All language subtitles for KikisDeliveryService.brrip.720p.2014-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,900 --> 00:00:33,690 This is the story of an Eastern village that believes in witches. 2 00:00:54,560 --> 00:00:59,060 One winter, in a mountain village... 3 00:00:59,100 --> 00:01:02,340 .. a girl they named Kiki was born. 4 00:01:06,840 --> 00:01:08,080 Look, look... 5 00:01:09,850 --> 00:01:10,930 You're scaring her! 6 00:01:11,050 --> 00:01:12,710 You don't like this noise, do you? 7 00:01:17,420 --> 00:01:18,910 Come on! 8 00:01:18,950 --> 00:01:20,030 Alright, alright... 9 00:01:24,360 --> 00:01:25,310 Has he scared you? 10 00:01:25,360 --> 00:01:28,980 Kiki had a little secret. 11 00:01:40,380 --> 00:01:43,710 Yes, there many fish there. 12 00:01:44,880 --> 00:01:47,000 Who are you talking to, Kiki? 13 00:01:48,380 --> 00:01:50,500 To Jiji. 14 00:01:54,390 --> 00:01:58,130 Her father, Okino, was a learned man... 15 00:01:58,630 --> 00:02:00,870 .. an ordinary human. 16 00:02:04,630 --> 00:02:09,300 But, his mother, Kokiri, was a witch. 17 00:02:16,200 --> 00:02:16,950 Ouch 18 00:02:26,420 --> 00:02:29,460 She dealt in two kinds of magic. 19 00:02:29,830 --> 00:02:33,820 One was making medicine from herbs she grew herself. 20 00:02:34,330 --> 00:02:36,910 - Thank you. - Thank you. 21 00:02:37,700 --> 00:02:40,820 As there was no hospital close to the village... 22 00:02:41,300 --> 00:02:45,470 everyone had confidence in Kokiri's medicine. 23 00:02:46,710 --> 00:02:49,700 And then, there was the other magic. 24 00:02:49,850 --> 00:02:51,840 I'll be leaving to deliver this medicine. 25 00:02:51,980 --> 00:02:53,100 Alright. 26 00:02:54,450 --> 00:02:55,360 Hey, where's Kiki? 27 00:02:55,850 --> 00:02:58,060 Isn't she with you? 28 00:02:58,990 --> 00:03:01,690 Kokiri flew with a broom. 29 00:03:04,190 --> 00:03:08,360 And Kiki learned to in the end. 30 00:03:09,000 --> 00:03:11,610 Be careful, Kiki. 31 00:03:11,870 --> 00:03:13,450 Don't peel it out! 32 00:03:13,870 --> 00:03:15,700 I know! 33 00:03:22,840 --> 00:03:25,010 But, every now and then... 34 00:03:31,390 --> 00:03:33,000 You aren't yet ready to help mother. 35 00:03:33,660 --> 00:03:34,900 Right, Jiji? 36 00:03:37,090 --> 00:03:39,250 You still are very little. 37 00:03:39,760 --> 00:03:41,880 You aren't a woman, nor are you a witch. 38 00:03:42,730 --> 00:03:44,520 I am not a witch?! 39 00:03:45,400 --> 00:03:49,390 You are between witches and humans. 40 00:03:52,540 --> 00:03:54,370 You have until you get to be 13... 41 00:03:54,740 --> 00:03:56,530 .. to make up your mind what you want to be. 42 00:03:58,110 --> 00:04:01,280 I want to be a witch! That way I'll be able to ride a broom. 43 00:04:03,250 --> 00:04:04,660 Do you like flying that much? 44 00:04:05,520 --> 00:04:06,220 I do! 45 00:04:09,160 --> 00:04:11,650 On her 13th birthday, a witch... 46 00:04:12,130 --> 00:04:16,420 .. must leave on a voyage on a full moon night. 47 00:04:19,600 --> 00:04:22,890 She must leave her home all alone, 48 00:04:23,240 --> 00:04:26,230 and look for a village without witches... 49 00:04:26,740 --> 00:04:29,280 .. and live there for 1 year. 50 00:04:30,980 --> 00:04:32,970 She can't go back to her parents... 51 00:04:33,350 --> 00:04:37,220 during her apprenticeship. 52 00:04:38,290 --> 00:04:43,030 After having lived one year of her magic, 53 00:04:43,930 --> 00:04:47,040 she's a full-fledged witch. 54 00:04:48,930 --> 00:04:54,680 This important tradition is important so that everyone knows... 55 00:04:55,000 --> 00:04:57,290 .. witches still exist. 56 00:05:02,140 --> 00:05:04,010 Goodbye! 57 00:05:05,510 --> 00:05:06,420 Thank you. 58 00:05:07,580 --> 00:05:08,450 How big you've grown!... 59 00:05:09,380 --> 00:05:11,050 Please, take good care of yourself! 60 00:05:13,690 --> 00:05:15,550 - Thank you. - She's leaving on her own. 61 00:05:18,590 --> 00:05:21,840 Put me down, you're embarrassing me! 62 00:05:22,200 --> 00:05:24,900 If things don't turn out alright, you come home, you hear? 63 00:05:26,840 --> 00:05:28,700 Father... She no longer is a little girl. 64 00:05:31,340 --> 00:05:32,450 I'm sorry... 65 00:05:33,840 --> 00:05:35,460 .. but that won't happen. 66 00:05:37,850 --> 00:05:39,090 - Thank you. - Good luck. 67 00:05:41,620 --> 00:05:42,320 Jiji! 68 00:05:46,990 --> 00:05:49,100 - Take care! - Good luck! 69 00:05:49,860 --> 00:05:51,600 - Good luck! - Take care! 70 00:06:06,740 --> 00:06:09,200 Jiji, take care of her. 71 00:06:12,150 --> 00:06:13,730 Father, mother, 72 00:06:15,250 --> 00:06:16,490 take good care of yourselves. 73 00:06:22,660 --> 00:06:25,770 Goodbye! 74 00:06:26,730 --> 00:06:28,010 Good luck! 75 00:06:30,670 --> 00:06:31,910 Goodbye! 76 00:06:59,930 --> 00:07:05,800 KIKI LEAVING HOME 77 00:07:58,190 --> 00:08:00,430 Are you cold, Jiji? 78 00:08:00,860 --> 00:08:01,940 Yes. 79 00:08:03,360 --> 00:08:04,600 If you don't mind... 80 00:08:22,880 --> 00:08:23,740 Look. 81 00:08:25,150 --> 00:08:27,140 Is this the sea? 82 00:08:41,430 --> 00:08:42,890 It is the sea! 83 00:08:44,170 --> 00:08:45,580 It's that big?!... 84 00:08:46,330 --> 00:08:48,580 It's just a huge puddle. 85 00:08:54,580 --> 00:08:56,030 Super! 86 00:08:56,680 --> 00:08:58,340 It's so hot!... 87 00:09:02,220 --> 00:09:03,080 Wait! 88 00:09:18,200 --> 00:09:19,110 Careful! 89 00:09:21,840 --> 00:09:23,000 It's so cold! 90 00:09:24,710 --> 00:09:26,490 How I like this! 91 00:09:37,020 --> 00:09:38,880 Be careful, will you!? 92 00:09:43,120 --> 00:09:45,620 Look, I can see a village. 93 00:09:47,460 --> 00:09:48,750 Let's try here. 94 00:10:14,060 --> 00:10:16,420 Did you see how much fish there is, Jiji? 95 00:10:16,990 --> 00:10:18,110 It looks swell 96 00:10:18,990 --> 00:10:20,360 We could eat it all. 97 00:10:22,800 --> 00:10:23,910 Hello. 98 00:10:24,770 --> 00:10:26,180 Look how many people there are. 99 00:10:38,910 --> 00:10:41,070 Look! She's coming here! 100 00:10:52,930 --> 00:10:56,090 It'd seem we are attracting attention. 101 00:10:56,970 --> 00:10:59,830 Best case, there's been a lot of time since a witch has come here. 102 00:11:02,700 --> 00:11:04,190 Tombo! 103 00:11:08,110 --> 00:11:10,190 - Look. - Someone is flying. 104 00:11:28,130 --> 00:11:29,490 Are we stopping here? 105 00:11:30,230 --> 00:11:33,100 Your mother has told you to think it over carefully. 106 00:11:37,610 --> 00:11:38,810 This village is nice. 107 00:11:43,010 --> 00:11:44,720 It ain't so bad. 108 00:11:45,480 --> 00:11:47,140 Suits you. 109 00:11:47,850 --> 00:11:48,570 That's not true. 110 00:11:55,620 --> 00:11:56,490 It does suit you. 111 00:11:58,030 --> 00:11:58,980 Father too... 112 00:12:00,030 --> 00:12:02,140 Mother, shorten it a little bit. 113 00:12:02,400 --> 00:12:05,640 Don't even think about it. You mustn't draw attention upon yourself. 114 00:12:07,170 --> 00:12:08,780 I'm the one that's leaving. 115 00:12:13,880 --> 00:12:14,740 What about this? 116 00:12:15,640 --> 00:12:20,100 Witches have been wearing black since antiquity. 117 00:12:20,520 --> 00:12:21,250 Turn around. 118 00:12:22,620 --> 00:12:25,150 "Antiquity" is out of fashion. 119 00:12:27,060 --> 00:12:29,670 You come from a long lineage of witches. 120 00:12:30,890 --> 00:12:32,550 But all I know is how to fly!... 121 00:12:33,190 --> 00:12:35,690 Because you didn't trouble yourself to learn anything else. 122 00:12:35,800 --> 00:12:37,160 What about you?! 123 00:12:39,070 --> 00:12:41,180 Grandma had a lot of powers. 124 00:12:43,910 --> 00:12:44,770 That's true. 125 00:12:46,410 --> 00:12:48,570 She could make fish and meat last more, 126 00:12:49,210 --> 00:12:51,290 and cows give more milk. 127 00:12:52,580 --> 00:12:53,790 You're right. 128 00:12:57,590 --> 00:13:01,080 You say I should be conventional and discreet. 129 00:13:01,960 --> 00:13:04,570 But, won't this kill magic? 