the wounded? 506 00:29:06,112 --> 00:29:08,112 Five are still critical. 507 00:29:08,114 --> 00:29:09,747 Three we just discharged today. 508 00:29:09,749 --> 00:29:11,749 You're about to have a much bigger problem, 509 00:29:11,751 --> 00:29:13,450 and that's medication. 510 00:29:13,452 --> 00:29:18,522 Steroids, antibiotics-- they're all dangerously low. 511 00:29:18,524 --> 00:29:20,858 It seems like your lord and savior, Pilcher, 512 00:29:20,860 --> 00:29:23,293 did not bring enough, nor did he make any provisions 513 00:29:23,295 --> 00:29:25,929 to generate pharmaceuticals. Now, I think 514 00:29:25,931 --> 00:29:28,432 I can probably synthesize a very, very basic 515 00:29:28,434 --> 00:29:30,200 form of penicillin in the lab, but-- 516 00:29:30,202 --> 00:29:31,568 Pilcher thought we would be 517 00:29:31,570 --> 00:29:34,271 treating things like ear infection 518 00:29:34,273 --> 00:29:36,073 and strep throat. He never anticipated 519 00:29:36,075 --> 00:29:38,275 that we would have so many war injuries, 520 00:29:38,277 --> 00:29:40,310 or that we would go through so much medication 521 00:29:40,312 --> 00:29:43,046 so fast. What did he anticipate? 522 00:29:43,048 --> 00:29:44,948 How low are the supplies? 523 00:29:44,950 --> 00:29:47,885 It's not an exaggeration to say that people could 524 00:29:47,887 --> 00:29:50,654 soon be dying of a sinus infection. 525 00:29:50,656 --> 00:29:52,723 Tetanus, certainly. 526 00:29:52,725 --> 00:29:55,759 And if a major flu came, it would have a devastating effect. 527 00:29:55,761 --> 00:29:57,594 The food crisis-- we need to find a way forward, 528 00:29:57,596 --> 00:29:59,396 a way of surviving the shortages. 529 00:29:59,398 --> 00:30:01,298 With the Abbies in retreat once again, we have... 530 00:30:01,300 --> 00:30:03,567 I'm afraid that's no longer the case, sir. 531 00:30:03,569 --> 00:30:05,068 In the last two hours, the Abbies have reentered 532 00:30:05,070 --> 00:30:07,337 the valley outside the fence. 533 00:30:08,941 --> 00:30:11,074 Roughly 100 now hold territory 534 00:30:11,076 --> 00:30:13,310 immediately outside our borders. 535 00:30:13,312 --> 00:30:14,945 CJ: See? They learned from us. 536 00:30:14,947 --> 00:30:17,748 They learned that the fields were important, 537 00:30:17,750 --> 00:30:20,017 they learned how to use fire, they faked retreat, 538 00:30:20,019 --> 00:30:22,986 ambushed us, and now they cut off our escape. 539 00:30:22,988 --> 00:30:25,422 "Ambush." "Retreat." 540 00:30:25,424 --> 00:30:29,159 These are concepts these things don't understand. 541 00:30:29,161 --> 00:30:31,762 This is distracting us from the problems we already have. 542 00:30:31,764 --> 00:30:33,664 When are you gonna realize that this is the problem? 543 00:30:33,666 --> 00:30:35,265 Then what, Dr. Yedlin? 544 00:30:35,267 --> 00:30:36,867 The Abbies should inherit the Earth? 545 00:30:36,869 --> 00:30:38,802 You're here as a doctor, not as a military advisor. 546 00:30:38,804 --> 00:30:41,271 You'd do well to remember that. 547 00:30:42,474 --> 00:30:44,575 How are we gonna survive? 548 00:31:00,993 --> 00:31:03,060 (sighs) 549 00:31:09,368 --> 00:31:11,435 (door creaking) 550 00:31:24,550 --> 00:31:26,383 (monitor beeping) 551 00:31:44,770 --> 00:31:46,837 ♪ ♪ 552 00:32:02,021 --> 00:32:03,720 I was expecting Pilcher. 553 00:32:03,722 --> 00:32:06,256 He's busy. He sent me. 554 00:32:06,258 --> 00:32:08,058 Don't worry, I walked, 555 00:32:08,060 --> 00:32:10,894 and I wasn't followed. 556 00:32:10,896 --> 00:32:12,763 Would you even know if you were? 557 00:32:13,699 --> 00:32:15,599 He said it was done. 558 00:32:15,601 --> 00:32:17,701 And it is. 559 00:32:17,703 --> 00:32:20,103 Ethan won't be a problem for you or for us. 560 00:32:20,105 --> 00:32:22,039 He belongs to the future. 561 00:32:22,041 --> 00:32:23,440 And she's yours. 562 00:32:23,442 --> 00:32:26,476 You can have the life you always wanted. 