All language subtitles for Gold.Land.2026.S01E06.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,546 --> 00:00:05,547 Drama ficcional 2 00:00:05,631 --> 00:00:07,466 Crianças e animais filmados em segurança 3 00:00:47,005 --> 00:00:48,006 Heeju… 4 00:00:49,675 --> 00:00:50,676 Heeju! 5 00:01:57,200 --> 00:02:00,787 10 QUILOS Ouro Fino 6 00:02:20,641 --> 00:02:21,642 O quê? 7 00:02:23,935 --> 00:02:25,646 O que é isto tudo? 8 00:02:40,661 --> 00:02:41,662 Porra! 9 00:02:46,208 --> 00:02:47,209 Foda-se! 10 00:02:48,502 --> 00:02:49,795 As barras de ouro. 11 00:02:51,588 --> 00:02:52,756 Põe todas no carro. 12 00:02:52,839 --> 00:02:53,840 Então… 13 00:02:54,758 --> 00:02:56,802 Ainda andas a brincar sem balas? 14 00:03:08,563 --> 00:03:10,315 Não digas nada! 15 00:03:12,150 --> 00:03:13,193 As barras… 16 00:03:13,902 --> 00:03:14,986 Põe-nas no carro. 17 00:03:18,532 --> 00:03:20,325 Está bem. Eu ponho. 18 00:03:36,925 --> 00:03:38,677 A RECEBER CHAMADA PRESIDENTE AHN GYUSEOK 19 00:03:42,222 --> 00:03:43,223 Sim, Presidente Ahn? 20 00:03:43,682 --> 00:03:44,766 Encontraste o caixão? 21 00:03:46,810 --> 00:03:48,854 Ainda não o encontrei. 22 00:03:52,023 --> 00:03:54,025 Disseste que descobriste quem era a cúmplice. 23 00:03:54,109 --> 00:03:55,360 A namorada do Lee Dokyung. 24 00:03:56,736 --> 00:03:58,989 Sim, estou neste momento atrás dela, Presidente Ahn. 25 00:03:59,072 --> 00:04:00,323 Por favor, não se preocupe. 26 00:04:01,408 --> 00:04:03,577 As barras de ouro… Farei o que for preciso para… 27 00:04:03,660 --> 00:04:04,828 Barras de ouro? 28 00:04:15,839 --> 00:04:17,174 Foda-se! 29 00:04:24,973 --> 00:04:25,974 Chefe Cheon… 30 00:04:26,057 --> 00:04:27,058 Sim, meu senhor? 31 00:04:28,018 --> 00:04:29,895 Isto vai ficar resolvido hoje? 32 00:04:29,978 --> 00:04:31,313 Sim, está quase resolvido. 33 00:04:33,940 --> 00:04:35,358 Resolve-o como deve ser. 34 00:04:37,360 --> 00:04:38,779 Vamos para Jeongsan amanhã. 35 00:04:39,988 --> 00:04:40,989 Sim, Presidente Ahn. 36 00:05:26,785 --> 00:05:33,750 GOLD LAND 37 00:05:35,961 --> 00:05:38,922 episódio 6 FENDA 38 00:05:39,005 --> 00:05:41,633 GALERIA INCLINADA 8 - SECÇÃO 0 NÍVEL DOS 100 M 39 00:05:50,308 --> 00:05:51,977 Caramba, isto é cansativo. 40 00:05:53,228 --> 00:05:54,229 Heeju, 41 00:05:55,480 --> 00:05:56,565 estas são as últimas. 42 00:05:57,816 --> 00:06:02,404 Se tivesses feito isto sozinha, terias demorado o dia inteiro, não? 43 00:06:06,825 --> 00:06:11,496 Agora, só temos de tratar da Cha Yujin, certo? 44 00:06:11,580 --> 00:06:13,456 Depois, mais ninguém sabe. 45 00:06:13,540 --> 00:06:15,125 Agora, sabes tu. 46 00:06:16,084 --> 00:06:18,837 Então? Eu sou diferente. 47 00:06:18,920 --> 00:06:22,299 Heeju, eu não quero mais do que a minha parte. 48 00:06:23,466 --> 00:06:28,346 Agora, processamos estas batatas como de costume e vendêmo-las. 49 00:06:29,389 --> 00:06:31,766 Está bem? Eu vendo-as por ti. 50 00:06:35,729 --> 00:06:36,813 Está bem. 51 00:06:40,567 --> 00:06:41,568 Pronto. 52 00:06:43,695 --> 00:06:45,238 Vá lá, vê as barras. 53 00:06:48,158 --> 00:06:50,035 Está tudo bem, não? 54 00:06:50,910 --> 00:06:51,911 Está tudo bem? 55 00:06:52,537 --> 00:06:54,331 Vá, verifica. 56 00:06:54,414 --> 00:06:55,582 Não te mexas. 57 00:06:57,959 --> 00:06:58,960 Vá lá! 58 00:06:59,711 --> 00:07:01,421 Disseste que a Cha Yujin vinha para aqui. 59 00:07:01,963 --> 00:07:03,423 Consegues matá-la tu? 60 00:07:03,506 --> 00:07:05,759 Eu mato-a por ti, está bem? 61 00:07:05,842 --> 00:07:08,178 Tratei do cabrão do Han Cheoljung também. 62 00:07:10,180 --> 00:07:12,724 Eu consigo fazê-lo sozinha. Sai daí. 63 00:07:14,768 --> 00:07:15,769 Queres que eu vá? 64 00:07:15,852 --> 00:07:17,687 - Já disse para saíres! - Está bem. 65 00:07:24,986 --> 00:07:25,987 Vira-te. 66 00:07:26,571 --> 00:07:29,449 Heeju, por favor, não sejas assim. 67 00:07:29,532 --> 00:07:32,661 - Vira-te! - Heeju, vamos conversar, sim? 68 00:07:32,744 --> 00:07:35,664 Estamos nisto juntos, OK? 69 00:07:36,831 --> 00:07:38,375 Eu salvei-te a vida. 70 00:07:38,458 --> 00:07:40,293 Não sabes disso? Não confias em mim? 71 00:07:40,877 --> 00:07:42,045 Não confio em ninguém agora. 72 00:07:42,504 --> 00:07:43,630 Está bem! 73 00:07:44,297 --> 00:07:45,590 Está bem, fazemos assim… 74 00:07:46,174 --> 00:07:47,676 Eu não vi nada aqui. 75 00:07:48,635 --> 00:07:50,804 Eu não vi nada nem nunca estive aqui. 76 00:07:50,887 --> 00:07:53,473 - Eu disse para te virares! - Está bem! 77 00:07:55,850 --> 00:07:57,102 Heeju, por favor… 78 00:07:57,185 --> 00:07:58,561 Por favor, acalma-te. 79 00:07:59,604 --> 00:08:01,523 Por favor, não faças isto. 80 00:08:02,315 --> 00:08:04,275 Estou do teu lado. 81 00:08:04,359 --> 00:08:07,320 Mesmo que toda a gente te tenha traído, eu não o farei, Heeju. 82 00:08:07,404 --> 00:08:09,030 Por favor, confia em mim. Sim? 83 00:08:10,156 --> 00:08:12,242 É melhor que não me mates, caralho! 84 00:08:12,325 --> 00:08:14,369 Kim Heeju, estou a falar a sério, porra! 85 00:08:14,452 --> 00:08:18,790 Se me deres um tiro com essa arma, vais morrer comigo! 86 00:08:37,600 --> 00:08:38,685 Foda-se! 87 00:08:45,817 --> 00:08:46,985 Foda-se! 88 00:08:49,362 --> 00:08:53,033 Leva o dinheiro que aqui está e o resto das batatas. 89 00:08:53,116 --> 00:08:58,163 Deve dar para cobrir a parte que te prometi no início, certo? 90 00:09:00,040 --> 00:09:01,708 E o que vais fazer tu? 91 00:09:01,791 --> 00:09:03,168 Eu cá me arranjo. 