All language subtitles for The.Legend.of.Vox.Machina.S04E06.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,500 --> 00:00:05,875 A Secret Account of the Sealing of the Whispered One. 2 00:00:05,958 --> 00:00:08,208 Centuries ago, 3 00:00:08,291 --> 00:00:11,333 a dread sorcerer challenged the gods. 4 00:00:11,416 --> 00:00:17,041 The Prime Deities sent champions to defeat him by any means. 5 00:00:17,125 --> 00:00:21,375 In a cavern where mystical ley lines meet, the champions used divine magic 6 00:00:21,458 --> 00:00:25,666 and the souls of the fallen to create an arcane siphon. 7 00:00:25,750 --> 00:00:29,625 A vortex, feeding on magic, to weaken the sorcerer 8 00:00:29,708 --> 00:00:34,875 that he might be slain with a divine weapon of truth. 9 00:00:34,958 --> 00:00:38,500 But the adversary had grown too powerful to destroy. 10 00:00:39,541 --> 00:00:43,500 Left with no choice, the champions sacrificed themselves, 11 00:00:43,583 --> 00:00:47,250 trapping him in a desolate dimension called. 12 00:00:47,333 --> 00:00:49,250 Thar Amphala. 13 00:00:50,375 --> 00:00:53,458 All records of this conflict were destroyed. 14 00:00:53,541 --> 00:00:55,916 The sole evidence left was a scar 15 00:00:56,000 --> 00:01:00,041 of necrotic crystal across the cave and a single scroll 16 00:01:00,125 --> 00:01:03,708 that our order shall guard until death. 17 00:01:03,791 --> 00:01:06,250 In the name of the Cobo So... 18 00:01:07,416 --> 00:01:10,166 C-Co... Coco Mo... 19 00:01:10,250 --> 00:01:13,666 Da Cozy Hole? Aww, dat ain't right. 20 00:01:13,750 --> 00:01:15,166 {\an8}Shit, the potion's wearing off. 21 00:01:15,250 --> 00:01:16,250 Grog, focus. 22 00:01:16,333 --> 00:01:18,041 Does the Whispered One have any weaknesses? 23 00:01:18,125 --> 00:01:19,500 {\an8}Who were these champions? 24 00:01:22,208 --> 00:01:24,083 Nope. [sighs] It's gone. 25 00:01:25,250 --> 00:01:26,583 There's so many questions. 26 00:01:26,666 --> 00:01:28,916 Well, Vax knows someone who has answers. 27 00:01:29,000 --> 00:01:31,333 Kiki, she doesn't work that way. 28 00:01:31,416 --> 00:01:33,416 Stop defending the Matron. 29 00:01:34,375 --> 00:01:37,583 The good news is, we finally know what the Orb is. 30 00:01:37,666 --> 00:01:41,041 The bad news is, it's a gateway to unspeakable evil. 31 00:01:41,125 --> 00:01:43,333 You are remarkably calm about this. 32 00:01:43,416 --> 00:01:45,541 Because I have an idea. 33 00:01:45,625 --> 00:01:49,916 If this thing is powered by magic, I may know how to shut it down. 34 00:01:50,000 --> 00:01:52,166 Zounds. To Whitestone! 35 00:01:52,250 --> 00:01:53,166 Tary. 36 00:01:53,250 --> 00:01:55,916 Uh, actually, you guys go ahead. 37 00:01:56,000 --> 00:01:57,666 Grog and I have to track down a lead. 38 00:01:57,750 --> 00:01:59,208 We do? 39 00:01:59,291 --> 00:02:03,041 Uh, one of those champions from the story, I saw her in my vision, 40 00:02:03,125 --> 00:02:05,250 and she looked exactly like me. 41 00:02:05,333 --> 00:02:06,625 An ancestor? 42 00:02:06,708 --> 00:02:09,458 I don't know, but I'm gonna find out. 43 00:02:10,041 --> 00:02:12,750 Grog, we're going home. 44 00:03:39,375 --> 00:03:41,041 Wow, Westruun. 45 00:03:41,125 --> 00:03:44,583 Ain't been back here since Kevdak. 46 00:03:44,666 --> 00:03:46,125 {\an8}And the dragon. 