563 00:32:26,478 --> 00:32:30,580 I heard you wanted to call it off. Why? 564 00:32:30,582 --> 00:32:31,882 I thought you loved her. 565 00:32:33,786 --> 00:32:36,053 That doesn't make it right. 566 00:32:48,734 --> 00:32:50,767 (door bell jangles) 567 00:32:50,769 --> 00:32:53,236 (indistinct conversations in distance) 568 00:33:00,112 --> 00:33:01,845 WOMAN: All right, nice to see you. 569 00:33:07,619 --> 00:33:09,853 (door bell jingles, door shuts) 570 00:33:09,855 --> 00:33:11,655 MAN: Anything else, or is that it? 571 00:33:21,200 --> 00:33:23,333 XANDER: Be careful. 572 00:33:23,335 --> 00:33:25,302 All right. 573 00:33:25,304 --> 00:33:26,603 Good luck. 574 00:33:26,605 --> 00:33:28,205 MAN: Thank you. 575 00:33:33,445 --> 00:33:35,145 (door bell jangles) 576 00:33:35,147 --> 00:33:37,047 What is the matter with you? 577 00:33:38,717 --> 00:33:40,817 Uh, you're gonna have to help me out, here. 578 00:33:40,819 --> 00:33:42,152 I saw you go into the alley. 579 00:33:42,154 --> 00:33:43,987 Jason's already thrown you 580 00:33:43,989 --> 00:33:45,222 outside the fence once. 581 00:33:45,224 --> 00:33:46,490 Becca... 582 00:33:46,492 --> 00:33:47,724 The guns I understand, 583 00:33:47,726 --> 00:33:49,526 and I helped you with that. 584 00:33:49,528 --> 00:33:51,828 But if you kept some, or you stole more pills... 585 00:33:51,830 --> 00:33:53,030 Apples. 586 00:33:53,032 --> 00:33:54,331 Excuse me? 587 00:33:54,333 --> 00:33:56,566 I gave him apples. 588 00:33:56,568 --> 00:33:58,535 Dale and his wife have got three little kids 589 00:33:58,537 --> 00:34:01,004 and I figured they could use the extra fruit from the shop 590 00:34:01,006 --> 00:34:02,305 more than I could. 591 00:34:04,576 --> 00:34:06,209 I'm keeping my head down. 592 00:34:06,211 --> 00:34:09,679 If the world's gonna end... 593 00:34:09,681 --> 00:34:11,982 I'm gonna go out strong. 594 00:34:20,592 --> 00:34:22,592 We weren't nothing... 595 00:34:22,594 --> 00:34:24,261 Becca. 596 00:34:26,198 --> 00:34:29,266 I know we had our problems, but... 597 00:34:29,268 --> 00:34:31,068 there were good times, too. 598 00:34:31,070 --> 00:34:33,036 You know that. 599 00:34:33,038 --> 00:34:35,405 People can change. 600 00:34:36,942 --> 00:34:39,109 What they want and what they need, it can change. 601 00:34:44,750 --> 00:34:46,917 They don't want us to be human in here, 602 00:34:46,919 --> 00:34:50,520 but, uh... it happens. 603 00:34:56,895 --> 00:34:59,596 Maybe you can ask your other husband 604 00:34:59,598 --> 00:35:01,298 if he knows what I mean. 605 00:35:06,305 --> 00:35:09,439 And maybe you can tell me when I'm coming back home. 606 00:35:29,094 --> 00:35:30,193 (door bell jingles) 607 00:35:34,833 --> 00:35:36,900 (panting) 608 00:36:01,660 --> 00:36:03,727 (monitor beeping steadily) 609 00:36:08,300 --> 00:36:10,033 Theresa. 610 00:36:10,035 --> 00:36:11,368 I'm so sorry. 611 00:36:13,639 --> 00:36:16,139 You weren't supposed to follow Ethan. 612 00:36:16,141 --> 00:36:18,708 I... 613 00:36:18,710 --> 00:36:21,178 I just wanted us to be together. 614 00:36:26,118 --> 00:36:27,384 I'm so sorry that... 615 00:36:27,386 --> 00:36:30,720 that-that I couldn't protect you. 616 00:36:30,722 --> 00:36:34,457 That I... I couldn't save you. 617 00:36:37,196 --> 00:36:40,030 Or that I did save you. 618 00:36:40,032 --> 00:36:41,398 (cries quietly) 619 00:36:44,736 --> 00:36:46,069 It's okay. 620 00:36:48,173 --> 00:36:49,472 It's okay. 621 00:37:05,190 --> 00:37:06,623 (laughs) 622 00:37:08,860 --> 00:37:10,727 (echoing): Happy birthday, sweetie. 623 00:37:13,165 --> 00:37:15,232 (flat line tone) 624 00:37:35,287 --> 00:37:38,321 (MRI whirring) 625 00:37:41,093 --> 00:37:43,159 (equipment whirrs quietly) 626 00:37:45,063 --> 00:37:46,763 Dr. Yedlin. 627 00:37:46,765 --> 00:37:49,299 (growls) I'm sorry we started without you; 628 00:37:49,301 --> 00:37:50,667 I know you've been busy. 629 00:37:52,537 --> 00:37:54,771 It's horrible, what happened 630 00:37:54,773 --> 00:37:56,806 outside the fence. So many lives lost. 631 00:37:56,808 --> 00:37:58,642 Yeah. Well, we're gonna starve to death. 