92 00:09:03,585 --> 00:09:05,045 Não me tentes encontrar. 93 00:09:07,005 --> 00:09:10,925 Esquece as barras e o que viste aqui e segue a tua vida. 94 00:09:11,718 --> 00:09:14,471 Se te voltar a ver, 95 00:09:16,014 --> 00:09:18,141 poderei mesmo matar-te. 96 00:09:19,517 --> 00:09:22,020 PAI, CUIDA-TE HOJE TAMBÉM! 97 00:09:29,194 --> 00:09:32,030 GALERIA INCLINADA 8 - SECÇÃO 0 NÍVEL DOS 100 M 98 00:09:44,167 --> 00:09:45,251 Vou-me embora? 99 00:09:45,335 --> 00:09:47,670 Vai de uma vez! 100 00:09:47,754 --> 00:09:48,838 Meu Deus! 101 00:09:52,300 --> 00:09:53,760 Liga-me se precisares, está bem? 102 00:09:55,011 --> 00:09:57,722 Está bem? Eu vou então. Sim? 103 00:10:06,481 --> 00:10:07,524 Foda-se! 104 00:10:12,529 --> 00:10:14,114 Foda-se, quem será? 105 00:10:14,197 --> 00:10:16,282 O que interessa? Vamos sair daqui primeiro. 106 00:10:17,909 --> 00:10:19,327 Quem raio é aquele? 107 00:10:31,631 --> 00:10:33,258 O que é aquilo? 108 00:10:33,341 --> 00:10:35,260 Quem é aquele? É o Diretor Park? 109 00:10:36,177 --> 00:10:37,262 Caralhos me fodam! 110 00:10:46,437 --> 00:10:47,730 - Estamos fodidos! - Que fazemos? 111 00:10:47,814 --> 00:10:49,816 - Completamente fodidos. - Vamos embora? 112 00:11:12,463 --> 00:11:13,464 Cuidado, Woogy! 113 00:11:34,444 --> 00:11:36,112 É o carro da Cha Yujin. 114 00:11:48,917 --> 00:11:49,918 Ela está morta. 115 00:11:51,211 --> 00:11:52,212 O quê? 116 00:11:59,052 --> 00:12:00,220 Dá-me a arma. 117 00:12:00,303 --> 00:12:01,304 O quê? 118 00:12:02,430 --> 00:12:03,973 Temos de matar o Diretor Park. 119 00:12:04,057 --> 00:12:06,267 Ele pode ter-nos visto. Depressa, dá cá. 120 00:12:08,353 --> 00:12:09,520 Vá lá, dá cá isso. 121 00:12:13,483 --> 00:12:14,484 Espera! 122 00:12:16,361 --> 00:12:17,737 Fica aqui. 123 00:12:17,820 --> 00:12:19,155 Já volto. 124 00:13:08,997 --> 00:13:09,998 Merda. 125 00:13:12,500 --> 00:13:13,501 Foda-se. 126 00:13:36,149 --> 00:13:37,150 Foda-se. 127 00:13:59,630 --> 00:14:00,631 Caralho. 128 00:14:05,845 --> 00:14:06,846 Foda-se… 129 00:14:06,929 --> 00:14:07,930 Foda-se! 130 00:15:37,895 --> 00:15:39,021 A LIGAR CHEFE CHA YUJIN 131 00:16:01,210 --> 00:16:02,211 Sua… 132 00:16:06,007 --> 00:16:07,008 Sua… 133 00:16:45,296 --> 00:16:46,297 Pronto. 134 00:16:47,673 --> 00:16:50,009 Quer tentar levantar-se e andar? 135 00:16:50,092 --> 00:16:51,510 - Está bem. - Cuidado. 136 00:16:54,931 --> 00:16:58,142 Pode sentir dores durante uns tempos, portanto, tenha cuidado. 137 00:16:58,226 --> 00:16:59,727 Da minha parte, está tudo. 138 00:16:59,810 --> 00:17:01,145 - Doutor? - Sim? 139 00:17:01,229 --> 00:17:02,230 Peço imensa desculpa. 140 00:17:06,192 --> 00:17:09,612 CONSULTÓRIO MÉDICO 141 00:17:23,834 --> 00:17:25,044 Socorro! 142 00:17:25,127 --> 00:17:26,212 Porra! 143 00:17:27,171 --> 00:17:28,339 Por favor, ajude-me! 144 00:17:32,677 --> 00:17:34,428 Pode levar-me até à baixa de Yangpo? 145 00:17:38,808 --> 00:17:41,727 Heeju, é o Dokyung. Fugi do hospital. 146 00:17:42,436 --> 00:17:43,688 Liga-me para este número. 147 00:17:58,995 --> 00:18:00,413 A RECEBER CHAMADA DIRETOR PARK 148 00:18:02,582 --> 00:18:03,583 Sim? 149 00:18:03,666 --> 00:18:04,917 Procure aí uma matrícula. 150 00:18:05,001 --> 00:18:06,794 Um Santa Fe azul. 151 00:18:06,877 --> 00:18:07,920 Últimos números 5279. 152 00:18:08,504 --> 00:18:09,839 Repito, 5279. 153 00:18:11,674 --> 00:18:13,926 03GANG 5279 154 00:18:16,262 --> 00:18:17,305 De quem é esse carro? 155 00:18:17,388 --> 00:18:20,558 Sei lá eu! Por isso é que estou a pedir para ver a matrícula, caralho! 156 00:18:20,641 --> 00:18:23,102 E, se localizar o carro, melhor ainda. 157 00:18:24,103 --> 00:18:26,105 O que aconteceu à Cha Yujin? 158 00:18:26,188 --> 00:18:29,358 Procurei no parque do shopping e o Renegade dela não estava lá. 159 00:18:29,442 --> 00:18:31,068 E o seu carro estava. 160 00:18:34,113 --> 00:18:35,114 Perdi-a. 161 00:18:37,908 --> 00:18:38,909 Matou-a? 162 00:18:39,744 --> 00:18:41,329 Limite-se a encontrar o Santa Fe! 163 00:18:41,871 --> 00:18:43,497 Um dia será suficiente, não? 164 00:18:43,581 --> 00:18:46,125 Não me disse para eu não me meter nisso? 165 00:18:46,208 --> 00:18:47,585 Porque continua a fazer isto? 166 00:18:49,170 --> 00:18:50,296 É a última vez. 167 00:18:51,422 --> 00:18:53,341 O presidente volta amanhã. 168 00:18:57,511 --> 00:19:00,097 Exato. Já estou fora. 169 00:19:00,765 --> 00:19:03,351 Se correr mal, a culpa ainda é minha. 170 00:19:03,434 --> 00:19:05,102 Eu dou-lhe mais 100 fichas douradas. 171 00:19:08,481 --> 00:19:10,941 Que caralho! De que raio fala este cabrão? 172 00:19:11,025 --> 00:19:12,026 Porra! 173 00:19:13,527 --> 00:19:16,238 Já disse que não o vou fazer, foda-se. 174 00:19:17,490 --> 00:19:21,535 Olhe, por acaso sabe que o Lee Dokyung fugiu do hospital? 175 00:19:21,619 --> 00:19:24,038 O inspetor Kang Donghoon vai ligar-lhe. 176 00:19:25,498 --> 00:19:27,583 Acho que está tramado, Diretor Park. 177 00:19:28,751 --> 00:19:30,127 É melhor pensar bem. 178 00:19:38,344 --> 00:19:40,262 Filho da puta… 179 00:19:41,681 --> 00:19:43,516 Que grande filho da puta! 180 00:19:48,020 --> 00:19:50,523 A Kim Heeju é a única que resta agora? 181 00:20:20,052 --> 00:20:21,095 Foda-se. 182 00:20:58,174 --> 00:20:59,383 A RECEBER CHAMADA WOOGY 183 00:21:01,886 --> 00:21:03,637 - Sim? - Traidora de merda! 184 00:21:04,472 --> 00:21:05,973 Fugiste para te salvares! 