All language subtitles for Zhan_Zhao_Adventures_Episode_24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,980 --> 00:01:40,265 [Episode 24] 2 00:01:40,265 --> 00:01:42,769 Ever since I was little, 3 00:01:44,240 --> 00:01:45,720 I always thought you were the only one in the Jin family 4 00:01:45,720 --> 00:01:47,959 who was truly good to me. 5 00:01:47,959 --> 00:01:50,653 That you would never hurt me. 6 00:01:59,760 --> 00:02:02,260 Who was the real murderer of Miss Huo? 7 00:02:02,260 --> 00:02:04,399 Was it Tang Ji? 8 00:02:04,399 --> 00:02:07,600 It wasn't him. 9 00:02:07,600 --> 00:02:10,400 He was only there to give false testimony. 10 00:02:10,400 --> 00:02:12,040 He wasn't the murderer. 11 00:02:12,040 --> 00:02:14,711 Then who was the real murderer? 12 00:02:15,999 --> 00:02:17,220 I'm not sure. 13 00:02:17,220 --> 00:02:19,310 Are you not sure, or do you not want to say? 14 00:02:19,310 --> 00:02:20,920 After destroying so many lives, 15 00:02:20,920 --> 00:02:25,999 - you lived comfortably for 15 years! - I haven't lived comfortably. 16 00:02:25,999 --> 00:02:28,599 For these 15 years, 17 00:02:28,599 --> 00:02:31,279 I've lived in regret every single day. 18 00:02:31,279 --> 00:02:32,860 I truly feel 19 00:02:32,860 --> 00:02:35,660 guilty toward all of you. 20 00:02:36,840 --> 00:02:39,410 Guilty? 21 00:02:40,239 --> 00:02:43,520 If I had died in that cave today, 22 00:02:43,520 --> 00:02:46,563 you would have breathed a sigh of relief. 23 00:02:53,680 --> 00:02:56,320 When you were little, 24 00:02:56,320 --> 00:02:59,120 during those days at Jujing Hall, 25 00:02:59,120 --> 00:03:03,600 I truly wanted to raise you as my own son. 26 00:03:03,600 --> 00:03:05,719 I made clothes for you. 27 00:03:05,719 --> 00:03:09,600 I taught you how to read and write. 28 00:03:09,600 --> 00:03:12,135 I taught you to memorize the pharmacopeia. 29 00:03:13,079 --> 00:03:16,124 Those things cannot be faked. 30 00:03:29,760 --> 00:03:31,120 Fourth Aunt, 31 00:03:31,120 --> 00:03:34,480 the things you just mentioned... 32 00:03:34,480 --> 00:03:36,861 I have never forgotten them. 33 00:03:37,480 --> 00:03:40,445 For the kindness you once showed me, 34 00:03:41,480 --> 00:03:44,639 I will overlook your part in Tang Ji's plot 35 00:03:44,639 --> 00:03:47,338 to murder me. 36 00:03:51,159 --> 00:03:52,999 But I am not my elder brother. 37 00:03:52,999 --> 00:03:55,719 I cannot forgive you on his behalf. 38 00:03:55,719 --> 00:03:57,879 I want you to testify in court, 39 00:03:57,879 --> 00:04:00,920 state that Tang Ji committed perjury, and clear my brother's name. 40 00:04:00,920 --> 00:04:04,279 Tell us who the real murderer is. 41 00:04:04,279 --> 00:04:07,299 Even if you don't know the truth, provide clues. 42 00:04:07,299 --> 00:04:10,360 Tell everything you know and let the officials investigate. 43 00:04:10,360 --> 00:04:11,920 I must clear my brother's name. 44 00:04:11,920 --> 00:04:14,360 No. No. 45 00:04:14,360 --> 00:04:16,239 Once I testify in court, 46 00:04:16,239 --> 00:04:18,580 I will be despised by everyone. 47 00:04:18,580 --> 00:04:20,559 My family will be disgraced. 48 00:04:20,559 --> 00:04:24,519 Now, Liang Er is an official in Bianjing city. Lan Er has married into a noble family. 49 00:04:24,519 --> 00:04:27,573 Once what Tang Ji and I did comes to light, 50 00:04:28,679 --> 00:04:31,430 they will be ruined. 51 00:04:37,240 --> 00:04:39,599 A grave injustice to someone else 52 00:04:39,599 --> 00:04:41,492 is, in your eyes, 53 00:04:42,999 --> 00:04:45,900 less important than your children's lives. 54 00:04:48,800 --> 00:04:50,740 Young Seventeenth. 55 00:04:50,740 --> 00:04:52,319 I'm begging you. 56 00:04:52,319 --> 00:04:56,286 Save some face for your cousins. 57 00:04:57,039 --> 00:04:59,240 I know the rules of the martial world. 58 00:04:59,240 --> 00:05:02,131 Martial matters stay in the martial world. 59 00:05:02,764 --> 00:05:04,680 Kill me now. 60 00:05:04,680 --> 00:05:08,036 Avenge your brother's death with my life. 61 00:05:11,317 --> 00:05:12,680 I won't kill you. 62 00:05:12,680 --> 00:05:14,319 My brother's honor 63 00:05:14,319 --> 00:05:16,360 must be restored by your testimony. 64 00:05:16,360 --> 00:05:19,240 You owe him. 65 00:05:19,240 --> 00:05:23,821 I know my cousins will feel embarrassed and wronged. 66 00:05:24,439 --> 00:05:27,220 But my brother is dead. 67 00:05:27,220 --> 00:05:29,980 No one is more wronged than him. 68 00:05:36,660 --> 00:05:39,180 Young Seventeenth. 69 00:05:48,240 --> 00:05:50,439 Your wound needs to be treated. 70 00:05:50,439 --> 00:05:51,479 It's fine. 71 00:05:51,479 --> 00:05:53,728 I'll handle it once we're back in town. 72 00:05:55,159 --> 00:05:56,893 I struck too hard. 73 00:05:56,893 --> 00:05:58,919 I wasn't in my right mind. 74 00:05:58,919 --> 00:06:00,619 Are you... 75 00:06:02,080 --> 00:06:04,000 I'm fine. 76 00:06:04,000 --> 00:06:06,592 Is that all the skill you've got? 77 00:06:17,679 --> 00:06:19,643 Are you all right? 78 00:06:20,503 --> 00:06:23,320 Seeking revenge for Shengyun Manor? Why didn't you tell us before? 79 00:06:23,320 --> 00:06:25,200 I didn't want you two to worry. 80 00:06:25,200 --> 00:06:27,239 Jiao Si Yuan's appearance here today 81 00:06:27,239 --> 00:06:29,540 is definitely no coincidence. 82 00:06:33,919 --> 00:06:35,400 Who told you 83 00:06:35,400 --> 00:06:38,279 that I killed your father? 