All language subtitles for Yaz.Evi.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,333 --> 00:01:00,541 Je bent er nog. - Jij ook. 2 00:01:03,041 --> 00:01:04,441 Selin. 3 00:01:04,875 --> 00:01:06,916 Die outfit kan echt niet. 4 00:01:07,875 --> 00:01:10,125 Dat is de bedoeling. - Echt? 5 00:01:10,250 --> 00:01:12,291 Wacht even. 6 00:01:12,958 --> 00:01:14,333 Kom even hier. 7 00:01:14,458 --> 00:01:15,625 Kom. - Ik moet gaan. 8 00:01:15,750 --> 00:01:18,083 Oké. Doe deze om. Zo. 9 00:01:18,958 --> 00:01:20,791 Kom niet te laat vanavond. - Ik ga. Dag. 10 00:01:20,916 --> 00:01:22,316 Dag. 11 00:01:44,875 --> 00:01:46,275 Oké. Zijn we klaar? 12 00:01:46,750 --> 00:01:48,083 Een snelle briefing. 13 00:01:48,208 --> 00:01:50,541 De status van de lingeriecollectie. 14 00:01:50,666 --> 00:01:52,708 Beginnen we met de klantpresentaties? 15 00:01:52,833 --> 00:01:56,455 Prima. Ik hoop dit keer iets creatievers te zien. 16 00:01:56,581 --> 00:01:57,625 Ja? 17 00:01:58,149 --> 00:01:59,712 Mevrouw, telefoon voor u. 18 00:02:00,208 --> 00:02:03,021 Wie is het? Is het dringend? - Meneer Yusuf. 19 00:02:03,916 --> 00:02:05,316 Ja, meneer Yusuf? 20 00:02:06,500 --> 00:02:08,125 Hebt u die niet ontvangen? 21 00:02:10,833 --> 00:02:12,875 Ja, ik weet het. Natuurlijk. 22 00:02:13,000 --> 00:02:15,708 Ik zal hem zelf direct opsturen. 23 00:02:16,375 --> 00:02:17,775 Duidelijk. 24 00:02:18,291 --> 00:02:21,166 Selin, is je grafiek niet doorgekomen? 25 00:02:21,833 --> 00:02:23,625 Ik heb hem donderdag gemaild. 26 00:02:23,750 --> 00:02:27,125 Naar mij? Waarom niet direct naar de klant? 27 00:02:27,875 --> 00:02:30,750 Ik wachtte op uw goedkeuring. - Moet ik alles goedkeuren? 28 00:02:30,875 --> 00:02:33,083 Dus er gebeurt niks zonder mijn goedkeuring? 29 00:02:33,208 --> 00:02:35,646 Dan kan ik alles net zo goed zelf doen. 30 00:02:36,125 --> 00:02:39,813 Weet je hoeveel mensen een moord zouden doen voor jouw baan? 31 00:02:40,041 --> 00:02:43,125 Ik deed alleen wat u zei... - Dat deed je niet. 32 00:02:44,791 --> 00:02:47,458 Dus wat doen we hier? Onze tijd verspillen? 33 00:02:50,541 --> 00:02:53,708 Kom op, zeg. Wat is dit? Redden we de wereld? 34 00:02:53,833 --> 00:02:56,916 We maken reclame voor panty's in een kantoor in Levent. 35 00:02:57,041 --> 00:02:58,666 Gaat dit om leven of dood? 36 00:02:59,250 --> 00:03:00,583 Bel de beveiliging. 37 00:03:00,708 --> 00:03:03,875 Dat hoeft niet. Ik ga al. 38 00:03:04,000 --> 00:03:07,250 Of denk je dat ik je goedkope kantoortroep ga stelen? 39 00:03:09,958 --> 00:03:11,358 Oké. 40 00:03:23,791 --> 00:03:26,083 TERUG NAAR DE 90'S ZATERDAG 22.00 UUR 41 00:03:27,250 --> 00:03:31,208 Je bent alweer uitgeblust. Kom op. Ik ben dit zat. 42 00:03:36,083 --> 00:03:38,416 Asya, ik heb het verpest. - Doe niet zo gek. 43 00:03:38,541 --> 00:03:40,375 Je stond op tegen de Boze Koningin. 44 00:03:40,500 --> 00:03:43,708 Je doorbreekt de cyclus. Dit is het begin van iets groots. 45 00:03:43,833 --> 00:03:45,916 Begin niet weer over planeten en sterren. 46 00:03:46,041 --> 00:03:48,833 Iets nam me over. Je had me moeten horen. 47 00:03:48,958 --> 00:03:50,041 Die heks vroeg erom. 48 00:03:50,166 --> 00:03:52,750 Deed ze vorige maand niet hetzelfde bij iemand? 49 00:03:52,875 --> 00:03:55,166 De echte Boze Koningin wacht thuis op me. 50 00:03:55,291 --> 00:03:57,541 Als mama het ontdekt, zwaait er wat. 51 00:04:00,458 --> 00:04:03,708 Vertel haar wat je mij zei. Ze is toch je moeder. 52 00:04:03,833 --> 00:04:05,833 Ga je mij vertellen hoe mijn moeder is? 53 00:04:05,958 --> 00:04:09,500 Ze is een controlfreak. Ik nam deze baan omdat zij dat wilde. 54 00:04:09,625 --> 00:04:11,938 Ze koos mijn school, mijn carrière... 55 00:04:12,208 --> 00:04:14,375 Ze heeft het niet mis. 56 00:04:14,500 --> 00:04:17,333 'Wees succesvol zoals je moeder. Jaag je dromen na.' Toch? 57 00:04:17,458 --> 00:04:19,708 Ik was altijd een doorn in haar oog. 58 00:04:21,791 --> 00:04:25,291 Je bent je plant niet vergeten. - Ze heeft een naam. 59 00:04:25,416 --> 00:04:27,000 Sorry, Matilda. 60 00:04:27,125 --> 00:04:30,208 O, tante Sevinç. Moge ze in vrede rusten. 61 00:04:31,083 --> 00:04:33,291 Als ze hier was, zou ze me knuffelen. 62 00:04:33,416 --> 00:04:36,083 Daarna zou ze schelden: 'Wat heb je gedaan? 63 00:04:36,208 --> 00:04:38,500 Zorg je zo voor die plant?' 64 00:04:40,708 --> 00:04:44,396 VEILIGHEIDSAPP - IK WEET WAAR JE BENT. WANNEER KOM JE THUIS? 65 00:04:44,958 --> 00:04:46,333 Hoe weet ze dat? 66 00:04:46,458 --> 00:04:49,833 Ze behandelt me als 5-jarige. Ze zette een traceer-app op m'n mobiel. 67 00:04:49,958 --> 00:04:51,358 Wat ga je doen? 68 00:04:52,833 --> 00:04:54,416 APP DELEN - APP VERWIJDEREN 69 00:04:54,541 --> 00:04:56,125 APP VERWIJDEREN? 70 00:04:56,250 --> 00:04:57,650 Dat. 71 00:05:04,250 --> 00:05:06,583 MAMA 72 00:05:13,416 --> 00:05:16,041 Kijk hoe laat het is. Ze is nog niet thuis. 73 00:05:16,375 --> 00:05:20,063 Je geeft mij de schuld. - Doe niet zo raar. Waarom zou ik? 74 00:05:20,625 --> 00:05:23,375 Vertrouw haar iets meer. Ze is geen kind meer. 75 00:05:23,500 --> 00:05:26,063 Dan moet ze zich niet zo gedragen, Sinan. 76 00:05:28,916 --> 00:05:31,479 Waar ben je geweest, schat? - Ik ben er. 77 00:05:38,500 --> 00:05:41,375 Wat is dit? Een hotel? 78 00:05:43,135 --> 00:05:45,976 Je bent de hele avond op pad, komt terug, eet, slaapt... 79 00:05:46,102 --> 00:05:47,158 Goed leven, hè? 80 00:05:47,284 --> 00:05:49,409 Ik was bij Asya, meer niet. 81 00:05:49,916 --> 00:05:52,500 De wereld staat in brand en jij doet dat? 82 00:05:52,625 --> 00:05:54,583 Je werk heeft gebeld. 83 00:05:54,708 --> 00:05:57,646 Je hebt een scène geschopt, onzin uitgekraamd... 84 00:05:57,916 --> 00:05:59,729 en toen ben je weggelopen. 85 00:06:00,208 --> 00:06:03,708 Waarom vraag je niet eens waarom ik vertrokken ben? 86 00:06:03,833 --> 00:06:06,500 Waarom, vroeg ik me af? Hetzelfde riedeltje. 87 00:06:06,625 --> 00:06:11,916 We verzetten hemel en aarde om een leuke baan voor haar te vinden... 88 00:06:12,041 --> 00:06:14,875 zodat ze ervaring op kan doen, voor op haar cv. Toch? 89 00:06:15,000 --> 00:06:18,708 En wat doet zij? Ze begint te tieren en loopt weg. 90 00:06:18,833 --> 00:06:22,250 Waarom? Omdat het niet haar droombaan is. 91 00:06:22,375 --> 00:06:24,666 De rest van ons is dolblij met wat we doen. 92 00:06:24,791 --> 00:06:29,500 Van zaak naar zaak rennen, andermans problemen oplossen. 93 00:06:29,625 --> 00:06:32,083 Dus omdat jij ongelukkig bent, moet ik dat ook zijn? 94 00:06:32,208 --> 00:06:33,291 Wat wil je van me? 95 00:06:33,416 --> 00:06:36,625 Dus nu is je doelloosheid mijn schuld? 96 00:06:36,750 --> 00:06:39,166 Alles draait om jou. Jouw regels, jouw manier. 97 00:06:39,291 --> 00:06:43,750 Lieverd, dit gaat om je leven. Je toekomst. 98 00:06:44,500 --> 00:06:46,958 Je zaait wat je oogst. 99 00:06:47,083 --> 00:06:51,666 Ja, het is mijn leven, maar ik weet niet wat ik wil. 100 00:06:51,791 --> 00:06:55,541 Ik weet niet wat ik ga doen, want jij bepaalde altijd alles voor me. 101 00:06:55,666 --> 00:06:58,791 Niet alleen mijn school. Zelfs de kleur van m'n kamer. 102 00:06:58,916 --> 00:07:00,316 Selin, genoeg. 103 00:07:00,625 --> 00:07:03,375 Je wilt dat we leven volgens jouw regels, toch? 104 00:07:03,500 --> 00:07:06,000 Moet je ons nu zien. - Genoeg. Naar je kamer. 105 00:07:06,125 --> 00:07:09,208 Ging je daarom weg, papa? - Zo is het genoeg. 106 00:07:10,125 --> 00:07:11,875 Geef anderen niet de schuld. 107 00:07:12,625 --> 00:07:15,000 Neem voor een keer de verantwoordelijkheid. 108 00:07:15,125 --> 00:07:16,938 Maak af wat je begonnen bent. 109 00:07:17,916 --> 00:07:19,416 Verras me. 110 00:07:24,791 --> 00:07:26,416 Het zomerhuis is verkocht. 111 00:07:29,000 --> 00:07:30,400 Wat? 112 00:07:33,458 --> 00:07:35,916 Dat was oma's huis. Verkocht? 113 00:07:36,916 --> 00:07:40,125 Heb je daar geen herinneringen? Je was daar vroeger altijd. 114 00:07:40,250 --> 00:07:42,125 Heb je papa daar niet ontmoet? 115 00:07:44,666 --> 00:07:46,291 We zijn lang niet geweest. 116 00:07:47,250 --> 00:07:48,650 Het werd oud. 117 00:07:51,375 --> 00:07:53,041 Over twee dagen komen de kopers. 118 00:07:53,166 --> 00:07:56,250 Nu heb je iets te doen. Perfecte timing. 119 00:07:57,375 --> 00:07:59,166 Ga erheen en pak alles in. 120 00:08:01,041 --> 00:08:02,791 Je bent ongelooflijk. 121 00:08:17,125 --> 00:08:20,125 Zei je dat uit boosheid of heb je het echt verkocht? 122 00:08:20,250 --> 00:08:21,708 Ik heb het verkocht. 123 00:08:25,375 --> 00:08:27,541 Zonder het te vragen? Heb ik niks te zeggen? 124 00:08:27,666 --> 00:08:29,066 Jij bent hier niet. 125 00:08:29,708 --> 00:08:32,146 Dat is niet eerlijk. Ik ben er nu toch? 126 00:08:32,375 --> 00:08:34,791 Die moeite had je niet hoeven doen. 127 00:08:35,833 --> 00:08:38,166 Sommige dingen veranderen niet. 128 00:08:40,208 --> 00:08:42,521 En andere dingen zijn veel veranderd. 129 00:08:43,833 --> 00:08:45,233 Zoals jij. 130 00:08:45,708 --> 00:08:47,750 Waar is de oude Zeynep? 131 00:08:47,875 --> 00:08:50,666 Ik herinner me haar ook. 132 00:08:50,791 --> 00:08:54,333 De dromen die ze had, de vreugde, de vrijheid. 133 00:08:55,208 --> 00:08:56,646 Wat is daarmee gebeurd? 134 00:08:57,375 --> 00:08:58,791 Het werd opzij geduwd. 135 00:09:01,166 --> 00:09:02,708 Jij gaf mij op. 136 00:09:04,458 --> 00:09:05,541 Wij allebei. 137 00:09:05,666 --> 00:09:07,083 Ik was er altijd. 138 00:09:11,708 --> 00:09:13,208 Ik moet maar eens gaan. 139 00:09:14,750 --> 00:09:16,150 Terug naar het hotel? 140 00:09:21,541 --> 00:09:23,083 Dat is beter. 141 00:09:25,666 --> 00:09:27,066 Fijne avond. 142 00:09:33,541 --> 00:09:37,333 Oma, wat doe je? - Oma's zonnestraaltje. 143 00:09:37,875 --> 00:09:40,125 Kom. Kijk, net als jij, een sprietje. 144 00:09:40,250 --> 00:09:41,916 Ik plant het. 145 00:09:42,666 --> 00:09:45,333 De wortels groeien in de grond, mijn lieve Selin. 146 00:09:45,458 --> 00:09:47,666 O, oma's zonnestraaltje. 147 00:09:49,750 --> 00:09:52,666 Oma's zonnestraaltje. Mijn engeltje. 148 00:09:55,791 --> 00:09:59,666 'Doelloos, dit en dat.' Waarom ben ik zo? 149 00:09:59,791 --> 00:10:02,416 Dat komt door jou. Je wilt niet luisteren. 150 00:10:04,541 --> 00:10:06,479 Maar natuurlijk weet jij alles. 151 00:11:28,000 --> 00:11:31,688 Weet je hoeveel mensen een moord zouden doen voor jouw baan? 152 00:11:32,541 --> 00:11:34,291 Geef anderen niet de schuld. 153 00:11:35,208 --> 00:11:37,458 Neem voor een keer de verantwoordelijkheid. 