Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,500 --> 00:00:05,875
A Secret Account of the Sealing
of the Whispered One.
2
00:00:05,958 --> 00:00:08,208
Centuries ago,
3
00:00:08,291 --> 00:00:11,333
a dread sorcerer challenged the gods.
4
00:00:11,416 --> 00:00:17,041
The Prime Deities sent champions
to defeat him by any means.
5
00:00:17,125 --> 00:00:21,375
In a cavern where mystical ley lines meet,
the champions used divine magic
6
00:00:21,458 --> 00:00:25,666
and the souls of the fallen
to create an arcane siphon.
7
00:00:25,750 --> 00:00:29,625
A vortex, feeding on magic,
to weaken the sorcerer
8
00:00:29,708 --> 00:00:34,875
that he might be slain
with a divine weapon of truth.
9
00:00:34,958 --> 00:00:38,500
But the adversary had grown
too powerful to destroy.
10
00:00:39,541 --> 00:00:43,500
Left with no choice, the champions
sacrificed themselves,
11
00:00:43,583 --> 00:00:47,250
trapping him
in a desolate dimension called.
12
00:00:47,333 --> 00:00:49,250
Thar Amphala.
13
00:00:50,375 --> 00:00:53,458
All records of this conflict
were destroyed.
14
00:00:53,541 --> 00:00:55,916
The sole evidence left was a scar
15
00:00:56,000 --> 00:01:00,041
of necrotic crystal across the cave
and a single scroll
16
00:01:00,125 --> 00:01:03,708
that our order shall guard until death.
17
00:01:03,791 --> 00:01:06,250
In the name of the Cobo So...
18
00:01:07,416 --> 00:01:10,166
C-Co... Coco Mo...
19
00:01:10,250 --> 00:01:13,666
Da Cozy Hole? Aww, dat ain't right.
20
00:01:13,750 --> 00:01:15,166
{\an8}Shit, the potion's wearing off.
21
00:01:15,250 --> 00:01:16,250
Grog, focus.
22
00:01:16,333 --> 00:01:18,041
Does the Whispered One have
any weaknesses?
23
00:01:18,125 --> 00:01:19,500
{\an8}Who were these champions?
24
00:01:22,208 --> 00:01:24,083
Nope. [sighs] It's gone.
25
00:01:25,250 --> 00:01:26,583
There's so many questions.
26
00:01:26,666 --> 00:01:28,916
Well, Vax knows someone who has answers.
27
00:01:29,000 --> 00:01:31,333
Kiki, she doesn't work that way.
28
00:01:31,416 --> 00:01:33,416
Stop defending the Matron.
29
00:01:34,375 --> 00:01:37,583
The good news is,
we finally know what the Orb is.
30
00:01:37,666 --> 00:01:41,041
The bad news is,
it's a gateway to unspeakable evil.
31
00:01:41,125 --> 00:01:43,333
You are remarkably calm about this.
32
00:01:43,416 --> 00:01:45,541
Because I have an idea.
33
00:01:45,625 --> 00:01:49,916
If this thing is powered by magic,
I may know how to shut it down.
34
00:01:50,000 --> 00:01:52,166
Zounds. To Whitestone!
35
00:01:52,250 --> 00:01:53,166
Tary.
36
00:01:53,250 --> 00:01:55,916
Uh, actually, you guys go ahead.
37
00:01:56,000 --> 00:01:57,666
Grog and I have to track down a lead.
38
00:01:57,750 --> 00:01:59,208
We do?
39
00:01:59,291 --> 00:02:03,041
Uh, one of those champions from the story,
I saw her in my vision,
40
00:02:03,125 --> 00:02:05,250
and she looked exactly like me.
41
00:02:05,333 --> 00:02:06,625
An ancestor?
42
00:02:06,708 --> 00:02:09,458
I don't know, but I'm gonna find out.
43
00:02:10,041 --> 00:02:12,750
Grog, we're going home.
44
00:03:39,375 --> 00:03:41,041
Wow, Westruun.
45
00:03:41,125 --> 00:03:44,583
Ain't been back here since Kevdak.
46
00:03:44,666 --> 00:03:46,125
{\an8}And the dragon.
47
00:03:46,208 --> 00:03:47,875
{\an8}This can't happen again.
48
00:03:47,958 --> 00:03:49,625
Holy bajoley.