84 00:06:38,279 --> 00:06:41,423 Can't you see that you're being used? 85 00:06:44,799 --> 00:06:46,679 During my father's funeral, 86 00:06:46,679 --> 00:06:48,479 someone sent me a message. 87 00:06:48,479 --> 00:06:51,919 It said that when he was killed, you were in Xiangyang. 88 00:06:51,919 --> 00:06:53,620 Someone also sent me a message today 89 00:06:53,620 --> 00:06:56,100 to reveal your whereabouts. 90 00:07:04,880 --> 00:07:06,289 I asked my brother. 91 00:07:06,289 --> 00:07:07,679 Your father's death 92 00:07:07,679 --> 00:07:10,570 has nothing to do with Linglong Manor. 93 00:07:11,239 --> 00:07:13,159 Believe it or not. 94 00:07:13,159 --> 00:07:14,540 If you really want revenge, 95 00:07:14,540 --> 00:07:17,860 you should look more closely into the one who brought you the message. 96 00:07:20,719 --> 00:07:23,980 Where did that sword formation come from? 97 00:07:26,719 --> 00:07:28,100 You'd better think carefully. 98 00:07:28,100 --> 00:07:29,900 If my father and brother find out 99 00:07:29,900 --> 00:07:31,740 that Shengyun Manor is secretly practicing a sword formation, 100 00:07:31,740 --> 00:07:34,560 deliberately plotting to ambush Linglong Manor, 101 00:07:34,560 --> 00:07:37,380 do you think they'll let it go? 102 00:07:44,239 --> 00:07:46,260 Besides, I've broken your sword formation. 103 00:07:46,260 --> 00:07:47,880 If things really escalate, 104 00:07:47,880 --> 00:07:49,260 I'm afraid 105 00:07:49,260 --> 00:07:52,620 Shengyun Manor will no longer exist. 106 00:07:55,640 --> 00:07:57,599 If I tell you, 107 00:07:57,599 --> 00:07:59,560 will you let this matter drop? 108 00:07:59,560 --> 00:08:00,719 Of course. 109 00:08:00,719 --> 00:08:03,039 You pose no threat to us now. 110 00:08:03,039 --> 00:08:05,960 Why would we feel the need to wipe you out? 111 00:08:07,799 --> 00:08:08,860 Over a decade ago, 112 00:08:08,860 --> 00:08:13,000 my father often trained and refined techniques with my uncles. 113 00:08:13,000 --> 00:08:14,900 The sword formation was developed back then. 114 00:08:14,900 --> 00:08:16,479 Which year was it exactly? 115 00:08:16,479 --> 00:08:18,060 I was about seven or eight then. 116 00:08:18,060 --> 00:08:19,640 Counting back, 117 00:08:19,640 --> 00:08:20,980 it should be 15 years ago. 118 00:08:20,980 --> 00:08:23,440 15 years? Are you sure? 119 00:08:23,440 --> 00:08:26,000 Yes, 15 years. 120 00:08:26,000 --> 00:08:27,359 It was from that year 121 00:08:27,359 --> 00:08:28,919 that my mother decided to stay in Xiangyang, 122 00:08:28,919 --> 00:08:30,520 never returning to Shengyun Manor. 123 00:08:30,520 --> 00:08:32,400 From that year onward, 124 00:08:32,400 --> 00:08:34,039 every year on my mother's birthday, 125 00:08:34,039 --> 00:08:35,479 I've come to Xiangyang. 126 00:08:35,479 --> 00:08:37,279 15 years ago, 127 00:08:37,279 --> 00:08:38,799 your father came to Xiangyang. 128 00:08:38,799 --> 00:08:42,159 - He did. - When? 129 00:08:42,159 --> 00:08:43,239 Also in autumn. 130 00:08:43,239 --> 00:08:46,743 On the eve of the Jin family's Suwen Assembly. 131 00:08:54,060 --> 00:08:56,759 [The House of Jiao] 132 00:09:12,520 --> 00:09:13,880 Ling Long. 133 00:09:13,880 --> 00:09:15,799 What are you doing? 134 00:09:15,799 --> 00:09:18,239 Tell me the truth about what happened 15 years ago, 135 00:09:18,239 --> 00:09:20,239 and I'll let him go. 136 00:09:20,239 --> 00:09:21,719 15 years ago? 137 00:09:21,719 --> 00:09:24,640 On the eve of the Suwen Assembly 15 years ago, 138 00:09:24,640 --> 00:09:27,400 Jiao Chao Gui was also in Xiangyang. 139 00:09:27,400 --> 00:09:30,880 Being in Xiangyang, he wouldn't stay anywhere else. 140 00:09:30,880 --> 00:09:33,119 The night my aunt died, 141 00:09:33,119 --> 00:09:35,686 he was also in Pagoda Lane. 142 00:09:42,760 --> 00:09:44,717 She admitted it. 143 00:09:45,400 --> 00:09:48,279 What else do you have to say? 144 00:09:48,279 --> 00:09:50,692 What can I say? 145 00:09:51,520 --> 00:09:53,599 What do you want? 146 00:09:53,599 --> 00:09:55,160 Give me a straight answer. 147 00:09:55,160 --> 00:09:57,930 You know exactly what I want. 148 00:09:58,599 --> 00:10:00,880 I want to overturn my brother's conviction. 149 00:10:00,880 --> 00:10:02,700 I want the Jin family to clear his name. 150 00:10:02,700 --> 00:10:06,159 You can only prove that Tang Ji lied. 151 00:10:06,159 --> 00:10:07,811 With just this evidence, 152 00:10:07,811 --> 00:10:09,879 you cannot overturn the case. 153 00:10:09,879 --> 00:10:13,280 For a lost cause, 154 00:10:13,280 --> 00:10:15,440 you'd ruin the Jin family's reputation. 155 00:10:15,440 --> 00:10:17,770 It's not worth the cost. 156 00:10:19,119 --> 00:10:21,160 Tomorrow morning, 157 00:10:21,160 --> 00:10:23,519 I'll take Fourth Aunt to the court. 158 00:10:23,519 --> 00:10:26,301 I'll have her tell the truth. 159 00:10:28,680 --> 00:10:30,680 Do you think the county court 160 00:10:30,680 --> 00:10:33,359 will even take your case? 161 00:10:33,359 --> 00:10:37,200 What official would be foolish enough to reopen a case from 15 years ago? 162 00:10:37,200 --> 00:10:38,759 If they won't take it, 163 00:10:38,759 --> 00:10:40,420 I'll go to the prefectural court. 164 00:10:40,420 --> 00:10:43,120 If that fails, I'll go to the Kaifeng Court in the capital. 165 00:10:43,120 --> 00:10:47,702 Enough proof or not, I'll still take it to court. 