185 00:21:07,016 --> 00:21:08,517 Que tipo de irmã faz isso? 186 00:21:08,601 --> 00:21:10,478 Disseste que ias matar o Diretor Park. 187 00:21:10,561 --> 00:21:12,354 Exato. 188 00:21:12,980 --> 00:21:16,567 Se não tivesses fugido e tivesses esperado, eu tinha-o matado! 189 00:21:16,650 --> 00:21:18,235 Ele viu-te? 190 00:21:18,319 --> 00:21:20,905 Não sei. Estava muito escuro lá dentro. 191 00:21:20,988 --> 00:21:23,449 Tenho a certeza que não viu. E a ti? 192 00:21:23,532 --> 00:21:24,617 Não sei. 193 00:21:24,700 --> 00:21:26,827 Acho que ele viu a minha cara. 194 00:21:26,911 --> 00:21:29,205 Porra! Que caralho. 195 00:21:30,289 --> 00:21:32,291 Vai para a oficina e espera lá, está bem? 196 00:21:32,374 --> 00:21:34,627 Eu vou ao escritório amanhã ver como estão as coisas. 197 00:21:34,710 --> 00:21:36,879 - E, depois, vou ter contigo. - Então? 198 00:21:36,962 --> 00:21:39,215 Eu disse-te que não te ia ver mais. 199 00:21:39,298 --> 00:21:41,217 Porra! As coisas mudaram agora! 200 00:21:41,300 --> 00:21:42,802 De que raio estás a falar? 201 00:21:42,885 --> 00:21:44,386 Além disso, tens a minhas batatas. 202 00:21:44,470 --> 00:21:45,971 Não mas vais devolver? 203 00:21:49,266 --> 00:21:50,684 Porra… 204 00:21:50,768 --> 00:21:52,978 Heeju, eu sou da Yes Money. Não te esqueças disso. 205 00:21:53,479 --> 00:21:56,482 Eu deixo-as na oficina. Vai lá buscá-las. 206 00:21:56,982 --> 00:21:58,359 Está bem. 207 00:21:58,442 --> 00:22:00,444 Espera. 208 00:22:00,528 --> 00:22:02,363 Tens notícias do Lee Dokyung por acaso? 209 00:22:03,656 --> 00:22:05,157 Não, porquê? 210 00:22:05,241 --> 00:22:07,827 Parece que ele fugiu do hospital. 211 00:22:07,910 --> 00:22:09,870 A minha organização também anda à procura dele. 212 00:22:10,955 --> 00:22:11,956 Heeju, 213 00:22:13,582 --> 00:22:16,627 desta vez, tens de esconder as barras mesmo muito bem. 214 00:22:16,710 --> 00:22:18,170 Não digas a ninguém. 215 00:22:18,254 --> 00:22:21,257 De outra forma, como é que a Cha Yujin e o Diretor Park teriam lá aparecido? 216 00:22:22,341 --> 00:22:24,134 Por favor, não confies em ninguém. 217 00:22:24,218 --> 00:22:26,136 Quantas vezes tenho de te dizer isso? 218 00:22:26,220 --> 00:22:29,557 Não confies em ninguém, principalmente no Lee Dokyung, está bem? 219 00:22:44,321 --> 00:22:45,948 HEEJU, É O DOKYUNG. FUGI DO HOSPITAL. 220 00:22:46,031 --> 00:22:47,032 LIGA-ME PARA ESTE NÚMERO. 221 00:23:02,089 --> 00:23:03,090 Estou? 222 00:23:03,883 --> 00:23:04,884 Dokyung? 223 00:23:04,967 --> 00:23:06,051 Heeju, estás bem? 224 00:23:08,137 --> 00:23:11,098 Sim, estou bem. 225 00:23:11,181 --> 00:23:12,808 E tu? 226 00:23:12,892 --> 00:23:14,226 Também. 227 00:23:14,310 --> 00:23:15,519 Que alívio. 228 00:23:16,478 --> 00:23:18,355 Ainda bem que estás bem. 229 00:23:18,439 --> 00:23:20,190 Como saíste do hospital? 230 00:23:21,150 --> 00:23:22,401 Simplesmente fugi. 231 00:23:22,484 --> 00:23:24,695 O Diretor Park descobriu onde estava o caixão 232 00:23:24,778 --> 00:23:26,280 e eu não te conseguia contactar. 233 00:23:26,906 --> 00:23:28,699 Recebeste a minha mensagem, certo? 234 00:23:28,782 --> 00:23:30,534 E mudaste as barras de sítio, certo? 235 00:23:32,202 --> 00:23:35,706 Sabes que mais? Vamos falar pessoalmente. Onde estás agora? Vou ter contigo. 236 00:23:37,833 --> 00:23:40,169 Não, eu vou ter contigo. Onde estás? 237 00:23:41,128 --> 00:23:42,296 Ainda estou em Yangpo. 238 00:23:44,882 --> 00:23:49,011 Então, arranja um quarto num hotel e manda-me mensagem. 239 00:23:50,137 --> 00:23:53,807 A esta hora, é arriscado, vou lá ter à noite. 240 00:23:56,810 --> 00:23:58,020 Está bem, Heeju. 241 00:23:59,772 --> 00:24:04,443 Já agora, onde escondeste as barras? 242 00:24:08,989 --> 00:24:11,492 Vamos encontrar-nos primeiro. Falamos quando nos virmos. 243 00:24:12,868 --> 00:24:13,869 Está bem. 244 00:24:24,713 --> 00:24:25,714 Porque está isto… 245 00:24:31,470 --> 00:24:32,763 Caramba… 246 00:24:34,056 --> 00:24:35,933 O que está a fazer? Veio comprar um carro? 247 00:24:36,850 --> 00:24:39,436 Não, vim falar consigo, Heo Donggu. 248 00:24:40,062 --> 00:24:42,481 Porquê? Eu não fiz nada de mal. 249 00:24:42,564 --> 00:24:43,565 Eu sei. 250 00:24:44,191 --> 00:24:46,235 Vamos para o seu gabinete, sim? 251 00:24:48,696 --> 00:24:50,406 Bestial… 252 00:24:50,489 --> 00:24:52,116 CARTÃO DE CIDADÃO JU HARAN 253 00:24:53,242 --> 00:24:55,536 Ju Haran? Não Kim Heeju? 254 00:24:56,245 --> 00:24:57,246 Porquê? 255 00:24:57,830 --> 00:24:59,999 Ela causou algum problema? 256 00:25:00,082 --> 00:25:03,419 Não sei o que se passa, mas não tem nada a ver comigo. 257 00:25:03,502 --> 00:25:04,753 Só vendi o carro. 258 00:25:06,547 --> 00:25:08,590 Não, é só um pouco estranho. 259 00:25:08,674 --> 00:25:09,717 Foi esta mulher, certo? 260 00:25:12,720 --> 00:25:13,721 - Sim. - De certeza? 261 00:25:13,804 --> 00:25:16,015 - Sim. - Está a ver? São diferentes. 262 00:25:16,765 --> 00:25:19,101 Portanto, não foi a Cha Yujin, foi a Kim Heeju. 263 00:25:19,184 --> 00:25:22,062 Porquê? A polícia anda à procura dela? 264 00:25:22,146 --> 00:25:24,356 Ou é a Geumseong que anda? 265 00:25:24,857 --> 00:25:26,400 O Park Hocheol esteve aqui? 266 00:25:27,151 --> 00:25:29,820 Porque viria o cabrão do Park Hocheol aqui? 267 00:25:29,903 --> 00:25:31,030 Nem se atreveria. 268 00:25:31,113 --> 00:25:32,906 Se viesse, matava-o! 269 00:25:33,323 --> 00:25:35,784 - Não seria ao contrário? - Uau! 270 00:25:35,868 --> 00:25:37,661 Nunca viu um murro meu, pois não? 271 00:25:37,745 --> 00:25:39,329 Acha que sou um fracote? 