632 00:37:58,644 --> 00:38:02,612 Well, that makes our work that much more important. 633 00:38:02,614 --> 00:38:04,781 What's the progress? 634 00:38:04,783 --> 00:38:07,217 I am conducting an MRI, 635 00:38:07,219 --> 00:38:09,919 as per the very thorough research guidelines 636 00:38:09,921 --> 00:38:11,988 you sent over. 637 00:38:11,990 --> 00:38:13,657 With the crops gone 638 00:38:13,659 --> 00:38:15,725 and-and the Abbies amassing outside, 639 00:38:15,727 --> 00:38:18,895 we have to understand why this one is so docile, 640 00:38:18,897 --> 00:38:21,631 when the others all want to kill us. 641 00:38:21,633 --> 00:38:22,966 Wouldn't you agree? 642 00:38:22,968 --> 00:38:25,001 Yes. That's why I told you to do it. 643 00:38:25,003 --> 00:38:26,736 Margaret holds the key; I firmly believe that. 644 00:38:26,738 --> 00:38:29,506 Still an animal... 645 00:38:29,508 --> 00:38:31,741 of course, but there is something 646 00:38:31,743 --> 00:38:33,310 exquisite about her. 647 00:38:33,312 --> 00:38:37,681 Now, what precisely are we looking for? 648 00:38:37,683 --> 00:38:40,150 I assume it's... Temporal gyrus. 649 00:38:40,152 --> 00:38:42,752 Advanced thought and problem-solving, 650 00:38:42,754 --> 00:38:44,287 center of language for her brain. 651 00:38:44,289 --> 00:38:46,656 I still have trouble 652 00:38:46,658 --> 00:38:48,258 with the notion that these creatures 653 00:38:48,260 --> 00:38:49,392 such as... Huh. 654 00:38:50,829 --> 00:38:52,962 What is it? The temporal gyrus 655 00:38:52,964 --> 00:38:55,865 for a chimp is about the third the size of a human's. 656 00:39:01,340 --> 00:39:04,207 And hers appears to be double the size of ours. 657 00:39:06,645 --> 00:39:09,212 Do you think she can understand us? 658 00:39:22,194 --> 00:39:24,260 I, um... 659 00:39:26,198 --> 00:39:28,798 I have a, um, spare bedroom 660 00:39:28,800 --> 00:39:30,467 at my place. 661 00:39:33,205 --> 00:39:35,638 I mean... 662 00:39:37,209 --> 00:39:39,743 I... 663 00:39:39,745 --> 00:39:41,444 I wouldn't impose, I just... 664 00:39:42,681 --> 00:39:45,148 ...thought maybe... 665 00:39:45,150 --> 00:39:47,484 (whispering): I'd give you your privacy. 666 00:39:51,256 --> 00:39:53,390 Got any other pains I should know about? 667 00:39:53,392 --> 00:39:55,892 We were never close. 668 00:39:58,563 --> 00:40:01,931 I want to ask you something. 669 00:40:01,933 --> 00:40:04,567 You're the only one who has seen them, how they live. 670 00:40:04,569 --> 00:40:06,002 How they move. 671 00:40:07,572 --> 00:40:10,306 Do they communicate in any way that you've seen? 672 00:40:12,177 --> 00:40:13,743 I know they're largely violent, 673 00:40:13,745 --> 00:40:16,246 but it seems that they have a purpose. 674 00:40:18,417 --> 00:40:20,917 We've done some preliminary tests with a female, 675 00:40:20,919 --> 00:40:23,620 and it seems to me... Did you say female? 676 00:40:23,622 --> 00:40:25,955 How... how do you know about the females? 677 00:40:25,957 --> 00:40:27,390 They have one. 678 00:40:27,392 --> 00:40:28,858 Up in the Mountain lab. 679 00:40:28,860 --> 00:40:32,128 There's a female Abby in this town? 680 00:40:32,130 --> 00:40:34,964 Her palm-- does it have a mark? 681 00:40:34,966 --> 00:40:37,267 A raised mark, it's like a brand? 682 00:40:37,269 --> 00:40:39,335 Tell me. 683 00:40:47,145 --> 00:40:49,212 (roaring, howling in distance) 684 00:41:03,128 --> 00:41:05,195 (roaring continues) 685 00:41:25,317 --> 00:41:27,984 (kids chattering) 686 00:41:27,986 --> 00:41:30,353 Can I take an apple? Yeah, apples for dinner. 687 00:41:30,355 --> 00:41:32,422 (distant roaring, screeching) 688 00:41:42,968 --> 00:41:45,034 (growling, roaring, continuing) 689 00:42:00,619 --> 00:42:02,685 (roaring continuing) 690 00:42:31,149 --> 00:42:34,717 We're safe. Right, Dr. Yedlin? 691 00:43:14,092 --> 00:43:17,126 Captioned by Media Access Group at WGBH 44071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.