166 00:10:49,320 --> 00:10:51,119 Don't think about any tricks to free her. 167 00:10:51,119 --> 00:10:53,999 I'll be guarding the door tonight. 168 00:10:53,999 --> 00:10:56,662 No one is getting away. 169 00:11:07,359 --> 00:11:10,080 In the autumn 15 years ago, 170 00:11:10,080 --> 00:11:11,660 Jiao Chao Gui 171 00:11:11,660 --> 00:11:13,958 did indeed come to visit me. 172 00:11:14,519 --> 00:11:17,359 But that has nothing to do 173 00:11:17,359 --> 00:11:19,359 with your aunt's case. 174 00:11:19,359 --> 00:11:21,599 Aunt, you still refuse to tell the truth. 175 00:11:21,599 --> 00:11:22,613 My cousin said that 176 00:11:22,613 --> 00:11:25,160 although you often stayed in Tanxi Town after marriage, 177 00:11:25,160 --> 00:11:27,920 you never stayed away for long. 178 00:11:27,920 --> 00:11:30,119 But starting 15 years ago, 179 00:11:30,119 --> 00:11:32,800 you never returned to Shengyun Manor. 180 00:11:32,800 --> 00:11:34,618 Why is that? 181 00:11:36,840 --> 00:11:39,119 Because Jiao Chao Gui 182 00:11:39,119 --> 00:11:41,080 took a concubine. 183 00:11:41,080 --> 00:11:42,639 I didn't want to see them. 184 00:11:42,639 --> 00:11:44,479 Out of sight, out of mind. 185 00:11:44,479 --> 00:11:47,500 He took that concubine 17 years ago. 186 00:11:47,500 --> 00:11:50,639 And she died of illness in the winter 15 years ago. 187 00:11:50,639 --> 00:11:53,399 Why did you go back when she was alive, 188 00:11:53,399 --> 00:11:54,719 but once she was gone, 189 00:11:54,719 --> 00:11:56,980 you never returned? 190 00:11:59,879 --> 00:12:01,479 15 years ago, 191 00:12:01,479 --> 00:12:04,560 the night my aunt died, 192 00:12:04,560 --> 00:12:08,639 Jiao Chao Gui lived in Pagoda Lane. 193 00:12:08,639 --> 00:12:10,359 Since then, 194 00:12:10,359 --> 00:12:13,280 he has mastered the secret technique of the Huo family. 195 00:12:13,280 --> 00:12:17,200 He even developed a sword formation to counter it. 196 00:12:17,200 --> 00:12:19,741 Is all of this just a coincidence? 197 00:12:24,840 --> 00:12:27,040 Jiao Chao Gui killed my aunt, 198 00:12:27,040 --> 00:12:28,680 didn't he? 199 00:12:28,680 --> 00:12:31,840 I don't know. 200 00:12:31,840 --> 00:12:33,639 I really don't know anything. 201 00:12:33,639 --> 00:12:35,359 Mrs. Jiao, 202 00:12:35,359 --> 00:12:37,639 the crime scene was covered in sword marks. 203 00:12:37,639 --> 00:12:41,359 They weren't left by a scholar like Jin Xue Wen. 204 00:12:41,359 --> 00:12:42,680 Jiao Chao Gui is dead. 205 00:12:42,680 --> 00:12:44,239 He can no longer threaten you. 206 00:12:44,239 --> 00:12:46,560 You don't need to have any more qualms. 207 00:12:46,560 --> 00:12:49,130 Please tell us the truth. 208 00:12:53,420 --> 00:12:56,501 I only want to find out the truth about my aunt's death. 209 00:12:57,719 --> 00:12:59,800 Rest assured. 210 00:12:59,800 --> 00:13:02,220 If Jiao Chao Gui really killed my aunt, 211 00:13:02,220 --> 00:13:04,500 since he is already dead, 212 00:13:05,879 --> 00:13:08,663 I won't cause trouble for Jiao Si Yuan. 213 00:13:18,680 --> 00:13:20,969 15 years ago... 214 00:13:21,580 --> 00:13:26,070 [15 years ago] 215 00:13:41,840 --> 00:13:44,239 Why did you go to Ling Long's place? 216 00:13:44,239 --> 00:13:45,999 Why are you covered in blood? 217 00:13:45,999 --> 00:13:49,053 Be quiet. Get home now. 218 00:13:55,879 --> 00:13:59,080 Both of you, keep your mouths shut. 219 00:13:59,080 --> 00:14:01,686 Take this and burn it. 220 00:14:04,960 --> 00:14:06,620 What did you do to Ling Long? 221 00:14:06,620 --> 00:14:08,479 When I left, 222 00:14:08,479 --> 00:14:09,820 she was still breathing. 223 00:14:09,820 --> 00:14:12,119 What happened after that, I cannot say. 224 00:14:12,119 --> 00:14:14,245 You killed her? 225 00:14:14,879 --> 00:14:16,879 Why would you do such a thing? 226 00:14:16,879 --> 00:14:18,440 In the world of martial arts, 227 00:14:18,440 --> 00:14:21,560 it's a matter of life and death. 228 00:14:21,560 --> 00:14:23,599 Do you think Linglong Manor 229 00:14:23,599 --> 00:14:25,960 didn't have a backup plan against me? 230 00:14:25,960 --> 00:14:28,340 She died without telling me where the Linglong Eye was. 231 00:14:28,340 --> 00:14:30,620 I had to be ruthless. 232 00:14:30,620 --> 00:14:32,494 Otherwise, 233 00:14:32,494 --> 00:14:34,660 should I wait for the Huo family to seek revenge on me? 234 00:14:34,660 --> 00:14:36,487 It's all my fault. 235 00:14:37,239 --> 00:14:40,780 I shouldn't have told you that she was there. 236 00:14:40,780 --> 00:14:45,020 - I'm the one who killed her. - Shut up! 237 00:14:47,399 --> 00:14:49,800 If anyone asks, 238 00:14:49,800 --> 00:14:52,645 you know what to say. 239 00:14:59,560 --> 00:15:00,735 The next day, 240 00:15:00,735 --> 00:15:02,200 no sooner was your aunt's body found 241 00:15:02,200 --> 00:15:04,479 than the authorities claimed 242 00:15:04,479 --> 00:15:07,245 they'd caught the killer. 243 00:15:07,960 --> 00:15:09,280 Jiao Chao Gui 244 00:15:09,280 --> 00:15:11,999 heard that the one arrested was Jin Xue Wen. 245 00:15:11,999 --> 00:15:13,759 He specifically instructed me, 246 00:15:13,759 --> 00:15:15,639 if the officials came to ask, 247 00:15:15,639 --> 00:15:17,440 to say that on that night, 248 00:15:17,440 --> 00:15:19,040 I personally saw Jin Xue Wen 249 00:15:19,040 --> 00:15:21,510 enter your aunt's courtyard. 