272 00:25:39,413 --> 00:25:41,331 Não interessa quão fortes são os seus murros. 273 00:25:41,415 --> 00:25:43,542 O Park Hocheol parte logo para facadas. 274 00:25:43,625 --> 00:25:44,960 Espere… 275 00:25:45,044 --> 00:25:48,005 Se o Park Hocheol está envolvido, então, trata-se da Geumseong. 276 00:25:48,672 --> 00:25:51,425 Esta mulher intercetou algo da Geumseong? 277 00:25:51,508 --> 00:25:53,594 Limite-se a ligar-me se ele cá vier. 278 00:25:53,677 --> 00:25:56,722 Ele não vem cá! Já lhe disse que ele não se atreveria! 279 00:25:57,514 --> 00:25:59,433 Está bem, já percebi. 280 00:26:00,309 --> 00:26:03,395 Quer mesmo vê-lo morto, não é? 281 00:26:03,479 --> 00:26:06,190 Claro. O cabrão fez-me isto à orelha. 282 00:26:07,816 --> 00:26:10,986 LOJA DE PENHORES HAENGBOK 283 00:26:31,882 --> 00:26:33,342 Hotel Skyday, quarto número 2014. 284 00:26:33,425 --> 00:26:34,927 Contacta-me para este número. 285 00:26:53,112 --> 00:26:54,947 SKYDAY 286 00:27:02,496 --> 00:27:03,747 Vigésimo terceiro piso. 287 00:27:04,373 --> 00:27:05,624 Portas a fechar. 288 00:27:29,022 --> 00:27:30,607 Cem barras de ouro de dez quilos? 289 00:27:31,066 --> 00:27:32,067 Sim. 290 00:27:32,693 --> 00:27:33,694 De onde vieram? 291 00:27:34,820 --> 00:27:35,821 Camboja. 292 00:27:36,280 --> 00:27:37,531 Espera. 293 00:27:37,614 --> 00:27:39,283 Tem a ver com a fuga mais recente? 294 00:27:40,659 --> 00:27:41,660 Sim. 295 00:27:43,745 --> 00:27:46,748 Então, são roubadas. 296 00:27:46,832 --> 00:27:48,417 Isso é ousado. 297 00:27:48,500 --> 00:27:51,420 A Interpol já lhes perdeu o rasto. 298 00:27:52,254 --> 00:27:54,673 Não há registos em conta nenhuma. 299 00:27:54,756 --> 00:27:55,757 É seguro. 300 00:27:55,841 --> 00:28:01,179 Ao preço de há dois anos, diria que é vantajoso para ambos. 301 00:28:02,389 --> 00:28:04,600 Gostaria de as ver primeiro. 302 00:28:05,976 --> 00:28:07,769 Quando vens cá? 303 00:28:08,770 --> 00:28:09,897 Eu aviso-te. 304 00:28:11,398 --> 00:28:12,399 Está bem. 305 00:28:24,578 --> 00:28:26,997 ONDE ESTÁS? 306 00:28:27,080 --> 00:28:29,458 SOBRE O CAMBOJA… 307 00:28:29,541 --> 00:28:31,043 A RECEBER CHAMADA 308 00:28:32,210 --> 00:28:33,378 Olá, Heeju, onde estás? 309 00:28:33,921 --> 00:28:36,632 A conversa com os compradores correu bem. 310 00:28:37,215 --> 00:28:40,385 Parece que as poderemos vender a bom preço. 311 00:28:41,470 --> 00:28:42,971 Bom trabalho, Heeju. 312 00:28:43,555 --> 00:28:44,640 Agora, já acabou. 313 00:28:45,265 --> 00:28:47,684 Agora, só temos de desfrutar do novo capítulo das nossas vidas. 314 00:28:51,271 --> 00:28:52,272 Estou? 315 00:28:52,814 --> 00:28:54,524 Heeju, estás a ouvir-me? 316 00:28:56,109 --> 00:28:57,110 Dokyung… 317 00:28:57,486 --> 00:28:58,487 Sim? 318 00:28:59,237 --> 00:29:01,114 Ouviste o que eu disse, certo? 319 00:29:03,617 --> 00:29:05,077 A Chefe de Equipa Cha Yujin morreu. 320 00:29:07,120 --> 00:29:08,580 Eu sei. 321 00:29:08,664 --> 00:29:11,667 O cabrão do Diretor Park ligou-me e chantageou-me. 322 00:29:16,254 --> 00:29:17,881 Mas não faz mal. 323 00:29:17,965 --> 00:29:19,174 Não te preocupes. 324 00:29:20,342 --> 00:29:22,135 Há outras pessoas na equipa, 325 00:29:22,219 --> 00:29:24,179 não será um problema enviar as barras. 326 00:29:24,262 --> 00:29:26,932 O pessoal do Camboja diz que ajuda com a logística também. 327 00:29:27,683 --> 00:29:32,020 Já sei tudo sobre a tua relação com a Chefe de Equipa Cha Yujin. 328 00:29:32,104 --> 00:29:34,189 Isso é um mal-entendido, Heeju. 329 00:29:34,272 --> 00:29:38,026 Não sei o que ela te disse, mas ela não é como tu. 330 00:29:38,110 --> 00:29:39,653 Foi só… 331 00:29:39,736 --> 00:29:41,697 Uma pessoa destas morre 332 00:29:42,447 --> 00:29:45,450 e não faz mal porque há outras pessoas que te podem ajudar? 333 00:29:50,455 --> 00:29:51,873 Tens razão. 334 00:29:53,250 --> 00:29:55,419 A Cha Yujin não significava nada para ti. 335 00:29:56,378 --> 00:29:58,714 Sim, eu disse-te. 336 00:29:58,797 --> 00:30:00,716 Na verdade, nem interessa quem foi. 337 00:30:01,550 --> 00:30:03,260 Tu és diferente de todas as outras. 338 00:30:12,894 --> 00:30:14,563 Acho que fui longe demais. 339 00:30:16,314 --> 00:30:17,524 Onde estás? 340 00:30:17,607 --> 00:30:18,775 Vou ter contigo. 341 00:30:19,526 --> 00:30:21,111 Acho que não te consigo ver hoje. 342 00:30:22,029 --> 00:30:24,156 Desculpa. Depois, ligo-te. 343 00:30:27,826 --> 00:30:28,827 Heeju? 344 00:31:50,784 --> 00:31:52,577 De onde vens? 345 00:31:55,914 --> 00:31:56,915 Mãe… 346 00:31:59,626 --> 00:32:02,045 Deixa-me dormir aqui hoje. 347 00:32:07,050 --> 00:32:08,301 Estou tão cansada. 348 00:32:14,933 --> 00:32:16,351 Cheiras a… 349 00:32:18,603 --> 00:32:20,355 … mina de carvão. 350 00:32:24,734 --> 00:32:26,903 Àquele cheiro de carvão húmido 351 00:32:29,030 --> 00:32:31,324 que a roupa dos mineiros tem. 352 00:32:47,716 --> 00:32:52,762 OFICINA JEIL 353 00:33:24,753 --> 00:33:25,754 Hoonseok? 354 00:33:29,174 --> 00:33:30,300 Trouxeste-a? 355 00:33:33,220 --> 00:33:34,221 Sim. 356 00:33:35,430 --> 00:33:36,640 E onde está o resto… 357 00:33:39,267 --> 00:33:40,268 … das barras de ouro? 358 00:33:49,945 --> 00:33:50,946 Diz-me. 359 00:33:52,197 --> 00:33:53,782 Onde está o resto das barras de ouro? 360 00:33:55,325 --> 00:33:56,493 Vou dar-te um tiro. 361 00:33:58,536 --> 00:33:59,537 Três… 362 00:34:04,834 --> 00:34:05,835 … dois… 363 00:34:07,587 --> 00:34:08,588 … um! 364 00:34:16,930 --> 00:34:18,139 Muito bem. 365 00:34:18,223 --> 00:34:20,100 Boa. É esse o espírito. 