47 00:03:46,208 --> 00:03:47,875 {\an8}This can't happen again. 48 00:03:47,958 --> 00:03:49,625 Holy bajoley. 49 00:03:49,708 --> 00:03:51,250 Am I seeing things? 50 00:03:51,333 --> 00:03:53,291 Pike! Grog! 51 00:03:53,375 --> 00:03:54,458 The saviors of Tal... 52 00:03:54,541 --> 00:03:56,333 Grog. 53 00:03:56,916 --> 00:03:58,416 Aah! 54 00:03:58,500 --> 00:04:01,208 Wow, look how tall you've gotten. 55 00:04:01,291 --> 00:04:02,916 Or am I shorter? 56 00:04:03,000 --> 00:04:04,250 Pop-Pop, are you okay? 57 00:04:04,333 --> 00:04:07,166 You look... tired. 58 00:04:07,250 --> 00:04:10,875 Oh, it's just my age showing, dear. 59 00:04:10,958 --> 00:04:13,291 Wilhand, you addlepated half-wit. 60 00:04:13,375 --> 00:04:17,291 Three hundred and forty-five years old and zero common sense to show for it. 61 00:04:17,375 --> 00:04:20,791 Let me tell you, you're in no condition to be clambering up rafters. 62 00:04:20,875 --> 00:04:24,500 Oh, I am so sorry for misbehaving, Luisa. 63 00:04:24,583 --> 00:04:28,416 You have been a very naughty boy. 64 00:04:28,500 --> 00:04:32,166 Oh, maybe I deserve a spanking. 65 00:04:33,750 --> 00:04:35,916 Oh, wow, what is happening? 66 00:04:36,000 --> 00:04:38,208 Pop-Pop, you dog. 67 00:04:43,416 --> 00:04:44,916 Mmm. 68 00:04:45,000 --> 00:04:46,833 Stew... Ow! 69 00:04:46,916 --> 00:04:48,416 -Hey! -Ah-ah-ah. 70 00:04:48,500 --> 00:04:50,291 That's for the community dinner. 71 00:04:50,375 --> 00:04:51,791 He's the boss in the kitchen. 72 00:04:51,875 --> 00:04:54,000 -I'm the boss somewhere else. -Oh! 73 00:04:57,208 --> 00:04:59,458 Well, I don't need to know any of that. 74 00:04:59,541 --> 00:05:03,125 We were both volunteering with the reconstruction. 75 00:05:03,208 --> 00:05:05,666 Damn dragons tore through the city commons. 76 00:05:05,750 --> 00:05:08,708 The muckety-mucks in charge said it was too expensive to fix... 77 00:05:08,791 --> 00:05:13,333 after draining the city coffers to fortify their own pockets, thank you very much... 78 00:05:13,416 --> 00:05:15,291 and left us to rot. 79 00:05:15,375 --> 00:05:19,208 But a new holy man rallied us together, made us a community, 80 00:05:19,291 --> 00:05:22,791 and that's what tonight's dinner is all about. 81 00:05:22,875 --> 00:05:24,750 Uh, I'm sorry. 82 00:05:24,833 --> 00:05:28,583 Uh, we should have come around earlier to, to help. 83 00:05:28,666 --> 00:05:31,041 Nonsense. You're heroes. 84 00:05:31,125 --> 00:05:32,916 He's so proud. 85 00:05:33,000 --> 00:05:34,250 Did you see the apron? 86 00:05:34,333 --> 00:05:37,333 Some Trickfoots fight dragons, others fix buildings. 87 00:05:37,416 --> 00:05:39,041 Or fall off them. 88 00:05:39,125 --> 00:05:40,791 H-Hey, I'm on an apron. 89 00:05:42,291 --> 00:05:47,708 Oh, speaking of family, I had a question about a possible relative. 90 00:05:47,791 --> 00:05:49,666 Then you've come to the right codger. 91 00:05:49,750 --> 00:05:52,833 You want to hear about Dordon Trickfoot, who built dream-sails 92 00:05:52,916 --> 00:05:54,791 for the Ossended Host? 93 00:05:54,875 --> 00:05:59,125 Or Aluza, who stared down a horde of giants? 94 00:05:59,208 --> 00:06:01,750 Uh, howzabout a god's champion? 