154 00:11:37,583 --> 00:11:40,375 Maak af wat je begonnen bent. Verras me. 155 00:11:41,625 --> 00:11:42,833 Ze heeft het niet mis. 156 00:11:42,958 --> 00:11:46,521 'Wees succesvol zoals je moeder. Jaag je dromen na.' Toch? 157 00:12:50,541 --> 00:12:51,583 Céline. 158 00:12:51,708 --> 00:12:53,108 Dat is vreemd. 159 00:13:01,541 --> 00:13:03,583 Oma, je was zo mooi. 160 00:13:15,375 --> 00:13:18,958 EZGI, KAAN, MINE, ZEYNEP, SINAN, DORUK AUGUSTUS '96 161 00:13:45,458 --> 00:13:46,875 Wat zoet. 162 00:13:50,458 --> 00:13:51,958 Leef een beetje op. 163 00:13:55,625 --> 00:13:57,025 Proost. 164 00:14:20,791 --> 00:14:22,500 Wauw, mevrouw Zeynep. 165 00:14:23,208 --> 00:14:25,583 Zo heb je nog nooit naar mij gelachen. 166 00:14:26,166 --> 00:14:28,375 Jij hebt me ook nooit laten lachen. 167 00:14:31,916 --> 00:14:34,729 Had ik je maar kunnen zien toen je jonger was. 168 00:14:37,083 --> 00:14:39,833 '9 Augustus 1996.' 169 00:14:40,708 --> 00:14:42,108 Verdomme. 170 00:14:42,625 --> 00:14:44,125 Dat ligt ver achter ons. 171 00:16:03,041 --> 00:16:06,583 Mis de kans niet. Ga bonnen sparen... 172 00:16:06,708 --> 00:16:09,041 en de stereotoren is van jou. 173 00:16:11,416 --> 00:16:12,816 Wat gebeurt er? 174 00:16:16,000 --> 00:16:19,291 Altijd maar rennen, werken, verantwoordelijkheden... 175 00:16:19,416 --> 00:16:22,125 mensen die uit elkaar groeien... 176 00:16:23,916 --> 00:16:30,125 Soms zorgt het horen van iemands stem voor gemoedsrust. 177 00:16:36,500 --> 00:16:37,900 Zeynep. 178 00:16:42,333 --> 00:16:44,916 Sorry, lieverd. Ik schrok van je. 179 00:16:46,666 --> 00:16:48,066 Oma? 180 00:16:48,875 --> 00:16:51,938 Hoor je bij de nieuwe huurders? Heb je iets nodig? 181 00:16:53,916 --> 00:16:55,316 Lieverd? 182 00:16:56,833 --> 00:16:58,233 Lieverd? 183 00:17:12,375 --> 00:17:15,416 IJs. 184 00:17:19,666 --> 00:17:21,291 IJs. 185 00:17:21,416 --> 00:17:23,791 Is dit een droom? Wie zijn die mensen? 186 00:17:23,916 --> 00:17:26,250 Wat gebeurt er? Nemen ze een film op? 187 00:17:26,375 --> 00:17:28,188 Nee, we gaan naar het strand. 188 00:17:40,250 --> 00:17:41,650 Wat is dit? 189 00:18:19,583 --> 00:18:21,666 9 augustus 1996? 190 00:18:21,791 --> 00:18:24,208 9 AUGUSTUS 1996 191 00:18:28,291 --> 00:18:29,875 Sorry. 192 00:18:30,583 --> 00:18:32,125 Zoek je iemand? 193 00:18:36,166 --> 00:18:37,566 Mama? 194 00:18:38,375 --> 00:18:41,063 M'n moeder schrok een beetje toen ze je zag. 195 00:18:44,208 --> 00:18:45,608 Wie ben jij? 196 00:18:47,625 --> 00:18:49,025 Ik ben Selin. 197 00:18:50,650 --> 00:18:51,702 Céline? 198 00:18:51,979 --> 00:18:54,963 Céline? Niet te geloven. Je bent er. 199 00:18:57,125 --> 00:18:59,250 Je zei toch dat je niet kon komen? 200 00:18:59,875 --> 00:19:01,041 Mama. 201 00:19:01,166 --> 00:19:02,291 Laat me je bekijken. 202 00:19:02,416 --> 00:19:03,449 Lieverd. 203 00:19:03,575 --> 00:19:04,825 Wat ben je veranderd. 204 00:19:04,951 --> 00:19:07,750 De laatste foto die je stuurde was een jaar geleden. 205 00:19:07,875 --> 00:19:11,250 Mam, herinner je je m'n penvriendin uit Parijs nog? Céline? 206 00:19:11,375 --> 00:19:12,791 Wat een verrassing. 207 00:19:12,916 --> 00:19:14,316 Dit zijn mijn ouders. 208 00:19:15,583 --> 00:19:18,833 Welkom, Céline. Ik ben Sevinç, Zeyneps moeder. 209 00:19:18,958 --> 00:19:20,358 Moeder. 210 00:19:21,250 --> 00:19:24,708 Welkom, lieverd. Noem me maar oom Tanju. 211 00:19:33,375 --> 00:19:35,791 O, mijn god. Lieverd. 212 00:19:43,000 --> 00:19:44,750 Het was een nachtmerrie. 213 00:19:48,416 --> 00:19:50,250 Misschien een lage bloeddruk. 214 00:19:50,375 --> 00:19:53,333 Ze is helemaal hierheen gereisd. Misschien is het de hitte. 215 00:19:53,458 --> 00:19:54,458 Ja, de hitte. 216 00:19:54,583 --> 00:19:55,983 Schat. 217 00:19:56,708 --> 00:19:59,000 Kom op. Ga zitten. Drink water. 218 00:20:00,458 --> 00:20:01,708 Waarom schreeuw je? 219 00:20:01,833 --> 00:20:03,833 Célines moeder is Turks. Ze spreekt het. 220 00:20:03,958 --> 00:20:06,125 Oké, zeg het maar in het Frans. 221 00:20:08,500 --> 00:20:10,833 Bedankt. - Je sprak Turks. 222 00:20:10,958 --> 00:20:12,083 Ze sprak Turks. 223 00:20:12,208 --> 00:20:15,708 Céline, gaat het? Waar zijn je koffers? 224 00:20:16,333 --> 00:20:17,750 Ben je verdwaald? 225 00:20:17,875 --> 00:20:19,916 Hoe kon ze hier alleen naartoe komen? 226 00:20:20,041 --> 00:20:22,291 Ze wilde ons niet tot last zijn. 227 00:20:22,416 --> 00:20:23,750 Maak je geen zorgen. 228 00:20:23,875 --> 00:20:26,250 We lossen alles op en vinden je koffers. 229 00:20:26,375 --> 00:20:29,041 Laat dat maar aan mij over. 230 00:20:29,166 --> 00:20:31,083 Die vind ik. - Tanju lost het op. 231 00:20:31,208 --> 00:20:34,416 We gaan eerst naar het strand. Dan voel je je beter. 232 00:20:34,541 --> 00:20:36,541 M'n vrienden zijn er. Het wordt leuk. 233 00:20:36,666 --> 00:20:39,708 Overweldig haar niet. Straks valt ze weer flauw. 234 00:20:39,833 --> 00:20:41,625 Sorry. Ik vind het zo leuk. 235 00:20:41,750 --> 00:20:45,458 Geef haar eerst een ontbijtje. Kom aan tafel zitten. 236 00:20:45,583 --> 00:20:48,541 Goed bedacht. - Maak een ontbijtje voor je vriendin. 237 00:20:48,666 --> 00:20:51,333 Kom op. Daarna gaan we naar het strand. 238 00:20:51,458 --> 00:20:53,333 Snel eten nu we nog tijd hebben. 239 00:20:53,458 --> 00:20:58,208 Verse zoetigheid. Zeynep is er dol op. Wat vind jij ervan? 240 00:20:58,333 --> 00:20:59,733 Ik hou ervan. 241 00:21:00,416 --> 00:21:01,816 Alsjeblieft. 242 00:21:03,125 --> 00:21:05,624 Ze zijn heet. Voorzichtig. - Ruikt heerlijk. 243 00:21:05,750 --> 00:21:09,041 Je hebt geen kleren bij je, maar die van mij passen je wel. 244 00:21:09,166 --> 00:21:11,125 We hebben dezelfde maat. 245 00:21:13,291 --> 00:21:17,666 Weten je ouders dat je hier bent? Ze zijn vast bezorgd. Bel ze maar. 246 00:21:17,791 --> 00:21:19,750 Pak de telefoon. We bellen ze. 247 00:21:19,875 --> 00:21:21,000 Goed. 248 00:21:21,125 --> 00:21:23,625 Dat stelt ze gerust. Ik haal de telefoon. 249 00:21:23,750 --> 00:21:25,666 Natuurlijk. 250 00:21:25,791 --> 00:21:28,979 Als Zeynep zo ver zou reizen, zou ze ons ook bellen. 251 00:21:29,500 --> 00:21:31,208 Hij kletst soms maar wat. 252 00:21:31,333 --> 00:21:35,875 Laat ze weten dat je er bent, zodat ze zich kunnen ontspannen. 253 00:21:36,000 --> 00:21:37,958 Pas op, verbrand je niet. - Oké. 254 00:21:38,083 --> 00:21:39,166 Alsjeblieft, lieverd. 255 00:21:39,291 --> 00:21:40,333 Tast toe. - Alsjeblieft. 256 00:21:40,458 --> 00:21:42,750 Ik kan m'n eigen telefoon gebruiken... 257 00:21:42,875 --> 00:21:44,375 Waar is mijn telefoon? 258 00:21:44,500 --> 00:21:45,900 Je eigen telefoon? 259 00:21:48,458 --> 00:21:50,958 Ik dacht dat ik het nummer vergeten was. 260 00:21:51,416 --> 00:21:53,000 Ga je gang. Neem je tijd. 261 00:21:53,125 --> 00:21:54,708 Toe. Dan zijn we gerust. 262 00:21:54,833 --> 00:21:56,125 Laat ze weten waar je bent. 263 00:21:56,250 --> 00:21:58,916 Misschien moet jij ze geruststellen. 264 00:21:59,041 --> 00:22:02,166 Wat moet ik dan zeggen? Ze belt al. 265 00:22:02,291 --> 00:22:04,500 Kom hier. 266 00:22:08,375 --> 00:22:12,875 Kamil, wacht. - Menemen... Ik ben de lepel vergeten. 267 00:22:16,125 --> 00:22:18,317 Alsjeblieft. Niet blijven staren, eten. 268 00:22:18,443 --> 00:22:19,518 Is het goed? 269 00:22:19,644 --> 00:22:22,833 Ja, m'n vader regelt het. Ze zeggen bedankt en doen de groeten. 270 00:22:22,958 --> 00:22:24,041 Alsjeblieft. 271 00:22:24,166 --> 00:22:25,625 Doe ze de groeten terug. 272 00:22:25,750 --> 00:22:27,791 Dat is beter. Nu zijn ze gerust. 273 00:22:27,916 --> 00:22:29,458 Kom op, eet. 274 00:22:29,583 --> 00:22:32,000 Toe. - Je bent helemaal hierheen gekomen. 275 00:22:32,125 --> 00:22:34,958 Ik heb jam gemaakt. Aardbei, abrikoos... 276 00:22:35,083 --> 00:22:37,000 Ik pak wat menemen voor je. 277 00:22:37,125 --> 00:22:38,525 Alsjeblieft, lieverd. 278 00:22:40,125 --> 00:22:43,666 Oom Tanju's menemen. Geniet ervan. 279 00:22:44,583 --> 00:22:47,541 Oké, dit is mijn kamer. 280 00:22:47,666 --> 00:22:49,416 We gaan kleren uitkiezen. 281 00:22:50,875 --> 00:22:52,291 Dit is onwerkelijk. 282 00:22:54,000 --> 00:22:56,500 Gelukkig hebben we dezelfde maat. 283 00:23:02,041 --> 00:23:04,166 Je ketting is prachtig. 284 00:23:04,833 --> 00:23:06,333 Van m'n moeder gekregen. 285 00:23:07,208 --> 00:23:08,608 Heel mooi. 286 00:23:12,250 --> 00:23:14,625 Deze staat je vast goed. Probeer maar. 287 00:23:17,250 --> 00:23:19,791 Wat draag je eigenlijk? 288 00:23:20,416 --> 00:23:23,354 Wat wijd. Zulke dingen draag ik om in te slapen. 289 00:23:23,625 --> 00:23:25,916 Maar wat weet ik ervan? 290 00:23:26,041 --> 00:23:28,708 Je leeft vast in de toekomst daar. 291 00:23:28,833 --> 00:23:31,000 Het is immers de modehoofdstad van de wereld. 292 00:23:31,125 --> 00:23:33,083 En deze? Vind je hem leuk? 293 00:23:34,458 --> 00:23:35,858 Ook proberen? 294 00:23:44,875 --> 00:23:46,275 Wat? 295 00:23:46,583 --> 00:23:49,750 Waarom kijk je zo naar me? - Je lijkt zo vrolijk. 296 00:23:52,916 --> 00:23:56,166 Is dat slecht? - Nee, het is goed. 297 00:23:57,250 --> 00:24:00,500 Ik kleed me om. Is dit de look? 298 00:24:01,875 --> 00:24:03,275 'Look'? 299 00:24:04,208 --> 00:24:06,708 Oké, ik laat deze voor je liggen. 300 00:24:06,833 --> 00:24:10,375 Pak maar uit de kast wat je leuk vindt. 301 00:24:10,500 --> 00:24:12,875 Ik ben buiten. Roep als je klaar bent. 302 00:24:21,666 --> 00:24:23,229 Mijn god. Wat gebeurt er? 303 00:24:24,708 --> 00:24:26,108 Word ik gek? 304 00:24:29,875 --> 00:24:31,375 Lig in ik coma? 305 00:24:32,125 --> 00:24:34,458 Ik ben vast vergiftigd door dat spul. 306 00:24:34,583 --> 00:24:37,666 Misschien werd ik dronken en stootte ik m'n hoofd. 307 00:24:40,250 --> 00:24:41,666 Ben ik in limbo? 308 00:24:42,583 --> 00:24:46,041 En waarom is het in jaren 90-thema? Dit is belachelijk. 309 00:24:49,166 --> 00:24:51,541 Waarom lijkt alles zo echt? 310 00:24:56,250 --> 00:24:57,650 Stil. 311 00:25:07,208 --> 00:25:08,708 Gaan jullie weg? 312 00:25:08,833 --> 00:25:11,208 Tot straks. - Niet te lang in de zon, oké? 313 00:25:11,333 --> 00:25:14,000 Ze heeft een lange reis gehad. - We letten op. 314 00:25:14,125 --> 00:25:16,000 Ook niet naar rare plekken gaan. 315 00:25:16,125 --> 00:25:18,125 Kom niet te laat. Gaat Kaan mee? 316 00:25:18,250 --> 00:25:20,750 Mama, je vertrouwt mij niet, maar hem wel? 317 00:25:20,875 --> 00:25:22,458 Wat voor vraag is dat? 318 00:25:22,583 --> 00:25:25,458 We kennen Kaan van kleins af aan en zijn familie. 