130 00:13:04,960 --> 00:13:06,790 There are times when you should also be capable to control yourself. 131 00:13:07,830 --> 00:13:09,820 We, witches, have survived until now... 132 00:13:10,600 --> 00:13:15,930 doing whatever we could to change people's opinion. 133 00:13:15,970 --> 00:13:19,460 I am not like the witches of your age. 134 00:13:19,970 --> 00:13:22,840 I don't care what the others think. 135 00:13:23,980 --> 00:13:26,220 I want to do what I want. 136 00:13:28,980 --> 00:13:30,060 Look, Kiki... 137 00:13:32,190 --> 00:13:34,100 .. you can't be a witch... 138 00:13:35,090 --> 00:13:37,210 .. without a year's apprenticeship. 139 00:13:38,460 --> 00:13:40,120 And even if things turn bad, 140 00:13:41,330 --> 00:13:43,240 you mustn't lose your smile. 141 00:13:44,270 --> 00:13:45,250 I know that. 142 00:13:46,000 --> 00:13:47,210 You've told me that thousands of times over. 143 00:14:01,020 --> 00:14:03,470 Hello, people of Koriko. 144 00:14:04,220 --> 00:14:05,250 Hello. 145 00:14:06,220 --> 00:14:09,130 We had a shower last night. On behalf of "Koriko News"... 146 00:14:09,860 --> 00:14:12,770 we ask you to forgive us for the mistaken forecast. 147 00:14:13,630 --> 00:14:17,250 Did you get wet because you took no umbrellas? 148 00:14:20,500 --> 00:14:21,990 Thank you for letting me sleep here last night. 149 00:14:23,300 --> 00:14:24,290 I needed shelter. 150 00:14:30,180 --> 00:14:30,890 Who are you? 151 00:14:33,180 --> 00:14:34,300 What are you doing in here? 152 00:14:36,180 --> 00:14:37,050 I'm sorry! 153 00:14:49,760 --> 00:14:51,500 - Have you run away from home? - No! 154 00:14:51,900 --> 00:14:54,060 - I'm calling the police. - Let go of me! 155 00:14:54,900 --> 00:14:57,310 Morio! There's a girl in here! 156 00:14:57,540 --> 00:14:59,070 You won't get away! 157 00:15:00,070 --> 00:15:02,570 Let go of me! I'm a witch. 158 00:15:02,680 --> 00:15:03,420 A witch? 159 00:15:08,280 --> 00:15:09,940 I still an apprentice. 160 00:15:10,590 --> 00:15:11,450 A witch! 161 00:15:13,920 --> 00:15:17,210 - They really exist! - I'm sorry. 162 00:15:17,690 --> 00:15:18,980 Thank you. 163 00:15:28,370 --> 00:15:30,990 What did you do the animals? 164 00:15:31,310 --> 00:15:33,670 Nothing. I just slept here. 165 00:15:33,840 --> 00:15:35,460 Go away and don't you come back! 166 00:15:36,840 --> 00:15:39,180 Nazuru, please stop it! 167 00:15:39,480 --> 00:15:40,720 What's the matter with you? 168 00:15:42,380 --> 00:15:43,620 Go away! 169 00:15:45,490 --> 00:15:46,440 Let her go already. 170 00:15:48,220 --> 00:15:50,760 Did I do something that bad? 171 00:15:51,330 --> 00:15:53,740 He must be afraid of witches. 172 00:15:56,760 --> 00:15:57,720 Look. 173 00:16:04,340 --> 00:16:06,330 It smells so nice... 174 00:16:25,030 --> 00:16:26,390 A bakery! 175 00:16:28,530 --> 00:16:30,140 It smells so nice... 176 00:16:30,800 --> 00:16:34,630 - I'm starving. - Yes. Let's eat. 177 00:16:35,270 --> 00:16:36,260 Goodbye. 178 00:16:42,180 --> 00:16:45,130 Hey! I sell food in here. 179 00:16:45,180 --> 00:16:46,540 Leave that broom outside. 180 00:16:47,550 --> 00:16:48,410 Forgive me. 181 00:16:50,690 --> 00:16:51,670 Forgive me. 182 00:17:03,660 --> 00:17:04,900 Mom's medicine... 183 00:17:05,800 --> 00:17:07,420 And I told her not to put these in... 184 00:17:08,640 --> 00:17:10,380 Can't eat them. 185 00:17:18,250 --> 00:17:19,360 "Don't lose your smile. " 186 00:17:19,550 --> 00:17:22,790 Yeah, I know that already. 187 00:17:24,820 --> 00:17:25,680 Hey, you! 188 00:17:27,920 --> 00:17:30,910 - Yes? - Your skirt is torn in your back. 189 00:17:40,940 --> 00:17:43,390 I thought you were a street sweeper. 190 00:17:47,540 --> 00:17:50,200 Every witch must carry her own broom. 191 00:17:53,350 --> 00:17:54,840 Are you a witch? 192 00:17:56,450 --> 00:17:57,440 Can you perform magic? 193 00:17:58,350 --> 00:17:59,560 I do, but only of one kind. 194 00:18:00,790 --> 00:18:02,070 I can fly. 195 00:18:02,960 --> 00:18:05,450 That's fantastic! 196 00:18:06,160 --> 00:18:07,570 Teach me to fly. 197 00:18:08,060 --> 00:18:09,550 That's impossible. 198 00:18:10,230 --> 00:18:12,190 You can't, if you don't have a witch's blood. 199 00:18:14,600 --> 00:18:15,590 I see... 200 00:18:17,240 --> 00:18:22,200 I must live on my own, for one year, in another village, on my magic. 201 00:18:27,620 --> 00:18:28,330 Ready. 202 00:18:29,980 --> 00:18:31,320 Thank you! 203 00:18:34,760 --> 00:18:36,000 Well done. 204 00:18:37,730 --> 00:18:39,510 But, how will you manage... 205 00:18:40,490 --> 00:18:42,450 .. to live on your own at your age? 206 00:18:43,400 --> 00:18:48,270 I thought I could set up a messenger service. 207 00:18:49,500 --> 00:18:51,240 - Yes? - Yes. 208 00:18:51,840 --> 00:18:54,460 That's how I always helped my mother. 209 00:18:55,480 --> 00:18:59,010 I took things and delivered them somewhere else on my broom. 210 00:19:01,780 --> 00:19:04,150 As this makes people happy... 211 00:19:04,750 --> 00:19:06,540 .. I thought I might do this for a job. 212 00:19:09,020 --> 00:19:11,390 A very good idea. 213 00:19:12,360 --> 00:19:13,770 " Kiki Delivery"... 214 00:19:14,300 --> 00:19:15,380 Do you think it's a good idea? 215 00:19:16,760 --> 00:19:18,300 With such a big island close by, 216 00:19:19,000 --> 00:19:20,910 no matter how much one is in a hurry, 217 00:19:21,300 --> 00:19:23,010 one always has to wait for the ferry. 218 00:19:25,770 --> 00:19:28,520 - But with you... - I can go flying! 219 00:19:31,680 --> 00:19:32,670 That's settled, then. 220 00:19:37,020 --> 00:19:37,730 Come. 221 00:20:10,580 --> 00:20:12,320 A mill! 222 00:20:19,690 --> 00:20:21,060 That is Fukuo, my husband. 223 00:20:22,360 --> 00:20:24,100 Don't put out your head so much. 224 00:20:35,210 --> 00:20:37,120 There's a well outside. 225 00:20:37,440 --> 00:20:38,850 We'll clean up very well the room. 226 00:20:41,020 --> 00:20:43,600 You'll look for something better later on. 227 00:20:47,020 --> 00:20:49,730 What I am telling you is that you can stay here. 228 00:20:53,230 --> 00:20:55,260 Really?! It'd suit me just fine. 229 00:20:56,530 --> 00:20:57,900 If only you could see your face... 230 00:20:59,400 --> 00:21:01,360 - Madam... - My name is Osono. 231 00:21:02,040 --> 00:21:03,530 You've dropped at the right moment. 232 00:21:04,340 --> 00:21:06,200 It'll be fun having a witch in here. 233 00:21:08,410 --> 00:21:10,270 Thank you, Osono! 234 00:21:33,070 --> 00:21:34,650 "KORIKO'S HOUSE" 235 00:22:03,100 --> 00:22:04,210 Now we can begin. 236 00:22:05,170 --> 00:22:05,890 So nice! 237 00:22:06,600 --> 00:22:07,430 "KIKI DELIVERY" 238 00:22:14,940 --> 00:22:18,360 What do you mean who I was with? That's a secret. 239 00:22:19,210 --> 00:22:23,580 But I think it's the most beautiful place in Koriko. 240 00:22:24,320 --> 00:22:27,730 I suggest you go there with someone special. 241 00:22:29,060 --> 00:22:33,050 And with this, I wish you a good night. 242 00:22:33,630 --> 00:22:34,740 "Koriko harbour" 243 00:22:37,560 --> 00:22:39,230 We've ended up very far away, Jiji. 244 00:22:40,370 --> 00:22:45,830 A good day, or a bad day, 245 00:22:46,440 --> 00:22:51,100 tomorrow will be another day. 246 00:22:51,510 --> 00:22:55,260 For me, today was a great day. I hope tomorrow will be one for you all. 247 00:22:55,650 --> 00:22:57,890 And now, for saying goodbye, 248 00:22:58,650 --> 00:23:00,860 I'm leaving you with Kara Takami's hit, "Voice". 249 00:23:06,390 --> 00:23:10,140 Dreaming yesterday's dreams, 250 00:23:12,230 --> 00:23:20,150 Searching for the morning's road, 251 00:23:22,410 --> 00:23:26,150 What more than being in the dark 252 00:23:26,180 --> 00:23:30,010 About tomorrow's games? 253 00:23:31,020 --> 00:23:35,680 Like closing your eyes to trifles, 254 00:23:45,770 --> 00:23:47,430 The silence when you're alone. 