49
00:03:49,708 --> 00:03:51,250
Am I seeing things?
50
00:03:51,333 --> 00:03:53,291
Pike! Grog!
51
00:03:53,375 --> 00:03:54,458
The saviors of Tal...
52
00:03:54,541 --> 00:03:56,333
Grog.
53
00:03:56,916 --> 00:03:58,416
Aah!
54
00:03:58,500 --> 00:04:01,208
Wow, look how tall you've gotten.
55
00:04:01,291 --> 00:04:02,916
Or am I shorter?
56
00:04:03,000 --> 00:04:04,250
Pop-Pop, are you okay?
57
00:04:04,333 --> 00:04:07,166
You look... tired.
58
00:04:07,250 --> 00:04:10,875
Oh, it's just my age showing, dear.
59
00:04:10,958 --> 00:04:13,291
Wilhand, you addlepated half-wit.
60
00:04:13,375 --> 00:04:17,291
Three hundred and forty-five years old
and zero common sense to show for it.
61
00:04:17,375 --> 00:04:20,791
Let me tell you, you're in no condition
to be clambering up rafters.
62
00:04:20,875 --> 00:04:24,500
Oh, I am so sorry for misbehaving, Luisa.
63
00:04:24,583 --> 00:04:28,416
You have been a very naughty boy.
64
00:04:28,500 --> 00:04:32,166
Oh, maybe I deserve a spanking.
65
00:04:33,750 --> 00:04:35,916
Oh, wow, what is happening?
66
00:04:36,000 --> 00:04:38,208
Pop-Pop, you dog.
67
00:04:43,416 --> 00:04:44,916
Mmm.
68
00:04:45,000 --> 00:04:46,833
Stew... Ow!
69
00:04:46,916 --> 00:04:48,416
-Hey!
-Ah-ah-ah.
70
00:04:48,500 --> 00:04:50,291
That's for the community dinner.
71
00:04:50,375 --> 00:04:51,791
He's the boss in the kitchen.
72
00:04:51,875 --> 00:04:54,000
-I'm the boss somewhere else.
-Oh!
73
00:04:57,208 --> 00:04:59,458
Well, I don't need to know any of that.
74
00:04:59,541 --> 00:05:03,125
We were both volunteering
with the reconstruction.
75
00:05:03,208 --> 00:05:05,666
Damn dragons tore through
the city commons.
76
00:05:05,750 --> 00:05:08,708
The muckety-mucks in charge said
it was too expensive to fix...
77
00:05:08,791 --> 00:05:13,333
after draining the city coffers to fortify
their own pockets, thank you very much...
78
00:05:13,416 --> 00:05:15,291
and left us to rot.
79
00:05:15,375 --> 00:05:19,208
But a new holy man rallied us together,
made us a community,
80
00:05:19,291 --> 00:05:22,791
and that's what tonight's dinner
is all about.
81
00:05:22,875 --> 00:05:24,750
Uh, I'm sorry.
82
00:05:24,833 --> 00:05:28,583
Uh, we should have come around earlier
to, to help.
83
00:05:28,666 --> 00:05:31,041
Nonsense. You're heroes.
84
00:05:31,125 --> 00:05:32,916
He's so proud.
85
00:05:33,000 --> 00:05:34,250
Did you see the apron?
86
00:05:34,333 --> 00:05:37,333
Some Trickfoots fight dragons,
others fix buildings.
87
00:05:37,416 --> 00:05:39,041
Or fall off them.
88
00:05:39,125 --> 00:05:40,791
H-Hey, I'm on an apron.
89
00:05:42,291 --> 00:05:47,708
Oh, speaking of family, I had
a question about a possible relative.
90
00:05:47,791 --> 00:05:49,666
Then you've come to the right codger.
91
00:05:49,750 --> 00:05:52,833
You want to hear about Dordon Trickfoot,
who built dream-sails
92
00:05:52,916 --> 00:05:54,791
for the Ossended Host?
93
00:05:54,875 --> 00:05:59,125
Or Aluza, who stared down
a horde of giants?
94
00:05:59,208 --> 00:06:01,750
Uh, howzabout a god's champion?
95
00:06:01,833 --> 00:06:04,041
What? Uh...
96
00:06:04,125 --> 00:06:05,833
no, don't think so.
97
00:06:05,916 --> 00:06:11,000
Some badass wizard-killer,
lived a super long time ago?