319 00:25:25,583 --> 00:25:27,750 En je stage? Weet je het al? 320 00:25:27,875 --> 00:25:31,291 Ik regel het, mama. Er is nog tijd. Maak je geen zorgen. 321 00:25:31,416 --> 00:25:32,916 Dat hoop ik. 322 00:25:33,041 --> 00:25:36,416 Kijk maar wat er gebeurt als het last minute moet. 323 00:25:37,458 --> 00:25:38,858 O, god. 324 00:25:40,291 --> 00:25:41,691 Toch, Kamil? 325 00:25:42,291 --> 00:25:43,791 Toch, schatje? 326 00:25:45,916 --> 00:25:47,458 Eindelijk vrij. 327 00:25:49,291 --> 00:25:51,958 Snap je wat ik bedoel? Het ondervragen stopt nooit. 328 00:25:52,083 --> 00:25:56,458 Hier hangen m'n vrienden en ik rond. Weet je nog dat ik erover schreef? 329 00:26:10,083 --> 00:26:11,483 Daar zijn ze. 330 00:26:46,500 --> 00:26:49,666 Waar wacht je op? Kom. Ze doen een wedstrijdje. 331 00:26:59,916 --> 00:27:01,316 Kaan, kom op. 332 00:27:02,216 --> 00:27:03,250 Kom op, man. 333 00:27:03,375 --> 00:27:05,083 Dus dit zijn de jaren 90. 334 00:27:18,375 --> 00:27:21,125 Drink je bier? - Waarom ben je zo verbaasd? 335 00:27:22,000 --> 00:27:25,188 Niks tegen mama zeggen. Hier, neem wat. Lekker fris. 336 00:27:35,000 --> 00:27:40,250 Zuipen. 337 00:27:45,000 --> 00:27:46,400 Hij speelde vals. 338 00:27:48,166 --> 00:27:50,479 Hoe is het, knapperd? - Je bent nat. 339 00:27:50,958 --> 00:27:53,291 Dit is mijn beroemde penvriendin Céline. 340 00:27:53,416 --> 00:27:57,666 Geen paniek. Haar moeder is Turks en ze spreekt het perfect. 341 00:27:57,791 --> 00:28:00,541 Dit is het clubje. Ezgi, Doruk, Mine, Kaan. 342 00:28:00,666 --> 00:28:02,458 Welkom. Hoi. - Hoi. 343 00:28:02,583 --> 00:28:05,416 Dus dit is Céline? Ze kon toch niet komen? 344 00:28:06,166 --> 00:28:09,041 Dat dacht ik. Waarom zei je niet dat je wel kwam? 345 00:28:09,166 --> 00:28:10,566 Nou... 346 00:28:11,708 --> 00:28:13,666 Ten eerste, welkom in ons land. 347 00:28:13,791 --> 00:28:15,191 Doruk. 348 00:28:16,125 --> 00:28:17,791 Kijk hem nou. - Ze lachte. 349 00:28:17,916 --> 00:28:19,791 Rustig. 350 00:28:19,916 --> 00:28:22,750 Je doet nooit wedstrijdjes. Wat mankeert je? 351 00:28:22,875 --> 00:28:25,875 Toen hij hoorde dat het om een stereo ging wel. 352 00:28:26,000 --> 00:28:27,791 Maar hij heeft verloren. 353 00:28:27,916 --> 00:28:29,750 Nu moet hij m'n auto wassen. 354 00:28:29,875 --> 00:28:32,166 Toch, bro? - Je moet hem wassen. 355 00:28:32,291 --> 00:28:35,375 Ben je het niet zat om tegen Kaan te strijden? 356 00:28:35,500 --> 00:28:36,552 Hij speelde vals. 357 00:28:36,678 --> 00:28:39,100 Ja, dat hebben we gezien. - Natuurlijk. 358 00:28:39,226 --> 00:28:42,208 Waarom zitten we hier? Gaan we niet zwemmen? 359 00:28:42,333 --> 00:28:45,625 Ja. Zo doen we dat hier. 360 00:29:16,416 --> 00:29:17,833 Leg die handdoek weg. 361 00:29:17,958 --> 00:29:19,521 Ik vind het goed zo, mam. 362 00:29:19,833 --> 00:29:22,916 Sorry. Ik begin als je moeder te klinken, hè? 363 00:29:26,500 --> 00:29:28,666 Wie is die Kaan eigenlijk Wat doet hij hier? 364 00:29:28,791 --> 00:29:29,958 Wie Kaan is? 365 00:29:30,083 --> 00:29:33,333 Ik heb kantjes vol geschreven. Weet je dat niet meer? 366 00:29:34,166 --> 00:29:36,833 Maar het is niet zo belangrijk. 367 00:29:37,541 --> 00:29:41,708 Het is zoals ik je schreef. Hij is een oude vriend van het zomerhuis. 368 00:29:41,833 --> 00:29:42,958 Dat ben ik vergeten. 369 00:29:43,083 --> 00:29:45,125 Maar hij vindt me echt leuk. 370 00:29:45,250 --> 00:29:47,458 Dat zou niet moeten. - Waarom niet? 371 00:29:47,583 --> 00:29:49,333 Hij is te handtastelijk. 372 00:29:50,000 --> 00:29:51,416 Je bent grappig. 373 00:29:53,833 --> 00:29:55,416 En verder? 374 00:29:55,541 --> 00:29:58,791 Volgens mij was er een andere jongen. Zo herinner ik het me. 375 00:29:58,916 --> 00:30:01,458 Nee, dat is alles. 376 00:30:01,583 --> 00:30:03,000 Genoeg daarover. 377 00:30:03,125 --> 00:30:05,666 Heb jij iemand? - Iemand? 378 00:30:05,791 --> 00:30:07,191 Nee, helemaal niet. 379 00:30:08,458 --> 00:30:11,250 Misschien gebeurt er iets deze zomer. - Nee, bedankt. 380 00:30:11,375 --> 00:30:13,500 De helft hier is zo oud als m'n vader. 381 00:30:13,625 --> 00:30:15,025 Wat? 382 00:30:16,333 --> 00:30:19,750 Dat vindt m'n vader niet oké. Daten, flirten. 383 00:30:19,875 --> 00:30:21,416 Hij is heel streng. 384 00:30:22,791 --> 00:30:23,958 Net als mijn moeder. 385 00:30:24,083 --> 00:30:26,541 Geloof me, wat je net zag was nog niks. 386 00:30:27,333 --> 00:30:31,125 Ik moet me altijd aan de regels van madam houden. 387 00:30:32,416 --> 00:30:33,916 Hoe is jouw moeder? 388 00:30:34,500 --> 00:30:35,900 Mijn moeder? 389 00:30:37,041 --> 00:30:38,625 Niet zoals die van jou. 390 00:30:39,708 --> 00:30:42,041 Het is een totaal andere situatie. 391 00:30:42,166 --> 00:30:45,979 Ze leest me niet de les, maar alles gebeurt zoals zij het wil. 392 00:30:46,500 --> 00:30:50,125 Je denkt dat je doet wat je wilt, maar je hebt niks gedaan. 393 00:30:51,666 --> 00:30:53,979 Ze kunnen vast met elkaar opschieten. 394 00:30:54,541 --> 00:30:55,941 Ja. 395 00:30:56,583 --> 00:30:57,983 Lotgenoten. 396 00:31:05,583 --> 00:31:08,208 Zullen we naar de boeien zwemmen? - Alweer? 397 00:31:08,333 --> 00:31:10,166 Wat moeten we anders doen? 398 00:31:11,083 --> 00:31:12,483 Kom op. 399 00:31:13,083 --> 00:31:15,750 Ga maar. Ik haal je wel in. - Ik wacht op je. 400 00:31:15,875 --> 00:31:17,275 Oké. 401 00:31:24,083 --> 00:31:26,083 Mijn god. Wat gebeurt er met me? 402 00:31:35,666 --> 00:31:38,416 Céline lijkt een beetje vreemd, vind je niet? 403 00:31:38,541 --> 00:31:40,958 Ben je jaloers, Mine? - Waarop? 404 00:31:41,083 --> 00:31:43,708 Ze doet gewoon raar. We zullen zien. 405 00:31:43,833 --> 00:31:45,233 Dat is haar charme. 406 00:31:46,333 --> 00:31:47,733 Doruk. 407 00:31:54,291 --> 00:31:55,833 Kijk m'n moeder nou. 408 00:31:57,208 --> 00:32:00,291 God, wat zeg ik? 409 00:32:01,083 --> 00:32:02,625 Hoe kom ik terug? 410 00:32:07,208 --> 00:32:08,750 Voel je de vibe nog niet? 411 00:32:08,875 --> 00:32:10,833 Nee, dat is het niet. 412 00:32:10,958 --> 00:32:12,333 Als je wilt praten... 413 00:32:12,458 --> 00:32:15,083 Of ik nou praat of niet, ik kan in de problemen komen. 414 00:32:15,208 --> 00:32:19,375 Praat dan. Krop het niet op. Deel die last. 415 00:32:20,375 --> 00:32:23,541 Kom, ik haal iets te drinken voor je. 416 00:32:25,041 --> 00:32:26,441 Kom op. 417 00:32:29,708 --> 00:32:32,646 Probeer je te scoren? - Scoren? Wat bedoel je? 418 00:32:37,666 --> 00:32:40,458 Je bent anders. - Wat bedoel je, anders? 419 00:32:40,583 --> 00:32:44,958 Je bent niet zoals de andere meiden. Alsof je uit een andere tijd komt. 420 00:32:45,375 --> 00:32:47,125 Mag ik je iets vragen? - Ja. 421 00:32:47,250 --> 00:32:50,166 Hebben jullie een vriend genaamd Sinan? 422 00:32:51,041 --> 00:32:52,441 Nee. 423 00:32:52,625 --> 00:32:54,025 Wie is Sinan? 424 00:32:54,458 --> 00:32:55,858 Hé. 425 00:32:56,125 --> 00:32:57,500 Wat doen jullie hier? 426 00:32:57,625 --> 00:33:00,166 Céline, kom. - Ik kom eraan. 427 00:33:02,541 --> 00:33:06,333 Waar gaat ze heen? - Wacht. Luister. 428 00:33:06,458 --> 00:33:10,791 Zullen we een barbecuefeest geven omdat Céline hier is? 429 00:33:11,708 --> 00:33:13,750 Dat zou gaaf zijn. - Dat hoeft niet. 430 00:33:13,875 --> 00:33:15,458 Ja, we vieren dat ze er is. 431 00:33:15,583 --> 00:33:17,583 Goed. Bij mij thuis. 432 00:33:17,708 --> 00:33:19,208 Tot ziens. - Tot ziens. 433 00:33:19,333 --> 00:33:21,958 Wat doe je? Sorry, ik heb een cola besteld. 434 00:33:22,750 --> 00:33:26,333 Waar komt deze plant vandaan? - Geen idee. 435 00:33:27,625 --> 00:33:30,333 De rekeningen zijn betaald, godzijdank. 436 00:33:30,458 --> 00:33:32,875 Ben je Zeyneps schoolgeld niet vergeten? 437 00:33:33,000 --> 00:33:35,208 Natuurlijk niet. Zou ik dat ooit doen? 438 00:33:35,333 --> 00:33:36,541 Boem, klaar. 439 00:33:36,666 --> 00:33:40,791 Ze maakt haar school snel af. Dat zul je zien. 440 00:33:40,916 --> 00:33:43,041 Toch, Zeynep? Welkom, meiden. 441 00:33:43,166 --> 00:33:46,166 Kom op. Kleed je om en help met tafeldekken. Honger? 442 00:33:46,291 --> 00:33:47,691 Mama. 443 00:33:49,041 --> 00:33:53,041 Ezgi geeft vanavond een barbecuefeest. 444 00:33:54,000 --> 00:33:55,541 Mogen we gaan? 445 00:33:55,666 --> 00:33:57,066 Natuurlijk. 446 00:33:57,791 --> 00:33:58,987 Nee. 447 00:33:59,208 --> 00:34:01,750 Je moeder heeft het laatste woord. 448 00:34:01,875 --> 00:34:03,916 Hou mij erbuiten. Bedankt. 449 00:34:04,041 --> 00:34:05,083 Nee, schat. 450 00:34:05,208 --> 00:34:07,458 Waarom niet? Ik beloof dat we vroeg thuis zijn. 451 00:34:07,583 --> 00:34:09,916 Nee. Je was de hele dag al bij ze. 452 00:34:10,041 --> 00:34:12,333 Breng één avond door met je familie. 453 00:34:12,458 --> 00:34:15,458 Het is niet zomaar. Ze vieren dat Céline er is. 454 00:34:15,583 --> 00:34:17,833 Hoe kan dat zonder haar? - Nee, zei ik. 455 00:34:17,958 --> 00:34:19,958 Soms zeg ik ja omdat je vakantie hebt... 456 00:34:20,083 --> 00:34:21,666 maar niet elke avond. 457 00:34:21,791 --> 00:34:24,791 Je vertrouwt Kaan toch? Hij is er ook. Waarom mag het niet? 458 00:34:24,916 --> 00:34:26,333 Daar gaat het niet om. 459 00:34:27,291 --> 00:34:28,691 Waarom dan wel? 460 00:34:29,708 --> 00:34:32,500 Nee is nee. Punt uit. 461 00:34:33,083 --> 00:34:36,625 Prima. Dan gaan we niet. Laat maar. 462 00:34:38,416 --> 00:34:41,375 Heb een fijne avond met ons voor de verandering. 463 00:34:42,833 --> 00:34:44,646 Maak je gevulde wijnbladeren? 464 00:34:45,583 --> 00:34:48,166 Ja, vind je die lekker? - Ja. 465 00:34:50,083 --> 00:34:51,483 Ik heb dit zo gemist. 466 00:34:53,041 --> 00:34:55,083 Net als die van mijn oma. 467 00:34:56,250 --> 00:34:58,916 Zie je? Ik wist dat ik haar zou mogen. 468 00:34:59,041 --> 00:35:02,479 Geniet ervan. Eet zoveel je wilt. Ik heb genoeg gemaakt. 469 00:35:03,125 --> 00:35:08,208 En die barbecue-onzin? Serieus. Dit is veel leuker. 470 00:35:11,875 --> 00:35:17,208 Tante Sevinç, oom Tanju, kunnen jullie voor één keer een uitzondering maken? 471 00:35:19,083 --> 00:35:21,458 Ik mis het om leuke dingen te doen. 472 00:35:22,041 --> 00:35:25,375 Mensen thuis zijn niet zo gastvrij als hier. 473 00:35:26,083 --> 00:35:27,483 Alsjeblieft. 474 00:35:33,458 --> 00:35:36,833 Oké, voor deze ene keer. Maar blijf niet te lang weg. 475 00:35:36,958 --> 00:35:39,874 Nee. - En geen alcohol. Ik meen het. 476 00:35:40,000 --> 00:35:41,400 Ik drink niet. 477 00:35:41,541 --> 00:35:42,958 Heel erg bedankt. 