95 00:06:01,833 --> 00:06:04,041 What? Uh... 96 00:06:04,125 --> 00:06:05,833 no, don't think so. 97 00:06:05,916 --> 00:06:11,000 Some badass wizard-killer, lived a super long time ago? 98 00:06:11,083 --> 00:06:14,041 Oh, I am so sorry, Grog. 99 00:06:14,125 --> 00:06:15,958 Here, let me get you a bowl. 100 00:06:16,041 --> 00:06:19,083 Uh, no, n-no clue, sweetheart. 101 00:06:21,708 --> 00:06:23,416 Doty, take this down. 102 00:06:23,500 --> 00:06:27,500 Inspired by the anti-magic field we faced during "The Great Taryon Caper,". 103 00:06:27,583 --> 00:06:30,666 Percival seeks to cease the sinister sphere's spinning. 104 00:06:31,666 --> 00:06:33,333 All right, science... 105 00:06:33,416 --> 00:06:35,416 do your thing. 106 00:06:41,083 --> 00:06:44,083 Yes. Yes. 107 00:06:45,583 --> 00:06:47,458 -Tary? -Uh-oh. 108 00:06:51,500 --> 00:06:52,666 No! 109 00:06:57,458 --> 00:06:58,958 Too much magic. 110 00:06:59,041 --> 00:07:00,750 It's not going great. 111 00:07:00,833 --> 00:07:03,041 It's your magic items overloading it. 112 00:07:03,125 --> 00:07:06,125 You and Doty's gems are going to blow the whole place up. 113 00:07:07,125 --> 00:07:09,250 The Orb feeds on arcane energy, 114 00:07:09,333 --> 00:07:12,500 so a device like the one in the Cobalt Archive should starve it out. 115 00:07:12,583 --> 00:07:15,250 Our fate can't rest on theories, Percival. 116 00:07:15,333 --> 00:07:16,833 We're running out of time. 117 00:07:16,916 --> 00:07:21,291 Right. Vex told me about your, um, condition. 118 00:07:21,375 --> 00:07:25,500 She also said that she mentioned our, uh, nuptials, and I wanted to say... 119 00:07:25,583 --> 00:07:27,458 Honestly, the less said, the better. 120 00:07:27,541 --> 00:07:28,750 Gadzooks! 121 00:07:28,833 --> 00:07:30,916 I've cracked the Orb conundrum! 122 00:07:32,416 --> 00:07:37,083 Oh, sorry, I had a shocking amount of enchanted vestments. 123 00:07:42,250 --> 00:07:43,916 -Keyleth! -Nothing! Ashari stuff! 124 00:07:44,000 --> 00:07:46,125 You knew my brother was sick. 125 00:07:46,208 --> 00:07:49,500 Oh, Vex, I-I swear, I've been wanting to tell you... 126 00:07:49,583 --> 00:07:51,583 We've got shit to sort out, you and I, 127 00:07:51,666 --> 00:07:55,208 so we're going to settle this the way Vox Machina settles things. 128 00:07:57,333 --> 00:07:59,666 Uh... huh? 129 00:07:59,750 --> 00:08:02,208 We're going to drink it out. 130 00:08:10,000 --> 00:08:11,541 Sorry. 131 00:08:12,708 --> 00:08:14,833 Welcome to our community. 132 00:08:19,375 --> 00:08:21,125 This place is wonderful. 133 00:08:21,208 --> 00:08:22,916 You'd never guess there was an attack. 134 00:08:23,000 --> 00:08:26,583 Together we're stronger than any bile-belching beastie. 135 00:08:31,625 --> 00:08:33,750 Everyone back. Give her room. 136 00:08:38,500 --> 00:08:39,583 What's wrong with her? 137 00:08:39,666 --> 00:08:40,791 Dragon's Lung. 138 00:08:40,875 --> 00:08:42,750 Common for survivors. 139 00:08:42,833 --> 00:08:46,083 The toxins from dragon's breath get lodged in the lungs. 140 00:08:46,166 --> 00:08:48,333 Thea was trapped in the rubble for hours. 141 00:08:48,416 --> 00:08:51,208 Well, don't worry, I'm here now. 142 00:08:58,166 --> 00:08:59,541 Thank you. 143 00:09:06,208 --> 00:09:07,291 Come on, Thea. 144 00:09:07,375 --> 00:09:09,625 Let Old Man Wilhand get something to settle you. 145 00:09:20,958 --> 00:09:22,500 Oh, um, I... 146 00:09:22,583 --> 00:09:24,375 Looks like you need that. 147 00:09:24,958 --> 00:09:27,250 Don't worry, it's not water. 