250 00:15:22,680 --> 00:15:25,500 That way, no one would suspect him. 251 00:15:25,500 --> 00:15:27,920 So Jiao Chao Gui decided to frame Jin Xue Wen 252 00:15:27,920 --> 00:15:29,879 after he had been arrested? 253 00:15:29,879 --> 00:15:31,759 Yes. 254 00:15:31,759 --> 00:15:34,359 To persuade me to testify, 255 00:15:34,359 --> 00:15:35,800 he even said 256 00:15:35,800 --> 00:15:36,800 that Jin Xue Wen 257 00:15:36,800 --> 00:15:39,639 must have committed other crimes to be arrested. 258 00:15:39,639 --> 00:15:42,119 Even if he went to prison, 259 00:15:42,119 --> 00:15:44,249 it wouldn't be an injustice. 260 00:15:45,119 --> 00:15:47,320 That is all I know. 261 00:15:47,320 --> 00:15:49,359 Not long after it happened, 262 00:15:49,359 --> 00:15:50,840 my two maids 263 00:15:50,840 --> 00:15:52,880 were also killed by him. 264 00:15:52,880 --> 00:15:54,759 After that, 265 00:15:54,759 --> 00:15:56,960 I never returned to Shengyun Manor. 266 00:15:56,960 --> 00:16:00,158 When I heard he died a few days ago, 267 00:16:01,479 --> 00:16:04,599 I only felt a sense of relief. 268 00:16:04,599 --> 00:16:06,999 Justice, at last. 269 00:16:06,999 --> 00:16:09,239 Your aunt's death has been avenged. 270 00:16:09,239 --> 00:16:13,080 You claim to be my aunt's best friend, 271 00:16:13,080 --> 00:16:15,495 yet you treated her like this. 272 00:16:16,759 --> 00:16:18,399 If I hadn't forced you, 273 00:16:18,399 --> 00:16:21,340 when were you going to reveal the truth? 274 00:16:22,280 --> 00:16:23,680 When Jiao Chao Gui was still alive, 275 00:16:23,680 --> 00:16:26,719 I could understand that you acted out of fear of being killed by him. 276 00:16:26,719 --> 00:16:28,280 But he'd been dead for a long time now. 277 00:16:28,280 --> 00:16:31,772 Did you never think of speaking up for my aunt? 278 00:16:33,119 --> 00:16:36,265 Have you never thought of clearing Jin Xue Wen's name? 279 00:16:37,040 --> 00:16:39,240 You're right. 280 00:16:39,240 --> 00:16:41,940 For the past 15 years, 281 00:16:41,940 --> 00:16:44,780 I have lived with constant guilt. 282 00:16:46,479 --> 00:16:48,599 I failed your aunt. 283 00:16:48,599 --> 00:16:50,800 She died so tragically, 284 00:16:50,800 --> 00:16:54,812 yet I kept protecting her murderer. 285 00:16:56,280 --> 00:16:58,060 Why do you all wear that same ugly look? 286 00:16:58,060 --> 00:17:00,173 You only start weeping once you've been exposed. 287 00:17:00,173 --> 00:17:01,960 Do any of you truly feel regret? 288 00:17:01,960 --> 00:17:02,999 Mrs. Jiao, 289 00:17:02,999 --> 00:17:04,620 if you truly feel remorse, 290 00:17:04,620 --> 00:17:07,560 go to court and tell the truth. 291 00:17:07,560 --> 00:17:09,519 Give justice to the victims, 292 00:17:09,519 --> 00:17:12,183 and clear the names of the deceased. 293 00:17:13,440 --> 00:17:14,800 You're not going to talk? 294 00:17:14,800 --> 00:17:17,440 I know what you're afraid of. 295 00:17:17,440 --> 00:17:18,599 If you tell the truth, 296 00:17:18,599 --> 00:17:20,599 Shengyun Manor's reputation will be ruined. 297 00:17:20,599 --> 00:17:22,500 You're afraid the Huo family will retaliate. 298 00:17:22,500 --> 00:17:24,540 Am I right? 299 00:17:26,800 --> 00:17:29,759 Instead of fearing revenge that may come, 300 00:17:29,759 --> 00:17:32,879 you should wonder whether your son will live to see tomorrow. 301 00:17:32,879 --> 00:17:34,961 I promise. 302 00:17:35,680 --> 00:17:38,599 I'll do whatever you want. 303 00:17:38,599 --> 00:17:40,040 Please spare Si Yuan. 304 00:17:40,040 --> 00:17:42,519 He really doesn't know anything. 305 00:17:42,519 --> 00:17:44,080 Ling Long, 306 00:17:44,080 --> 00:17:45,399 please believe me. 307 00:17:45,399 --> 00:17:46,960 I really want to make up for my mistake. 308 00:17:46,960 --> 00:17:50,738 I've already failed once. I won't let it happen again. 309 00:18:06,879 --> 00:18:09,408 If you break your word, 310 00:18:11,119 --> 00:18:14,020 don't worry about my father or brother. 311 00:18:14,020 --> 00:18:16,760 I'll kill your son myself. 312 00:18:17,519 --> 00:18:20,239 If you're thinking of running, 313 00:18:20,239 --> 00:18:22,958 consider the consequences carefully. 314 00:18:51,080 --> 00:18:53,460 My aunt died tragically, 315 00:18:53,460 --> 00:18:55,679 and your brother was wronged for 15 years. 316 00:18:55,679 --> 00:18:58,199 In their eyes, 317 00:18:58,199 --> 00:19:01,400 it's as if a "sorry" can erase everything. 318 00:19:01,400 --> 00:19:04,416 They keep talking about remorse, 319 00:19:05,840 --> 00:19:08,559 but when asked to sacrifice their own interests 320 00:19:08,559 --> 00:19:11,512 to seek justice for the deceased, 321 00:19:12,942 --> 00:19:16,159 they start calculating for themselves. 322 00:19:16,159 --> 00:19:20,080 We are getting closer and closer to the truth. 323 00:19:20,080 --> 00:19:21,720 The truth? 324 00:19:21,720 --> 00:19:25,680 Since Jiao Chao Gui had already severely injured Aunt with a long sword, 325 00:19:25,680 --> 00:19:28,996 why would he use a dagger to finish her? 326 00:19:30,640 --> 00:19:31,779 Plus, Mrs. Jiao said 327 00:19:31,779 --> 00:19:36,255 Jiao Chao Gui only decided to frame Jin Xue Wen after he was already arrested. 328 00:19:36,255 --> 00:19:38,060 That means the bloody clothes and dagger 329 00:19:38,060 --> 00:19:39,800 weren't placed in the next room by him. 330 00:19:39,800 --> 00:19:41,439 Do you really believe her? 331 00:19:41,439 --> 00:19:43,040 She's telling the truth. 