478 00:35:43,083 --> 00:35:46,041 Ga jij eerst douchen. - Ga maar. Ik eet dit eerst op. 479 00:35:46,166 --> 00:35:47,566 Oké. 480 00:35:52,750 --> 00:35:56,708 Céline, lieverd, ik heb navraag gedaan over je koffers... 481 00:35:56,833 --> 00:36:00,625 maar ze zeggen dat ze niets gezien hebben. 482 00:36:03,416 --> 00:36:06,375 Rustig. - Drink wat water. 483 00:36:06,500 --> 00:36:09,000 Hier. Drink wat. - Rustig, lieverd. 484 00:36:09,125 --> 00:36:11,833 Laat haar niet praten terwijl ze eet. 485 00:36:11,958 --> 00:36:13,250 Het spijt me. 486 00:36:13,375 --> 00:36:15,041 Gaat het? 487 00:36:15,166 --> 00:36:17,000 Maak je geen zorgen. 488 00:36:17,125 --> 00:36:18,625 Ik blijf rondvragen. 489 00:36:18,750 --> 00:36:20,875 Ze vinden ze wel. Let maar op. 490 00:36:21,000 --> 00:36:23,250 Ik los dit op. 491 00:36:24,958 --> 00:36:26,750 Hij houdt van praten. 492 00:36:34,791 --> 00:36:36,354 Bedankt. - Graag gedaan. 493 00:36:46,375 --> 00:36:49,833 Kom op, schat. Blijven we zitten? Laten we gaan zwemmen. 494 00:36:49,958 --> 00:36:51,625 Nee, ga jij maar. 495 00:36:51,750 --> 00:36:53,150 Prima. 496 00:36:53,750 --> 00:36:56,938 Ik zoek wel een ander om mee te zwemmen. - Idioot. 497 00:36:58,791 --> 00:37:00,191 Alsjeblieft. 498 00:37:01,666 --> 00:37:04,166 Zeynep heeft echt geen pit. 499 00:37:05,166 --> 00:37:08,500 Ze is al zo van kleins af aan. Ik weet het niet. 500 00:37:08,625 --> 00:37:12,333 Kaan heeft iemand met meer passie nodig, geen klein meisje. 501 00:37:12,458 --> 00:37:14,250 En ben jij dat wel, Mine? 502 00:37:16,416 --> 00:37:17,816 Kaan. 503 00:37:19,291 --> 00:37:21,125 Ik heb honger. Wanneer eten we? 504 00:37:21,250 --> 00:37:22,750 We moeten even wachten. 505 00:37:23,750 --> 00:37:25,375 Laten we gaan zwemmen. 506 00:37:27,583 --> 00:37:30,583 Nee, nu niet. Misschien na het eten. 507 00:37:31,833 --> 00:37:33,958 Céline, dit liedje is voor jou. 508 00:37:34,083 --> 00:37:38,166 Kom met me naar onbekende bestemmingen... 509 00:37:43,291 --> 00:37:44,541 De tape zit weer vast. 510 00:37:44,666 --> 00:37:47,458 We zouden schrikken als je iets goeds doet. 511 00:37:48,208 --> 00:37:49,608 Zeynep. 512 00:37:50,083 --> 00:37:51,791 Kom op. Sta op. 513 00:37:54,208 --> 00:37:55,708 Zeynep. Kom op, schat. 514 00:37:56,291 --> 00:37:57,691 Oké. 515 00:38:00,666 --> 00:38:02,066 Wat gebeurt er? 516 00:38:02,875 --> 00:38:06,083 Zeynep heeft een geweldige stem. Ze wilde zangeres worden. 517 00:38:06,208 --> 00:38:08,833 Maar tante Sevinç wil er niets van weten. 518 00:38:08,958 --> 00:38:11,833 Echt? Ze zingt nooit. 519 00:38:14,166 --> 00:38:18,375 Elke dag eindigt er iets anders 520 00:38:20,166 --> 00:38:23,916 wat eindigt doet steeds minder pijn 521 00:38:26,291 --> 00:38:30,791 er ontstaat een stille berusting 522 00:38:32,666 --> 00:38:38,333 zelfs de diepste liefdes laten gewone sporen na 523 00:38:39,041 --> 00:38:44,041 schenk er geen aandacht aan mijn dwaze hart 524 00:38:45,000 --> 00:38:51,125 laat ze los zing gewoon je liedjes en laat het gaan 525 00:38:51,250 --> 00:38:56,916 schenk er geen aandacht aan mijn dwaze hart 526 00:38:57,458 --> 00:39:03,625 laat ze los zing je liedjes maar in jezelf 527 00:39:03,750 --> 00:39:08,916 schenk er geen aandacht aan mijn dwaze hart 528 00:39:09,708 --> 00:39:15,750 laat ze los zing je liedjes maar in jezelf 529 00:39:17,958 --> 00:39:20,958 Bravo, Zeynep. - Bravo. 530 00:39:22,541 --> 00:39:23,941 Hé, bro. 531 00:39:26,916 --> 00:39:28,316 Welkom. 532 00:39:31,103 --> 00:39:32,125 Papa? 533 00:39:32,250 --> 00:39:34,115 Ik dacht dat je niet kwam. - Ik ben er. 534 00:39:34,241 --> 00:39:35,250 Kerel. 535 00:39:35,375 --> 00:39:37,791 Sinan, welkom. - Ezgi, hoe is het? 536 00:39:37,916 --> 00:39:39,791 Goed en met jou? - Ook goed. 537 00:39:39,916 --> 00:39:43,083 Dit is Sinan. M'n vriend van de universiteit. 538 00:39:43,208 --> 00:39:44,708 Hoi, allemaal. 539 00:39:44,833 --> 00:39:46,375 Mine en Céline. - Hoi. 540 00:39:47,125 --> 00:39:48,708 Hoi. - Dat is Doruk. 541 00:39:49,333 --> 00:39:51,500 En natuurlijk Zeynep. 542 00:39:53,666 --> 00:39:55,066 Welkom. 543 00:39:56,041 --> 00:39:57,441 Bedankt. 544 00:40:00,625 --> 00:40:03,458 Hoe was het in Frankrijk? 545 00:40:03,583 --> 00:40:05,875 Goed. Het was fijn. 546 00:40:06,583 --> 00:40:08,625 Mensen blijven uit Frankrijk komen. 547 00:40:08,750 --> 00:40:10,150 O, ja? Wie nog meer? 548 00:40:10,958 --> 00:40:13,333 Zeyneps penvriendin Céline ook. 549 00:40:15,375 --> 00:40:16,583 Aangenaam. 550 00:40:16,708 --> 00:40:18,958 Ze spreekt Turks. - Had dat gezegd. 551 00:40:21,875 --> 00:40:23,438 Wat deed je in Frankrijk? 552 00:40:25,250 --> 00:40:26,958 Ik wil mijn master daar doen. 553 00:40:27,083 --> 00:40:28,416 Dat doe je niet. 554 00:40:28,541 --> 00:40:29,941 Sorry? 555 00:40:30,833 --> 00:40:32,233 Je hebt geen drankje. 556 00:40:34,083 --> 00:40:37,750 Jongens, dit moet geen Franse New Wave-plek worden. 557 00:40:37,875 --> 00:40:39,777 Laten we proosten, oké? 558 00:40:39,903 --> 00:40:40,957 Ja. - Oké. 559 00:40:41,083 --> 00:40:42,750 Kom op. - Welkom. 560 00:40:42,875 --> 00:40:44,275 Welkom. 561 00:40:49,208 --> 00:40:51,646 Ben je naar het conservatorium geweest? 562 00:40:52,583 --> 00:40:55,291 Was dat maar waar. Ik studeer rechten. 563 00:40:56,041 --> 00:40:57,750 Je hebt een geweldige stem. 564 00:40:58,333 --> 00:40:59,733 Vandaar. 565 00:41:03,750 --> 00:41:08,166 Dat is geweldig. Onze toekomstige advocate heeft een prachtige stem. 566 00:41:09,750 --> 00:41:12,666 Maar natuurlijk alleen als ze bij mij is. 567 00:41:14,083 --> 00:41:17,041 Niemand mag zo'n stem worden onthouden. 568 00:41:21,125 --> 00:41:24,750 Ik bedoel het publiek. Dat mogen ze niet missen. 569 00:41:28,166 --> 00:41:30,041 Zullen we dansen? - Ja. 570 00:41:30,166 --> 00:41:31,791 Heb je een nieuwe auto? 571 00:41:31,916 --> 00:41:33,316 Hij is van m'n vader. 572 00:41:34,208 --> 00:41:36,791 Wat? We gaan kijken hoe die rijdt. 573 00:41:36,916 --> 00:41:38,666 Daar ben ik klaar mee. 574 00:41:39,333 --> 00:41:41,958 Ik mag niet in de problemen komen. Hij is van m'n pa. 575 00:41:42,083 --> 00:41:43,583 Hielden jullie een race? 576 00:41:45,000 --> 00:41:48,500 Zoiets. We noemen het buitenschoolse activiteiten. 577 00:41:52,041 --> 00:41:53,708 Ik heb niet eens een rijbewijs. 578 00:41:53,833 --> 00:41:55,233 Wat? Echt? 579 00:41:55,583 --> 00:41:58,125 Hier kun je het makkelijk leren. 580 00:41:58,250 --> 00:42:00,188 Waarom leert Sinan je dat niet? 581 00:42:01,166 --> 00:42:03,104 Ik weet het niet. Wat vind jij? 582 00:42:05,125 --> 00:42:07,083 Natuurlijk. Waarom niet? 583 00:42:07,208 --> 00:42:10,416 Als ik jou was, zou ik het niet riskeren. 584 00:42:11,000 --> 00:42:13,791 Kom op. We gaan dansen. 585 00:42:14,333 --> 00:42:15,733 Oké. 586 00:42:20,458 --> 00:42:21,858 Trouwens... - Jij... 587 00:42:22,291 --> 00:42:23,833 Jij eerst. 588 00:42:25,250 --> 00:42:27,041 Is het moeilijk? - Wat? 589 00:42:28,000 --> 00:42:29,400 Autorijden. 590 00:42:29,875 --> 00:42:31,275 Nee, niet echt. 591 00:42:31,833 --> 00:42:33,583 Ik denk dat je het zo oppikt. 592 00:42:33,708 --> 00:42:36,708 Je hebt het gaspedaal, de rem... 593 00:42:38,416 --> 00:42:41,250 Het is makkelijker om te laten zien in de auto. 594 00:42:41,375 --> 00:42:42,458 Ja. - Oké. 595 00:42:42,583 --> 00:42:44,583 Zijn we er klaar voor? - Ik denk het. 596 00:42:44,708 --> 00:42:46,041 Welke dans is dit? 597 00:42:46,166 --> 00:42:48,000 Dansen we? - Wat doen ze nou? 598 00:42:48,125 --> 00:42:49,625 Zeynep, kom op. 599 00:42:49,750 --> 00:42:52,125 Sinan, jij ook. - Ik sla even over. 600 00:42:52,250 --> 00:42:54,625 Kom op. - Nee, echt. 601 00:42:54,750 --> 00:42:56,833 Kom op. Jij ook. 602 00:42:57,541 --> 00:42:58,941 Kom op. 603 00:43:23,791 --> 00:43:27,625 Ze heeft haar bruidsschat waar wacht ze op? 604 00:43:27,750 --> 00:43:31,250 Ze staat in de hoek ze wil terugkomen 605 00:43:31,375 --> 00:43:35,041 kijk naar me, knap meisje vraag mijn naam 606 00:43:35,166 --> 00:43:39,375 in godsnaam ontsteek de vlam 607 00:43:39,500 --> 00:43:43,041 ze verveelt zich ze wil rondlopen 608 00:43:43,166 --> 00:43:46,958 ze is slim ze wil reizen 609 00:43:47,083 --> 00:43:50,583 kijk naar me, knap meisje vraag mijn naam 610 00:43:50,708 --> 00:43:54,375 in godsnaam ontsteek de vlam 611 00:43:54,500 --> 00:43:58,458 dit meisje moet me zien ze moet me een trui breien 612 00:43:58,583 --> 00:44:01,875 ze moet nu alleen van mij houden 613 00:44:03,083 --> 00:44:06,291 dit meisje moet me zien ze moet me een trui breien 614 00:44:06,416 --> 00:44:09,583 ze moet nu gelukkig zijn 615 00:44:28,916 --> 00:44:30,250 We gaan. 616 00:44:30,375 --> 00:44:31,666 Waarheen? - Het is nog vroeg. 617 00:44:31,791 --> 00:44:35,291 Anders komt m'n moeder hier en zijn jullie ook de pineut. 618 00:44:35,416 --> 00:44:37,791 Fijne avond nog. - Fijne avond. 619 00:44:39,208 --> 00:44:42,083 Dat doet je moeder vast niet. 620 00:44:42,208 --> 00:44:43,750 Dat heeft ze al een keer gedaan. 621 00:44:43,875 --> 00:44:47,250 Je weet niet hoe snel ze in de Boze Koningin verandert. 622 00:44:47,583 --> 00:44:49,583 Ze heeft het eerder gedaan. 623 00:44:49,708 --> 00:44:51,791 Ze houdt nooit op. 624 00:44:54,833 --> 00:44:56,541 Ik ben m'n sleutels vergeten. 625 00:44:56,666 --> 00:44:58,604 Wacht. Ik ben zo terug. - Oké. 626 00:45:04,083 --> 00:45:05,483 Nou... 627 00:45:06,583 --> 00:45:07,958 Hier... - Mijn sleutels. 628 00:45:08,083 --> 00:45:09,483 Je vergat ze. 629 00:45:10,750 --> 00:45:13,875 Bedankt voor het brengen. - Natuurlijk. 630 00:45:16,625 --> 00:45:20,208 Alsof ik getuige ben van het liefdesverhaal van m'n ouders. 631 00:45:20,333 --> 00:45:21,733 Leuk je te ontmoeten. 632 00:45:22,500 --> 00:45:24,666 Insgelijks, Zeynep. 633 00:45:28,875 --> 00:45:31,416 Fijne avond. - Jij ook. 634 00:45:31,541 --> 00:45:34,375 We hebben het nog over de rijlessen. - Oké. 635 00:45:34,500 --> 00:45:36,750 Verpest ik hier dingen? 636 00:45:38,083 --> 00:45:40,208 Tot ziens. - Tot ziens. 637 00:45:46,708 --> 00:45:48,108 Kom op. 638 00:45:50,875 --> 00:45:52,275 Doe voorzichtig. 639 00:46:01,083 --> 00:46:02,500 Wat een dag. 640 00:46:03,291 --> 00:46:04,691 Vertel mij wat. 641 00:46:05,541 --> 00:46:08,083 Welterusten. - Welterusten. 642 00:46:20,583 --> 00:46:22,125 Denk na, Selin. 643 00:46:23,083 --> 00:46:24,708 Wat is er die dag gebeurd? 644 00:46:25,291 --> 00:46:27,791 Je moet terug naar waar het begonnen is. 645 00:46:37,750 --> 00:46:39,150 Matilda. 