255 00:23:56,410 --> 00:23:58,070 Let's sing, 256 00:24:00,210 --> 00:24:03,420 Sing with me each and every day, 257 00:24:04,080 --> 00:24:08,170 Start laughing and running 258 00:24:08,420 --> 00:24:11,910 Forward we will go 259 00:24:12,090 --> 00:24:15,210 Let's put on a song 260 00:24:16,100 --> 00:24:18,180 And be together each and every day 261 00:24:20,070 --> 00:24:23,980 Till we leave sadness behind. 262 00:24:33,250 --> 00:24:35,830 "WHAT IS, WHERE IT IS, MORE QUICKLY" 263 00:24:36,550 --> 00:24:39,090 - Hello, "Kiki's Delivery".. - Is it the bakery? 264 00:24:40,350 --> 00:24:44,850 Yes, thank you for calling again. 265 00:24:45,860 --> 00:24:48,070 Yes... As usually? 266 00:24:48,360 --> 00:24:49,980 Very well. 267 00:25:04,280 --> 00:25:05,230 "Kiki's Delivery". 268 00:25:19,160 --> 00:25:21,120 Will anyone ever call? 269 00:25:23,900 --> 00:25:24,640 Shut up! 270 00:26:00,630 --> 00:26:05,050 Kiki, it took 3 years for the bakery to make clients. 271 00:26:06,170 --> 00:26:06,960 3 years?! 272 00:26:09,440 --> 00:26:12,940 My apprenticeship will be over before anyone calls. 273 00:26:14,650 --> 00:26:17,390 Things don't always start on the right foot. 274 00:26:18,850 --> 00:26:21,090 Try and advertise it. 275 00:26:26,360 --> 00:26:27,070 Hi. 276 00:26:28,730 --> 00:26:29,440 Here. 277 00:26:30,460 --> 00:26:31,330 Is it for a delivery? 278 00:26:33,730 --> 00:26:34,690 Kiki! 279 00:26:36,240 --> 00:26:37,000 Take it. 280 00:26:37,940 --> 00:26:38,660 Yes! 281 00:26:40,370 --> 00:26:41,360 Where should I deliver it? 282 00:26:41,480 --> 00:26:42,840 Cape Yomena college. 283 00:26:42,940 --> 00:26:43,850 Please, it's urgent. 284 00:26:44,580 --> 00:26:45,290 Yes! 285 00:26:48,620 --> 00:26:50,980 Cape Yomena. 286 00:26:52,620 --> 00:26:56,110 It's my first delivery. 287 00:26:56,890 --> 00:26:58,880 You are my first client. 288 00:26:59,630 --> 00:27:01,870 Here it is! Cape Yomena. 289 00:27:02,630 --> 00:27:03,620 What's your name? 290 00:27:14,910 --> 00:27:16,400 To whom should I deliver it? 291 00:27:16,780 --> 00:27:19,110 Go there and see what happens. 292 00:27:19,650 --> 00:27:21,140 He said it was urgent. 293 00:27:23,420 --> 00:27:24,250 Thank you. 294 00:27:32,990 --> 00:27:34,360 "DELIVERING" 295 00:27:38,670 --> 00:27:39,500 She's coming. 296 00:27:54,380 --> 00:27:56,420 Excuse me for being late. The package. 297 00:27:57,650 --> 00:27:58,350 Incredible! 298 00:28:00,750 --> 00:28:03,120 - How does this fly? - The package...? 299 00:28:05,530 --> 00:28:06,640 Can you open it? 300 00:28:08,760 --> 00:28:10,000 Tombo! 301 00:28:11,970 --> 00:28:14,460 You are so quick! You've left me behind. 302 00:28:15,340 --> 00:28:17,950 - She's pretty quick. - Have you recorded her? 303 00:28:18,040 --> 00:28:19,570 - Yes. - Great. 304 00:28:21,210 --> 00:28:24,670 2 kilometres bird fly. 305 00:28:24,980 --> 00:28:25,680 What time did she pull? 306 00:28:26,850 --> 00:28:28,570 2 minutes and 41 seconds. 307 00:28:28,580 --> 00:28:31,450 Really?! That can't be! 308 00:28:32,320 --> 00:28:35,230 - How do you do this? - Look, Tombo. 309 00:28:35,490 --> 00:28:36,230 With the broom. 310 00:28:36,860 --> 00:28:38,100 What's the knack? 311 00:28:38,560 --> 00:28:40,340 - The knack? - For flying. 312 00:28:40,730 --> 00:28:44,220 We know a little aeronautics. 313 00:28:44,500 --> 00:28:47,960 We are studying flight only with human power. 314 00:28:48,940 --> 00:28:50,470 Does it have a battery? 315 00:28:52,010 --> 00:28:53,120 Just a sec! 316 00:28:55,210 --> 00:28:58,370 All you wanted was see me fly the broom? 317 00:29:01,450 --> 00:29:02,440 That was all? 318 00:29:02,950 --> 00:29:04,490 It wasn't a delivery? 319 00:29:04,750 --> 00:29:06,990 Thank you. We'll pay you. 320 00:29:08,520 --> 00:29:10,100 No, thank you. 321 00:29:12,260 --> 00:29:14,470 She's angry, Tombo. 322 00:29:17,030 --> 00:29:18,400 Don't interfere with my work. 323 00:29:19,770 --> 00:29:21,720 As if you had a lot to do... 324 00:29:22,040 --> 00:29:22,750 Shut up! 325 00:29:29,110 --> 00:29:31,770 - Astonishing! - Cool! 326 00:29:35,420 --> 00:29:36,620 What's the matter with these kids?! 327 00:29:37,050 --> 00:29:38,540 So rude! 328 00:29:39,650 --> 00:29:41,640 And I who thought I had a job! 329 00:29:42,920 --> 00:29:44,380 Miss Witch 330 00:29:45,430 --> 00:29:47,670 Kiki, don't pull that long face. 331 00:29:54,670 --> 00:29:55,910 Do you need something delivered? 332 00:29:56,570 --> 00:29:57,810 Will you come with me? 333 00:29:58,640 --> 00:29:59,800 I'm in a hurry. 334 00:30:03,080 --> 00:30:04,280 This way! 335 00:30:06,280 --> 00:30:07,270 Hurry! 336 00:30:11,320 --> 00:30:13,020 "SUMIRE DRY CLEANER'S" 337 00:30:14,190 --> 00:30:15,520 In here, quickly! 338 00:30:20,330 --> 00:30:21,160 Hurry. 339 00:30:26,170 --> 00:30:26,910 Run. 340 00:30:31,300 --> 00:30:33,090 Here it is. Fix it. 341 00:30:34,310 --> 00:30:35,800 Do you want me to deliver a dryer? 342 00:30:36,540 --> 00:30:38,910 No, no. It doesn't work. 343 00:30:39,180 --> 00:30:39,900 Fix it for me. 344 00:30:40,980 --> 00:30:41,700 Fix it. 345 00:30:42,980 --> 00:30:44,720 You need an electrician. 346 00:30:45,350 --> 00:30:47,680 He won't open until Monday. 347 00:30:47,720 --> 00:30:49,460 I need it sooner. 348 00:30:49,990 --> 00:30:51,950 I can't fix it. 349 00:30:53,860 --> 00:30:54,980 But you are a witch, aren't you? 350 00:30:55,360 --> 00:30:58,700 - I deliver things. - You don't fix things? 351 00:30:59,370 --> 00:31:02,200 - Not with my magic. - Then you can't fix it? 352 00:31:03,340 --> 00:31:04,870 I can't. 353 00:31:08,380 --> 00:31:09,490 Really? 354 00:31:18,890 --> 00:31:19,620 Come with me. 355 00:31:20,220 --> 00:31:21,510 Quickly. 356 00:31:33,400 --> 00:31:34,770 Higher! 357 00:31:40,970 --> 00:31:42,460 Higher! 358 00:31:42,740 --> 00:31:44,030 That's not that easy. 359 00:31:44,540 --> 00:31:45,910 You are dragging the clothes! 360 00:31:46,250 --> 00:31:47,860 Go straight! 361 00:31:48,920 --> 00:31:50,030 The wind is very strong! 362 00:31:50,620 --> 00:31:51,980 Resist it! 363 00:31:52,920 --> 00:31:54,000 Are you alright? 364 00:31:56,920 --> 00:31:58,250 Keep it up like this. 365 00:32:04,800 --> 00:32:05,660 The wind... 366 00:32:10,200 --> 00:32:10,940 .. has stopped. 367 00:32:18,950 --> 00:32:19,650 Let's go! 368 00:32:40,300 --> 00:32:41,710 What's that? 369 00:32:42,600 --> 00:32:43,720 Is that Kiki? 370 00:32:44,740 --> 00:32:45,730 Is she working? 371 00:33:01,120 --> 00:33:03,990 Watch me! Here I go! 372 00:33:45,170 --> 00:33:46,280 Do you like it? 373 00:33:46,900 --> 00:33:49,230 I do too! 374 00:33:58,110 --> 00:34:00,400 I wouldn't have done without you. 375 00:34:01,920 --> 00:34:03,250 Excuse the delay. 376 00:34:05,190 --> 00:34:07,470 What a wonderful way of drying clothes! 377 00:34:07,890 --> 00:34:10,590 I saw my blouse flapping up there. 378 00:34:10,820 --> 00:34:12,440 This means witches really exist! 379 00:34:13,490 --> 00:34:14,730 Does she work here? 380 00:34:15,430 --> 00:34:17,920 She doesn't repair things. What she does is... 381 00:34:18,730 --> 00:34:19,500 What do you do? 382 00:34:19,870 --> 00:34:20,860 I'm a delivery woman. 383 00:34:23,970 --> 00:34:25,710 I have something I want delivered. 384 00:34:25,840 --> 00:34:27,630 - Me too! - Just one moment... 385 00:34:27,710 --> 00:34:30,320 No problem. I'll deliver everything. 386 00:34:43,390 --> 00:34:44,720 Here. 387 00:34:44,890 --> 00:34:46,880 It's from my grandma. Thank you. 388 00:34:47,530 --> 00:34:48,890 What can it be? 389 00:34:51,770 --> 00:34:55,130 Look, mommy, it's Maruko. 390 00:34:56,000 --> 00:34:57,870 How nice! 391 00:34:58,000 --> 00:35:01,340 Is it true witches turn naughty children into toads? 392 00:35:02,640 --> 00:35:06,010 Would you like me to turn you into a toad? 393 00:35:07,650 --> 00:35:08,980 I've got a package. 394 00:35:13,620 --> 00:35:16,030 - From your son. - Yes. 395 00:35:16,920 --> 00:35:18,540 - The spectacles. - How nice. 396 00:35:21,260 --> 00:35:23,250 Congratulations! 