98
00:06:11,083 --> 00:06:14,041
Oh, I am so sorry, Grog.
99
00:06:14,125 --> 00:06:15,958
Here, let me get you a bowl.
100
00:06:16,041 --> 00:06:19,083
Uh, no, n-no clue, sweetheart.
101
00:06:21,708 --> 00:06:23,416
Doty, take this down.
102
00:06:23,500 --> 00:06:27,500
Inspired by the anti-magic field we faced
during "The Great Taryon Caper,".
103
00:06:27,583 --> 00:06:30,666
Percival seeks to cease
the sinister sphere's spinning.
104
00:06:31,666 --> 00:06:33,333
All right, science...
105
00:06:33,416 --> 00:06:35,416
do your thing.
106
00:06:41,083 --> 00:06:44,083
Yes. Yes.
107
00:06:45,583 --> 00:06:47,458
-Tary?
-Uh-oh.
108
00:06:51,500 --> 00:06:52,666
No!
109
00:06:57,458 --> 00:06:58,958
Too much magic.
110
00:06:59,041 --> 00:07:00,750
It's not going great.
111
00:07:00,833 --> 00:07:03,041
It's your magic items overloading it.
112
00:07:03,125 --> 00:07:06,125
You and Doty's gems are going
to blow the whole place up.
113
00:07:07,125 --> 00:07:09,250
The Orb feeds on arcane energy,
114
00:07:09,333 --> 00:07:12,500
so a device like the one in
the Cobalt Archive should starve it out.
115
00:07:12,583 --> 00:07:15,250
Our fate can't rest on theories, Percival.
116
00:07:15,333 --> 00:07:16,833
We're running out of time.
117
00:07:16,916 --> 00:07:21,291
Right. Vex told me
about your, um, condition.
118
00:07:21,375 --> 00:07:25,500
She also said that she mentioned our,
uh, nuptials, and I wanted to say...
119
00:07:25,583 --> 00:07:27,458
Honestly, the less said, the better.
120
00:07:27,541 --> 00:07:28,750
Gadzooks!
121
00:07:28,833 --> 00:07:30,916
I've cracked the Orb conundrum!
122
00:07:32,416 --> 00:07:37,083
Oh, sorry, I had a shocking amount
of enchanted vestments.
123
00:07:42,250 --> 00:07:43,916
-Keyleth!
-Nothing! Ashari stuff!
124
00:07:44,000 --> 00:07:46,125
You knew my brother was sick.
125
00:07:46,208 --> 00:07:49,500
Oh, Vex, I-I swear,
I've been wanting to tell you...
126
00:07:49,583 --> 00:07:51,583
We've got shit to sort out, you and I,
127
00:07:51,666 --> 00:07:55,208
so we're going to settle this
the way Vox Machina settles things.
128
00:07:57,333 --> 00:07:59,666
Uh... huh?
129
00:07:59,750 --> 00:08:02,208
We're going to drink it out.
130
00:08:10,000 --> 00:08:11,541
Sorry.
131
00:08:12,708 --> 00:08:14,833
Welcome to our community.
132
00:08:19,375 --> 00:08:21,125
This place is wonderful.
133
00:08:21,208 --> 00:08:22,916
You'd never guess there was an attack.
134
00:08:23,000 --> 00:08:26,583
Together we're stronger
than any bile-belching beastie.
135
00:08:31,625 --> 00:08:33,750
Everyone back. Give her room.
136
00:08:38,500 --> 00:08:39,583
What's wrong with her?
137
00:08:39,666 --> 00:08:40,791
Dragon's Lung.
138
00:08:40,875 --> 00:08:42,750
Common for survivors.
139
00:08:42,833 --> 00:08:46,083
The toxins from dragon's breath
get lodged in the lungs.
140
00:08:46,166 --> 00:08:48,333
Thea was trapped in the rubble for hours.
141
00:08:48,416 --> 00:08:51,208
Well, don't worry, I'm here now.
142
00:08:58,166 --> 00:08:59,541
Thank you.
143
00:09:06,208 --> 00:09:07,291
Come on, Thea.
144
00:09:07,375 --> 00:09:09,625
Let Old Man Wilhand
get something to settle you.
145
00:09:20,958 --> 00:09:22,500
Oh, um, I...