646 00:46:43,000 --> 00:46:44,333 Wat was er nog meer? 647 00:46:44,458 --> 00:46:46,916 De foto. 648 00:46:48,000 --> 00:46:52,458 Shit, ik heb echt door de tijd gereisd. Ik ging naar het verleden, als in een film. 649 00:46:52,583 --> 00:46:56,916 Ik moet oppassen. Wat als ik mezelf uitwis? 650 00:47:03,500 --> 00:47:04,938 Wat is dit voor boekje? 651 00:47:13,791 --> 00:47:16,375 'Op een lentedag viel je in mijn handen... 652 00:47:16,500 --> 00:47:19,416 als een vogeltje, fragiel en warm. 653 00:47:19,541 --> 00:47:21,875 Als je groeit, spreid je je vleugels... 654 00:47:22,000 --> 00:47:25,291 en de hemel zal van jou zijn, eindeloos en zonder grenzen. 655 00:47:25,416 --> 00:47:26,833 Aan mijn dochter.' 656 00:47:28,000 --> 00:47:29,333 Dit is van oma. 657 00:47:29,458 --> 00:47:32,041 Je hebt talent, Sevinç Sultan. 658 00:47:58,166 --> 00:48:00,041 Natuurlijk. Dat moet het zijn. 659 00:48:01,166 --> 00:48:02,916 Ik dronk dit en werd vergiftigd. 660 00:48:03,041 --> 00:48:05,708 Dat is de enige verklaring. Ik droom vast. 661 00:48:13,291 --> 00:48:15,416 Céline? - Oma. 662 00:48:16,875 --> 00:48:19,375 Je liet me schrikken. 663 00:48:20,041 --> 00:48:22,416 Hoor je dat wel vast te houden, schat? 664 00:48:22,958 --> 00:48:24,916 Vinden je ouders dat wel goed? 665 00:48:25,416 --> 00:48:28,875 Ik kon niet slapen. Ik was alleen nieuwsgierig. 666 00:48:29,375 --> 00:48:31,041 Ik drink meestal niet. 667 00:48:31,916 --> 00:48:34,916 Kom, ik maak lindethee voor je. Dan drinken we dat. 668 00:48:35,041 --> 00:48:36,441 Kom, lieverd. 669 00:48:39,625 --> 00:48:43,916 Ik ben tegen Zeynep uitgevallen, maar wat kan ik doen? 670 00:48:44,041 --> 00:48:47,041 We vertrouwen Kaan en dat gebruikt ze als excuus. 671 00:48:47,541 --> 00:48:50,166 Misschien moeten jullie Zeynep vertrouwen. 672 00:48:51,625 --> 00:48:53,166 Was er iets met Kaan? 673 00:48:53,291 --> 00:48:55,541 Nee, dat is het niet. 674 00:48:55,666 --> 00:48:59,104 Ik denk dat je je eigen kind als eerste moet vertrouwen. 675 00:49:00,416 --> 00:49:02,583 Je kent Zeynep nog niet zo goed. 676 00:49:02,708 --> 00:49:05,125 Als ik niet streng was geweest... 677 00:49:05,250 --> 00:49:07,625 was ze ontspoord. God verhoede dat. 678 00:49:12,541 --> 00:49:13,941 Ik moet gaan slapen. 679 00:49:14,458 --> 00:49:16,416 Welterusten. - Welterusten. 680 00:49:49,250 --> 00:49:50,650 Céline. 681 00:49:51,416 --> 00:49:52,816 Opstaan. 682 00:49:53,583 --> 00:49:55,958 We moeten gaan. - Nog vijf minuutjes. 683 00:49:56,375 --> 00:49:57,775 Kom op. Sta op. 684 00:50:02,250 --> 00:50:03,666 Opstaan. Kom. 685 00:50:04,208 --> 00:50:05,833 We wachten op je. 686 00:50:05,958 --> 00:50:10,000 Céline, sta op. 687 00:50:10,125 --> 00:50:11,875 We moeten gaan. 688 00:50:12,000 --> 00:50:13,833 Dag. - Waar gaan we heen? 689 00:50:14,625 --> 00:50:17,041 Ik ga. Je mag mee als je wilt. 690 00:50:31,708 --> 00:50:33,108 Hallo. 691 00:50:38,625 --> 00:50:40,025 Prachtig. 692 00:50:44,375 --> 00:50:45,416 Heerlijk. 693 00:50:45,541 --> 00:50:46,941 Lekker? - Ja. 694 00:50:59,666 --> 00:51:01,166 Nog iets verder. Daar. 695 00:51:08,708 --> 00:51:12,208 Hoe heb je dit gevonden? Het voelt als een andere wereld. 696 00:51:13,958 --> 00:51:16,708 Als ik rust wil, ga ik hierheen. 697 00:51:17,291 --> 00:51:19,041 Ik luister naar de geluiden. 698 00:51:19,750 --> 00:51:21,188 Het is net een melodie. 699 00:51:21,833 --> 00:51:23,233 Probeer maar. 700 00:51:25,916 --> 00:51:27,316 Hoor je het? 701 00:51:33,708 --> 00:51:37,271 Zeynep, was het niet leuk dat Sinan langskwam gisteravond? 702 00:51:39,000 --> 00:51:40,400 Ja. 703 00:51:41,541 --> 00:51:43,104 Hij vrolijkte de boel op. 704 00:51:44,833 --> 00:51:47,416 Wat vind je van hem? Hij is heel knap. 705 00:51:48,083 --> 00:51:49,483 En hij lijkt aardig. 706 00:51:50,958 --> 00:51:53,666 Dus jij... - O, nee. Hij is mijn... 707 00:51:55,416 --> 00:51:57,666 Daar val ik niet op. 708 00:51:58,333 --> 00:51:59,958 Helemaal niet. - Mooi. 709 00:52:02,500 --> 00:52:04,041 Je stem is ongelooflijk. 710 00:52:04,875 --> 00:52:07,541 Je was geweldig. - Bedankt. 711 00:52:08,583 --> 00:52:12,021 Dus je moeder liet je niet naar het conservatorium gaan? 712 00:52:12,666 --> 00:52:14,066 Doruk vertelde het. 713 00:52:14,500 --> 00:52:16,063 Waarom drong je niet aan? 714 00:52:16,916 --> 00:52:19,958 Ik ga je iets vertellen, maar dat blijft tussen ons. 715 00:52:20,083 --> 00:52:22,416 Anders ben ik er geweest. Beloofd? 716 00:52:22,541 --> 00:52:23,941 Beloofd. 717 00:52:26,750 --> 00:52:30,250 Ik bereid me stiekem voor op de conservatorium-toelating. 718 00:52:30,791 --> 00:52:32,625 Ik heb privélessen gehad. 719 00:52:33,125 --> 00:52:34,525 En... 720 00:52:35,333 --> 00:52:37,166 hier heb ik aan gewerkt. 721 00:52:37,291 --> 00:52:40,541 Dat is geweldig. Ik ben zo blij voor je. 722 00:52:41,083 --> 00:52:42,483 Ik ben echt nerveus. 723 00:52:46,750 --> 00:52:48,875 Vindt je moeder het goed dit keer? 724 00:52:51,416 --> 00:52:54,041 Als het lukt, is ze misschien trots op me. 725 00:52:54,708 --> 00:52:56,333 Misschien wordt ze milder. 726 00:52:57,000 --> 00:52:58,400 Zou dat kunnen? 727 00:52:59,625 --> 00:53:01,291 Natuurlijk. Waarom niet? 728 00:53:04,750 --> 00:53:07,188 Het voelt goed om dit met jou te delen. 729 00:53:07,583 --> 00:53:09,271 Ik ben blij dat je er bent. 730 00:53:12,583 --> 00:53:14,521 Zullen we naar de anderen gaan? 731 00:53:15,375 --> 00:53:19,875 Ik weet niet wat morgen brengt, maar blijf altijd zo. 732 00:53:20,000 --> 00:53:21,400 Verander nooit. 733 00:53:21,583 --> 00:53:23,916 Wat bedoel je? - Zo. 734 00:53:24,041 --> 00:53:26,250 Wees jezelf. Beloof je dat? 735 00:53:28,250 --> 00:53:30,083 Oké. Beloofd. 736 00:53:45,291 --> 00:53:48,125 Waar waren jullie? - In een ander universum. 737 00:53:50,083 --> 00:53:51,483 Oké. 738 00:53:51,875 --> 00:53:52,891 Laten we zwemmen. 739 00:53:53,017 --> 00:53:54,750 Misschien na m'n biertje. 740 00:53:54,875 --> 00:53:55,958 Kom op. 741 00:53:56,083 --> 00:53:57,230 Nee. - Oké. 742 00:53:57,356 --> 00:53:59,148 Jij wel, toch? - Ja. 743 00:54:10,250 --> 00:54:12,458 Hoe is het water? - Warm. 744 00:54:13,250 --> 00:54:14,650 Dat is m'n pa. 745 00:54:45,375 --> 00:54:46,666 Picasso is onder ons. 746 00:54:46,791 --> 00:54:49,666 Hou op. - Je kunt goed tekenen. 747 00:54:49,791 --> 00:54:51,333 Vind je? - Ja. 748 00:54:51,458 --> 00:54:52,916 Het is maar een schets. 749 00:54:53,625 --> 00:54:55,875 We doen een selfie. - Wat is dat? 750 00:54:56,833 --> 00:54:58,666 We leggen onszelf vast. 751 00:55:22,333 --> 00:55:24,208 Ik kon niet aan je ontsnappen. 752 00:55:24,541 --> 00:55:25,941 Wil je dat ik ga? 753 00:55:26,291 --> 00:55:27,691 Je mag blijven. 754 00:55:34,375 --> 00:55:35,775 Zin in een spelletje? 755 00:55:37,291 --> 00:55:39,229 Wat voor spel? - Het werkt zo. 756 00:55:39,833 --> 00:55:41,416 We vragen elkaar iets. 757 00:55:41,958 --> 00:55:46,583 Als je niet wilt antwoorden, moet je een steen opduiken. 758 00:55:47,958 --> 00:55:51,291 Dus zoals Durven of de Waarheid? 759 00:55:51,416 --> 00:55:54,583 Niet precies. Eerder Duiken of de Waarheid. 760 00:55:56,708 --> 00:55:58,916 Oké, ik doe mee. 761 00:55:59,041 --> 00:56:01,208 Begin maar. - Deal. 762 00:56:04,083 --> 00:56:05,483 Je grootste droom. 763 00:56:10,500 --> 00:56:12,666 Oké. - Mooi. 764 00:56:14,166 --> 00:56:16,833 Ja. - Oké. Mijn beurt. 765 00:56:17,583 --> 00:56:19,083 Is Kaan je beste vriend? 766 00:56:23,041 --> 00:56:25,375 Een oude vriend, maar niet m'n beste. 767 00:56:26,416 --> 00:56:28,833 Jullie hebben niet veel gemeen. Vandaar. 768 00:56:28,958 --> 00:56:31,625 Nee? Jullie ook niet. 769 00:56:34,708 --> 00:56:36,108 Dus... 770 00:56:36,958 --> 00:56:38,708 wat is je grootste angst? 771 00:56:41,916 --> 00:56:45,583 Iemand worden die niet echt geleefd heeft en ongelukkig is. 772 00:56:47,958 --> 00:56:49,500 Dat gebeurt niet. 773 00:56:51,875 --> 00:56:53,275 Goed. 774 00:56:53,666 --> 00:56:55,083 Mijn beurt. 775 00:56:57,208 --> 00:56:58,608 Vertel... 776 00:57:00,291 --> 00:57:01,708 Vind je iemand leuk? 777 00:57:01,833 --> 00:57:05,375 Die is lastig. Ik ga duiken. 778 00:57:23,125 --> 00:57:25,000 Hier heb ik diep voor gedoken. 779 00:57:26,958 --> 00:57:28,916 Ik wilde eigenlijk antwoorden. 780 00:57:34,833 --> 00:57:36,666 Ik ga een stukje zwemmen. 781 00:57:51,250 --> 00:57:53,333 Het water is best koud. 782 00:57:54,833 --> 00:57:56,771 Het klikt tussen Zeynep en jou. 783 00:57:58,375 --> 00:58:00,000 Ja, we hebben gezwommen. 784 00:58:04,791 --> 00:58:07,416 Wat? Waarom lach je? - Kom op. 785 00:58:08,833 --> 00:58:13,541 Je blijft naar haar kijken. Dat snap ik, ze is heel knap. 786 00:58:14,166 --> 00:58:15,566 Moet je jou horen. 787 00:58:21,583 --> 00:58:23,896 Het voelt alsof wij elkaar al kennen. 788 00:58:24,375 --> 00:58:26,708 Je ogen stralen iets bekends uit. 789 00:58:28,791 --> 00:58:30,191 Maar goed. 790 00:58:42,500 --> 00:58:46,188 Kaan, ik haal een biertje. Wil je ook? - Ik heb er al een. 791 00:58:47,791 --> 00:58:50,916 Probeer je te flirten met iemand? - Wat? 792 00:58:52,541 --> 00:58:54,041 Je doet je best vandaag. 793 00:58:54,708 --> 00:58:56,108 Er is iets. 794 00:58:58,125 --> 00:59:00,083 Flirten? Waar heb je het over? 795 00:59:02,000 --> 00:59:03,688 Serieus, er is iets met je. 796 00:59:04,416 --> 00:59:06,604 Ik wilde hetzelfde zeggen over jou. 797 00:59:07,333 --> 00:59:08,771 Is alles oké? Je vader? 798 00:59:13,208 --> 00:59:15,708 Ik ben oké. Maak je geen zorgen. 799 00:59:16,916 --> 00:59:18,316 Oké dan. 800 00:59:28,500 --> 00:59:29,900 Céline? 801 00:59:34,791 --> 00:59:37,354 Ik heb het verpest. - Wat is er gebeurd? 802 00:59:39,333 --> 00:59:40,733 Ik... 803 00:59:44,291 --> 00:59:46,083 Ik ben verliefd op Sinan. 804 00:59:46,208 --> 00:59:48,646 Ik weet niet hoe het kan. - Eindelijk. 805 00:59:49,291 --> 00:59:50,791 Céline? - 'Céline' wat? 806 00:59:50,916 --> 00:59:55,625 Kaan is het toonbeeld van toxische mannelijkheid. Mansplainen, z'n houding. 807 00:59:56,208 --> 00:59:59,166 Wat bedoel je? - Hij is koppig en arrogant. 808 00:59:59,291 --> 01:00:01,166 Blijf uit z'n buurt. 809 01:00:01,291 --> 01:00:03,854 Hij maakt geen deel uit van jouw verhaal. 810 01:00:04,208 --> 01:00:05,208 Hoe weet je dat? 811 01:00:05,333 --> 01:00:07,166 Dat weet ik gewoon. 812 01:00:09,416 --> 01:00:11,583 Wat ik voor Sinan voel, is zo intens. 813 01:00:11,708 --> 01:00:13,958 Ik heb nog nooit zoiets gevoeld. 