397 00:35:33,040 --> 00:35:35,660 Congratulations! Special delivery! 398 00:35:51,930 --> 00:35:53,340 It's working like a charm 399 00:35:53,930 --> 00:35:56,420 This year will just fly away. 400 00:35:57,700 --> 00:36:00,190 What are you saying?! We've only just begun. 401 00:36:02,840 --> 00:36:04,830 Can't you saying anything positive? 402 00:36:05,840 --> 00:36:08,080 Like: "Kiki, you're fantastic". 403 00:36:25,460 --> 00:36:28,450 Kiki, you're fantastic! 404 00:36:28,860 --> 00:36:31,190 You're doing so good! 405 00:36:40,110 --> 00:36:41,850 Start laughing and running 406 00:36:42,080 --> 00:36:45,190 Till our heart bursts 407 00:36:49,120 --> 00:36:50,820 Let's put on a song 408 00:36:52,520 --> 00:36:55,390 And be together each and every day 409 00:36:56,120 --> 00:36:59,740 Start laughing and running 410 00:37:00,130 --> 00:37:03,210 Till our heart bursts 411 00:37:10,400 --> 00:37:11,140 Fukuo! 412 00:37:15,740 --> 00:37:17,400 What song is this? 413 00:37:26,020 --> 00:37:27,180 It's by Kara Takami. 414 00:37:27,790 --> 00:37:29,370 It's her song? 415 00:37:32,290 --> 00:37:33,910 Again that record?!... 416 00:37:36,300 --> 00:37:38,910 He's been a Kara Takami fan for years now. 417 00:37:40,270 --> 00:37:43,930 We met at one of her concerts. 418 00:37:44,270 --> 00:37:45,430 So romantic! 419 00:37:46,440 --> 00:37:47,800 It's a very beautiful song. 420 00:37:48,440 --> 00:37:50,310 The first night I spent here 421 00:37:50,710 --> 00:37:52,580 I relaxed a lot listening to it. 422 00:37:53,310 --> 00:37:54,180 Put it on. 423 00:37:57,720 --> 00:38:01,430 But I think she hasn't sung in a lot of years. 424 00:38:02,960 --> 00:38:04,540 Has she retired? 425 00:38:05,330 --> 00:38:07,030 What, she quit?! 426 00:38:09,660 --> 00:38:12,030 She lives a recluse in a strange house. 427 00:38:12,670 --> 00:38:14,450 The truth is she's nearby. 428 00:38:15,200 --> 00:38:17,190 With that wonderful voice of hers... 429 00:38:17,340 --> 00:38:18,330 What a pity... 430 00:38:21,610 --> 00:38:23,440 Let's send her something. 431 00:38:24,110 --> 00:38:26,070 I'll deliver it, Fukuo! 432 00:38:32,950 --> 00:38:34,740 Hey, isn't that your broom? 433 00:38:42,200 --> 00:38:42,980 She's coming! 434 00:38:44,830 --> 00:38:45,700 Kiki! 435 00:38:50,870 --> 00:38:52,080 Take this. 436 00:38:54,870 --> 00:38:55,610 What will you do? 437 00:39:03,020 --> 00:39:04,600 I'll chase them. 438 00:39:05,250 --> 00:39:05,960 Kiki! 439 00:39:07,020 --> 00:39:08,260 Can't you ride a bicycle?! 440 00:39:17,900 --> 00:39:21,010 - She's after us! - I'm sorry! 441 00:39:35,550 --> 00:39:37,540 Hey! What are you up to? 442 00:39:38,820 --> 00:39:39,530 Run! 443 00:39:41,820 --> 00:39:43,280 Natsume! 444 00:39:43,420 --> 00:39:44,150 Take it! 445 00:39:55,200 --> 00:39:57,070 - Hey, get out of my house! - I'm sorry! 446 00:40:27,330 --> 00:40:28,040 What's the matter? 447 00:40:30,970 --> 00:40:31,710 Are you feeling alright? 448 00:40:35,070 --> 00:40:37,490 Why have you stolen my broom? 449 00:40:43,250 --> 00:40:45,620 What have you done? 450 00:40:47,220 --> 00:40:48,260 Tombo... 451 00:40:49,960 --> 00:40:54,370 We just wanted to borrow it... 452 00:40:58,600 --> 00:40:59,760 You can take it. 453 00:41:09,740 --> 00:41:11,150 There's nothing.. 454 00:41:13,910 --> 00:41:15,400 It's nothing but a broom. 455 00:41:18,280 --> 00:41:19,150 Exactly. 456 00:41:19,990 --> 00:41:20,900 Do you want to sweep? 457 00:41:27,530 --> 00:41:30,020 You really fly due to magic powers? 458 00:41:31,130 --> 00:41:33,790 Magic?! There isn't such a thing. 459 00:41:34,870 --> 00:41:35,780 Look... 460 00:41:36,770 --> 00:41:37,800 I fly because I am a witch... 461 00:41:37,870 --> 00:41:39,780 .. and I know how to use magic. 462 00:41:40,940 --> 00:41:43,180 Those who are not witches, can't fly. 463 00:41:44,040 --> 00:41:45,030 Tough luck. 464 00:42:00,030 --> 00:42:01,140 So you want to fly? 465 00:42:05,830 --> 00:42:07,820 - No! - Why not? 466 00:42:09,070 --> 00:42:10,310 Don't come close to it! 467 00:42:22,720 --> 00:42:25,710 You want to fly with magic? 468 00:42:26,550 --> 00:42:28,040 Stop talking about magic! 469 00:42:41,330 --> 00:42:42,120 I'll better leave. 470 00:42:47,740 --> 00:42:49,980 For me, this is not a game. 471 00:43:00,620 --> 00:43:02,110 That's super! 472 00:43:02,260 --> 00:43:04,460 Hope the witch goes away. 473 00:43:18,910 --> 00:43:19,740 Tombo. 474 00:43:22,040 --> 00:43:25,780 You'll be cooler in your plane, than her on her broom. 475 00:43:28,780 --> 00:43:29,510 Think so? 476 00:43:32,520 --> 00:43:35,390 Can this be Kara's house? 477 00:43:47,670 --> 00:43:48,750 I wonder if she's here... 478 00:43:49,440 --> 00:43:52,680 Osono said it's a strange house. 479 00:44:04,180 --> 00:44:05,140 Hello? 480 00:44:06,190 --> 00:44:07,800 Anyone in here? 481 00:44:09,320 --> 00:44:12,560 It seems bewitched. 482 00:44:15,700 --> 00:44:17,060 Hello? 483 00:44:18,660 --> 00:44:19,950 Excuse me... 484 00:44:35,550 --> 00:44:36,580 Wait! 485 00:45:05,240 --> 00:45:06,580 Forgive me for barging in like this.. 486 00:45:13,890 --> 00:45:14,880 I'm sorry. 487 00:45:16,520 --> 00:45:17,350 I'm sorry. 488 00:45:19,760 --> 00:45:22,630 Are you Kara Takami? 489 00:45:23,900 --> 00:45:24,760 Are you a witch? 490 00:45:26,400 --> 00:45:27,150 Yes. 491 00:45:27,530 --> 00:45:29,150 What's a witch doing in here? 492 00:45:38,880 --> 00:45:42,540 One of your fans asked me to bring you this. 493 00:45:44,550 --> 00:45:45,250 Here. 494 00:45:47,750 --> 00:45:48,500 Thank you. 495 00:45:50,920 --> 00:45:51,660 Can I...? 496 00:45:54,430 --> 00:45:57,390 Can I ask for your signature? 497 00:45:57,560 --> 00:45:58,300 Of course. 498 00:45:58,600 --> 00:45:59,380 Do you have the receipt? 499 00:45:59,800 --> 00:46:00,540 Yes... 500 00:46:02,270 --> 00:46:03,050 No... 501 00:46:04,040 --> 00:46:04,750 On this. 502 00:46:08,040 --> 00:46:08,780 I'm sorry. 503 00:46:10,040 --> 00:46:11,830 I no longer am a singer. 504 00:46:34,800 --> 00:46:36,590 Are you a witch? 505 00:46:37,700 --> 00:46:39,530 Yes, but I'm still an apprentice. 506 00:46:43,180 --> 00:46:45,340 My mother also was a witch. 507 00:46:46,450 --> 00:46:47,170 Sari! 508 00:46:50,120 --> 00:46:50,840 Look. 509 00:46:51,910 --> 00:46:52,870 Sari. 510 00:47:04,730 --> 00:47:05,940 My sister. 511 00:47:07,970 --> 00:47:09,130 The child's mother. 512 00:47:12,470 --> 00:47:16,890 She flew better than anyone. 513 00:47:19,380 --> 00:47:23,210 But, one day she got caught in a wind gust... 514 00:47:27,290 --> 00:47:28,400 .. and fell into the sea. 515 00:47:37,900 --> 00:47:39,510 When she died... 516 00:47:41,030 --> 00:47:42,240 .. I lost my voice. 517 00:47:50,510 --> 00:47:53,050 I love the way you sing. 518 00:47:55,050 --> 00:47:57,040 You listened to the record, didn't you? 519 00:47:59,190 --> 00:48:01,300 I can't sing like that any more. 520 00:48:02,190 --> 00:48:03,800 I don't enjoy singing any more. 521 00:48:07,190 --> 00:48:09,810 You can't sing with an empty heart. 522 00:48:11,330 --> 00:48:13,200 You feel your heart empty? 523 00:48:15,030 --> 00:48:16,950 There's no music inside. 524 00:48:19,940 --> 00:48:20,890 Why? 525 00:48:22,340 --> 00:48:24,050 Nobody needs me now. 526 00:48:24,340 --> 00:48:25,580 That's not true. 527 00:48:29,080 --> 00:48:30,700 You can't understand that yet. 528 00:48:40,360 --> 00:48:43,730 It's from Fukuo, the baker, and his wife. 529 00:48:46,100 --> 00:48:49,060 They met during one of your concerts. 530 00:48:49,700 --> 00:48:51,110 They're expecting a son. 531 00:48:52,570 --> 00:48:53,300 Really? 532 00:48:59,580 --> 00:49:00,360 My first night here... 533 00:49:02,080 --> 00:49:03,990 .. I couldn't sleep... 