146
00:09:22,583 --> 00:09:24,375
Looks like you need that.
147
00:09:24,958 --> 00:09:27,250
Don't worry, it's not water.
148
00:09:32,875 --> 00:09:36,958
I couldn't heal her fast enough,
like she was still being burned.
149
00:09:37,041 --> 00:09:39,791
Dragon's breath is resilient.
150
00:09:39,875 --> 00:09:44,041
Even if you heal it,
the lungs scar all over again.
151
00:09:44,125 --> 00:09:46,208
This is on us.
152
00:09:46,291 --> 00:09:48,875
It must be hard for a healer
153
00:09:48,958 --> 00:09:52,416
to fight against death,
knowing it's inevitable,
154
00:09:52,500 --> 00:09:54,666
but there are other ways to heal.
155
00:09:55,750 --> 00:09:57,750
Do you, uh, care to join in?
156
00:09:57,833 --> 00:09:59,250
Later.
157
00:09:59,333 --> 00:10:01,208
I have to stay on my A game.
158
00:10:01,291 --> 00:10:04,000
Now, before we dig in,
159
00:10:04,083 --> 00:10:06,958
I'd like Shepherd Gideon
to say a few words.
160
00:10:12,791 --> 00:10:17,333
Friends, it is easy to give up
during hard times,
161
00:10:17,416 --> 00:10:19,291
to ask "Why?"
162
00:10:19,375 --> 00:10:21,875
The Matron weaves our fates.
163
00:10:21,958 --> 00:10:25,083
The Everlight shows the path
to redemption.
164
00:10:25,166 --> 00:10:27,541
But when you lose sight of it,
165
00:10:27,625 --> 00:10:30,958
we must put faith in each other.
166
00:10:31,041 --> 00:10:33,916
For we are his blood.
167
00:10:34,000 --> 00:10:36,333
We are his blood.
168
00:10:36,416 --> 00:10:38,125
Uh, say what now?
169
00:10:38,208 --> 00:10:41,208
We are his blood.
170
00:10:41,291 --> 00:10:44,416
We are his blood.
171
00:10:48,083 --> 00:10:50,000
Wait a minute,
where are we going?
172
00:10:50,083 --> 00:10:51,958
Far the fuck away from here.
173
00:10:52,041 --> 00:10:53,541
These are the bad guys.
174
00:10:53,625 --> 00:10:56,541
They attacked Keyleth's coronation,
invaded Whitestone.
175
00:10:56,625 --> 00:10:58,291
But they seem so pleasant.
176
00:10:58,375 --> 00:11:00,791
Stop! Stop right there.
177
00:11:01,916 --> 00:11:03,309
-They're taking Wilhand.
-What are they doing?
178
00:11:03,333 --> 00:11:04,791
Put him down.
179
00:11:04,875 --> 00:11:05,875
He needs us.
180
00:11:05,958 --> 00:11:08,208
-Drop him.
-No, no, no,
181
00:11:08,291 --> 00:11:10,333
this is not our way.
182
00:11:10,416 --> 00:11:12,333
Please calm down.
183
00:11:12,416 --> 00:11:14,708
Everyone must choose their own path.
184
00:11:14,791 --> 00:11:16,208
Luisa, have faith.
185
00:11:16,291 --> 00:11:19,125
Let them talk it out, please.
186
00:11:19,208 --> 00:11:21,791
Stay away from my grandpa.
187
00:11:27,083 --> 00:11:30,458
While it's clear the ziggurat's
residuum is harmonically amplifying
188
00:11:30,541 --> 00:11:35,666
the siphon's osmosive properties,
power at that scale can't be destroyed.
189
00:11:35,750 --> 00:11:37,666
It's, uh, sort of a soft science.
190
00:11:37,750 --> 00:11:39,291
It's not science at all.
191
00:11:39,375 --> 00:11:43,125
You can't use a scientific mechanism
to dispel a magical aura.
192
00:11:43,208 --> 00:11:47,958
You need a perpetual conjuration source
to convert mystic energy into kinetic.
193
00:11:48,041 --> 00:11:49,041
Hence, Doty.
194
00:11:49,125 --> 00:11:50,125
Tary.
195
00:11:51,416 --> 00:11:53,166
What?
196
00:11:53,250 --> 00:11:57,625
I just figured you were a rich idiot
with a bunch of gems?