814 01:00:14,083 --> 01:00:16,458 Hij heeft me deze gegeven. 815 01:00:17,416 --> 01:00:18,816 Hij is zo lief. 816 01:01:06,250 --> 01:01:09,500 Waar ga je heen? - Naar het strand. Ga maar slapen. 817 01:01:10,625 --> 01:01:13,000 Mijn examen is bijna. Ik moet oefenen. 818 01:01:49,041 --> 01:01:50,441 Sorry. 819 01:01:51,500 --> 01:01:54,666 Ik kwam om te zwemmen, maar toen hoorde ik je stem... 820 01:01:54,791 --> 01:01:56,191 Het is oké. 821 01:01:59,333 --> 01:02:01,791 Mag ik? - Natuurlijk. 822 01:02:13,041 --> 01:02:14,441 Je bent vroeg op. 823 01:02:14,750 --> 01:02:16,150 Ja. 824 01:02:16,416 --> 01:02:18,541 Ik kom hier graag op dit tijdstip. 825 01:02:18,916 --> 01:02:21,875 Oefen je hier altijd op dit tijdstip? 826 01:02:22,541 --> 01:02:25,291 Wat doe jij hier zo vroeg? - Ik doe dat ook. 827 01:02:25,416 --> 01:02:27,000 Ik kom hier graag op dit tijdstip. 828 01:02:27,125 --> 01:02:28,938 Om te zwemmen. - Natuurlijk. 829 01:02:39,916 --> 01:02:42,375 Laten we dat doen. - Goed. 830 01:02:42,500 --> 01:02:45,250 Ik heb geen zwemkleding mee. - Zwemkleding? 831 01:02:49,458 --> 01:02:50,858 Dat geeft niet. 832 01:02:52,750 --> 01:02:54,150 Dat geeft niet. 833 01:02:59,750 --> 01:03:01,150 Geef maar. 834 01:04:15,500 --> 01:04:16,916 Even voor de duidelijkheid. 835 01:04:17,041 --> 01:04:19,166 Liet ze jou achter om te gaan zwemmen? 836 01:04:19,291 --> 01:04:22,750 Nee, ik zei dat ze zonder me moest gaan. Ik wilde thuisblijven. 837 01:04:22,875 --> 01:04:25,500 Op die manier kan ik dingen van jou leren. 838 01:04:26,875 --> 01:04:29,625 Oké. Help me hiermee. 839 01:04:31,458 --> 01:04:35,583 Neem wat bloem zodat het niet aan je handen kleeft. 840 01:04:37,291 --> 01:04:39,916 Het deeg is goed gerezen. 841 01:04:42,666 --> 01:04:44,916 Goed zo. Je hebt er talent voor. 842 01:04:51,041 --> 01:04:52,791 Mag ik je een knuffel geven? 843 01:04:57,708 --> 01:04:59,108 Natuurlijk, lieverd. 844 01:04:59,458 --> 01:05:01,125 Zo vaak je wilt. 845 01:05:05,875 --> 01:05:07,275 Liefje. 846 01:05:09,083 --> 01:05:10,833 Een moederskindje. 847 01:05:10,958 --> 01:05:13,208 Kom op. Het deeg mag niet uitdrogen. 848 01:05:16,041 --> 01:05:21,208 Zeynep heeft voor ons gezongen. Ze heeft echt een geweldige stem. 849 01:05:21,333 --> 01:05:24,041 Natuurlijk ken ik Zeyneps stem. Die is zo zuiver. 850 01:05:24,166 --> 01:05:25,875 Ik zeg niet dat ze niet mag zingen. 851 01:05:26,000 --> 01:05:29,041 Ze kan zingen als hobby voor vrienden en familie. 852 01:05:29,166 --> 01:05:31,208 De rest luistert ze op een cassettebandje. 853 01:05:31,333 --> 01:05:34,896 Gelukkig is ze eroverheen en richt ze zich op haar studie. 854 01:05:35,541 --> 01:05:39,708 Zoveel mensen sterven zonder hun echte passie na te jagen. 855 01:05:40,583 --> 01:05:43,291 Sommigen weten niet eens wat hun passie is. 856 01:05:43,416 --> 01:05:47,250 Passie? Wat is dat eigenlijk? Kun je het eten of drinken? 857 01:05:48,291 --> 01:05:50,958 Eerst moet je je brood verdienen, lieverd. 858 01:05:52,208 --> 01:05:54,375 Is ze beter af als ongelukkige advocaat... 859 01:05:54,500 --> 01:05:56,833 dan als gelukkige zangeres? Bedoel je dat? 860 01:05:56,958 --> 01:05:59,625 Ik zeg dat ze eerst op eigen benen moet staan. 861 01:05:59,750 --> 01:06:01,708 Daarna komt het geluk wel. 862 01:06:05,666 --> 01:06:08,000 Ezgi, kom op. Begin nou niet weer. 863 01:06:08,125 --> 01:06:10,666 Je hebt de sfeer verpest. - Wat is er? 864 01:06:10,791 --> 01:06:13,458 Niks. Waar was je? - Ik ben er nu. 865 01:06:15,291 --> 01:06:18,583 Gezien je humeur heb je het vast al gehoord. 866 01:06:19,666 --> 01:06:22,166 Wat? - Zeynep en Sinan. 867 01:06:22,291 --> 01:06:24,416 Mensen zagen ze samen in een auto. 868 01:06:25,166 --> 01:06:26,566 Welke auto? 869 01:06:26,916 --> 01:06:29,375 Geen idee. Maar ze reden samen. 870 01:06:29,500 --> 01:06:31,083 Wat bedoel je? 871 01:06:34,041 --> 01:06:36,166 Oké. Blijf rustig. - Ik ben rustig. 872 01:06:36,291 --> 01:06:39,291 Hou je handen aan het stuur. - Oké. 873 01:06:39,416 --> 01:06:41,375 Je kijkt niet in de spiegels. - Wel. 874 01:06:41,500 --> 01:06:43,500 Je vergeet het. Wat zeiden we? 875 01:06:44,333 --> 01:06:48,291 Spiegel, weg, spiegel. 876 01:06:48,416 --> 01:06:50,833 Goed. Precies. Makkelijk. 877 01:06:51,500 --> 01:06:53,458 Je doet het trouwens geweldig. 878 01:06:53,583 --> 01:06:56,146 Ik zei al dat ik alleen wat moet oefenen. 879 01:06:58,333 --> 01:07:00,583 Rustig, minder vaart. 880 01:07:00,708 --> 01:07:03,541 Ga niet te hard hier. - Ik ga langzaam. 881 01:07:03,666 --> 01:07:06,333 Pas op. - Oké, let op. 882 01:07:06,458 --> 01:07:08,875 Ik laat nu het stuur los. - Nee, niet doen. 883 01:07:09,000 --> 01:07:10,400 Niet doen. 884 01:07:10,833 --> 01:07:12,233 Handen aan het stuur. 885 01:07:12,791 --> 01:07:15,500 Wat zeiden we? Kwart voor drie. - Kwart voor drie. 886 01:07:15,625 --> 01:07:17,025 Bravo. 887 01:07:17,500 --> 01:07:19,791 Stop daar maar. Dan neem ik het over. 888 01:07:19,916 --> 01:07:21,458 Maar de weg loopt door. 889 01:07:21,583 --> 01:07:23,708 Er is een kruispunt. Je bent nog niet klaar. 890 01:07:23,833 --> 01:07:27,333 Dat is voor later. - Oké. Ik stop. 891 01:07:27,458 --> 01:07:30,708 Komt goed. We blijven oefenen. 892 01:07:32,875 --> 01:07:34,275 Oké. 893 01:07:34,666 --> 01:07:36,000 Vergeet je niet iets? 894 01:07:36,125 --> 01:07:37,958 Ik moet hem in 'P' zetten. - Ja. 895 01:07:38,083 --> 01:07:40,083 Dat wist ik. - En wat nog meer? 896 01:07:40,500 --> 01:07:41,900 De handrem. - Ja. 897 01:07:42,625 --> 01:07:45,875 Oké, bravo. Goed gedaan. 898 01:07:53,666 --> 01:07:55,250 Oké. - Ik ga even racen. 899 01:07:55,375 --> 01:07:56,875 Stop, Zeynep. - Pas op je handen. 900 01:07:57,000 --> 01:07:59,416 Ik ga nu snel. - Je mag niet alleen rijden. 901 01:07:59,541 --> 01:08:00,941 Dat kan niet alleen. 902 01:08:04,541 --> 01:08:05,791 Wat doe je? 903 01:08:05,916 --> 01:08:10,125 Hij zat alleen naast me. Kijk, het lukt me zonder problemen. 904 01:08:18,541 --> 01:08:19,941 Eikel. 905 01:08:20,416 --> 01:08:21,816 Klootzak. 906 01:08:25,458 --> 01:08:26,858 Wat gebeurt er? 907 01:08:27,125 --> 01:08:30,875 Ik noemde je een vriend. Doe je me dit aan? 908 01:08:31,916 --> 01:08:33,316 Wat doet hij? 909 01:08:35,875 --> 01:08:39,125 Zit je achter mijn meisje aan? 910 01:08:47,041 --> 01:08:48,083 Zeynep. 911 01:08:48,208 --> 01:08:49,541 Wat doe je? 912 01:08:49,666 --> 01:08:51,625 Stoppen. - Ga langzamer. 913 01:08:51,750 --> 01:08:54,188 Wat doe je? - Wat ben je aan het doen? 914 01:09:05,125 --> 01:09:08,625 De steen. Natuurlijk. Waarom dacht ik daar niet aan? 915 01:09:14,666 --> 01:09:16,066 Waar is die? 916 01:09:16,791 --> 01:09:18,191 Wat doe je? 917 01:09:19,166 --> 01:09:21,375 Ik heb iets laten vallen. Ik zoek het. 918 01:09:21,500 --> 01:09:23,041 Goed, blijf zoeken. 919 01:09:31,375 --> 01:09:33,833 Je weet iets, hè? 920 01:09:34,375 --> 01:09:35,775 Zeg op. 921 01:09:36,291 --> 01:09:39,416 Laat zien waar hij is. - Ik heb limonade gemaakt. 922 01:09:39,791 --> 01:09:41,416 Precies wat ik nodig heb. 923 01:09:44,375 --> 01:09:45,775 Hallo? 924 01:09:46,708 --> 01:09:48,108 Doruk? 925 01:09:50,458 --> 01:09:51,858 Wat? 926 01:10:10,333 --> 01:10:11,750 Zeynep. 927 01:10:13,458 --> 01:10:15,125 Lieverd, wat is er gebeurd? 928 01:10:15,250 --> 01:10:17,250 Ben je gewond? Iets gebroken? 929 01:10:17,375 --> 01:10:18,458 Ik ben in orde. 930 01:10:18,583 --> 01:10:20,500 Heb je pijn? - Nee, papa. 931 01:10:20,625 --> 01:10:23,208 De dokters hebben haar onderzocht. Niks serieus. 932 01:10:23,333 --> 01:10:24,733 Wie ben jij, jongen? 933 01:10:26,791 --> 01:10:30,083 Ik ga met de dokter praten. - Ja, doe dat. 934 01:10:30,708 --> 01:10:34,000 Wat is er gebeurd? Wat heb je gedaan? 935 01:10:34,125 --> 01:10:35,750 Heb je ergens anders pijn? 936 01:10:36,208 --> 01:10:39,000 We praten er thuis over. 937 01:10:39,583 --> 01:10:40,958 Dit komt door mij. 938 01:10:41,083 --> 01:10:44,125 Als ik er niet was geweest, was dit niet gebeurd. 939 01:10:44,250 --> 01:10:46,250 Dat krijg je als je met het verleden klooit. 940 01:10:46,375 --> 01:10:48,625 Doe niet zo raar. Het is jouw schuld niet. 941 01:10:48,750 --> 01:10:51,438 Ze loopt altijd met haar hoofd in de wolken. 942 01:10:53,750 --> 01:10:55,666 Hopelijk knap je snel op. - Hij weer. 943 01:10:55,791 --> 01:10:58,083 Was jij niet bij ze? 944 01:10:59,333 --> 01:11:01,791 Jawel, maar... 945 01:11:01,916 --> 01:11:04,541 Ik ben buiten als jullie iets nodig hebben. 946 01:11:08,208 --> 01:11:09,608 Excuseer me. 947 01:11:12,541 --> 01:11:13,689 Kaan. 948 01:11:14,041 --> 01:11:15,833 Wat denk jij te doen? 949 01:11:15,958 --> 01:11:18,375 Je hebt wel lef om hier te komen. Schaam je. 950 01:11:18,500 --> 01:11:21,833 Praat jij over schaamte? Wie denk je dat je bent? 951 01:11:21,958 --> 01:11:24,166 Ben je gek geworden? - Ja, zeker. 952 01:11:24,291 --> 01:11:26,666 Ik ben verliefd op Zeynep. Ik doe alles voor haar. 953 01:11:26,791 --> 01:11:31,208 Je vermoordde haar bijna. Behandel je iemand van wie je houdt zo? 954 01:11:31,333 --> 01:11:32,958 Wat voor man ben je? 955 01:11:33,083 --> 01:11:36,833 Praat je over een man zijn? Je hebt alles verpest wat ik had. 956 01:11:38,291 --> 01:11:41,250 Wees dankbaar dat we niet naar de politie gingen. 957 01:11:41,375 --> 01:11:43,583 Wees dankbaar. Oké? 958 01:11:44,416 --> 01:11:47,291 Je deed er alles aan om haar voor je te winnen. 959 01:11:48,791 --> 01:11:50,458 Rot op. 960 01:11:50,583 --> 01:11:52,416 Klootzak. 961 01:11:57,416 --> 01:11:58,979 God heeft haar beschermd. 962 01:12:00,333 --> 01:12:04,041 Wat als er iets met je gebeurd was? Waarom doe je dit? 963 01:12:04,166 --> 01:12:07,458 Wat doe je in auto's met vreemde jongens? 964 01:12:09,750 --> 01:12:13,166 Ik leerde autorijden. - Je bent echt gek geworden. 965 01:12:13,833 --> 01:12:16,291 Dat is genoeg. Je blijft tegen ons liegen. 966 01:12:16,416 --> 01:12:19,291 Maar papa... - Genoeg. Geen grote mond. 967 01:12:20,125 --> 01:12:22,000 Alsjeblieft. Ga naar je kamer. 968 01:12:23,291 --> 01:12:24,691 Je hebt me gehoord. 969 01:12:25,708 --> 01:12:27,108 Vooruit, dametje. 970 01:12:28,125 --> 01:12:29,525 En niet zo'n houding. 971 01:12:40,416 --> 01:12:43,125 Kom op, we gaan ontbijten. 