332 00:19:43,040 --> 00:19:44,119 Since she admitted 333 00:19:44,119 --> 00:19:46,320 that Jiao Chao Gui committed the murder, 334 00:19:46,320 --> 00:19:49,320 there's no need to lie about the weapon. 335 00:19:49,320 --> 00:19:50,439 True. 336 00:19:50,439 --> 00:19:52,679 My brother and Jiao Chao Gui had no grievances. 337 00:19:52,679 --> 00:19:55,879 He had no motive to frame him. 338 00:19:55,879 --> 00:19:57,280 If Tang Ji did it 339 00:19:57,280 --> 00:19:59,919 to cover up the poisoning back then, 340 00:19:59,919 --> 00:20:02,919 wouldn't it have been easier to just kill Jin Xue Wen? 341 00:20:02,919 --> 00:20:05,700 Why go through all this trouble? 342 00:20:11,240 --> 00:20:12,720 I remember you said 343 00:20:12,720 --> 00:20:15,439 that the dagger indeed belonged to Jin Xue Wen. 344 00:20:15,439 --> 00:20:16,760 That's right. 345 00:20:16,760 --> 00:20:18,159 Fourth Uncle gave it to him 346 00:20:18,159 --> 00:20:20,600 on my brother's birthday. 347 00:20:22,520 --> 00:20:24,080 The one who framed him 348 00:20:24,080 --> 00:20:26,925 must be someone close to Jin Xue Wen. 349 00:20:26,925 --> 00:20:28,159 Or at least, 350 00:20:28,159 --> 00:20:29,639 they knew beforehand 351 00:20:29,639 --> 00:20:31,519 that Jin Xue Wen possessed such a dagger. 352 00:20:31,519 --> 00:20:33,480 Only then could they frame him. 353 00:20:33,480 --> 00:20:35,639 Not many would Fourth Aunt 354 00:20:35,639 --> 00:20:37,959 shield like that. 355 00:20:37,959 --> 00:20:40,766 And who knew Jin Xue Wen? 356 00:20:42,119 --> 00:20:44,450 Very few. 357 00:21:24,840 --> 00:21:25,972 Has Jin Zhen Ping made a move? 358 00:21:25,972 --> 00:21:27,119 Not long after you left, 359 00:21:27,119 --> 00:21:30,119 Jin Zhen Ping also left. 360 00:21:30,119 --> 00:21:31,439 It's late. 361 00:21:31,439 --> 00:21:32,780 You all had a long day. 362 00:21:32,780 --> 00:21:35,439 Go back and rest. 363 00:21:35,439 --> 00:21:36,959 I can handle this alone. 364 00:21:36,959 --> 00:21:39,546 No need for everyone to stay here. 365 00:21:42,760 --> 00:21:44,586 Don't worry. 366 00:21:47,000 --> 00:21:48,000 San Lang. 367 00:21:48,000 --> 00:21:50,040 Say something. 368 00:21:50,040 --> 00:21:52,755 Why did they lock up Fourth Aunt's courtyard? 369 00:21:52,755 --> 00:21:55,320 What on earth is going on? 370 00:21:55,320 --> 00:21:58,556 They found out about Fourth Aunt's secret. 371 00:21:59,480 --> 00:22:02,199 Young Seventeenth is shouting 372 00:22:02,199 --> 00:22:04,201 about sending her to the authorities. 373 00:22:04,201 --> 00:22:06,166 What? 374 00:22:07,480 --> 00:22:09,480 What secret could Fourth Aunt have? 375 00:22:09,480 --> 00:22:11,959 And why report it to the authorities? 376 00:22:11,959 --> 00:22:13,599 If she goes to court, 377 00:22:13,599 --> 00:22:16,959 the Jin family's reputation will be completely ruined. 378 00:22:16,959 --> 00:22:18,556 I said it from the start. 379 00:22:18,556 --> 00:22:21,560 We shouldn't have let those two troublemakers stay in the manor. 380 00:22:21,560 --> 00:22:23,240 But you wouldn't listen. 381 00:22:23,240 --> 00:22:25,606 What do we do now? 382 00:22:36,740 --> 00:22:40,119 [Empty Light Chamber] 383 00:22:40,119 --> 00:22:41,767 Don't move. 384 00:22:54,760 --> 00:22:57,919 A few days ago, she wrote a letter to Lord Liang. 385 00:22:57,919 --> 00:23:00,759 This is his reply. 386 00:23:36,240 --> 00:23:37,679 Madam. 387 00:23:37,679 --> 00:23:40,359 Say nothing. 388 00:23:40,359 --> 00:23:42,700 Ask nothing. 389 00:23:45,280 --> 00:23:48,716 That's how you live longer. 390 00:24:02,320 --> 00:24:04,000 Tomorrow, find someone 391 00:24:04,000 --> 00:24:06,760 to deliver these two letters. 392 00:24:06,760 --> 00:24:08,840 One is for Liang Er. 393 00:24:08,840 --> 00:24:10,679 The other is for Lan Er. 394 00:24:10,679 --> 00:24:12,730 Go now. 395 00:24:15,480 --> 00:24:17,414 Yes. 396 00:25:41,199 --> 00:25:42,840 Jin Zhen Ping. 397 00:25:42,840 --> 00:25:44,639 To protect yourself, 398 00:25:44,639 --> 00:25:46,080 you forced Fourth Aunt to her death. 399 00:25:46,080 --> 00:25:48,240 You beast! 400 00:25:48,240 --> 00:25:51,159 What nonsense are you talking? 401 00:25:51,159 --> 00:25:53,945 You forced Fourth Aunt to testify in court. 402 00:25:53,945 --> 00:25:55,840 She was so overcome with shame 403 00:25:55,840 --> 00:25:57,639 that she took her own life. 404 00:25:57,639 --> 00:25:59,679 It was you, Bai Yu Tang. 405 00:25:59,679 --> 00:26:01,560 You are the one who drove her to it. 406 00:26:01,560 --> 00:26:03,679 I drove her to her death? 407 00:26:03,679 --> 00:26:08,233 Then why was she holding your jade pendant when she died? 408 00:26:17,480 --> 00:26:19,662 What is this? 409 00:26:20,560 --> 00:26:22,040 I've never seen this before. 410 00:26:22,040 --> 00:26:23,480 Fine. 411 00:26:23,480 --> 00:26:24,987 Keep pretending. 412 00:26:24,987 --> 00:26:26,840 Let's see how long you can keep it up. 413 00:26:26,840 --> 00:26:27,840 Brother Bai. 414 00:26:27,840 --> 00:26:30,583 Bai Yu Tang, calm down. 415 00:26:32,560 --> 00:26:33,959 Jin Zhen Ping. 416 00:26:33,959 --> 00:26:35,359 Are you doing this 417 00:26:35,359 --> 00:26:38,133 simply because you fear Fourth Aunt would bring shame to the Jin family? 418 00:26:38,133 --> 00:26:40,399 Nonsense. 