534 00:49:05,120 --> 00:49:06,320 .. and I heard one of your songs. I was worried, 535 00:49:06,750 --> 00:49:09,210 I didn't know how things would turn out. 536 00:49:10,220 --> 00:49:12,260 But, listening to your song, 537 00:49:12,730 --> 00:49:14,590 my anxiety disappeared, like by magic. 538 00:49:14,630 --> 00:49:17,080 Then give me my voice back with your magic. 539 00:49:24,270 --> 00:49:25,890 If you are through, you can leave. 540 00:49:29,510 --> 00:49:30,210 I'm going. 541 00:49:40,150 --> 00:49:43,110 But, some day, I'd love to hear you sing. 542 00:49:53,130 --> 00:49:55,290 She loves singing, but she can't? 543 00:49:56,800 --> 00:49:57,670 Why? 544 00:49:59,540 --> 00:50:00,650 Listen, Kiki... 545 00:50:04,540 --> 00:50:06,030 Where's Fukuo's record? 546 00:50:13,820 --> 00:50:15,180 I forgot it. 547 00:50:15,690 --> 00:50:16,680 No. 548 00:50:17,920 --> 00:50:20,510 Is that you? You look happy. 549 00:50:47,420 --> 00:50:49,210 Oh the witch is coming. 550 00:50:52,960 --> 00:50:56,420 When I grow up, will I also be able to fly? 551 00:50:58,200 --> 00:51:00,230 I've got an awful bump. 552 00:51:00,600 --> 00:51:03,310 - What month are you in? - 8th. 553 00:51:03,700 --> 00:51:06,440 I worked until one day before giving birth. 554 00:51:07,610 --> 00:51:09,440 Incredible. 555 00:51:10,510 --> 00:51:12,120 Here you are, thank you. 556 00:51:12,880 --> 00:51:13,740 Thank you. 557 00:51:15,950 --> 00:51:18,740 - Thank you. - Bye, Kiki. 558 00:51:19,620 --> 00:51:20,570 Take care. 559 00:51:24,720 --> 00:51:26,760 And following, Koriko News. 560 00:51:27,260 --> 00:51:29,090 Hippo Maruko, 561 00:51:29,460 --> 00:51:31,830 who was bitten from the tail by the lion cub, 562 00:51:32,230 --> 00:51:33,770 is still feeling bad 563 00:51:34,130 --> 00:51:36,250 Maruko is the hippo cub? 564 00:51:38,400 --> 00:51:40,520 We are now talking to Kajika from the Zoo. 565 00:51:40,970 --> 00:51:42,590 Kajika, are you there? 566 00:51:43,280 --> 00:51:48,110 I am Kajika, live from the Koriko Zoo. 567 00:51:48,410 --> 00:51:51,980 A lot of people have come to see Maruko, 568 00:51:52,020 --> 00:51:54,600 who got injured last week. 569 00:51:56,490 --> 00:51:59,530 Manager, will Maruko be fine? 570 00:51:59,790 --> 00:52:03,130 We at the Zoo are very worried. 571 00:52:03,560 --> 00:52:06,300 We are trying to locate doctor Ishi, the veterinarian. 572 00:52:06,570 --> 00:52:08,930 Has he been missing other times also? 573 00:52:08,930 --> 00:52:10,300 Doctor Ishi, where have you hidden? 574 00:52:10,940 --> 00:52:11,800 Nazuru! 575 00:52:12,400 --> 00:52:17,570 Tell us, how did it come it got bitten from the tail? 576 00:52:18,040 --> 00:52:23,040 Lioness Kaito's teeth are growing... 577 00:52:23,680 --> 00:52:24,800 .. and she's in pain. 578 00:52:25,180 --> 00:52:28,430 She saw Maruko's tail moving... 579 00:52:28,450 --> 00:52:29,790 That's not true! 580 00:52:31,460 --> 00:52:33,700 Kaito'd never do such a thing! 581 00:52:33,830 --> 00:52:35,690 It's the witch's fault! 582 00:52:35,830 --> 00:52:40,570 The witch has thrown a bad spell on us! 583 00:52:42,970 --> 00:52:44,460 A bad spell, is it? 584 00:52:45,470 --> 00:52:48,300 A bad spell?! So rude. 585 00:52:48,940 --> 00:52:50,600 It got it's tail bitten? 586 00:52:51,210 --> 00:52:52,450 That must hurt. 587 00:52:54,450 --> 00:52:56,230 Will it be alright? 588 00:52:57,450 --> 00:52:58,990 Shall we go see it? 589 00:53:00,090 --> 00:53:02,700 They'll ask why the witch came back. 590 00:53:05,960 --> 00:53:07,870 - Hello. - A delivery. 591 00:53:09,230 --> 00:53:10,470 Kiki, a client. 592 00:53:15,830 --> 00:53:18,200 - Welcome. - Hello. 593 00:53:21,470 --> 00:53:22,710 Can you deliver this? 594 00:53:24,430 --> 00:53:25,240 Yes. 595 00:53:25,380 --> 00:53:28,620 It's for a friend. Her friend is Taka. 596 00:53:28,710 --> 00:53:30,200 She'll be in the park on Acacia st. 597 00:53:31,080 --> 00:53:32,990 Alright. Just one moment. 598 00:53:39,220 --> 00:53:41,760 Are you really a witch? 599 00:53:42,900 --> 00:53:44,350 Yes, an apprentice. 600 00:53:48,770 --> 00:53:52,130 100 years ago there was a witch here. 601 00:53:53,140 --> 00:53:53,880 Really? 602 00:53:54,610 --> 00:53:55,850 That's what my great-grandmother said. 603 00:53:56,540 --> 00:53:58,870 A lot of people trusted her, 604 00:53:59,240 --> 00:54:01,280 but others didn't find her funny. 605 00:54:02,150 --> 00:54:03,140 Why? 606 00:54:03,880 --> 00:54:05,170 Because magic is strange. 607 00:54:05,520 --> 00:54:06,880 Only witches can perform it. 608 00:54:07,690 --> 00:54:10,680 My great-grandmother used to say that if you behaved badly... 609 00:54:11,790 --> 00:54:14,370 .. they could turn you into a mouse only by touching you. 610 00:54:15,630 --> 00:54:17,290 Witches don't do that. 611 00:54:17,430 --> 00:54:18,760 I knew it couldn't be true! 612 00:54:19,300 --> 00:54:21,660 I've always trusted witches. 613 00:54:23,300 --> 00:54:24,420 I'm happy to have met you. 614 00:54:30,710 --> 00:54:32,950 What's your name? 615 00:54:33,810 --> 00:54:35,050 Saki. 616 00:54:36,080 --> 00:54:37,200 Masaki Saki. 617 00:54:37,820 --> 00:54:38,520 Saki. 618 00:54:44,820 --> 00:54:46,030 Will you deliver it? 619 00:54:46,730 --> 00:54:47,440 Of course. 620 00:54:50,300 --> 00:54:53,410 Saki thinks she's very beautiful. 621 00:54:53,570 --> 00:54:56,730 She was in the bathroom looking at herself in the mirror. 622 00:55:05,810 --> 00:55:07,220 I'm looking for Taka. 623 00:55:10,620 --> 00:55:13,480 - Is that you? - Yes. 624 00:55:14,090 --> 00:55:17,000 Saki asked me to deliver this to you. 625 00:55:17,860 --> 00:55:19,350 - A witch?! - From Saki? 626 00:55:19,360 --> 00:55:20,940 This means that... 627 00:55:21,960 --> 00:55:22,700 Take it. 628 00:55:26,770 --> 00:55:29,100 Wait, take the letter. 629 00:55:30,000 --> 00:55:32,240 It's for you. 630 00:55:35,240 --> 00:55:37,200 She's brought us a curse! 631 00:55:37,610 --> 00:55:38,320 Run! 632 00:55:38,640 --> 00:55:39,880 A curse?! 633 00:55:42,110 --> 00:55:44,980 No! It's a letter. 634 00:55:46,220 --> 00:55:47,830 Look! There she is! 635 00:55:49,790 --> 00:55:51,030 It'll curse them! 636 00:56:06,740 --> 00:56:09,020 Shall we go back home? 637 00:56:09,410 --> 00:56:10,610 It's no use worrying. 638 00:56:25,890 --> 00:56:28,550 - Saki. - Thank you for delivering it. 639 00:56:30,830 --> 00:56:31,820 This is... 640 00:56:36,440 --> 00:56:37,150 .. for you. 641 00:56:38,300 --> 00:56:39,130 No. 642 00:56:40,670 --> 00:56:41,710 I can't take it. 643 00:56:49,950 --> 00:56:50,660 I... 644 00:56:53,050 --> 00:56:54,460 I couldn't deliver it. 645 00:56:55,190 --> 00:56:55,970 I'm sorry. 646 00:57:05,800 --> 00:57:06,660 Got them! 647 00:57:12,970 --> 00:57:16,810 These girls always talk about me behind my back. 648 00:57:18,810 --> 00:57:21,600 They say I behave differently with boys. 649 00:57:23,320 --> 00:57:25,480 I did it for revenge. 650 00:57:26,620 --> 00:57:28,860 I told them: "The witches will bring you a curse. " 651 00:57:32,760 --> 00:57:35,250 So I terrorized those idiots. 652 00:57:37,760 --> 00:57:40,130 I feel much better now. 653 00:57:44,140 --> 00:57:48,000 They won't like you better for having revenged yourself. 654 00:57:48,140 --> 00:57:48,850 I don't care. 655 00:57:52,840 --> 00:57:56,380 I don't want to be their friend. 656 00:58:03,360 --> 00:58:04,270 I... 657 00:58:07,030 --> 00:58:09,640 .. I don't have any friends in this village. 658 00:58:13,000 --> 00:58:15,410 As they ask me to deliver stuff, 659 00:58:15,870 --> 00:58:17,400 I am not that lonely, 660 00:58:20,140 --> 00:58:21,170 but I'd like to have a friend 661 00:58:21,540 --> 00:58:24,160 with whom to laugh or eat an ice cream. 662 00:58:35,320 --> 00:58:37,400 I was happy when you said... 663 00:58:37,960 --> 00:58:39,070 .. you were happy to have met me. 664 00:58:50,800 --> 00:58:53,460 Wear a poster saying: "I don't deliver curses. " 665 00:58:55,070 --> 00:58:58,440 What does my job mean? 666 00:59:00,580 --> 00:59:02,820 You chose it. 667 00:59:06,920 --> 00:59:08,080 A curse? 