366 00:34:20,183 --> 00:34:22,811 Não digas a ninguém. Nunca, está bem? 367 00:34:23,520 --> 00:34:26,690 Caramba, Heeju, a sério… Se pudesse, eu… 368 00:34:26,773 --> 00:34:29,567 Eu sei que és mais velha, mas como me pudeste trair assim? 369 00:34:40,954 --> 00:34:42,539 Vês? 370 00:34:42,622 --> 00:34:44,749 Esta batata salvou-te a vida, está bem? 371 00:34:47,335 --> 00:34:48,795 Estiveste com o Lee Dokyung? 372 00:34:50,630 --> 00:34:51,631 Não. 373 00:34:53,091 --> 00:34:54,092 Porquê? 374 00:34:55,677 --> 00:34:58,597 Porque não consigo confiar em ninguém agora. 375 00:35:00,348 --> 00:35:01,516 Espera. 376 00:35:02,892 --> 00:35:05,687 Então, não vais ter com o Lee Dokyung? Vão acabar? 377 00:35:08,064 --> 00:35:09,232 Brutal! 378 00:35:09,316 --> 00:35:10,317 Muito bem, Heeju. 379 00:35:10,400 --> 00:35:12,235 Não podes confiar num homem daqueles. 380 00:35:12,319 --> 00:35:14,321 Finalmente, percebeste! 381 00:35:14,404 --> 00:35:16,489 Eu sempre te disse. 382 00:35:16,573 --> 00:35:18,700 O Lee Dokyung é… Espera! 383 00:35:19,409 --> 00:35:22,579 O Lee Dokyung vai limitar-se a desistir? 384 00:35:22,662 --> 00:35:24,873 Quando tu é que tens as barras todas? 385 00:35:24,956 --> 00:35:27,042 Caralho, tenho de o matar? 386 00:35:27,834 --> 00:35:29,753 Também não confio em ti. 387 00:35:31,671 --> 00:35:32,672 Está bem. 388 00:35:34,132 --> 00:35:35,342 Não confies. 389 00:35:35,425 --> 00:35:40,680 Heeju, usa-me quando te convier. 390 00:35:41,640 --> 00:35:43,391 Não quero muito. 391 00:35:43,475 --> 00:35:49,272 Desde que me dês um quilo por cada duas barras de dez quilos… 392 00:35:51,149 --> 00:35:52,734 Já agora, fiz as contas. 393 00:35:52,817 --> 00:35:55,987 Parece que vamos demorar seis meses no máximo. 394 00:35:56,071 --> 00:35:57,447 Seis meses… 395 00:36:00,867 --> 00:36:02,243 O Diretor Park já sabe quem sou. 396 00:36:02,786 --> 00:36:07,999 Quer dizer que a tua organização e a polícia também vão descobrir. 397 00:36:08,083 --> 00:36:10,669 Estás a dizer que temos de durar mais seis meses assim? 398 00:36:10,752 --> 00:36:12,796 Não. Eles não sabem quem és. 399 00:36:13,505 --> 00:36:15,215 O Diretor Park? Ele não sabe. 400 00:36:16,925 --> 00:36:21,930 Aposto que a Cha Yujin lhe disse que eu tenho as barras todas. 401 00:36:24,849 --> 00:36:26,559 Se ele soubesse que eras tu, 402 00:36:26,643 --> 00:36:28,978 não teria ido à mina. 403 00:36:29,062 --> 00:36:31,189 Teria ido direto à loja de penhores. 404 00:36:33,483 --> 00:36:35,735 Agora, eis a minha questão… 405 00:36:37,821 --> 00:36:42,450 Então, porque é que ele matou a Cha Yujin 406 00:36:42,534 --> 00:36:45,954 e depois foi à mina sozinho sem dizer nada a ninguém? 407 00:36:49,040 --> 00:36:50,291 Para poder… 408 00:36:51,751 --> 00:36:53,920 … ficar com todas para ele? 409 00:36:54,003 --> 00:36:57,132 Exato. Ele não queria que o Presidente Ahn descobrisse. 410 00:36:57,215 --> 00:36:58,216 Presidente Ahn? 411 00:36:59,843 --> 00:37:01,594 O verdadeiro dono das barras. 412 00:37:03,888 --> 00:37:06,015 E o Presidente da Geumseong, Ahn Gyuseok. 413 00:37:07,517 --> 00:37:09,602 O Diretor Park está tramado agora. 414 00:37:09,686 --> 00:37:11,146 CHEGADAS INTERNACIONAIS 415 00:37:11,229 --> 00:37:13,064 O Presidente Ahn chega à Coreia hoje. 416 00:37:13,148 --> 00:37:14,441 Aeroporto INTERNACIONAL De Yangpo 417 00:37:14,524 --> 00:37:16,860 - Bem-vindo, senhor. - Bem-vindo! 418 00:37:17,569 --> 00:37:20,488 São os nossos sócios do Camboja. São executivos da nossa empresa. 419 00:37:20,572 --> 00:37:21,906 - Por favor, cumprimenta-os. - Sim. 420 00:37:21,990 --> 00:37:24,325 - Diretor Jo. - Obrigado por terem vindo. 421 00:37:24,409 --> 00:37:26,286 Cuida bem deles. 422 00:37:26,369 --> 00:37:28,079 - Obrigado. - Dá-lhes tudo que pedirem. 423 00:37:28,163 --> 00:37:29,998 - E da melhor qualidade. - Sim, senhor. 424 00:37:30,081 --> 00:37:31,124 Vamos. 425 00:37:33,668 --> 00:37:34,836 - Diretor Park… - Sim, senhor. 426 00:37:34,919 --> 00:37:36,171 O que é isto? 427 00:37:36,963 --> 00:37:38,715 É para todos saberem que somos um gangue? 428 00:37:39,507 --> 00:37:40,675 Desculpe, senhor. 429 00:37:52,896 --> 00:37:54,397 Podemos acelerar? 430 00:37:54,481 --> 00:37:57,942 A comida gordurosa que comi está a dar-me a volta ao estômago. 431 00:38:04,491 --> 00:38:06,409 Tenho de perguntar primeiro? 432 00:38:07,911 --> 00:38:08,912 Certo. 433 00:38:10,914 --> 00:38:13,500 - Sobre o Lee Dokyung… - Ele fugiu, não foi? Do hospital? 434 00:38:16,586 --> 00:38:20,048 Tenho de saber tudo por outra pessoa? 435 00:38:20,131 --> 00:38:22,258 Parecia ocupado, 436 00:38:22,342 --> 00:38:24,636 por isso, planeava contar-lhe mal chegasse. 437 00:38:24,719 --> 00:38:26,888 Eu disse-te para não tomares decisões por mim. 438 00:38:27,764 --> 00:38:28,765 Sim, senhor. 439 00:38:30,558 --> 00:38:31,559 E então? 440 00:38:32,227 --> 00:38:34,312 O caixão está no hotel? 441 00:38:35,897 --> 00:38:37,148 Peço desculpa, senhor. 442 00:38:38,316 --> 00:38:40,693 Para de pedir desculpas, foda-se. 443 00:38:42,904 --> 00:38:45,114 Conheces-me melhor do que ninguém. 444 00:38:46,282 --> 00:38:48,827 Alguma vez me chateei com os vossos feitios de merda 445 00:38:48,910 --> 00:38:51,120 ou com a vossa total falta de lealdade uns com os outros? 446 00:38:51,663 --> 00:38:53,873 Só há uma coisa que não consigo perdoar. 