419 00:26:40,399 --> 00:26:42,280 Do you really think a few outsiders 420 00:26:42,280 --> 00:26:44,439 can overturn this case? 421 00:26:44,439 --> 00:26:46,840 Fourth Aunt is dead. 422 00:26:46,840 --> 00:26:47,959 And Tang Ji? 423 00:26:47,959 --> 00:26:50,959 Don't expect him to recant his testimony. 424 00:26:50,959 --> 00:26:52,520 Bai Yu Tang, let me tell you this. 425 00:26:52,520 --> 00:26:53,919 Jin Xue Wen 426 00:26:53,919 --> 00:26:56,520 will never be able to clear his name. 427 00:26:56,520 --> 00:26:58,040 And you 428 00:26:58,040 --> 00:27:00,560 will always be the brother of a murderer. 429 00:27:00,560 --> 00:27:02,560 Jin Zhen Ping! 430 00:27:02,560 --> 00:27:04,387 Do you hate us brothers that much? 431 00:27:04,387 --> 00:27:06,160 What grudge did you have against my brother? 432 00:27:06,160 --> 00:27:07,520 Bai Yu Tang. 433 00:27:07,520 --> 00:27:08,772 Don't act on impulse. 434 00:27:08,772 --> 00:27:09,800 Trust me. 435 00:27:09,800 --> 00:27:11,000 We will definitely overturn the case. 436 00:27:11,000 --> 00:27:13,040 Grandpa Xu. 437 00:27:13,040 --> 00:27:15,240 Hold Fourth Aunt's funeral immediately. 438 00:27:15,240 --> 00:27:17,228 Keep everything simple. 439 00:27:21,320 --> 00:27:23,637 Jin Zhen Ping! 440 00:27:28,780 --> 00:27:32,063 [Empty Light Chamber] 441 00:27:52,453 --> 00:27:54,540 Fourth Aunt was such a kind-hearted person. 442 00:27:54,540 --> 00:27:57,190 How could she pass away so suddenly? 443 00:27:58,080 --> 00:28:00,240 The illness came on suddenly. 444 00:28:00,240 --> 00:28:02,996 There was nothing we could do. 445 00:29:00,000 --> 00:29:01,879 Are you crazy? 446 00:29:01,879 --> 00:29:04,029 What are you doing here? 447 00:29:05,840 --> 00:29:08,682 We've known each other for decades. 448 00:29:09,480 --> 00:29:11,720 Am I not permitted to attend his funeral? 449 00:29:11,720 --> 00:29:15,040 Is this the time for sentimentality? 450 00:29:15,040 --> 00:29:17,191 Don't you understand the situation? 451 00:29:17,800 --> 00:29:20,359 Zhan Zhao and the others are watching. 452 00:29:20,359 --> 00:29:22,439 Zhan Zhao is busy elsewhere. 453 00:29:22,439 --> 00:29:26,650 Si Ming wants Mrs. Jiao and Jiao Si Yuan dead. 454 00:29:28,320 --> 00:29:31,850 Zhan Zhao and his men have rushed to save them. 455 00:29:56,320 --> 00:29:58,240 Without you there, 456 00:29:58,240 --> 00:30:01,480 the others are no match for Zhan Zhao and his men. 457 00:30:01,480 --> 00:30:03,780 Why should I go there? 458 00:30:04,560 --> 00:30:07,966 Silencing them was Si Ming's order, 459 00:30:09,159 --> 00:30:12,344 but that's not why I'm here. 460 00:31:17,560 --> 00:31:19,399 Driving her to suicide 461 00:31:19,399 --> 00:31:21,822 was not Si Ming's command. 462 00:31:22,420 --> 00:31:25,367 You took it upon yourself, 463 00:31:26,119 --> 00:31:28,683 didn't you? 464 00:31:31,800 --> 00:31:34,025 Don't you realize? 465 00:31:34,639 --> 00:31:38,520 If she fell into Zhan Zhao's hands, none of us would survive. 466 00:31:38,520 --> 00:31:43,831 Even if Si Ming hadn't ordered it yet, he would have made the same decision as me... 467 00:31:52,080 --> 00:31:53,240 What does your grudge 468 00:31:53,240 --> 00:31:55,826 have to do with them? 469 00:31:59,560 --> 00:32:00,720 For all these years, 470 00:32:00,720 --> 00:32:01,879 living in your Jin family, 471 00:32:01,879 --> 00:32:04,399 she never had a single good day. 472 00:32:04,399 --> 00:32:08,860 I'd love for the entire Jin family to be buried with her. 473 00:32:14,359 --> 00:32:15,879 You want to save him? 474 00:32:15,879 --> 00:32:17,399 What? 475 00:32:17,399 --> 00:32:18,780 After all your investigating, 476 00:32:18,780 --> 00:32:20,560 - you still don't know that he is-- - Tang Ji! 477 00:32:20,560 --> 00:32:22,200 We are in the same boat. 478 00:32:22,200 --> 00:32:25,381 - If the boat sinks, no one survives! - Shut up! 479 00:32:26,480 --> 00:32:28,772 About the struggle between you and Si Ming, 480 00:32:28,772 --> 00:32:30,679 I'm no longer interested in. 481 00:32:30,679 --> 00:32:34,793 Right now, I just want Jin Zhen Ping to pay with his life. 482 00:32:41,879 --> 00:32:43,199 I'm not trying to save him. 483 00:32:43,199 --> 00:32:46,360 I just don't want him to die so easily. 484 00:33:12,720 --> 00:33:15,280 Everyone says the Tang Sect acts without honor. 485 00:33:15,280 --> 00:33:17,720 You're the chief. Why not change that? 486 00:33:17,720 --> 00:33:19,700 Think carefully. 487 00:33:19,700 --> 00:33:21,500 Is it worth risking your life 488 00:33:21,500 --> 00:33:24,063 for a piece of trash like Jin Zhen Ping? 489 00:33:24,063 --> 00:33:25,439 Let's see if you have 490 00:33:25,439 --> 00:33:28,628 what it takes to put me in the ground. 491 00:34:01,040 --> 00:34:02,159 Say it. 492 00:34:02,159 --> 00:34:04,140 What exactly happened back then? 493 00:34:04,140 --> 00:34:07,040 Tang Ji! Think carefully before you say it. 494 00:34:07,040 --> 00:34:10,288 Do you want the whole Tang Sect to be buried with you? 495 00:34:27,840 --> 00:34:29,639 This is Tipsy Breeze. 496 00:34:29,639 --> 00:34:30,840 It'll take at least two hours 497 00:34:30,840 --> 00:34:33,450 for you to recover your inner power. 498 00:35:01,000 --> 00:35:02,862 Come here. 499 00:35:14,040 --> 00:35:16,199 What kind of madness is this? 500 00:35:16,199 --> 00:35:18,359 The Jin family is on our side. 501 00:35:18,359 --> 00:35:20,963 Why are you acting like a lover? 