668 00:59:08,720 --> 00:59:10,050 You are mistaken. 669 00:59:10,720 --> 00:59:12,340 She delivers stuff. 670 00:59:12,690 --> 00:59:13,810 She doesn't do any harm. 671 00:59:13,860 --> 00:59:15,440 - Maruko! - No! 672 00:59:16,090 --> 00:59:16,920 Why? 673 00:59:18,100 --> 00:59:19,180 And Maruko? 674 00:59:19,830 --> 00:59:21,950 We'll buy you another one. 675 00:59:22,330 --> 00:59:24,500 Why? No, no! 676 00:59:25,340 --> 00:59:27,620 - Take it. - Keep it yourself! 677 00:59:28,370 --> 00:59:30,710 Grandma gave it to me! 678 00:59:32,480 --> 00:59:34,090 Mia, stop crying. 679 01:00:12,780 --> 01:00:17,030 All the things I delivered... 680 01:00:26,260 --> 01:00:27,800 Go back to them. 681 01:00:29,500 --> 01:00:31,410 Tell them all that your only magic... 682 01:00:31,670 --> 01:00:33,000 .. is that of flying. 683 01:00:36,070 --> 01:00:36,790 Kiki! 684 01:00:38,080 --> 01:00:38,910 Kiki! 685 01:01:26,990 --> 01:01:31,740 Kiki, people have always said bad things about witches. 686 01:01:32,730 --> 01:01:34,220 I only want to be... 687 01:01:36,070 --> 01:01:38,230 .. someone who brings good things to people. 688 01:01:45,610 --> 01:01:47,570 The only thing I want to deliver... 689 01:01:49,750 --> 01:01:54,990 .. are my clients beautiful emotions. 690 01:02:26,750 --> 01:02:28,660 "WE ARE SORRY. TEMPORARY CLOSED" 691 01:02:36,060 --> 01:02:36,770 Kiki! 692 01:02:38,800 --> 01:02:39,630 Kiki! 693 01:02:42,200 --> 01:02:43,030 Kiki! 694 01:02:49,210 --> 01:02:50,200 Deliver this for me. 695 01:02:51,680 --> 01:02:53,510 I'm all swollen... 696 01:02:54,050 --> 01:02:55,460 .. and I have to lay down. 697 01:02:59,650 --> 01:03:01,520 It's not the moment to stop working. 698 01:03:02,590 --> 01:03:03,790 Come! To work! 699 01:03:13,330 --> 01:03:14,820 What's the matter?! 700 01:03:16,670 --> 01:03:17,780 Are you feeling alright? 701 01:03:20,340 --> 01:03:21,290 Fly straight. 702 01:03:22,970 --> 01:03:24,590 What's happening?! 703 01:03:25,610 --> 01:03:26,440 Be careful. 704 01:03:27,350 --> 01:03:28,060 Concentrate. 705 01:03:28,450 --> 01:03:29,190 The broom is working strangely! 706 01:03:29,850 --> 01:03:31,840 It's not the broom, it's you. 707 01:03:32,620 --> 01:03:34,980 It's not me. It's the broom. 708 01:03:36,620 --> 01:03:37,740 It's you. 709 01:03:38,690 --> 01:03:40,730 Will you shut up? 710 01:03:42,330 --> 01:03:43,740 What a scare... 711 01:03:45,100 --> 01:03:45,960 I'm telling you it's because of you. 712 01:04:27,010 --> 01:04:30,670 Jiji, where are you? 713 01:04:31,910 --> 01:04:33,740 Answer! 714 01:04:34,680 --> 01:04:36,260 Jiji, please! 715 01:05:13,590 --> 01:05:14,670 Stupid broom! 716 01:05:15,590 --> 01:05:18,290 Do you want to end up sweeping floors? 717 01:05:23,960 --> 01:05:24,670 Fly! 718 01:05:27,830 --> 01:05:28,820 Fly! 719 01:05:51,260 --> 01:05:52,460 What's the matter? 720 01:05:55,590 --> 01:05:56,880 What's happening to me? 721 01:06:01,130 --> 01:06:02,370 Where's my magic? 722 01:06:23,420 --> 01:06:24,910 Here it is. 723 01:06:25,660 --> 01:06:26,610 Here's your order. 724 01:06:27,130 --> 01:06:29,160 Please excuse the delay. 725 01:06:56,520 --> 01:06:57,930 Here... Stop. 726 01:07:03,030 --> 01:07:04,440 Are you sure? 727 01:07:06,060 --> 01:07:06,930 You bet I am. 728 01:07:09,400 --> 01:07:10,190 Watch me go. 729 01:07:19,210 --> 01:07:21,080 One, two and three! 730 01:07:24,920 --> 01:07:25,660 Let it go... 731 01:07:27,850 --> 01:07:30,430 No, no don't fly now! 732 01:07:30,960 --> 01:07:32,200 Not on this wind! 733 01:08:23,940 --> 01:08:26,730 Open your eyes! 734 01:08:49,270 --> 01:08:50,720 Brother! 735 01:08:58,780 --> 01:08:59,980 Here he is! 736 01:09:00,750 --> 01:09:02,660 Hurry! 737 01:09:07,290 --> 01:09:08,270 Tombo! 738 01:09:10,420 --> 01:09:11,540 Tombo! 739 01:09:26,140 --> 01:09:26,880 Jiji... 740 01:10:23,230 --> 01:10:24,090 Mother. 741 01:10:27,730 --> 01:10:30,820 I've lost my magic. 742 01:10:37,240 --> 01:10:38,230 That's strange. 743 01:10:40,440 --> 01:10:41,680 That means that if you didn't do it with your heart... 744 01:10:42,250 --> 01:10:44,110 .. my potions are of no use. 745 01:10:45,450 --> 01:10:47,740 But, doing it, it's what I like most. 746 01:10:48,890 --> 01:10:52,130 After all, they help the others. 747 01:10:54,030 --> 01:10:57,360 But you must put your heart into it. 748 01:11:01,870 --> 01:11:05,650 Maybe I can't be a witch... 749 01:11:12,040 --> 01:11:13,780 No matter what, don't lose your smile. 750 01:12:21,550 --> 01:12:22,280 Jiji! 751 01:12:26,720 --> 01:12:27,580 I've come back. 752 01:12:32,360 --> 01:12:33,100 Welcome. 753 01:12:36,560 --> 01:12:37,800 I'm sorry about what happened. 754 01:12:39,860 --> 01:12:41,480 I'm giving up being a witch. 755 01:12:44,500 --> 01:12:45,490 Oh you do...? 756 01:12:51,640 --> 01:12:53,010 Why do you want to give up? 757 01:12:53,640 --> 01:12:56,480 Mustn't you finish your apprenticeship to become a witch? 758 01:12:57,720 --> 01:12:58,430 Yes. 759 01:13:00,380 --> 01:13:01,500 And if you don't finish it? 760 01:13:03,150 --> 01:13:04,860 Will you disappear? 761 01:13:06,390 --> 01:13:07,130 No. 762 01:13:08,360 --> 01:13:10,220 I'll lead the life a normal person does. 763 01:13:12,260 --> 01:13:13,380 Then, there's nothing to it. 764 01:13:15,270 --> 01:13:17,260 That's not that bad. 765 01:13:18,370 --> 01:13:21,410 The truth is I never get bored. 766 01:13:25,910 --> 01:13:29,530 I think my parents will be disappointed. 767 01:13:32,050 --> 01:13:34,040 Don't worry about them. 768 01:13:36,050 --> 01:13:39,300 As long as this child, is safe and sound 769 01:13:39,690 --> 01:13:40,810 I'll be happy. 770 01:13:46,700 --> 01:13:48,150 That's how parents think. 771 01:13:55,810 --> 01:13:56,760 Hello. 772 01:13:57,310 --> 01:13:59,170 I'm sorry. We are closed today. 773 01:14:04,220 --> 01:14:04,950 You forgot this. 774 01:14:11,090 --> 01:14:12,200 Did you fix it? 775 01:14:13,220 --> 01:14:13,960 You needed it, didn't you? 776 01:14:17,730 --> 01:14:18,430 Thank you. 777 01:14:23,600 --> 01:14:24,340 Are you alright? 778 01:14:28,110 --> 01:14:30,060 You're talking about this? Look. 779 01:14:35,110 --> 01:14:36,100 Did you think this would bring me down? 780 01:14:38,550 --> 01:14:40,670 It stopped hurting on the spot. 781 01:14:41,350 --> 01:14:44,060 Even the doctor asked what medicine that was. 782 01:14:47,120 --> 01:14:48,830 A potion my mother made. 783 01:14:50,760 --> 01:14:51,720 Take it easy. 784 01:14:52,760 --> 01:14:54,130 It doesn't bring any curse. 785 01:14:55,830 --> 01:14:56,870 But it surely was useful. 786 01:14:57,770 --> 01:14:58,510 Why did you use it on me? 787 01:14:59,870 --> 01:15:01,360 I couldn't have left you in pain. 788 01:15:08,380 --> 01:15:09,240 My name is Kiki. 789 01:15:10,710 --> 01:15:12,750 You are Tombo, right? 790 01:15:14,890 --> 01:15:15,590 Yes. 791 01:15:26,130 --> 01:15:26,840 Goodbye. 792 01:15:32,800 --> 01:15:33,510 Tombo. 793 01:15:38,880 --> 01:15:41,120 Would you like to eat with me? 794 01:15:51,190 --> 01:15:53,680 Your plane is destroyed. 795 01:15:54,190 --> 01:15:55,180 I'll make another one. 796 01:15:59,060 --> 01:16:01,300 I managed to fly once last year. 797 01:16:02,070 --> 01:16:02,770 Really? 798 01:16:05,200 --> 01:16:06,940 I flew for 8 seconds. 799 01:16:08,270 --> 01:16:10,010 But it felt longer. 800 01:16:12,210 --> 01:16:15,080 Everything looked so different from up there. 801 01:16:16,550 --> 01:16:18,710 The sea, the mountains, the village... 802 01:16:19,050 --> 01:16:20,080 Everything shone. 803 01:16:23,450 --> 01:16:24,690 It was beautiful. 804 01:16:33,600 --> 01:16:37,340 The first planes I made were toys for my brothers. 805 01:16:38,740 --> 01:16:41,480 Then I started making them bigger. 806 01:16:42,940 --> 01:16:45,350 I read an aeronautics book from the library... 