447 00:38:54,499 --> 00:38:56,292 Prejudicar a empresa. 448 00:38:56,376 --> 00:38:58,127 Alguma vez deixei isso acontecer? Diz-me. 449 00:38:59,379 --> 00:39:03,341 Eu assumo a responsabilidade e vou encontrar o caixão. 450 00:39:06,010 --> 00:39:08,054 Já é tarde para isso. 451 00:39:13,434 --> 00:39:17,063 ASSEGURAMOS UMA CONSTRUÇÃO SEGURA NO GOLDEN RESORT 452 00:39:17,146 --> 00:39:20,817 ESTALEIRO DO GOLDEN RESORT 453 00:39:20,900 --> 00:39:24,362 CONSTRUÇÃO DO H.S. HOTEL & RESORT 454 00:39:43,381 --> 00:39:45,758 Talvez tenhamos cavado demasiado. 455 00:39:45,842 --> 00:39:46,926 Poças… 456 00:39:47,010 --> 00:39:48,011 Park Hocheol… 457 00:39:50,430 --> 00:39:52,974 Caramba, olha para ti. 458 00:39:53,057 --> 00:39:54,809 É melhor responderes com mais cuidado. 459 00:39:56,644 --> 00:39:58,646 Como sabias o que estava no caixão? 460 00:39:59,480 --> 00:40:02,984 Foi o Kim Jinman que me disse. 461 00:40:05,111 --> 00:40:07,697 Então, a polícia já sabia. 462 00:40:08,990 --> 00:40:10,783 E escolheste não me dizer. 463 00:40:11,618 --> 00:40:15,538 O senhor não disse nada, 464 00:40:19,083 --> 00:40:24,005 logo, eu não o poderia dizer primeiro. 465 00:40:24,088 --> 00:40:25,256 Isso não é razão. 466 00:40:26,257 --> 00:40:29,302 Devias ter-me perguntado se era verdade. 467 00:40:31,262 --> 00:40:34,223 Estavas a planear encontrar o caixão e vendê-lo sozinho? 468 00:40:35,767 --> 00:40:38,394 Ou já o fizeste e estás agora a mentir? 469 00:40:38,478 --> 00:40:40,063 Planeaste isto com o Lee Dokyung? 470 00:40:41,564 --> 00:40:43,232 Não, senhor. 471 00:40:43,316 --> 00:40:46,903 Certo, se o tivesses feito, já não estarias no Geumseong, certo? 472 00:40:51,866 --> 00:40:53,743 Já terias fugido para algum sítio. 473 00:40:55,703 --> 00:40:57,330 Não te metas mais neste assunto. 474 00:40:58,665 --> 00:41:01,918 Vai para a Yes Money e continua a fazer o que fazias. 475 00:41:03,294 --> 00:41:08,257 Vai cumprimentar os sócios do Gold Land e fá-los assinar o contrato. 476 00:41:09,092 --> 00:41:12,261 Estive a pensar e é para isso que serves. 477 00:41:15,014 --> 00:41:16,015 Tirem-no dali. 478 00:41:18,267 --> 00:41:22,021 Devo ter ficado velho. Fiquei com coração mole, foda-se. 479 00:41:24,899 --> 00:41:29,153 Vês, devias ter dito logo. 480 00:41:29,237 --> 00:41:32,323 Porque fizeste isso? Já sabes como é o Presidente. 481 00:41:35,868 --> 00:41:37,829 Mas tiveste sorte. 482 00:41:38,746 --> 00:41:41,916 Ele ia cortar-te a orelha. Quase que não o convencia a não cortar. 483 00:41:44,043 --> 00:41:46,462 Bem, por enquanto, concentra-te na Yes Money. 484 00:41:46,546 --> 00:41:47,547 Dá cá isso. 485 00:41:48,214 --> 00:41:49,966 Eu vou procurar as barras de ouro. 486 00:41:50,049 --> 00:41:52,135 Toma. 487 00:41:54,012 --> 00:41:55,888 Como soubeste das barras de ouro? 488 00:41:56,514 --> 00:41:58,641 Fui eu que mandei o caixão para Yangpo. 489 00:42:00,601 --> 00:42:02,729 Eu sempre soube. 490 00:42:03,855 --> 00:42:06,691 Tu perdeste o jeito. 491 00:42:08,985 --> 00:42:10,945 Não sabes mesmo qual é o teu lugar. 492 00:42:11,821 --> 00:42:13,322 Toma… 493 00:42:14,073 --> 00:42:15,700 Boa sorte para saíres daí. 494 00:43:09,712 --> 00:43:13,508 Há mais uma pessoa que sabe de mim para além do Diretor Park. 495 00:43:13,925 --> 00:43:15,051 Para além do Park? Quem? 496 00:43:16,803 --> 00:43:17,929 O Kim Jinman. 497 00:43:19,055 --> 00:43:21,933 Acho que ele me viu a entrar no carro com a Cha Yujin 498 00:43:22,683 --> 00:43:26,062 quando estava a fugir da discoteca em Jeongsan. 499 00:43:26,145 --> 00:43:27,271 Abram a porta! 500 00:43:27,355 --> 00:43:30,024 Ouçam-me um segundo. Baixem o vidro. 501 00:43:30,108 --> 00:43:33,861 Ele teria informado a organização. E a organização não sabe que existes. 502 00:43:35,321 --> 00:43:37,240 E se não tiver dito nada 503 00:43:37,323 --> 00:43:40,284 porque quer as barras todas para ele? 504 00:43:40,368 --> 00:43:42,120 Tal como o Diretor Park… 505 00:43:42,578 --> 00:43:43,579 Porra… 506 00:43:46,791 --> 00:43:47,792 Heeju, 507 00:43:48,417 --> 00:43:51,796 deitaste fora o teu telemóvel antigo e os cartões de crédito? 508 00:43:54,590 --> 00:43:56,092 Não há outra forma. 509 00:43:57,510 --> 00:43:59,762 Terás de viver como Ju Haran o resto da tua vida. 510 00:44:03,057 --> 00:44:04,142 Nada temas. 511 00:44:05,268 --> 00:44:06,644 Se o Inspetor Kim te encontrar, 512 00:44:07,436 --> 00:44:09,772 eu mato-o. 513 00:44:10,815 --> 00:44:12,525 E podes dar-me uma batata por isso. 514 00:44:14,652 --> 00:44:15,653 Combinado? 515 00:44:19,448 --> 00:44:20,533 Olá. 516 00:44:29,000 --> 00:44:30,543 Olá, desculpe… 517 00:44:31,252 --> 00:44:35,173 A Sra. Yeo Sunok do quarto n.º 5 teve alta? 518 00:44:35,256 --> 00:44:36,299 Ela… 519 00:44:36,382 --> 00:44:37,717 Foi para um quarto VIP. 520 00:44:38,634 --> 00:44:39,844 - Um quarto VIP? - Sim. 521 00:44:41,804 --> 00:44:43,222 Que lindo! 522 00:44:46,225 --> 00:44:47,226 Toma. 523 00:44:47,685 --> 00:44:48,853 Abre. 524 00:44:48,936 --> 00:44:52,064 Caramba, isto é bestial. 525 00:44:52,148 --> 00:44:55,026 - Deve ser caro. - O quê… Quem é o senhor? 526 00:44:56,194 --> 00:44:57,195 Das Urgências… 527 00:44:57,737 --> 00:44:59,780 Podes sair um bocadinho? 