197
00:11:58,458 --> 00:12:00,916
That I used to build a robot.
198
00:12:01,000 --> 00:12:02,916
Taryon Darrington is right.
199
00:12:03,000 --> 00:12:04,809
-You can't be serious.
-Yes. Doty, take that down.
200
00:12:04,833 --> 00:12:07,750
It's unorthodox,
but it's an unorthodox problem.
201
00:12:07,833 --> 00:12:09,958
Tary, turn it on.
202
00:12:11,958 --> 00:12:13,666
Stand back.
There's a chance he'll explode.
203
00:12:13,750 --> 00:12:17,666
-Hmm?
-A slight chance. 80-20 or 20-80.
204
00:12:17,750 --> 00:12:18,958
Which one's worse for us?
205
00:12:20,041 --> 00:12:23,291
So you disappear for a year, no contact,
206
00:12:23,375 --> 00:12:26,000
and that whole time
Vax is dying of god herpes
207
00:12:26,083 --> 00:12:28,083
and you don't even think to tell me?
208
00:12:28,166 --> 00:12:30,250
He's my brother, you horned twat!
209
00:12:32,125 --> 00:12:35,916
I'm sorry,
I forgot you were such close family
210
00:12:36,000 --> 00:12:40,875
that you neglected to invite him
to your secret wedding!
211
00:12:40,958 --> 00:12:44,458
That, that made Vax so sad.
212
00:12:44,541 --> 00:12:46,166
I'm cutting you off.
213
00:12:46,250 --> 00:12:48,125
Cu-Cutting me off?
214
00:12:48,208 --> 00:12:51,250
I'm the Voice of the Shitdamn Tempest.
215
00:12:51,333 --> 00:12:52,750
I cut you off!
216
00:12:52,833 --> 00:12:54,666
-Ow!
-Oh!
217
00:12:54,750 --> 00:12:56,541
Oh, my God, I'm-I'm so sorry that I,
218
00:12:56,625 --> 00:12:58,083
I got out of hand.
219
00:12:58,166 --> 00:13:00,833
See, this bitch.
220
00:13:00,916 --> 00:13:03,416
Always bossing Vax, pulling his strings.
221
00:13:03,500 --> 00:13:04,500
Literally.
222
00:13:04,583 --> 00:13:06,833
Ugh, I know.
223
00:13:06,916 --> 00:13:10,791
She gave him the blight in the
first place, and he won't even ask why.
224
00:13:10,875 --> 00:13:14,500
You know, there's a shrine
to the Matron in Whitestone.
225
00:13:14,583 --> 00:13:17,500
We could go demand answers right now.
226
00:13:17,583 --> 00:13:21,041
Yes, yes, we have to do this.
227
00:13:21,125 --> 00:13:23,041
This is something we have to do.
228
00:13:23,125 --> 00:13:26,583
And maybe we stop for pastries?
229
00:13:27,666 --> 00:13:29,458
Pike, please, can't we at least
230
00:13:29,541 --> 00:13:31,041
talk it through with Luisa?
231
00:13:31,125 --> 00:13:33,416
These are my friends, my neighbors.
232
00:13:33,500 --> 00:13:37,916
You don't actually believe this
"We are his blood" crap, right?
233
00:13:38,000 --> 00:13:39,875
I-I assumed it was a metaphor.
234
00:13:39,958 --> 00:13:41,250
Well, it isn't, trust me.
235
00:13:41,333 --> 00:13:43,583
Uh, now, remember,
only pack the essentials.
236
00:13:43,666 --> 00:13:46,000
Excuse me, this is essential.
237
00:13:46,083 --> 00:13:49,166
Heirlooms, secret recipes, and this.
238
00:13:50,166 --> 00:13:54,125
Even when you two aren't around,
it reminds me of family.
239
00:13:54,208 --> 00:13:56,916
And I want you to have this, Grog.
240
00:13:57,000 --> 00:13:59,416
But I ain't full kin.
241
00:13:59,500 --> 00:14:02,583
A warrior with fists
as strong as his heart?
242
00:14:02,666 --> 00:14:04,666
Sounds like a Trickfoot to me.
243
00:14:04,750 --> 00:14:07,666
Who could ask for a better son?
244
00:14:10,458 --> 00:14:12,958
Oh, Grog, you're very strong.
245
00:14:16,833 --> 00:14:18,250
I've got something for you, too.