148 00:09:32,875 --> 00:09:36,958 I couldn't heal her fast enough, like she was still being burned. 149 00:09:37,041 --> 00:09:39,791 Dragon's breath is resilient. 150 00:09:39,875 --> 00:09:44,041 Even if you heal it, the lungs scar all over again. 151 00:09:44,125 --> 00:09:46,208 This is on us. 152 00:09:46,291 --> 00:09:48,875 It must be hard for a healer 153 00:09:48,958 --> 00:09:52,416 to fight against death, knowing it's inevitable, 154 00:09:52,500 --> 00:09:54,666 but there are other ways to heal. 155 00:09:55,750 --> 00:09:57,750 Do you, uh, care to join in? 156 00:09:57,833 --> 00:09:59,250 Later. 157 00:09:59,333 --> 00:10:01,208 I have to stay on my A game. 158 00:10:01,291 --> 00:10:04,000 Now, before we dig in, 159 00:10:04,083 --> 00:10:06,958 I'd like Shepherd Gideon to say a few words. 160 00:10:12,791 --> 00:10:17,333 Friends, it is easy to give up during hard times, 161 00:10:17,416 --> 00:10:19,291 to ask "Why?" 162 00:10:19,375 --> 00:10:21,875 The Matron weaves our fates. 163 00:10:21,958 --> 00:10:25,083 The Everlight shows the path to redemption. 164 00:10:25,166 --> 00:10:27,541 But when you lose sight of it, 165 00:10:27,625 --> 00:10:30,958 we must put faith in each other. 166 00:10:31,041 --> 00:10:33,916 For we are his blood. 167 00:10:34,000 --> 00:10:36,333 We are his blood. 168 00:10:36,416 --> 00:10:38,125 Uh, say what now? 169 00:10:38,208 --> 00:10:41,208 We are his blood. 170 00:10:41,291 --> 00:10:44,416 We are his blood. 171 00:10:48,083 --> 00:10:50,000 Wait a minute, where are we going? 172 00:10:50,083 --> 00:10:51,958 Far the fuck away from here. 173 00:10:52,041 --> 00:10:53,541 These are the bad guys. 174 00:10:53,625 --> 00:10:56,541 They attacked Keyleth's coronation, invaded Whitestone. 175 00:10:56,625 --> 00:10:58,291 But they seem so pleasant. 176 00:10:58,375 --> 00:11:00,791 Stop! Stop right there. 177 00:11:01,916 --> 00:11:03,309 -They're taking Wilhand. -What are they doing? 178 00:11:03,333 --> 00:11:04,791 Put him down. 179 00:11:04,875 --> 00:11:05,875 He needs us. 180 00:11:05,958 --> 00:11:08,208 -Drop him. -No, no, no, 181 00:11:08,291 --> 00:11:10,333 this is not our way. 182 00:11:10,416 --> 00:11:12,333 Please calm down. 183 00:11:12,416 --> 00:11:14,708 Everyone must choose their own path. 184 00:11:14,791 --> 00:11:16,208 Luisa, have faith. 185 00:11:16,291 --> 00:11:19,125 Let them talk it out, please. 186 00:11:19,208 --> 00:11:21,791 Stay away from my grandpa. 187 00:11:27,083 --> 00:11:30,458 While it's clear the ziggurat's residuum is harmonically amplifying 188 00:11:30,541 --> 00:11:35,666 the siphon's osmosive properties, power at that scale can't be destroyed. 189 00:11:35,750 --> 00:11:37,666 It's, uh, sort of a soft science. 190 00:11:37,750 --> 00:11:39,291 It's not science at all. 191 00:11:39,375 --> 00:11:43,125 You can't use a scientific mechanism to dispel a magical aura. 192 00:11:43,208 --> 00:11:47,958 You need a perpetual conjuration source to convert mystic energy into kinetic. 193 00:11:48,041 --> 00:11:49,041 Hence, Doty. 194 00:11:49,125 --> 00:11:50,125 Tary. 195 00:11:51,416 --> 00:11:53,166 What? 196 00:11:53,250 --> 00:11:57,625 I just figured you were a rich idiot with a bunch of gems? 197 00:11:58,458 --> 00:12:00,916 That I used to build a robot. 