807 01:16:46,880 --> 01:16:49,240 .. and I started thinking about how I could fly. 808 01:16:50,950 --> 01:16:52,690 I didn't think about anything else. 809 01:16:55,820 --> 01:16:56,570 Yes. 810 01:16:58,990 --> 01:16:59,980 You can fly. 811 01:17:03,990 --> 01:17:05,110 Why can't I? 812 01:17:21,410 --> 01:17:23,370 I can't fly either. 813 01:17:25,350 --> 01:17:28,080 What?! 814 01:17:29,420 --> 01:17:30,880 I can't fly any more. 815 01:17:33,160 --> 01:17:35,240 Is it because of a technical problem? 816 01:17:42,430 --> 01:17:45,890 A witch's sentiments are mirrored in her broom. 817 01:17:52,440 --> 01:17:53,680 I know that. 818 01:17:58,050 --> 01:17:58,760 But... 819 01:18:00,950 --> 01:18:02,940 If I can't fly, I am not a witch. 820 01:18:09,330 --> 01:18:10,280 What are you then? 821 01:18:15,570 --> 01:18:18,680 If I can't continue my apprenticeship, 822 01:18:20,200 --> 01:18:21,410 I'll have to leave. 823 01:18:29,080 --> 01:18:30,690 I have to say goodbye to you. 824 01:18:36,490 --> 01:18:38,480 At least I could fly with it... 825 01:18:46,600 --> 01:18:47,550 Why does this matter? 826 01:18:57,240 --> 01:18:59,860 It's that I can't do anything else. 827 01:19:02,880 --> 01:19:04,210 I can't sing. 828 01:19:05,380 --> 01:19:06,960 I can't ride a bicycle. 829 01:19:08,890 --> 01:19:10,340 I can't make bread. 830 01:19:14,630 --> 01:19:15,830 I can't make planes. 831 01:19:20,030 --> 01:19:20,990 All of these... 832 01:19:24,030 --> 01:19:26,150 .. look like magic to me. 833 01:19:35,050 --> 01:19:35,780 Let's go. 834 01:19:36,750 --> 01:19:37,460 What is it?! 835 01:19:38,280 --> 01:19:39,030 Get on it. 836 01:19:42,150 --> 01:19:44,360 Come on, get on it. 837 01:19:53,560 --> 01:19:55,180 I told you I couldn't ride a bicycle. 838 01:19:59,170 --> 01:20:00,500 Don't put so much strength into it. 839 01:20:01,670 --> 01:20:02,790 And you, when you fly... 840 01:20:03,440 --> 01:20:05,560 watch how the wind blows and... 841 01:20:05,680 --> 01:20:06,510 And watch the front. 842 01:20:08,010 --> 01:20:09,250 Ready? 843 01:20:12,320 --> 01:20:14,810 Keep the handlebar straight. 844 01:20:15,090 --> 01:20:17,450 - I can't! - Yes you can. 845 01:20:21,890 --> 01:20:22,620 Are you alright? 846 01:20:25,200 --> 01:20:28,560 - Once again. - Don't let me fall down. 847 01:20:28,670 --> 01:20:29,450 Alright. 848 01:20:32,100 --> 01:20:32,840 That's the way. 849 01:20:33,970 --> 01:20:34,710 Easy. 850 01:20:35,840 --> 01:20:36,950 Don't drag your feet. 851 01:20:37,710 --> 01:20:38,950 Keep it straight. 852 01:20:41,350 --> 01:20:42,080 Are you alright? 853 01:20:43,910 --> 01:20:44,650 Alright. 854 01:20:49,490 --> 01:20:50,850 - Alright? - Yes. 855 01:20:52,360 --> 01:20:53,190 Now, pedal! 856 01:20:55,130 --> 01:20:56,710 - Don't let me fall! - Look ahead! 857 01:20:57,860 --> 01:20:59,230 Don't let me go! 858 01:21:07,240 --> 01:21:08,850 Kiki, brake. 859 01:21:11,940 --> 01:21:12,930 Liar! 860 01:21:13,380 --> 01:21:15,620 Very good! You've ridden on your own! 861 01:21:31,530 --> 01:21:32,360 That's the way. See? 862 01:21:34,600 --> 01:21:37,510 Look, Tombo! I'm riding the bicycle! 863 01:21:38,270 --> 01:21:40,600 Now, you won't forget this any more. 864 01:21:40,900 --> 01:21:42,020 I won't? 865 01:21:50,050 --> 01:21:50,790 You'll fly again. 866 01:21:55,690 --> 01:21:56,500 So... 867 01:22:08,270 --> 01:22:09,300 .. don't give up. 868 01:22:23,450 --> 01:22:24,810 And now, the weather forecast. 869 01:22:25,080 --> 01:22:26,790 The powerful storm... 870 01:22:26,950 --> 01:22:31,280 .. named "Sea Monster"... 871 01:22:31,660 --> 01:22:33,440 .. might crash into Koriko. 872 01:22:34,020 --> 01:22:36,640 Watch yourselves. 873 01:22:46,340 --> 01:22:47,170 Kiki! 874 01:22:49,740 --> 01:22:50,480 Kiki! 875 01:22:55,480 --> 01:22:58,720 The Zoo manager has an urgent delivery. 876 01:23:01,050 --> 01:23:03,590 I can't, Osono. 877 01:23:04,250 --> 01:23:08,250 You can walk if you can't fly, can't you? 878 01:23:13,500 --> 01:23:16,360 You are really going to quit? 879 01:23:18,270 --> 01:23:19,510 I won't be the one to stop you, 880 01:23:21,000 --> 01:23:22,740 if you have already made up your mind. 881 01:23:24,510 --> 01:23:27,750 But, at least, make an effort until the end. 882 01:23:30,510 --> 01:23:32,000 People trust you. 883 01:23:34,790 --> 01:23:35,900 This is from my husband. 884 01:23:37,220 --> 01:23:38,880 A magic trick to make you feel better. 885 01:23:41,020 --> 01:23:44,610 Come on, move it, the guy from the Zoo is hysterical. 886 01:24:14,190 --> 01:24:14,930 So rich... 887 01:24:39,420 --> 01:24:41,200 Bye, Jiji. 888 01:24:49,230 --> 01:24:51,840 Fly! You know you can. 889 01:24:52,730 --> 01:24:53,440 Fly! 890 01:24:54,870 --> 01:24:55,650 Fly! 891 01:24:59,700 --> 01:25:01,690 - What are you doing? - I'm flying. 892 01:25:02,610 --> 01:25:05,350 A curse, a curse! 893 01:25:09,080 --> 01:25:12,240 - Go and find Tombo. - Yes. 894 01:25:19,890 --> 01:25:22,130 Climb on, Kiki! 895 01:25:22,760 --> 01:25:23,500 No! 896 01:25:29,600 --> 01:25:31,890 You must take it to Dr. Ishi! 897 01:25:31,970 --> 01:25:34,080 I know that already. 898 01:25:34,640 --> 01:25:36,500 Someone has to deliver it. 899 01:25:36,640 --> 01:25:38,720 Sure, but, still... 900 01:25:40,910 --> 01:25:43,780 I'll take Maruko to the vet. 901 01:25:43,850 --> 01:25:47,010 You can't go to Lina island by boat on this storm. 902 01:25:47,120 --> 01:25:48,900 They've found the vet. 903 01:25:49,990 --> 01:25:52,770 - Do you want her to die? - No. 904 01:25:53,020 --> 01:25:57,110 That's why I've called the delivery service. 905 01:25:57,430 --> 01:26:00,510 Do you want me to carry Maruko? 906 01:26:02,170 --> 01:26:04,410 You've already arrived! 907 01:26:04,770 --> 01:26:05,900 I have something that has to be delivered. 908 01:26:06,240 --> 01:26:08,270 What are you doing here? Get lost! 909 01:26:08,810 --> 01:26:10,800 - Hey! - I've called her. 910 01:26:11,040 --> 01:26:12,160 Don't talk to her like this. 911 01:26:14,780 --> 01:26:16,940 Is Maruko in such a serious state? 912 01:26:17,050 --> 01:26:17,910 Yes. 913 01:26:19,250 --> 01:26:20,910 How about your medicine? 914 01:26:22,520 --> 01:26:23,800 They are no good. 915 01:26:24,520 --> 01:26:25,640 He won't eat. 916 01:26:26,020 --> 01:26:28,390 Nothing works. And why's that? 917 01:26:29,830 --> 01:26:31,190 Because you threw a bad spell on him. 918 01:26:32,960 --> 01:26:33,950 You're lying! 919 01:26:34,560 --> 01:26:36,050 Kiki is not a bad witch. 920 01:26:36,530 --> 01:26:38,270 Her only magic is flying. 921 01:26:38,700 --> 01:26:41,070 What's with you? Have you fallen under her spell? 922 01:26:42,340 --> 01:26:43,800 We'll ask her. 923 01:26:44,470 --> 01:26:48,060 You can deliver no matter what, no matter where, faster than anyone, right? 924 01:26:48,710 --> 01:26:51,200 We have to hurry. Or Dr. Ishi will leave. 925 01:26:53,280 --> 01:26:55,320 But she can't fly. 926 01:26:55,850 --> 01:26:58,470 - What?! - Hey! Witch! 927 01:26:59,290 --> 01:27:01,780 They say you can't fly. 928 01:27:02,190 --> 01:27:03,100 Is that true? 929 01:27:04,190 --> 01:27:07,610 - Well... - That's why you must send me to Lina island. 930 01:27:08,000 --> 01:27:11,620 No, I can't allow that, not on this wind. 931 01:27:17,570 --> 01:27:19,310 - Nazuru! - I'll take it. 932 01:27:23,610 --> 01:27:24,820 I'll take it. 933 01:27:25,250 --> 01:27:25,960 What?! 934 01:27:27,020 --> 01:27:27,880 If you can't fly... 935 01:27:29,320 --> 01:27:31,690 And your broom is not that strong... 936 01:27:36,330 --> 01:27:37,740 I don't have my power from my broom. 937 01:27:38,860 --> 01:27:40,020 The power comes from me. 938 01:27:42,030 --> 01:27:44,020 Alright, I'm counting on you. 939 01:27:45,040 --> 01:27:47,280 Take Maruko to Lina island. 940 01:27:48,410 --> 01:27:51,150 Come on, get her ready. 941 01:27:51,270 --> 01:27:52,890 Atchi, Morio... 