528 00:44:59,864 --> 00:45:00,865 O quê? 529 00:45:02,033 --> 00:45:03,034 Está bem. 530 00:45:06,204 --> 00:45:09,624 Uau, isto é muito fino. 531 00:45:10,374 --> 00:45:11,959 Quando te mudaste para cá? 532 00:45:12,043 --> 00:45:14,212 Caramba, muito bom. 533 00:45:14,295 --> 00:45:15,755 Mas não é caro? 534 00:45:16,380 --> 00:45:17,465 O que te traz cá? 535 00:45:17,757 --> 00:45:20,801 Só te queria ver. É assim tão mau? 536 00:45:20,885 --> 00:45:23,471 Não nos resta muito tempo, sabes? 537 00:45:24,805 --> 00:45:26,682 Não me refiro a ti. 538 00:45:26,766 --> 00:45:30,478 Toda a gente na nossa idade tem alguma coisa. 539 00:45:30,561 --> 00:45:32,188 Eu tenho diabetes. 540 00:45:32,271 --> 00:45:33,689 O fígado também não é grande coisa. 541 00:45:33,773 --> 00:45:36,025 Não seria estranho se um dia destes caísse para o lado. 542 00:45:39,487 --> 00:45:40,613 Então… 543 00:45:40,696 --> 00:45:43,032 Não é estranho nunca nos termos visto 544 00:45:43,115 --> 00:45:44,867 apesar de ambos vivermos em Jeongsan? 545 00:45:44,951 --> 00:45:46,702 Fingimos que não. 546 00:45:47,620 --> 00:45:48,955 Eu vi-te algumas vezes. 547 00:45:49,664 --> 00:45:50,790 Porque não disseste nada? 548 00:45:53,000 --> 00:45:54,377 Para quê? 549 00:45:55,294 --> 00:45:57,129 Já não há nada entre nós. 550 00:46:00,841 --> 00:46:03,135 Então e o teu marido? Vem agora? 551 00:46:04,136 --> 00:46:06,305 Não, ainda não. 552 00:46:06,389 --> 00:46:09,433 Ele não parecia ser assim tão mau. 553 00:46:09,517 --> 00:46:10,935 Até retirou a queixa. 554 00:46:13,312 --> 00:46:15,606 Já podes ir, já me viste. 555 00:46:16,649 --> 00:46:19,277 Não precisas de desenterrar o passado. 556 00:46:19,360 --> 00:46:21,696 Então, não sejas assim tão fria. 557 00:46:23,739 --> 00:46:26,033 Já agora, quem é a Ju Haran? 558 00:46:26,117 --> 00:46:27,159 Perguntei na receção 559 00:46:27,243 --> 00:46:31,372 e o teu contacto de emergência é a Ju Haran e não o Han Cheoljung. 560 00:46:31,914 --> 00:46:34,208 - Não sei. - É o teu contacto de emergência. 561 00:46:34,292 --> 00:46:35,918 Como não sabes? 562 00:46:37,878 --> 00:46:39,005 Olha aqui. 563 00:46:40,298 --> 00:46:41,299 Aqui… 564 00:46:42,216 --> 00:46:43,217 Esta rapariga. 565 00:46:45,970 --> 00:46:46,971 Não é? 566 00:46:48,014 --> 00:46:49,015 Então, é ela. 567 00:46:49,932 --> 00:46:52,518 Eu vi esta rapariga no outro dia 568 00:46:52,601 --> 00:46:55,313 quando te vim visitar. 569 00:46:56,272 --> 00:46:57,648 Mas… 570 00:46:57,732 --> 00:47:00,735 … o nome dela não era Kim Heeju? 571 00:47:01,861 --> 00:47:03,946 Quem é ela? É tua filha? 572 00:47:04,947 --> 00:47:06,991 Não, é minha sobrinha. 573 00:47:07,575 --> 00:47:08,576 Sobrinha? 574 00:47:09,493 --> 00:47:11,120 Tiveste uma sobrinha? 575 00:47:11,829 --> 00:47:12,830 Sim. 576 00:47:12,913 --> 00:47:14,457 Sim? 577 00:47:14,999 --> 00:47:18,836 A tua sobrinha deve viver muito bem, não? 578 00:47:18,919 --> 00:47:22,298 Pôs-te num quarto VIP e já pagou as contas todas do hospital. 579 00:47:23,257 --> 00:47:24,425 Onde é que ela vive? 580 00:47:24,508 --> 00:47:25,843 Em Jeongsan? 581 00:47:25,926 --> 00:47:27,219 Quando é que ela vai voltar? 582 00:47:28,220 --> 00:47:29,221 Não sei. 583 00:47:30,681 --> 00:47:33,059 Ela soube que eu estava no hospital e veio cá. 584 00:47:33,809 --> 00:47:34,810 Porque perguntas? 585 00:47:35,895 --> 00:47:38,564 Porque queres saber quando é que ela vem? 586 00:47:38,647 --> 00:47:41,067 Bem, é tua sobrinha, gostaria de a conhecer. 587 00:47:42,151 --> 00:47:43,152 Porquê? 588 00:47:43,944 --> 00:47:47,198 Ela meteu-se em sarilhos? No jogo ou assim? 589 00:47:47,281 --> 00:47:48,282 Não. 590 00:47:49,200 --> 00:47:50,201 Então? 591 00:47:50,951 --> 00:47:53,704 Matou alguém ou assim? 592 00:47:53,788 --> 00:47:56,540 Credo, que coisa horrível de se dizer! 593 00:47:56,624 --> 00:47:57,666 Não. 594 00:47:57,750 --> 00:47:59,668 Pediu dinheiro emprestado. 595 00:48:00,753 --> 00:48:01,754 Quanto? 596 00:48:01,837 --> 00:48:03,714 Bastante. 597 00:48:04,590 --> 00:48:06,342 Mas isto não é só sobre dinheiro. 598 00:48:06,425 --> 00:48:09,553 Seria uma pena ela ficar com cadastro assim tão nova. 599 00:48:09,970 --> 00:48:11,972 Ainda não é tarde para pagar de volta. 600 00:48:12,056 --> 00:48:13,891 Se a situação está complicada, 601 00:48:13,974 --> 00:48:16,227 poderá chegar a algum tipo de acordo. 602 00:48:16,310 --> 00:48:20,398 Mas ela desligou o telemóvel e ficou completamente incontactável. 603 00:48:20,481 --> 00:48:21,857 É por isso. 604 00:48:22,525 --> 00:48:26,445 Portanto, se ela te ligar ou cá vier, por favor, liga-me. 605 00:48:26,529 --> 00:48:29,490 Eu vou ter com ela e ajudo-a a resolver as coisas, está bem? 606 00:48:30,032 --> 00:48:31,659 Mas não lhe fales de mim. 607 00:48:32,535 --> 00:48:34,787 Ela não virá se souber que há um inspetor envolvido. 608 00:48:37,623 --> 00:48:39,375 Não te preocupes. 609 00:48:39,458 --> 00:48:41,252 Não farei nada à tua sobrinha. 610 00:48:41,919 --> 00:48:44,171 - Liga-me, está bem? - Sra. Yeo Sunok… 611 00:48:44,839 --> 00:48:46,340 Deixe-me tirar-lhe a temperatura. 612 00:48:54,974 --> 00:48:56,934 Enfim, vou andando. 613 00:48:57,601 --> 00:49:00,521 Liga-me, está bem? 614 00:49:02,773 --> 00:49:04,400 Cuida-te e descansa. 615 00:49:10,990 --> 00:49:15,035 OFICINA JEIL 616 00:50:01,749 --> 00:50:03,125 Olá, Heeju. Onde estás? 617 00:50:06,128 --> 00:50:07,129 Dokyung… 618 00:50:07,213 --> 00:50:09,089 Onde estás? Vou ter contigo. 619 00:50:17,348 --> 00:50:19,767 Ainda não sei. 620 00:50:22,061 --> 00:50:24,522 Achas que podemos voltar ao que éramos? 621 00:50:25,731 --> 00:50:26,899 Como assim? 