198 00:12:01,000 --> 00:12:02,916 Taryon Darrington is right. 199 00:12:03,000 --> 00:12:04,809 -You can't be serious. -Yes. Doty, take that down. 200 00:12:04,833 --> 00:12:07,750 It's unorthodox, but it's an unorthodox problem. 201 00:12:07,833 --> 00:12:09,958 Tary, turn it on. 202 00:12:11,958 --> 00:12:13,666 Stand back. There's a chance he'll explode. 203 00:12:13,750 --> 00:12:17,666 -Hmm? -A slight chance. 80-20 or 20-80. 204 00:12:17,750 --> 00:12:18,958 Which one's worse for us? 205 00:12:20,041 --> 00:12:23,291 So you disappear for a year, no contact, 206 00:12:23,375 --> 00:12:26,000 and that whole time Vax is dying of god herpes 207 00:12:26,083 --> 00:12:28,083 and you don't even think to tell me? 208 00:12:28,166 --> 00:12:30,250 He's my brother, you horned twat! 209 00:12:32,125 --> 00:12:35,916 I'm sorry, I forgot you were such close family 210 00:12:36,000 --> 00:12:40,875 that you neglected to invite him to your secret wedding! 211 00:12:40,958 --> 00:12:44,458 That, that made Vax so sad. 212 00:12:44,541 --> 00:12:46,166 I'm cutting you off. 213 00:12:46,250 --> 00:12:48,125 Cu-Cutting me off? 214 00:12:48,208 --> 00:12:51,250 I'm the Voice of the Shitdamn Tempest. 215 00:12:51,333 --> 00:12:52,750 I cut you off! 216 00:12:52,833 --> 00:12:54,666 -Ow! -Oh! 217 00:12:54,750 --> 00:12:56,541 Oh, my God, I'm-I'm so sorry that I, 218 00:12:56,625 --> 00:12:58,083 I got out of hand. 219 00:12:58,166 --> 00:13:00,833 See, this bitch. 220 00:13:00,916 --> 00:13:03,416 Always bossing Vax, pulling his strings. 221 00:13:03,500 --> 00:13:04,500 Literally. 222 00:13:04,583 --> 00:13:06,833 Ugh, I know. 223 00:13:06,916 --> 00:13:10,791 She gave him the blight in the first place, and he won't even ask why. 224 00:13:10,875 --> 00:13:14,500 You know, there's a shrine to the Matron in Whitestone. 225 00:13:14,583 --> 00:13:17,500 We could go demand answers right now. 226 00:13:17,583 --> 00:13:21,041 Yes, yes, we have to do this. 227 00:13:21,125 --> 00:13:23,041 This is something we have to do. 228 00:13:23,125 --> 00:13:26,583 And maybe we stop for pastries? 229 00:13:27,666 --> 00:13:29,458 Pike, please, can't we at least 230 00:13:29,541 --> 00:13:31,041 talk it through with Luisa? 231 00:13:31,125 --> 00:13:33,416 These are my friends, my neighbors. 232 00:13:33,500 --> 00:13:37,916 You don't actually believe this "We are his blood" crap, right? 233 00:13:38,000 --> 00:13:39,875 I-I assumed it was a metaphor. 234 00:13:39,958 --> 00:13:41,250 Well, it isn't, trust me. 235 00:13:41,333 --> 00:13:43,583 Uh, now, remember, only pack the essentials. 236 00:13:43,666 --> 00:13:46,000 Excuse me, this is essential. 237 00:13:46,083 --> 00:13:49,166 Heirlooms, secret recipes, and this. 238 00:13:50,166 --> 00:13:54,125 Even when you two aren't around, it reminds me of family. 239 00:13:54,208 --> 00:13:56,916 And I want you to have this, Grog. 240 00:13:57,000 --> 00:13:59,416 But I ain't full kin. 241 00:13:59,500 --> 00:14:02,583 A warrior with fists as strong as his heart? 242 00:14:02,666 --> 00:14:04,666 Sounds like a Trickfoot to me. 243 00:14:04,750 --> 00:14:07,666 Who could ask for a better son? 244 00:14:10,458 --> 00:14:12,958 Oh, Grog, you're very strong. 