972 01:12:43,250 --> 01:12:45,625 Nee, ik heb geen zin. 973 01:12:45,750 --> 01:12:47,938 Doe niet zo. Kom. Doe het voor mij. 974 01:12:48,458 --> 01:12:52,666 Die psychopaat vermoordde me bijna en toch is het mijn fout. 975 01:12:52,791 --> 01:12:57,041 Ik ben die uitbranders zat, ik ben altijd degene die alles fout doet. 976 01:12:58,916 --> 01:13:01,666 Altijd als ik probeer iets zelf te doen... 977 01:13:01,791 --> 01:13:03,833 wordt het een omgekeerde wereld. 978 01:13:03,958 --> 01:13:06,708 M'n moeder vroeg niet eens of ik in orde was. 979 01:13:08,500 --> 01:13:11,708 Ik begrijp je meer dan je denkt. 980 01:13:12,583 --> 01:13:15,625 Maar jij bent veel dapperder. Raak dat nooit kwijt. 981 01:13:15,750 --> 01:13:18,541 Je bent net Don Quichot tegen de windmolens. 982 01:13:42,791 --> 01:13:44,541 Zeg iets. Alsjeblieft. 983 01:13:49,375 --> 01:13:50,775 Kom hier. 984 01:13:51,083 --> 01:13:52,483 Vooruit. 985 01:13:54,291 --> 01:13:55,691 Mama? 986 01:14:01,791 --> 01:14:03,191 Mama. 987 01:14:04,958 --> 01:14:06,358 Kunnen we praten? 988 01:14:08,166 --> 01:14:09,666 Ik wil niet praten. 989 01:14:12,916 --> 01:14:16,041 Je gaat niet meer weg. De tijd van maar wat doen is voorbij. 990 01:14:16,166 --> 01:14:18,041 Mama, ik ben geen kind meer. 991 01:14:18,166 --> 01:14:21,333 Ik ben oud genoeg om m'n eigen keuzes te maken. Accepteer dat. 992 01:14:21,458 --> 01:14:25,583 Verdien eerst zelf de kost voor je mij de les gaat lezen. 993 01:14:34,916 --> 01:14:37,750 Tante Sevinç, luister alsjeblieft naar haar. 994 01:14:38,916 --> 01:14:41,791 We hebben genoeg gehoord. 995 01:14:53,958 --> 01:14:56,000 Iets van Céline gehoord? Komen ze nog? 996 01:14:56,125 --> 01:14:58,188 Niet gesproken sinds het ongeluk. 997 01:15:00,166 --> 01:15:01,916 Noem het geen ongeluk. 998 01:15:10,041 --> 01:15:11,441 Sinan. 999 01:15:11,833 --> 01:15:13,500 Kom. - Wat is er gebeurd? 1000 01:15:13,625 --> 01:15:16,000 Zeynep is thuis. Ze wacht op je. Ga erheen. 1001 01:15:16,125 --> 01:15:17,525 Bedankt. 1002 01:15:22,583 --> 01:15:23,583 Eikel. 1003 01:15:23,708 --> 01:15:25,000 Ik? 1004 01:15:25,125 --> 01:15:28,041 Nee, jij bent de onschuldige jaren-90-held. 1005 01:15:28,166 --> 01:15:30,208 Zullen we dan dansen? 1006 01:16:08,375 --> 01:16:09,775 Hoe voel je je? 1007 01:16:13,041 --> 01:16:14,441 Ik voel me vreemd. 1008 01:16:16,541 --> 01:16:19,979 Ik voel dingen die ik nog nooit voor iemand gevoeld heb. 1009 01:16:20,875 --> 01:16:23,458 Alsof... - Alsof dit voor het leven is. 1010 01:16:24,375 --> 01:16:26,250 Alsof ik compleet ben met jou. 1011 01:16:28,208 --> 01:16:30,791 Ik kan je niet verlaten. 1012 01:16:31,500 --> 01:16:32,900 Al probeerde ik het. 1013 01:16:45,250 --> 01:16:46,916 Zullen we gaan? 1014 01:17:10,791 --> 01:17:12,875 Meer kon ik niet vinden. 1015 01:17:16,000 --> 01:17:17,958 Je ziet er zo cool uit. - Oké. 1016 01:17:19,208 --> 01:17:21,458 Sorry. Ik ben zo onhandig. Heb je een tissue? 1017 01:17:21,583 --> 01:17:22,750 Nee. 1018 01:17:22,875 --> 01:17:27,375 Daar ligt niks. Je hoeft niet te kijken. 1019 01:17:28,291 --> 01:17:30,250 Laat zien... - Nee. 1020 01:17:30,375 --> 01:17:32,958 Wat verberg je? Doe je hand weg. 1021 01:17:40,916 --> 01:17:42,316 Wat? 1022 01:17:46,541 --> 01:17:49,458 Wat is dat? Iemand heeft het laten liggen. 1023 01:17:49,583 --> 01:17:50,983 Dat is niet van mij. 1024 01:17:52,750 --> 01:17:56,958 Van m'n neefje, die gaf het aan mij. Ik moest erop passen. 1025 01:17:58,875 --> 01:18:01,791 Van je neefje? Dit speelgoed? - Ik meen het. 1026 01:18:01,916 --> 01:18:04,250 Hij is van m'n neefje. Hij is hem vergeten. 1027 01:18:04,375 --> 01:18:06,688 Oké, ik ga kijken of ze honger heeft. 1028 01:18:07,750 --> 01:18:09,041 Wat schattig. 1029 01:18:09,166 --> 01:18:11,166 Oké, geef terug. Kom op. 1030 01:18:11,291 --> 01:18:13,666 Laat eens zien. Hoe heet ze? 1031 01:18:16,166 --> 01:18:17,566 Zeynep. 1032 01:18:22,666 --> 01:18:24,066 Heet ze 'Zeynep'? 1033 01:18:25,750 --> 01:18:28,541 Het is toeval. 1034 01:18:31,791 --> 01:18:34,083 Oké, misschien niet helemaal. 1035 01:18:35,041 --> 01:18:38,166 Wat kan ik doen? Ik wil je naam overal opschrijven. 1036 01:18:40,208 --> 01:18:44,875 Ik zie je overal waar ik kijk. Ik kan er niks aan doen. 1037 01:20:07,208 --> 01:20:08,608 Céline. 1038 01:20:15,708 --> 01:20:17,583 Het was de mooiste avond ooit. 1039 01:20:22,958 --> 01:20:24,358 Waarom huil je? 1040 01:20:26,083 --> 01:20:27,833 Ik denk niet dat ik het kan. 1041 01:20:29,291 --> 01:20:31,416 Ik zie af van de conservatorium-toelating. 1042 01:20:31,541 --> 01:20:35,416 Ik word advocaat zoals mijn moeder dat wil. 1043 01:20:35,541 --> 01:20:37,166 Het is oké. Het komt goed. 1044 01:20:37,958 --> 01:20:40,041 Céline, ik... 1045 01:20:41,541 --> 01:20:43,604 Ik kan ze niet in de steek laten. 1046 01:20:44,333 --> 01:20:46,166 Ik ben bang. Wat moet ik doen? 1047 01:20:46,291 --> 01:20:47,625 Doe wat je moet doen. 1048 01:20:47,750 --> 01:20:51,458 Je hebt m'n moeder gezien. Ze zal het nooit accepteren. 1049 01:20:52,541 --> 01:20:53,941 Het is voorbij. 1050 01:20:55,500 --> 01:20:58,666 Besef je wel hoe dapper je bent? 1051 01:20:59,375 --> 01:21:02,000 Je hebt een beslissing genomen. Je nam een eerste stap. 1052 01:21:02,125 --> 01:21:04,708 Je hebt dit allemaal zo lang alleen gedragen. 1053 01:21:04,833 --> 01:21:07,291 Er rest nog maar één ding te doen. 1054 01:21:07,416 --> 01:21:11,750 Zoals m'n moeder altijd zegt: 'Maak af wat je begonnen bent.' 1055 01:21:15,041 --> 01:21:17,083 Het is normaal om bang te zijn. 1056 01:21:17,916 --> 01:21:20,708 Zodra je examen begint, verdwijnt die angst. 1057 01:21:20,833 --> 01:21:24,083 Maar als je de toelating niet doet, als je het niet probeert... 1058 01:21:24,208 --> 01:21:26,583 zul je er je hele leven spijt van hebben. 1059 01:21:26,708 --> 01:21:29,833 Dan hoor je constant dat stemmetje: 'Wat als ik het gedaan had?' 1060 01:21:29,958 --> 01:21:32,083 Dan verandert je twijfel in spijt. 1061 01:21:32,708 --> 01:21:36,041 Je krijgt een hekel aan het leven en de mensen om je heen... 1062 01:21:36,166 --> 01:21:37,708 en vooral aan jezelf. 1063 01:21:38,583 --> 01:21:42,500 Dan word je ongelukkig en ellendig. 1064 01:21:44,916 --> 01:21:46,666 Doe dat toelatingsexamen. 1065 01:21:46,791 --> 01:21:49,291 De rest lossen we samen wel op. 1066 01:21:49,416 --> 01:21:52,729 Wat is ons motto? 'Maak af wat je begonnen bent.' Oké? 1067 01:21:53,125 --> 01:21:54,875 Oké. Ik maak het af. 1068 01:22:03,666 --> 01:22:06,416 Waar is Sinan? - Hij wacht beneden. 1069 01:22:07,375 --> 01:22:11,500 Hij gaat pas als ik in orde ben. - Wat lief. Ga maar. 1070 01:22:12,625 --> 01:22:16,041 Moet ik gaan? - Ja. Je zult het geweldig doen. 1071 01:22:23,916 --> 01:22:25,708 Sorry dat ik je hier achterlaat. 1072 01:22:25,833 --> 01:22:27,666 Maak je geen zorgen. Ga maar. 1073 01:22:30,291 --> 01:22:31,691 Fijn dat je er bent. 1074 01:22:32,791 --> 01:22:34,750 Ik ga. - Vooruit. Succes. 1075 01:22:34,875 --> 01:22:36,291 Tot ziens. 1076 01:22:49,916 --> 01:22:53,916 Ik heb haar enthousiast gemaakt. Hopelijk gooi ik m'n eigen glazen niet in. 1077 01:22:54,041 --> 01:22:58,229 Pap, hopelijk verlies je mama niet aan iemand op het conservatorium. 1078 01:23:00,833 --> 01:23:03,500 Lieverd, heb je de frituurolie vervangen? 1079 01:23:04,250 --> 01:23:08,416 Het is olijfolie. Die gebruik ik altijd. Ze zeggen dat frituurolie ongezond is. 1080 01:23:08,541 --> 01:23:11,666 Maar ze waren zo lekker knapperig. - Alsjeblieft. 1081 01:23:13,625 --> 01:23:15,291 Lieverd, kom zitten. 1082 01:23:16,708 --> 01:23:18,666 Is Zeynep nog niet wakker? 1083 01:23:25,583 --> 01:23:26,983 Zeynep is weg. 1084 01:23:27,791 --> 01:23:29,500 Weer naar het strand? 1085 01:23:29,625 --> 01:23:31,250 Nee. Ze is naar Istanboel. 1086 01:23:32,750 --> 01:23:34,150 Wat? 1087 01:23:37,166 --> 01:23:38,750 Waar heeft ze het over? 1088 01:23:38,875 --> 01:23:41,750 Is ze naar Istanboel? 1089 01:23:42,875 --> 01:23:45,438 Vertel ons alles. - Waar is ze dan heen? 1090 01:23:46,125 --> 01:23:48,208 Is m'n dochter van huis weggelopen? - Nee. 1091 01:23:48,333 --> 01:23:51,208 Rustig. Laat haar het uitleggen. - Is Zeynep weggelopen? 1092 01:23:51,333 --> 01:23:53,833 Kalmeer allemaal. - Ik ben kalm. 1093 01:23:53,958 --> 01:23:57,166 Praat duidelijk, lieverd. Waar is Zeynep naartoe? 1094 01:23:57,291 --> 01:24:00,291 Ze doet toelatingsexamen voor het conservatorium. 1095 01:24:07,333 --> 01:24:08,666 Helemaal alleen? 1096 01:24:08,791 --> 01:24:10,875 Doet ze dat examen helemaal alleen? 1097 01:24:11,000 --> 01:24:12,041 Wanneer vertrok ze? 1098 01:24:12,166 --> 01:24:14,208 Vanochtend. - Zeynep wordt advocate. 1099 01:24:14,333 --> 01:24:17,708 Wat moet ze in een conservatorium? 1100 01:24:17,833 --> 01:24:22,416 Nee, ze is niet alleen. Sinan is bij haar. Kalmeer. Ik leg alles uit. 1101 01:24:22,541 --> 01:24:26,333 Wie is Sinan? 1102 01:24:26,458 --> 01:24:28,708 Ik bel Onur. Ik ga naar het busstation. 1103 01:24:28,833 --> 01:24:30,233 Is het zo eenvoudig? 1104 01:24:31,083 --> 01:24:35,458 Denk je dat dat oké is? Hoe heeft ze dat kunnen doen? 1105 01:24:35,583 --> 01:24:39,583 Is het echt zo makkelijk om je ouders in de steek te laten? 1106 01:24:39,708 --> 01:24:44,666 Hoe kan het makkelijk zijn voor zo'n jong iemand om haar enige thuis te verlaten? 1107 01:24:44,791 --> 01:24:46,166 Ik begrijp je bezorgdheid... 1108 01:24:46,291 --> 01:24:48,583 maar kun je je voor één keer in haar inleven? 1109 01:24:48,708 --> 01:24:50,250 Wat zou dat veranderen? 1110 01:24:50,375 --> 01:24:53,583 We zijn haar ouders en hoewel we ertegen waren... 1111 01:24:53,708 --> 01:24:54,750 deed ze het toch. 1112 01:24:54,875 --> 01:24:59,375 Heb jij nooit spijt gehad? - Nee, lieverd. 1113 01:25:01,125 --> 01:25:05,375 'Op een lentedag viel je in mijn handen als een vogeltje...' 1114 01:25:05,500 --> 01:25:07,958 O, hemel. - '...fragiel en warm. 1115 01:25:08,583 --> 01:25:12,333 - Als je groeit, spreid je je vleugels...' - Hoe ken jij dat? 1116 01:25:20,750 --> 01:25:23,500 Hoe kom je daaraan? Dat is niet goed. 1117 01:25:23,625 --> 01:25:26,416 Je schrijft zo prachtig. 1118 01:25:26,541 --> 01:25:29,000 Wilde je nooit dichter worden? 1119 01:25:29,583 --> 01:25:32,146 Het was lang geleden. Wat doet dat ertoe? 1120 01:25:32,541 --> 01:25:35,750 Als je niet in haar gelooft, hoe kan ze dan uitvliegen? 1121 01:25:35,875 --> 01:25:38,458 Hoe komt ze dan waar ze wil zijn? 1122 01:25:38,583 --> 01:25:41,916 Moet Zeynep haar dromen ook verstoppen in een laatje? 1123 01:25:43,000 --> 01:25:44,708 Denk daar eens over na. 1124 01:26:01,916 --> 01:26:03,500 Lieve help. 1125 01:26:10,333 --> 01:26:12,833 Een vogel zit op elektriciteitsdraden... 