502 00:35:23,760 --> 00:35:25,359 I beg Si Ming. 503 00:35:25,359 --> 00:35:27,959 For the sake of Tang Sect's years of service, 504 00:35:27,959 --> 00:35:30,979 please spare Tang Sect. 505 00:35:37,080 --> 00:35:39,380 You failed the mission so badly, 506 00:35:39,380 --> 00:35:41,980 and you still want to negotiate? 507 00:35:41,980 --> 00:35:43,420 The Tang Sect's failure 508 00:35:43,420 --> 00:35:46,399 is due to my poor leadership. 509 00:35:46,399 --> 00:35:48,879 It has nothing to do with my disciples. 510 00:35:48,879 --> 00:35:49,940 In the future, 511 00:35:49,940 --> 00:35:52,988 if you need... 512 00:35:54,600 --> 00:35:56,240 Uncle! 513 00:35:56,240 --> 00:35:57,999 Uncle! 514 00:35:57,999 --> 00:35:59,520 Starting today, 515 00:35:59,520 --> 00:36:01,959 you are the chief of the Tang Sect. 516 00:36:01,959 --> 00:36:04,467 I'll kill you! 517 00:36:09,439 --> 00:36:11,479 Protect... 518 00:36:11,479 --> 00:36:13,200 the Tang Sect. 519 00:36:13,200 --> 00:36:15,479 Uncle! 520 00:36:15,479 --> 00:36:17,454 Uncle! 521 00:36:18,240 --> 00:36:19,399 Uncle! 522 00:36:19,399 --> 00:36:21,686 Uncle! 523 00:36:41,100 --> 00:36:43,921 [Joyful Stay Inn] 524 00:36:45,439 --> 00:36:46,919 Are you applying medicine or carving wood? 525 00:36:46,919 --> 00:36:48,520 Is that a knife in your hand? 526 00:36:48,520 --> 00:36:50,760 Your wound is deep. Of course it hurts. 527 00:36:50,760 --> 00:36:52,582 Spirits are what unlock these remedies. 528 00:36:52,582 --> 00:36:53,959 Of course it hurts. 529 00:36:53,959 --> 00:36:56,559 Aren't you a great hero? Can't you endure it? 530 00:36:56,559 --> 00:36:57,840 That's easy for you to say. 531 00:36:57,840 --> 00:36:59,479 Why don't you be the hero then? 532 00:36:59,479 --> 00:37:02,000 If you've been serving your young master like this all these years, 533 00:37:02,000 --> 00:37:04,020 I really feel sorry for Zhan Zhao. 534 00:37:05,200 --> 00:37:07,120 What are you doing? 535 00:37:07,120 --> 00:37:09,240 If I don't wrap it tightly, the wound will easily reopen. 536 00:37:09,240 --> 00:37:10,740 I think you're just being delicate. 537 00:37:10,740 --> 00:37:12,900 No matter how badly my young master was injured over the years, 538 00:37:12,900 --> 00:37:14,319 he never cried out like you. 539 00:37:14,319 --> 00:37:17,080 Feeling bold, are you? 540 00:37:17,080 --> 00:37:18,879 Zhan Zhao, good taste. 541 00:37:18,879 --> 00:37:20,640 You picked a one-in-a-million servant. 542 00:37:20,640 --> 00:37:22,640 How pretentious. 543 00:37:22,640 --> 00:37:24,519 A reply from the capital. 544 00:37:24,519 --> 00:37:27,275 Lord Bao helped us clarify two things. 545 00:37:27,275 --> 00:37:30,720 First, the plague in Tanxi Town was never reported to the capital. 546 00:37:30,720 --> 00:37:32,600 Those inhumane acts 547 00:37:32,600 --> 00:37:34,680 were not by His Majesty's decree. 548 00:37:34,680 --> 00:37:35,680 Second, 549 00:37:35,680 --> 00:37:37,300 the Xiangyang magistrate at the time 550 00:37:37,300 --> 00:37:39,560 was the current Governor of Xiangzhou, 551 00:37:39,560 --> 00:37:41,507 Luo Wen Jie. 552 00:37:42,260 --> 00:37:45,160 Si Ming is now the Governor of Xiangzhou. 553 00:37:45,160 --> 00:37:48,319 That is the highest official in Xiangzhou. 554 00:37:48,319 --> 00:37:51,720 It will be hard to overturn the case. 555 00:37:51,720 --> 00:37:53,060 Not necessarily. 556 00:37:53,060 --> 00:37:55,640 Since we know who the presiding judge was 15 years ago, 557 00:37:55,640 --> 00:37:57,240 why not just cut to the chase? 558 00:37:57,240 --> 00:37:59,340 Let's have him preside over it again. 559 00:37:59,340 --> 00:38:00,919 Overturning his own case? 560 00:38:00,919 --> 00:38:03,263 How is that possible? 561 00:38:04,031 --> 00:38:05,760 If it were at the prefectural court, 562 00:38:05,760 --> 00:38:07,160 he wouldn't overturn it. 563 00:38:07,160 --> 00:38:09,519 But if it's before the people of Tanxi Town... 564 00:38:09,519 --> 00:38:11,359 If we lay the evidence before him, 565 00:38:11,359 --> 00:38:13,760 piece by piece, in front of everyone, 566 00:38:13,760 --> 00:38:16,439 he'll have no choice but to confess. 567 00:38:16,439 --> 00:38:18,120 You mean 568 00:38:18,120 --> 00:38:19,439 the Suwen Assembly? 569 00:38:19,439 --> 00:38:21,519 I disagree. 570 00:38:21,519 --> 00:38:23,879 Bai Yu Tang's healing skills have long withered. 571 00:38:23,879 --> 00:38:25,839 He's just a layman now. 572 00:38:25,839 --> 00:38:27,999 How can he participate in the Suwen Assembly? 573 00:38:27,999 --> 00:38:31,140 Young Seventeenth is a Jin descendant. 574 00:38:31,140 --> 00:38:33,719 He and his brother are independent of each other. 575 00:38:33,719 --> 00:38:35,099 Not letting him attend 576 00:38:35,099 --> 00:38:37,428 would be unreasonable. 577 00:38:38,519 --> 00:38:39,919 Fifth Uncle. 578 00:38:39,919 --> 00:38:41,600 Fourth Aunt has just passed away. 579 00:38:41,600 --> 00:38:43,720 The whole manor is in mourning. 580 00:38:43,720 --> 00:38:47,440 Can the Suwen Assembly be postponed? 581 00:38:47,440 --> 00:38:50,360 The Suwen Assembly has never been interrupted for a hundred years. 582 00:38:50,360 --> 00:38:53,160 Nor has it ever been rescheduled for weddings or funerals. 583 00:38:53,160 --> 00:38:54,399 Tell me first. 