245 00:14:16,833 --> 00:14:18,250 I've got something for you, too. 246 00:14:18,333 --> 00:14:20,416 That relative you asked about? 247 00:14:20,500 --> 00:14:23,125 Her name was Esreé, a champion of the Knowing Mistress, 248 00:14:23,208 --> 00:14:28,250 a wielder of a divine weapon that could slay even the most powerful lich. 249 00:14:28,333 --> 00:14:31,000 She went on a secret mission, never returned, 250 00:14:31,083 --> 00:14:33,500 and then these monks showed up, took the weapon, 251 00:14:33,583 --> 00:14:37,416 ransacked her home, scrubbed any trace of her. 252 00:14:37,500 --> 00:14:39,791 Except this. 253 00:14:39,875 --> 00:14:43,041 I couldn't show it to you in front of anyone, even Luisa. 254 00:14:43,125 --> 00:14:45,416 Oh, it's dangerous knowledge. 255 00:14:45,500 --> 00:14:48,416 But you don't forget family just because they're gone, 256 00:14:48,500 --> 00:14:51,416 and Esreé's your family, too. 257 00:14:51,500 --> 00:14:52,833 Whoa. 258 00:14:52,916 --> 00:14:55,375 Is that Mythcarver? 259 00:14:55,458 --> 00:14:58,000 "A divine weapon of truth." 260 00:14:58,083 --> 00:15:01,041 Scanlan's vestige came from the Knowing Mistress. 261 00:15:01,125 --> 00:15:03,000 That's how we kill the Whispered One. 262 00:15:03,083 --> 00:15:04,083 Wilhand! 263 00:15:05,041 --> 00:15:08,791 You. You have no idea the trouble you've caused. 264 00:15:08,875 --> 00:15:12,041 Oh, I'm sorry I embarrassed you in front of your cult of death worshippers. 265 00:15:12,125 --> 00:15:14,083 Luisa, Pike, settle down. 266 00:15:15,166 --> 00:15:16,166 Let him go! 267 00:15:16,250 --> 00:15:17,750 You're just like the other big shots, 268 00:15:17,833 --> 00:15:19,750 swooping in here, thinking you know what's best. 269 00:15:19,833 --> 00:15:22,708 -'Cause I do! -Stop, please. 270 00:15:22,791 --> 00:15:25,333 Pop-Pop? Pop-Pop? 271 00:15:25,416 --> 00:15:27,041 Pikey, he can't breathe! 272 00:15:28,583 --> 00:15:29,625 What did you do to him?! 273 00:15:29,708 --> 00:15:31,500 We're trying to save him. 274 00:15:33,458 --> 00:15:36,250 Oh, God, he's got Dragon's Lung. 275 00:15:36,333 --> 00:15:41,500 But the Children of Truth can cure him, make it so he can't die. 276 00:15:43,500 --> 00:15:45,375 I've seen how your friends "cure" people. 277 00:15:45,458 --> 00:15:47,791 Don't worry, Pop-Pop, we're gonna get you real... Aah! 278 00:15:56,625 --> 00:16:00,166 Sorry, Pike, but he needs me. 279 00:16:08,375 --> 00:16:10,708 Luisa? Please. 280 00:16:10,791 --> 00:16:12,375 Why are you doing this? 281 00:16:12,458 --> 00:16:14,208 Because I love you. 282 00:16:14,291 --> 00:16:16,250 I've seen this ceremony performed. 283 00:16:16,333 --> 00:16:19,791 Believe me, you'll be stronger than ever. 284 00:16:25,791 --> 00:16:28,125 Grog. Grog! 285 00:16:46,583 --> 00:16:48,333 Nicely done, Trink! 286 00:16:48,416 --> 00:16:51,958 Listen up, you fancy, feathered fuck. 287 00:16:52,041 --> 00:16:53,416 You tell her, Kiki. 288 00:16:53,500 --> 00:16:56,708 Tell her right to her fucking faceless face. 289 00:16:56,791 --> 00:17:00,291 Yeah. I've passed through fire. 290 00:17:00,375 --> 00:17:01,708 Commanded the elements. 291 00:17:01,791 --> 00:17:03,166 Yes, sister! 292 00:17:03,250 --> 00:17:05,208 And I'm... 293 00:17:05,291 --> 00:17:06,583 so... 294 00:17:06,666 --> 00:17:08,333 afraid. 