246
00:14:18,333 --> 00:14:20,416
That relative you asked about?
247
00:14:20,500 --> 00:14:23,125
Her name was Esreé,
a champion of the Knowing Mistress,
248
00:14:23,208 --> 00:14:28,250
a wielder of a divine weapon that could
slay even the most powerful lich.
249
00:14:28,333 --> 00:14:31,000
She went on a secret mission,
never returned,
250
00:14:31,083 --> 00:14:33,500
and then these monks showed up,
took the weapon,
251
00:14:33,583 --> 00:14:37,416
ransacked her home,
scrubbed any trace of her.
252
00:14:37,500 --> 00:14:39,791
Except this.
253
00:14:39,875 --> 00:14:43,041
I couldn't show it to you
in front of anyone, even Luisa.
254
00:14:43,125 --> 00:14:45,416
Oh, it's dangerous knowledge.
255
00:14:45,500 --> 00:14:48,416
But you don't forget family
just because they're gone,
256
00:14:48,500 --> 00:14:51,416
and Esreé's your family, too.
257
00:14:51,500 --> 00:14:52,833
Whoa.
258
00:14:52,916 --> 00:14:55,375
Is that Mythcarver?
259
00:14:55,458 --> 00:14:58,000
"A divine weapon of truth."
260
00:14:58,083 --> 00:15:01,041
Scanlan's vestige came
from the Knowing Mistress.
261
00:15:01,125 --> 00:15:03,000
That's how we kill the Whispered One.
262
00:15:03,083 --> 00:15:04,083
Wilhand!
263
00:15:05,041 --> 00:15:08,791
You. You have no idea
the trouble you've caused.
264
00:15:08,875 --> 00:15:12,041
Oh, I'm sorry I embarrassed you in front
of your cult of death worshippers.
265
00:15:12,125 --> 00:15:14,083
Luisa, Pike, settle down.
266
00:15:15,166 --> 00:15:16,166
Let him go!
267
00:15:16,250 --> 00:15:17,750
You're just like the other big shots,
268
00:15:17,833 --> 00:15:19,750
swooping in here,
thinking you know what's best.
269
00:15:19,833 --> 00:15:22,708
-'Cause I do!
-Stop, please.
270
00:15:22,791 --> 00:15:25,333
Pop-Pop? Pop-Pop?
271
00:15:25,416 --> 00:15:27,041
Pikey, he can't breathe!
272
00:15:28,583 --> 00:15:29,625
What did you do to him?!
273
00:15:29,708 --> 00:15:31,500
We're trying to save him.
274
00:15:33,458 --> 00:15:36,250
Oh, God, he's got Dragon's Lung.
275
00:15:36,333 --> 00:15:41,500
But the Children of Truth can cure him,
make it so he can't die.
276
00:15:43,500 --> 00:15:45,375
I've seen how your friends "cure" people.
277
00:15:45,458 --> 00:15:47,791
Don't worry, Pop-Pop,
we're gonna get you real... Aah!
278
00:15:56,625 --> 00:16:00,166
Sorry, Pike, but he needs me.
279
00:16:08,375 --> 00:16:10,708
Luisa? Please.
280
00:16:10,791 --> 00:16:12,375
Why are you doing this?
281
00:16:12,458 --> 00:16:14,208
Because I love you.
282
00:16:14,291 --> 00:16:16,250
I've seen this ceremony performed.
283
00:16:16,333 --> 00:16:19,791
Believe me, you'll be stronger than ever.
284
00:16:25,791 --> 00:16:28,125
Grog. Grog!
285
00:16:46,583 --> 00:16:48,333
Nicely done, Trink!
286
00:16:48,416 --> 00:16:51,958
Listen up,
you fancy, feathered fuck.
287
00:16:52,041 --> 00:16:53,416
You tell her, Kiki.
288
00:16:53,500 --> 00:16:56,708
Tell her right to her fucking
faceless face.
289
00:16:56,791 --> 00:17:00,291
Yeah. I've passed through fire.
290
00:17:00,375 --> 00:17:01,708
Commanded the elements.
291
00:17:01,791 --> 00:17:03,166
Yes, sister!
292
00:17:03,250 --> 00:17:05,208
And I'm...
293
00:17:05,291 --> 00:17:06,583
so...
294
00:17:06,666 --> 00:17:08,333
afraid.