942 01:27:56,410 --> 01:27:58,030 Please, allow me to take care of this. 943 01:28:04,650 --> 01:28:06,650 Maruko, come. 944 01:28:08,430 --> 01:28:09,760 I'll take you somewhere. 945 01:28:14,300 --> 01:28:16,910 I don't think she'll pay attention to a witch. 946 01:28:17,130 --> 01:28:18,790 Why not? 947 01:28:19,170 --> 01:28:20,250 You've seen her already. 948 01:28:21,940 --> 01:28:23,300 That's enough now. 949 01:28:28,450 --> 01:28:29,400 Maruko... 950 01:28:31,080 --> 01:28:33,320 Are you going to stay by your mother all your life? 951 01:28:59,840 --> 01:29:01,830 - That's it. - Thank you. 952 01:29:05,180 --> 01:29:06,470 Secure the bottom. 953 01:29:06,720 --> 01:29:09,960 Maruko, we'll get there safely. 954 01:29:14,360 --> 01:29:15,600 Tie this. 955 01:29:27,140 --> 01:29:28,500 Hurry up! Fly! 956 01:29:29,570 --> 01:29:31,610 - Fly! - Nazuru. 957 01:30:17,790 --> 01:30:19,490 Kiki, you've made it! 958 01:30:20,620 --> 01:30:21,530 I'm flying! 959 01:30:34,570 --> 01:30:37,940 Take her to Dr. Ishi, quickly! 960 01:30:38,070 --> 01:30:39,910 - To Lina island, isn't it? - Yes. 961 01:30:40,410 --> 01:30:41,070 Lina. 962 01:30:43,310 --> 01:30:45,180 Where is it? 963 01:30:46,820 --> 01:30:49,680 From here you go East. 964 01:30:49,820 --> 01:30:51,560 Take this, Kiki. 965 01:30:58,460 --> 01:31:01,200 Everything alright? 966 01:31:11,110 --> 01:31:12,850 Open your eyes, Tombo, 967 01:31:13,340 --> 01:31:15,430 if you are to guide me to the island. 968 01:31:16,480 --> 01:31:19,600 I'm a little seasick. 969 01:31:20,080 --> 01:31:21,120 It's coming! 970 01:31:47,840 --> 01:31:50,260 The typhoon "Sea Monster, 971 01:31:50,510 --> 01:31:54,220 accompanied by strong rains, 972 01:31:54,650 --> 01:31:58,270 it's now above Riri island. It'll hit Koriko at one in the afternoon. 973 01:31:58,520 --> 01:32:00,510 We recommend you be careful. 974 01:32:00,790 --> 01:32:05,030 All vessels must remain in the harbour because of the storm. 975 01:32:05,300 --> 01:32:09,410 We have a call with a message from the Koriko Zoo. 976 01:32:11,230 --> 01:32:13,520 I am the manager of the Zoo. 977 01:32:14,140 --> 01:32:16,300 Dr. Ishi, the witch Kiki... 978 01:32:16,870 --> 01:32:20,160 .. is heading for Lina island. 979 01:32:20,240 --> 01:32:23,660 - It's the witch! - Please, save hippo Maruko! 980 01:32:24,410 --> 01:32:26,660 Listen, witch! If you screw it up... 981 01:32:27,150 --> 01:32:29,390 .. I'll smash your broom! 982 01:32:29,520 --> 01:32:31,060 Hey, Nazuru! 983 01:32:31,550 --> 01:32:32,790 Forgive us. 984 01:32:33,890 --> 01:32:37,050 C'mon, Kiki! Courage! 985 01:32:37,930 --> 01:32:41,040 - You'll be fine, Maruko, I know it. - Courage, Kiki! 986 01:32:42,770 --> 01:32:44,510 Stop it! 987 01:32:47,940 --> 01:32:50,520 Don't screw it up! We have faith in you, witch. 988 01:33:01,450 --> 01:33:04,320 Kiki, we're flying very low! 989 01:33:05,090 --> 01:33:06,420 I know that. 990 01:33:06,460 --> 01:33:08,070 If I go higher, it'll rock us too much. 991 01:33:40,820 --> 01:33:43,610 Go up! 992 01:33:49,400 --> 01:33:50,640 Tombo! 993 01:34:12,520 --> 01:34:14,480 Everything's fine, Maruko. 994 01:34:21,860 --> 01:34:24,280 Hoping... 995 01:34:24,500 --> 01:34:27,620 Maruko will arrive safely at Dr. Ishi's, 996 01:34:27,740 --> 01:34:30,230 here comes an encouraging song. 997 01:34:31,170 --> 01:34:33,040 We dedicate it to witch Kiki... 998 01:34:33,140 --> 01:34:37,640 .. who, right now, is carrying Maruko, 999 01:34:38,010 --> 01:34:40,300 flying through a terrible storm. 1000 01:34:41,320 --> 01:34:45,060 This one is for you, witch Kiki. 1001 01:34:45,820 --> 01:34:49,060 "Voice", Kara Takami's hit. 1002 01:34:51,560 --> 01:34:56,430 Fly, Kiki, fly! 1003 01:35:00,340 --> 01:35:01,950 Courage, witch Kiki! 1004 01:35:03,170 --> 01:35:04,460 Fly! 1005 01:35:13,320 --> 01:35:15,980 Kiki, we almost did it! 1006 01:35:18,350 --> 01:35:20,850 Careful, there'll be more rocks! 1007 01:35:51,450 --> 01:35:52,490 Kiki! 1008 01:36:20,420 --> 01:36:21,280 Kara?! 1009 01:36:24,490 --> 01:36:28,280 Let's sing, 1010 01:36:28,560 --> 01:36:32,430 Sing with me each and every day, 1011 01:36:32,560 --> 01:36:36,430 Start laughing and running 1012 01:36:36,800 --> 01:36:40,420 Forward we will go 1013 01:36:40,640 --> 01:36:43,920 Let's put on a song 1014 01:36:44,570 --> 01:36:48,320 And be together each and every day 1015 01:36:48,440 --> 01:36:52,690 Till we leave sadness behind. 1016 01:36:53,450 --> 01:36:54,400 A witches feelings 1017 01:36:55,820 --> 01:36:57,560 mirror in her broom. 1018 01:36:59,790 --> 01:37:01,330 If I feel strong... 1019 01:37:02,960 --> 01:37:04,700 I can be strong! 1020 01:37:06,700 --> 01:37:11,030 Silent howls, 1021 01:37:12,700 --> 01:37:20,790 Echo under the sky 1022 01:37:22,610 --> 01:37:27,230 There's nothing certain.. 1023 01:37:27,720 --> 01:37:28,550 Kiki! 1024 01:37:30,720 --> 01:37:36,590 You must go on fighting for something you don't see 1025 01:38:29,380 --> 01:38:31,740 Tombo, look! 1026 01:39:40,580 --> 01:39:41,490 Alright... 1027 01:39:43,620 --> 01:39:45,330 There are hippos in this forest?! 1028 01:39:47,990 --> 01:39:48,820 Doctor Ishi?! 1029 01:39:50,990 --> 01:39:51,860 You know me?! 1030 01:40:11,980 --> 01:40:13,020 What happened to her tail? 1031 01:40:14,880 --> 01:40:17,090 A lion bit her. 1032 01:40:19,520 --> 01:40:21,640 I don't know... 1033 01:40:21,860 --> 01:40:24,270 Easy, easy. 1034 01:40:24,530 --> 01:40:25,270 One moment. 1035 01:40:26,900 --> 01:40:27,890 This should do it. 1036 01:40:31,170 --> 01:40:32,500 Let's see... 1037 01:40:34,500 --> 01:40:35,290 Better this. 1038 01:40:39,240 --> 01:40:40,030 Now... 1039 01:40:46,520 --> 01:40:47,300 That's the way. 1040 01:40:49,650 --> 01:40:50,560 That should do it. 1041 01:40:52,920 --> 01:40:54,790 So nice. OK. 1042 01:40:58,430 --> 01:40:59,880 That's it. 1043 01:41:01,560 --> 01:41:02,680 Come on, get up. 1044 01:41:14,340 --> 01:41:15,080 Better? 1045 01:41:16,350 --> 01:41:18,960 It's a kind of a prosthesis. 1046 01:41:19,580 --> 01:41:20,790 Like a dental plate. 1047 01:41:24,720 --> 01:41:26,180 What was the matter with her? 1048 01:41:27,860 --> 01:41:32,570 Some kind of disorientation. 1049 01:41:33,730 --> 01:41:35,470 Disorientation?! 1050 01:41:38,300 --> 01:41:39,340 It's serious. 1051 01:41:39,470 --> 01:41:42,710 The equilibrium between soul and body is lost. 1052 01:41:44,940 --> 01:41:48,430 In extreme cases, one doesn't know who one is any more. 1053 01:41:50,110 --> 01:41:51,690 All that because of a tail nibble?! 1054 01:41:53,380 --> 01:41:55,250 Do not underestimate tails. 1055 01:41:56,490 --> 01:41:58,600 The tail can be the proof one is alive. 1056 01:42:01,260 --> 01:42:02,590 The proof of being alive... 1057 01:42:05,830 --> 01:42:07,440 She found back her equilibrium. 1058 01:42:09,100 --> 01:42:13,640 While travelling with you. 1059 01:42:16,010 --> 01:42:17,120 She'll be fine now. 1060 01:42:41,030 --> 01:42:42,110 Good girl. 1061 01:42:49,440 --> 01:42:53,060 Kiki, do you remember the first time you flew? 1062 01:42:54,540 --> 01:42:55,410 Of course I do. 1063 01:42:59,780 --> 01:43:04,400 It was when I decided to be a witch. 1064 01:44:02,950 --> 01:44:04,230 Is that her? 1065 01:44:05,210 --> 01:44:06,580 It's Kiki! 1066 01:44:07,250 --> 01:44:08,240 Kiki! 1067 01:44:09,720 --> 01:44:12,260 Kiki, welcome home! 1068 01:44:12,760 --> 01:44:15,370 Welcome! 1069 01:44:16,030 --> 01:44:17,640 Welcome home! 1070 01:44:20,530 --> 01:44:22,740 Welcome! 1071 01:44:30,740 --> 01:44:32,400 We're here! 1072 01:44:34,280 --> 01:44:38,900 I am so happy I came here. 1073 01:46:00,830 --> 01:46:03,070 "I'M SORRY. SAKI. " 1074 01:48:20,470 --> 01:48:23,460 Kiki has forgotten. 1075 01:48:24,010 --> 01:48:27,210 that soon there'll be an year 1076 01:48:27,340 --> 01:48:28,880 since she came to Koriko.69852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.