1126 01:26:13,666 --> 01:26:14,958 alleen. 1127 01:26:15,083 --> 01:26:17,708 Auto's scheuren voorbij, geluiden vervagen. 1128 01:26:18,083 --> 01:26:19,483 Herinneringen ook. 1129 01:26:21,083 --> 01:26:22,791 Toch blijft hij stil. 1130 01:26:26,708 --> 01:26:29,916 Soms is stil blijven net zo moedig als wegvliegen. 1131 01:26:32,500 --> 01:26:37,416 Haast je niet om op te groeien, m'n schat. De tijd zorgt er zelf voor. 1132 01:26:38,666 --> 01:26:40,854 Blijf nog even klein in mijn armen. 1133 01:26:41,875 --> 01:26:43,708 De wereld kan wachten. 1134 01:27:05,625 --> 01:27:07,625 Zeynep. - Céline. 1135 01:27:11,125 --> 01:27:12,541 Fijn dat je er bent. 1136 01:27:14,041 --> 01:27:15,041 Hoe ging het examen? 1137 01:27:15,166 --> 01:27:17,333 Geweldig. Ik vind het zo spannend. 1138 01:27:17,458 --> 01:27:19,708 Ik denk dat ik het gehaald heb. - Ik wist het. 1139 01:27:19,833 --> 01:27:22,250 Maar ik weet het niet zeker. - Vast wel. 1140 01:27:22,375 --> 01:27:24,063 Denk je dat? - Natuurlijk. 1141 01:27:24,583 --> 01:27:25,833 Ik heb je spullen. 1142 01:27:25,958 --> 01:27:28,375 Ik ben je notitieblok niet vergeten met je teksten. 1143 01:27:28,500 --> 01:27:30,041 Bedankt. 1144 01:27:30,916 --> 01:27:33,916 Dat was een excuus om terug te komen. 1145 01:27:34,708 --> 01:27:37,416 Ik weet niet hoe ik m'n moeder onder ogen moet komen. 1146 01:27:37,541 --> 01:27:39,333 Je hebt het juiste gedaan. 1147 01:27:39,458 --> 01:27:43,333 Dat weet je. Je moet nog één test doorstaan. 1148 01:27:43,916 --> 01:27:45,583 Als je het niet oplost met haar... 1149 01:27:45,708 --> 01:27:48,125 en al slaag je in al het andere in je leven... 1150 01:27:48,250 --> 01:27:51,000 mist er iets en voel je je niet compleet. 1151 01:28:11,250 --> 01:28:13,166 Hoe kon je ons zo verlaten? 1152 01:28:15,250 --> 01:28:16,416 Dat kon ik niet. 1153 01:28:16,541 --> 01:28:19,104 Kunnen moeder en dochter gescheiden zijn? 1154 01:28:19,708 --> 01:28:21,108 Nee. 1155 01:28:23,291 --> 01:28:24,691 Heb je me vergeven? 1156 01:28:27,166 --> 01:28:30,541 Weet je wat ik heb moeten doorstaan de afgelopen dagen? 1157 01:28:32,916 --> 01:28:35,208 Godzijdank kwam je terug. 1158 01:28:35,875 --> 01:28:38,000 Waarom doe je me dit aan? 1159 01:28:38,791 --> 01:28:41,291 Mama, je hebt gelijk. 1160 01:28:42,041 --> 01:28:46,583 Ik weet dat je bang was dat mij iets zou overkomen, maar... 1161 01:28:49,958 --> 01:28:51,916 Sta alsjeblieft achter me, oké? 1162 01:28:52,625 --> 01:28:55,458 Ik zal niks doen om je teleur te stellen. 1163 01:28:56,458 --> 01:28:57,858 Dat beloof ik. 1164 01:29:00,416 --> 01:29:02,541 Zou ik je ooit in de steek laten? 1165 01:29:03,458 --> 01:29:05,500 Dat zou ik nooit doen. 1166 01:29:06,083 --> 01:29:07,483 Kom hier. 1167 01:29:15,416 --> 01:29:18,750 Wat je ook besluit, ik zal je altijd steunen. 1168 01:29:19,333 --> 01:29:21,500 We steunen je altijd. 1169 01:29:22,125 --> 01:29:24,375 Jouw geluk is het belangrijkste. 1170 01:29:25,375 --> 01:29:26,775 Kom hier. Jij ook. 1171 01:29:31,750 --> 01:29:33,625 Kleine boefjes. 1172 01:30:01,708 --> 01:30:03,108 Céline. 1173 01:30:04,750 --> 01:30:06,188 Zo blij dat je er bent. 1174 01:30:10,041 --> 01:30:11,583 Hier bij mij. 1175 01:30:11,708 --> 01:30:14,166 Dit was niet gelukt zonder jou. 1176 01:30:14,791 --> 01:30:16,191 Ook niet zonder jou. 1177 01:30:17,541 --> 01:30:22,041 Ik ga naar bed. Het was een lange dag. Jij ook? 1178 01:30:22,666 --> 01:30:23,833 Ik blijf nog even. 1179 01:30:23,958 --> 01:30:25,791 Oké, tot zo. - Oké. 1180 01:30:34,541 --> 01:30:35,941 De steen. 1181 01:30:38,541 --> 01:30:40,958 Godzijdank. 1182 01:30:41,625 --> 01:30:43,813 Bedankt. - Wat is dat voor geluid? 1183 01:30:45,083 --> 01:30:46,483 Wat doe je? 1184 01:30:47,208 --> 01:30:49,166 Mediteren. - Wat? 1185 01:30:50,166 --> 01:30:51,566 Laat maar. 1186 01:30:51,791 --> 01:30:53,191 Oké. 1187 01:30:57,166 --> 01:30:58,916 Ik wist dat jij hem had. 1188 01:31:05,166 --> 01:31:07,875 Nu alles weer goed is, kan ik terug. 1189 01:31:10,416 --> 01:31:11,458 De steen... 1190 01:31:11,583 --> 01:31:13,791 Matilda, het drankje. 1191 01:31:26,541 --> 01:31:27,941 Wat was er nog meer? 1192 01:31:29,583 --> 01:31:32,750 De foto... Die had ik bij me. 1193 01:31:33,583 --> 01:31:34,983 Die oude foto. 1194 01:31:36,125 --> 01:31:37,525 Waar kom ik terecht? 1195 01:31:44,958 --> 01:31:46,358 Hier. 1196 01:32:13,666 --> 01:32:15,750 Godzijdank. 1197 01:32:25,416 --> 01:32:29,500 Mama, je moet nu naar het zomerhuis komen. 1198 01:32:42,916 --> 01:32:45,166 Ik wist dat ik haar zou mogen. 1199 01:32:45,291 --> 01:32:46,500 Fijn dat je er bent. 1200 01:32:46,625 --> 01:32:48,938 Het voelt alsof wij elkaar al kennen. 1201 01:33:21,500 --> 01:33:25,041 Selin? Wat is er gebeurd? Ben je in orde? 1202 01:33:34,250 --> 01:33:37,125 Waarom kwam je niet naar Istanboel? 1203 01:33:37,250 --> 01:33:39,791 We moeten praten waar alles begonnen is. 1204 01:33:39,916 --> 01:33:41,316 Kom. 1205 01:33:43,541 --> 01:33:46,750 Oké, mevrouw Selin. Laat maar horen. 1206 01:33:47,791 --> 01:33:49,191 Mama... 1207 01:33:49,833 --> 01:33:53,208 ik wil niet naar de school of baantjes doen die jij voor vindt. 1208 01:33:53,333 --> 01:33:55,916 Ik wil mijn eigen dromen volgen. 1209 01:33:56,041 --> 01:33:59,541 Ik wil het proberen op de school... 1210 01:33:59,666 --> 01:34:03,583 waar ik altijd van droomde als ik erlangs liep. 1211 01:34:03,708 --> 01:34:06,000 Het enige wat ik wil: Beeldende kunst. 1212 01:34:06,125 --> 01:34:08,063 En daar wil ik alles voor doen. 1213 01:34:10,232 --> 01:34:11,295 Wat bedoel je? 1214 01:34:11,421 --> 01:34:15,796 Net zoals jij. Ik wil het proberen, net zoals jij ooit gedaan hebt. 1215 01:34:17,208 --> 01:34:20,458 Sorry, wat? - Ik weet dat je zangeres wilde worden. 1216 01:34:21,791 --> 01:34:23,191 Jij... 1217 01:34:25,000 --> 01:34:27,916 Dat heb ik je nooit verteld. 1218 01:34:28,041 --> 01:34:30,875 Nee, maar dat heb ik ontdekt. 1219 01:34:35,458 --> 01:34:36,858 Deze zijn van jou. 1220 01:34:42,416 --> 01:34:44,875 Ongelooflijk. 1221 01:34:50,333 --> 01:34:51,958 Deze zomer herinner ik me. 1222 01:34:53,125 --> 01:34:54,525 Het was zo mooi. 1223 01:34:58,625 --> 01:35:00,025 Van m'n moeder. 1224 01:35:08,583 --> 01:35:11,708 Mama, werd je toegelaten op het conservatorium? 1225 01:35:14,375 --> 01:35:15,775 Ja. 1226 01:35:17,916 --> 01:35:19,316 En? 1227 01:35:20,458 --> 01:35:21,858 Vertel het me. 1228 01:35:28,166 --> 01:35:29,854 Ik werd toegelaten, maar... 1229 01:35:31,000 --> 01:35:32,400 ik moest stoppen. 1230 01:35:32,875 --> 01:35:34,275 Het was moeilijk. 1231 01:35:35,958 --> 01:35:37,541 De competitie was zwaar. 1232 01:35:38,583 --> 01:35:41,146 Het was niet makkelijk om door te breken. 1233 01:35:42,416 --> 01:35:44,750 Ik moest er ook bij werken. 1234 01:35:46,916 --> 01:35:48,500 Het werd me te veel. 1235 01:35:49,958 --> 01:35:53,271 Toen was er een kans om weer rechten te gaan studeren. 1236 01:35:54,375 --> 01:35:56,000 Ik vond het een goed idee. 1237 01:35:59,083 --> 01:36:00,896 Toen kwam het leven ertussen. 1238 01:36:01,791 --> 01:36:03,191 Jij werd geboren. 1239 01:36:04,000 --> 01:36:06,208 Had je het gedaan als ik niet was geboren? 1240 01:36:06,333 --> 01:36:10,458 Nee. Doe niet zo belachelijk. Nooit. Dat had niks met jou te maken. 1241 01:36:11,666 --> 01:36:13,066 Ik ben gestopt. 1242 01:36:13,500 --> 01:36:14,900 Het lukte me niet. 1243 01:36:16,416 --> 01:36:17,833 Ik gaf het op. 1244 01:36:17,958 --> 01:36:23,125 Soms was ik boos op je oma, omdat ze gelijk bleek te hebben. 1245 01:36:25,125 --> 01:36:26,525 En op je vader. 1246 01:36:27,375 --> 01:36:32,625 Maar ik was pas echt boos op mezelf. 1247 01:36:34,958 --> 01:36:36,358 Maar jij... 1248 01:36:36,833 --> 01:36:42,708 Jij bent het beste en mooiste wat me is overkomen in dit leven. 1249 01:36:45,000 --> 01:36:47,333 En al die tijd heb ik je een schuldgevoel gegeven. 1250 01:36:47,458 --> 01:36:48,958 Ik gaf je een slecht gevoel. 1251 01:36:49,083 --> 01:36:51,208 Ik dacht dat je me niet begreep... 1252 01:36:52,041 --> 01:36:53,979 maar we lijken zo op elkaar. 1253 01:36:54,458 --> 01:36:57,896 Het enige wat ik wilde horen, was: 'Ik steun je, schat.' 1254 01:36:59,375 --> 01:37:02,500 Mama, wil je me steunen? 1255 01:37:03,333 --> 01:37:05,958 Vertrouw me gewoon. Laat m'n hand niet los. 1256 01:37:07,416 --> 01:37:11,625 Ik zal je altijd steunen. Wat er ook gebeurt. 1257 01:37:11,750 --> 01:37:17,833 Al ben je het op een dag zat of besluit je terug te komen, dan ben ik er. 1258 01:37:18,541 --> 01:37:20,583 Ik zal je trots maken. 1259 01:37:20,708 --> 01:37:23,583 Maar dat ben ik al, gekke meid. 1260 01:37:25,125 --> 01:37:26,875 Dat heb je nog nooit gezegd. 1261 01:37:28,083 --> 01:37:31,625 We willen Zeynep Arsoy op het podium vragen. 1262 01:37:32,125 --> 01:37:33,791 Wat? - Kom op. 1263 01:37:35,375 --> 01:37:39,166 Echt niet. Doe niet zo gek. Het is zo lang geleden. 1264 01:37:39,291 --> 01:37:41,500 Doe het voor mij. Zing voor ons dit keer. 1265 01:37:41,625 --> 01:37:43,025 Kom op. 1266 01:37:44,625 --> 01:37:46,025 Jij deugniet. 1267 01:38:07,708 --> 01:38:11,500 Elke dag eindigt er iets anders 1268 01:38:13,083 --> 01:38:17,208 wat eindigt doet steeds minder pijn 1269 01:38:18,375 --> 01:38:23,166 er ontstaat een stille berusting 1270 01:38:23,958 --> 01:38:29,458 zelfs de diepste liefdes laten gewone sporen na 1271 01:38:29,583 --> 01:38:34,000 schenk er geen aandacht aan mijn dwaze hart 1272 01:38:34,750 --> 01:38:40,166 laat ze los zing gewoon je liedjes en laat het gaan 1273 01:38:40,291 --> 01:38:44,958 schenk er geen aandacht aan mijn dwaze hart 1274 01:38:45,625 --> 01:38:51,166 laat ze los zing je liedjes maar in jezelf 1275 01:38:51,291 --> 01:38:56,500 schenk er geen aandacht aan mijn dwaze hart 1276 01:38:57,208 --> 01:39:02,000 laat ze los zing je liedjes maar in jezelf 1277 01:39:23,791 --> 01:39:25,583 Ik heb je stem zo gemist. 1278 01:39:27,291 --> 01:39:29,166 Je hoort gewoon op dat podium. 1279 01:39:33,666 --> 01:39:36,166 Ik wil je stem nooit meer missen. 1280 01:39:40,541 --> 01:39:41,941 Ik hou zo van je. 1281 01:39:44,625 --> 01:39:46,025 Ik ook van jou. 1282 01:39:51,500 --> 01:39:53,541 Het is meneer Sinan weer gelukt. 1283 01:43:10,666 --> 01:43:12,625 Vertaling: Bianca van der Meulen 1284 01:43:12,750 --> 01:43:15,063 Creatief Supervisor Florus van Rooijen 85063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.