295
00:17:08,416 --> 00:17:13,041
Afraid that I can't save
the ones I love. Again.
296
00:17:14,875 --> 00:17:18,458
I don't understand
why you did this to a man
297
00:17:18,541 --> 00:17:22,041
who champions you so fiercely.
298
00:17:22,125 --> 00:17:25,375
You won't even tell him
why he has to die...
299
00:17:26,458 --> 00:17:27,750
and leave me alone.
300
00:17:33,583 --> 00:17:35,041
You're not alone.
301
00:17:35,125 --> 00:17:36,833
I will always be here for you.
302
00:17:36,916 --> 00:17:39,708
Alw... uh...
303
00:17:42,750 --> 00:17:44,500
Ah, it's not me this time.
304
00:17:46,125 --> 00:17:48,125
{\an8}How's that for an offering?
305
00:17:53,916 --> 00:17:56,958
If my math is right,
this should overload the Orb.
306
00:18:13,875 --> 00:18:15,666
Tary.
307
00:18:17,250 --> 00:18:21,291
Hold fast, Doty. Hold! Hold!
308
00:18:21,375 --> 00:18:23,416
Ta... ry...
309
00:18:31,833 --> 00:18:33,708
Victory! Yes!
310
00:18:33,791 --> 00:18:35,083
Doty, take this down:
311
00:18:35,166 --> 00:18:38,041
the intrepid trio triumphed over...
312
00:18:38,125 --> 00:18:39,250
Oh.
313
00:18:45,583 --> 00:18:47,583
I hadn't thought...
314
00:18:50,458 --> 00:18:54,166
Sleep well, sweet metal prince.
315
00:18:54,250 --> 00:18:56,708
Well done, Mr. Darrington.
316
00:18:56,791 --> 00:18:59,416
We underestimated you. Right, Vax?
317
00:18:59,500 --> 00:19:00,833
Yeah. Sure.
318
00:19:01,916 --> 00:19:03,250
We did it.
319
00:19:03,333 --> 00:19:06,250
We're about to seal the wound
festering under my home
320
00:19:06,333 --> 00:19:08,125
and you've got nothing to say?
321
00:19:08,208 --> 00:19:10,488
Well, you'll have to forgive me
for not clicking my heels.
322
00:19:10,541 --> 00:19:12,000
I've got things on my mind.
323
00:19:12,083 --> 00:19:15,500
For fuck's sake, I'm sorry, all right?
324
00:19:15,583 --> 00:19:19,083
Sorry that saving my life cost you yours.
325
00:19:19,166 --> 00:19:20,966
Sorry that the man
responsible for your blight
326
00:19:21,041 --> 00:19:23,041
turned around and wed your sister.
327
00:19:23,125 --> 00:19:26,166
You dense prat,
I'd save you again in a heartbeat.
328
00:19:26,250 --> 00:19:28,666
I'm not mad because you married Vex'ahlia.
329
00:19:28,750 --> 00:19:30,916
I'm crushed because I wasn't there.
330
00:19:31,000 --> 00:19:32,750
I missed it.
331
00:19:32,833 --> 00:19:34,916
And soon, I'll miss every good moment.
332
00:19:35,000 --> 00:19:37,291
We're saving a world I won't live to see.
333
00:19:38,791 --> 00:19:40,791
I'm just not ready to go, Percy.
334
00:19:58,416 --> 00:20:01,958
Uh, sister, are you certain
you know this ritual?
335
00:20:02,041 --> 00:20:04,208
We've come too far to stop.
336
00:20:09,416 --> 00:20:11,875
Y-You don't want this.
337
00:20:11,958 --> 00:20:14,375
It's the only way to save you.
338
00:20:15,791 --> 00:20:18,375
We are his blood.
339
00:20:21,208 --> 00:20:22,791
No.
340
00:20:22,875 --> 00:20:24,500
We are.
341
00:20:24,583 --> 00:20:27,166
Don't make us hurt you.
342
00:20:27,250 --> 00:20:30,875
Back away from my Pop-Pop.
343
00:20:30,958 --> 00:20:32,833
We've lost so much.
344
00:20:32,916 --> 00:20:35,333
I refuse to lose him, too.
345
00:20:35,416 --> 00:20:36,750
Luisa, please.