584 00:38:54,399 --> 00:38:56,720 Why did Tang Ji kill people at funeral hall? 585 00:38:56,720 --> 00:39:00,640 Are you colluding with the Tang Sect? 586 00:39:00,640 --> 00:39:01,999 Fifth Uncle. 587 00:39:01,999 --> 00:39:05,327 The most important thing right now is the Suwen Assembly. 588 00:39:05,999 --> 00:39:07,720 Don't say I didn't warn you. 589 00:39:07,720 --> 00:39:09,180 Young Seventeenth's mind 590 00:39:09,180 --> 00:39:11,165 isn't on the medical competition at all. 591 00:39:11,165 --> 00:39:13,980 He's here to overturn the case for his brother. 592 00:39:13,980 --> 00:39:16,760 If he really can overturn the case, that would be a good thing. 593 00:39:16,760 --> 00:39:18,533 It would clear the Jin family's name. 594 00:39:18,533 --> 00:39:20,800 Why are you stopping him? 595 00:39:20,800 --> 00:39:22,544 I don't want to collude with the Tang Sect, 596 00:39:22,544 --> 00:39:25,023 but Fourth Aunt... 597 00:39:32,879 --> 00:39:34,862 Fifth Uncle. 598 00:39:35,800 --> 00:39:38,680 Let me tell you the truth. 599 00:39:38,680 --> 00:39:41,079 If Bai Yu Tang overturns the case, 600 00:39:41,079 --> 00:39:43,200 our Jin family 601 00:39:43,200 --> 00:39:46,798 will surely have another scandal exposed. 602 00:39:51,879 --> 00:39:52,940 Please pass a message. 603 00:39:52,940 --> 00:39:54,230 We are from the Jin family of Tanxi Town. 604 00:39:54,230 --> 00:39:57,039 We invite the Governor to attend the Suwen Assembly tomorrow. 605 00:39:57,039 --> 00:39:58,079 He's not going. 606 00:39:58,079 --> 00:39:59,160 The Governor said 607 00:39:59,160 --> 00:40:00,380 he's been busy with official business. 608 00:40:00,380 --> 00:40:02,580 He has no time to attend. 609 00:40:05,120 --> 00:40:06,720 Then forget it. 610 00:40:06,720 --> 00:40:09,160 Don't blame us for not warning you when the time comes. 611 00:40:09,160 --> 00:40:10,507 A noble from the capital 612 00:40:10,507 --> 00:40:11,700 will be attending the assembly. 613 00:40:11,700 --> 00:40:13,300 If the Governor doesn't show up, 614 00:40:13,300 --> 00:40:15,999 I'm afraid he'll cause offense. 615 00:40:15,999 --> 00:40:17,640 A noble from the capital? 616 00:40:17,640 --> 00:40:18,640 Indeed. 617 00:40:18,640 --> 00:40:20,760 He is traveling and passing through Xiangzhou. 618 00:40:20,760 --> 00:40:22,460 Hearing of such a grand event, 619 00:40:22,460 --> 00:40:23,900 he's taken an interest 620 00:40:23,900 --> 00:40:25,640 and wants to see the spectacle. 621 00:40:25,640 --> 00:40:27,999 Forget it. Let's go. 622 00:40:27,999 --> 00:40:29,060 Wait, you two. 623 00:40:29,060 --> 00:40:32,740 Which noble from the capital are you talking about? 624 00:40:38,240 --> 00:40:39,999 Is everything you said true? 625 00:40:39,999 --> 00:40:41,140 Have you verified it? 626 00:40:41,140 --> 00:40:43,120 Fourth Aunt admitted it herself. 627 00:40:43,120 --> 00:40:45,500 It cannot be false. 628 00:40:45,500 --> 00:40:48,420 Why do you think Tang Ji went on a killing spree at the funeral? 629 00:40:48,420 --> 00:40:52,399 It's because Bai Yu Tang forced Fourth Aunt to go to court. 630 00:40:52,399 --> 00:40:55,276 Bai Yu Tang drove her to her death. 631 00:40:56,160 --> 00:40:57,919 Fourth Aunt 632 00:40:57,919 --> 00:40:59,959 protected the Jin family's reputation 633 00:40:59,959 --> 00:41:02,039 and saved her children's dignity. 634 00:41:02,039 --> 00:41:04,080 If she proved that Jiu Lang went to Flying Petals Col, 635 00:41:04,080 --> 00:41:06,359 their affair would be exposed. 636 00:41:06,359 --> 00:41:07,880 Clearing one stigma 637 00:41:07,880 --> 00:41:09,987 would only lead to another scandal. 638 00:41:09,987 --> 00:41:12,226 For our Jin family, 639 00:41:12,226 --> 00:41:15,959 there is no benefit at all. 640 00:41:15,959 --> 00:41:17,120 Fifth Uncle, 641 00:41:17,120 --> 00:41:18,919 it is better to keep our mouths shut. 642 00:41:18,919 --> 00:41:20,818 It is an old case, after all. 643 00:41:20,818 --> 00:41:22,600 Perhaps 644 00:41:22,600 --> 00:41:25,446 not many people will remember it. 645 00:41:37,320 --> 00:41:39,940 But if Jiu Lang 646 00:41:39,940 --> 00:41:42,740 was truly framed, 647 00:41:44,315 --> 00:41:45,918 then... 648 00:41:48,160 --> 00:41:50,202 Chief. 649 00:41:51,657 --> 00:41:53,659 Old Clan Leader, someone asked to see you. 650 00:41:53,659 --> 00:41:55,799 He claims to be a steward from the Prince's Residence. 651 00:41:55,799 --> 00:41:58,400 Prince's Residence? 652 00:41:58,400 --> 00:42:01,748 Invite him in at once! 653 00:42:11,562 --> 00:42:12,575 Old Clan Leader. 654 00:42:12,575 --> 00:42:14,400 I'm Zhao Zhi Er, 655 00:42:14,400 --> 00:42:17,417 the steward for Prince Hui of Nanqing Palace. 656 00:42:48,894 --> 00:42:50,540 I bring the Prince's verbal command here. 657 00:42:50,540 --> 00:42:52,060 His Grace will attend 658 00:42:52,060 --> 00:42:54,200 the Suwen Assembly this year. 659 00:42:54,200 --> 00:42:55,519 Prince Hui is coming? 660 00:42:55,519 --> 00:42:58,760 That is correct. His Grace was invited by his good friend, Bai Yu Tang, 661 00:42:58,760 --> 00:43:01,079 to watch him compete with the masters of the medical world 662 00:43:01,079 --> 00:43:02,439 in medicine and pharmacology. 663 00:43:02,439 --> 00:43:04,160 Prince Hui's presence at the ceremony 664 00:43:04,160 --> 00:43:07,446 truly brings great honor to our humble abode. 43637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.