295 00:17:08,416 --> 00:17:13,041 Afraid that I can't save the ones I love. Again. 296 00:17:14,875 --> 00:17:18,458 I don't understand why you did this to a man 297 00:17:18,541 --> 00:17:22,041 who champions you so fiercely. 298 00:17:22,125 --> 00:17:25,375 You won't even tell him why he has to die... 299 00:17:26,458 --> 00:17:27,750 and leave me alone. 300 00:17:33,583 --> 00:17:35,041 You're not alone. 301 00:17:35,125 --> 00:17:36,833 I will always be here for you. 302 00:17:36,916 --> 00:17:39,708 Alw... uh... 303 00:17:42,750 --> 00:17:44,500 Ah, it's not me this time. 304 00:17:46,125 --> 00:17:48,125 {\an8}How's that for an offering? 305 00:17:53,916 --> 00:17:56,958 If my math is right, this should overload the Orb. 306 00:18:13,875 --> 00:18:15,666 Tary. 307 00:18:17,250 --> 00:18:21,291 Hold fast, Doty. Hold! Hold! 308 00:18:21,375 --> 00:18:23,416 Ta... ry... 309 00:18:31,833 --> 00:18:33,708 Victory! Yes! 310 00:18:33,791 --> 00:18:35,083 Doty, take this down: 311 00:18:35,166 --> 00:18:38,041 the intrepid trio triumphed over... 312 00:18:38,125 --> 00:18:39,250 Oh. 313 00:18:45,583 --> 00:18:47,583 I hadn't thought... 314 00:18:50,458 --> 00:18:54,166 Sleep well, sweet metal prince. 315 00:18:54,250 --> 00:18:56,708 Well done, Mr. Darrington. 316 00:18:56,791 --> 00:18:59,416 We underestimated you. Right, Vax? 317 00:18:59,500 --> 00:19:00,833 Yeah. Sure. 318 00:19:01,916 --> 00:19:03,250 We did it. 319 00:19:03,333 --> 00:19:06,250 We're about to seal the wound festering under my home 320 00:19:06,333 --> 00:19:08,125 and you've got nothing to say? 321 00:19:08,208 --> 00:19:10,488 Well, you'll have to forgive me for not clicking my heels. 322 00:19:10,541 --> 00:19:12,000 I've got things on my mind. 323 00:19:12,083 --> 00:19:15,500 For fuck's sake, I'm sorry, all right? 324 00:19:15,583 --> 00:19:19,083 Sorry that saving my life cost you yours. 325 00:19:19,166 --> 00:19:20,966 Sorry that the man responsible for your blight 326 00:19:21,041 --> 00:19:23,041 turned around and wed your sister. 327 00:19:23,125 --> 00:19:26,166 You dense prat, I'd save you again in a heartbeat. 328 00:19:26,250 --> 00:19:28,666 I'm not mad because you married Vex'ahlia. 329 00:19:28,750 --> 00:19:30,916 I'm crushed because I wasn't there. 330 00:19:31,000 --> 00:19:32,750 I missed it. 331 00:19:32,833 --> 00:19:34,916 And soon, I'll miss every good moment. 332 00:19:35,000 --> 00:19:37,291 We're saving a world I won't live to see. 333 00:19:38,791 --> 00:19:40,791 I'm just not ready to go, Percy. 334 00:19:58,416 --> 00:20:01,958 Uh, sister, are you certain you know this ritual? 335 00:20:02,041 --> 00:20:04,208 We've come too far to stop. 336 00:20:09,416 --> 00:20:11,875 Y-You don't want this. 337 00:20:11,958 --> 00:20:14,375 It's the only way to save you. 338 00:20:15,791 --> 00:20:18,375 We are his blood. 339 00:20:21,208 --> 00:20:22,791 No. 340 00:20:22,875 --> 00:20:24,500 We are. 341 00:20:24,583 --> 00:20:27,166 Don't make us hurt you. 342 00:20:27,250 --> 00:20:30,875 Back away from my Pop-Pop. 343 00:20:30,958 --> 00:20:32,833 We've lost so much. 344 00:20:32,916 --> 00:20:35,333 I refuse to lose him, too. 345 00:20:35,416 --> 00:20:36,750 Luisa, please. 