346
00:20:36,833 --> 00:20:40,083
She ju... she wants to help,
just like you do.
347
00:20:40,166 --> 00:20:41,500
Then where was she?
348
00:20:41,583 --> 00:20:43,875
For a gods damn year!
349
00:20:43,958 --> 00:20:46,416
These fucking big shots are all the same.
350
00:20:46,500 --> 00:20:49,375
{\an8}I'm done suffering at their indifference.
351
00:20:55,375 --> 00:20:56,875
Hang tight, Pop-Pop.
352
00:21:08,291 --> 00:21:09,416
Hah!
353
00:21:16,208 --> 00:21:18,375
Grog! Ugh.
354
00:21:18,458 --> 00:21:20,291
Yah!
355
00:21:26,250 --> 00:21:27,291
Son.
356
00:21:32,916 --> 00:21:35,125
Son, please.
357
00:21:35,208 --> 00:21:37,875
Come on, get up. Just get up.
358
00:21:48,958 --> 00:21:52,291
My lady. You've come to witness?
359
00:21:52,375 --> 00:21:54,500
Witness a perversion
of a sacred ritual
360
00:21:54,583 --> 00:21:56,791
with stolen Shadowstone?
361
00:21:56,875 --> 00:21:58,666
I think not.
362
00:22:00,958 --> 00:22:02,875
I-I had to act.
363
00:22:02,958 --> 00:22:04,541
Surely you see.
364
00:22:04,625 --> 00:22:08,541
I only see
a lack of faith in his plan.
365
00:22:10,791 --> 00:22:13,166
No.
366
00:22:17,833 --> 00:22:19,000
Murderer.
367
00:22:20,083 --> 00:22:21,666
You do not die today.
368
00:22:21,750 --> 00:22:23,750
But they might.
369
00:22:27,958 --> 00:22:29,541
No.
370
00:22:37,833 --> 00:22:40,208
-What in the gods?
-Come on, come on.
371
00:22:40,291 --> 00:22:43,125
Come on. You're okay. Please.
372
00:22:45,375 --> 00:22:47,875
Is Grog okay?
373
00:22:47,958 --> 00:22:49,291
He's breathing.
374
00:22:49,375 --> 00:22:51,333
Just-just stay with me, okay?
375
00:22:55,166 --> 00:22:58,375
Thank you, Pumpkin.
376
00:23:07,250 --> 00:23:11,208
The caprices of fate
are unknowable.
377
00:23:13,333 --> 00:23:16,666
The burden of death
is borne by the living.
378
00:23:18,458 --> 00:23:21,125
Some scars never heal.
379
00:23:22,208 --> 00:23:24,166
We carry them,
380
00:23:24,250 --> 00:23:25,833
learn to live with them.
381
00:23:26,541 --> 00:23:30,375
Find the joy in each moment together.
382
00:23:30,458 --> 00:23:34,166
For we carry those moments, too.
383
00:23:34,250 --> 00:23:37,375
At times, it's all we have.
384
00:23:37,458 --> 00:23:42,916
{\an8}Until we are all together again
in the everlasting life.
385
00:23:47,083 --> 00:23:49,083
What do we do?
386
00:23:56,250 --> 00:23:58,000
Kill this fucker.
387
00:23:59,000 --> 00:24:00,666
And now we know how.
388
00:24:07,833 --> 00:24:10,708
You're losing control
of your flock.
389
00:24:10,791 --> 00:24:13,208
We almost had one Trickfoot.
390
00:24:13,291 --> 00:24:17,791
Now he is lost
and the other wavers in her faith.
391
00:24:17,875 --> 00:24:22,208
She must see the light willingly.
392
00:24:22,291 --> 00:24:26,375
As soon as I learned
a dagger had been stolen, I intervened.
393
00:24:26,458 --> 00:24:29,416
I beg your forgiveness, lord.
394
00:24:29,500 --> 00:24:31,250
My truest acolyte.
395
00:24:31,333 --> 00:24:33,875
I will always forgive you.
396
00:24:33,958 --> 00:24:37,125
I know your heart is distracted.
397
00:24:37,208 --> 00:24:38,375
Now go.
398
00:24:38,458 --> 00:24:43,166
Take care of your own, Delilah.
399
00:24:43,250 --> 00:24:45,500
I am your blood.
400
00:25:34,833 --> 00:25:36,750
Chirp.
28560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.