346 00:20:36,833 --> 00:20:40,083 She ju... she wants to help, just like you do. 347 00:20:40,166 --> 00:20:41,500 Then where was she? 348 00:20:41,583 --> 00:20:43,875 For a gods damn year! 349 00:20:43,958 --> 00:20:46,416 These fucking big shots are all the same. 350 00:20:46,500 --> 00:20:49,375 {\an8}I'm done suffering at their indifference. 351 00:20:55,375 --> 00:20:56,875 Hang tight, Pop-Pop. 352 00:21:08,291 --> 00:21:09,416 Hah! 353 00:21:16,208 --> 00:21:18,375 Grog! Ugh. 354 00:21:18,458 --> 00:21:20,291 Yah! 355 00:21:26,250 --> 00:21:27,291 Son. 356 00:21:32,916 --> 00:21:35,125 Son, please. 357 00:21:35,208 --> 00:21:37,875 Come on, get up. Just get up. 358 00:21:48,958 --> 00:21:52,291 My lady. You've come to witness? 359 00:21:52,375 --> 00:21:54,500 Witness a perversion of a sacred ritual 360 00:21:54,583 --> 00:21:56,791 with stolen Shadowstone? 361 00:21:56,875 --> 00:21:58,666 I think not. 362 00:22:00,958 --> 00:22:02,875 I-I had to act. 363 00:22:02,958 --> 00:22:04,541 Surely you see. 364 00:22:04,625 --> 00:22:08,541 I only see a lack of faith in his plan. 365 00:22:10,791 --> 00:22:13,166 No. 366 00:22:17,833 --> 00:22:19,000 Murderer. 367 00:22:20,083 --> 00:22:21,666 You do not die today. 368 00:22:21,750 --> 00:22:23,750 But they might. 369 00:22:27,958 --> 00:22:29,541 No. 370 00:22:37,833 --> 00:22:40,208 -What in the gods? -Come on, come on. 371 00:22:40,291 --> 00:22:43,125 Come on. You're okay. Please. 372 00:22:45,375 --> 00:22:47,875 Is Grog okay? 373 00:22:47,958 --> 00:22:49,291 He's breathing. 374 00:22:49,375 --> 00:22:51,333 Just-just stay with me, okay? 375 00:22:55,166 --> 00:22:58,375 Thank you, Pumpkin. 376 00:23:07,250 --> 00:23:11,208 The caprices of fate are unknowable. 377 00:23:13,333 --> 00:23:16,666 The burden of death is borne by the living. 378 00:23:18,458 --> 00:23:21,125 Some scars never heal. 379 00:23:22,208 --> 00:23:24,166 We carry them, 380 00:23:24,250 --> 00:23:25,833 learn to live with them. 381 00:23:26,541 --> 00:23:30,375 Find the joy in each moment together. 382 00:23:30,458 --> 00:23:34,166 For we carry those moments, too. 383 00:23:34,250 --> 00:23:37,375 At times, it's all we have. 384 00:23:37,458 --> 00:23:42,916 {\an8}Until we are all together again in the everlasting life. 385 00:23:47,083 --> 00:23:49,083 What do we do? 386 00:23:56,250 --> 00:23:58,000 Kill this fucker. 387 00:23:59,000 --> 00:24:00,666 And now we know how. 388 00:24:07,833 --> 00:24:10,708 You're losing control of your flock. 389 00:24:10,791 --> 00:24:13,208 We almost had one Trickfoot. 390 00:24:13,291 --> 00:24:17,791 Now he is lost and the other wavers in her faith. 391 00:24:17,875 --> 00:24:22,208 She must see the light willingly. 392 00:24:22,291 --> 00:24:26,375 As soon as I learned a dagger had been stolen, I intervened. 393 00:24:26,458 --> 00:24:29,416 I beg your forgiveness, lord. 394 00:24:29,500 --> 00:24:31,250 My truest acolyte. 395 00:24:31,333 --> 00:24:33,875 I will always forgive you. 396 00:24:33,958 --> 00:24:37,125 I know your heart is distracted. 397 00:24:37,208 --> 00:24:38,375 Now go. 398 00:24:38,458 --> 00:24:43,166 Take care of your own, Delilah. 399 00:24:43,250 --> 00:24:45,500 I am your blood. 400 00:25:34,833 --> 00:25:36,750 Chirp. 28560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.