622 00:50:27,858 --> 00:50:30,110 Isto é porque eu andei com a Cha Yujin? 623 00:50:30,194 --> 00:50:31,737 Porque te menti sobre isso? 624 00:50:36,450 --> 00:50:37,785 Tens razão. 625 00:50:37,868 --> 00:50:39,620 Aproveitei-me de uma mulher com quem namorava. 626 00:50:39,703 --> 00:50:42,706 Mas, Heeju, tu és diferente. 627 00:50:44,250 --> 00:50:45,501 Posso ter sido eu 628 00:50:46,585 --> 00:50:48,921 que me aproveitei de ti. 629 00:50:49,713 --> 00:50:50,881 Na altura, 630 00:50:52,007 --> 00:50:54,134 eras a minha única saída. 631 00:50:55,302 --> 00:50:57,930 Não, Heeju. Podemos voltar a ser felizes como éramos. 632 00:50:58,013 --> 00:50:59,139 Temos tudo agora. 633 00:50:59,223 --> 00:51:01,225 Com este dinheiro, nada poderá correr mal. 634 00:51:04,562 --> 00:51:07,356 A segurança no aeroporto foi apertada. 635 00:51:07,439 --> 00:51:08,440 É arriscado agora. 636 00:51:10,025 --> 00:51:12,319 Temos de ir de barco. Eu vou arranjar maneira. 637 00:51:13,862 --> 00:51:14,863 Clandestinamente? 638 00:51:15,197 --> 00:51:16,198 Sim. 639 00:51:17,283 --> 00:51:21,078 Conheço uma pessoa que envia veículos para o estrangeiro por navio. 640 00:51:22,413 --> 00:51:23,622 Como a conheces? 641 00:51:25,583 --> 00:51:27,293 O dinheiro consegue tudo. 642 00:51:28,419 --> 00:51:30,504 Está bem. Mas sê rápida. 643 00:51:31,213 --> 00:51:33,132 Não, eu não vou. 644 00:51:33,215 --> 00:51:34,216 Tu vais sozinho. 645 00:51:34,883 --> 00:51:37,303 E as barras de ouro… 646 00:51:39,346 --> 00:51:40,347 Vamos dividi-las. 647 00:51:41,265 --> 00:51:42,266 O quê? 648 00:51:42,766 --> 00:51:43,767 Eu… 649 00:51:44,727 --> 00:51:47,062 Eu acho que tenho esse direito. 650 00:51:47,146 --> 00:51:49,398 Arrisquei a minha vida para ficar com elas. 651 00:51:49,481 --> 00:51:52,443 No dia que fores para o Camboja, 652 00:51:53,444 --> 00:51:55,738 eu levo-te a tua parte de carro. 653 00:51:55,821 --> 00:51:57,406 Levo-te o passaporte também. 654 00:51:57,489 --> 00:51:59,241 Encontramo-nos nesse dia no porto. 655 00:52:00,909 --> 00:52:03,078 E não tentes descobrir onde estão as outras. 656 00:52:03,162 --> 00:52:05,289 O quê? Heeju, do que estás a falar? 657 00:52:05,372 --> 00:52:07,207 Diz-me onde estás. Vamos encontrar-nos primeiro. 658 00:52:07,291 --> 00:52:08,751 Vamos falar pessoalmente. 659 00:52:09,418 --> 00:52:12,379 Podemos dividir as barras se quiseres. 660 00:52:12,463 --> 00:52:14,965 Faço o que tu quiseres, mas pelo menos vamos conversar. 661 00:52:15,799 --> 00:52:18,260 Ainda estás na loja de penhores? 662 00:52:18,344 --> 00:52:20,304 Não, já não estou lá. 663 00:52:20,971 --> 00:52:21,972 Por isso, não vás lá. 664 00:52:22,681 --> 00:52:24,224 E não me tentes encontrar. 665 00:52:27,102 --> 00:52:28,604 Espera, Hee… Heeju. 666 00:52:35,486 --> 00:52:37,946 A RECEBER CHAMADA 667 00:52:44,328 --> 00:52:45,954 DESLIGAR 668 00:53:00,427 --> 00:53:03,055 O número para o qual ligou não está disponível. Por favor… 669 00:53:04,973 --> 00:53:07,267 - O número para o qual ligou… - Foda-se! 670 00:53:07,351 --> 00:53:08,894 Porque estás a fazer isto? 671 00:53:26,370 --> 00:53:29,581 Heeju, eu devo-te muito, 672 00:53:30,499 --> 00:53:32,459 por isso, queria retribuir. 673 00:53:33,085 --> 00:53:35,295 Não é nada de especial, mas, por favor, aceita. 674 00:53:37,172 --> 00:53:40,008 É um trevo-de-quatro-folhas. É suposto dar sorte. 675 00:53:41,135 --> 00:53:44,555 Se andares com ele, vais ter sorte. 676 00:53:47,099 --> 00:53:51,645 Fiz com a minha parte da batata, não te preocupes. 677 00:53:53,230 --> 00:53:54,398 A sério? 678 00:53:54,815 --> 00:53:55,816 O quê? 679 00:53:56,400 --> 00:53:58,444 Que, se eu andar com ele, 680 00:53:59,653 --> 00:54:01,280 vai atrair a sorte? 681 00:54:01,363 --> 00:54:02,614 Até a mim? 682 00:54:04,241 --> 00:54:05,242 Não. 683 00:54:06,744 --> 00:54:08,412 É uma superstição, claro. 684 00:54:09,329 --> 00:54:12,916 Mas, acreditar nisso, conforta-me. 685 00:54:24,762 --> 00:54:25,763 Obrigada. 686 00:54:27,097 --> 00:54:28,891 Fica bem, Heeju. 687 00:54:42,112 --> 00:54:43,989 O que disse ele? Declarou-se? 688 00:54:56,793 --> 00:54:58,170 Olha, 689 00:54:59,171 --> 00:55:03,634 tens mesmo de fazer isto pelo Lee Dokyung? 690 00:55:04,760 --> 00:55:06,678 Vais arranjar-lhe maneira de viajar 691 00:55:08,597 --> 00:55:10,933 e ainda lhe vais dar metade das barras de ouro? 692 00:55:13,769 --> 00:55:16,980 Ouvi-te a falar ao telemóvel ontem. 693 00:55:17,523 --> 00:55:18,774 Não foi de propósito. 694 00:55:19,608 --> 00:55:21,235 Não tinha intenção de ouvir. 695 00:55:21,693 --> 00:55:23,529 Só ia buscar uma coisa que lá tinha deixado. 696 00:55:23,612 --> 00:55:25,906 E, por coincidência, ouvi. 697 00:55:30,661 --> 00:55:32,829 Eram dele para começar. 698 00:55:32,913 --> 00:55:34,706 Devo devolver-lhe a sua parte. 699 00:55:35,332 --> 00:55:37,459 Portanto, a parte dele é metade de todas as barras? 700 00:55:38,377 --> 00:55:39,628 Caramba! 701 00:55:39,711 --> 00:55:40,921 Heeju, 702 00:55:41,004 --> 00:55:43,257 ainda amas aquele idiota? 703 00:55:44,132 --> 00:55:45,926 Depois de ele te trair? 704 00:55:46,009 --> 00:55:47,803 Não te disse para acabarem? 705 00:55:47,886 --> 00:55:49,805 É porque vamos acabar. 706 00:55:53,183 --> 00:55:54,184 Nós vamos acabar, 707 00:55:55,435 --> 00:55:57,312 mas não quero que ele seja infeliz. 708 00:55:58,105 --> 00:55:59,898 O que é isso? Porra… 709 00:56:00,941 --> 00:56:02,818 Não sei! Para com isso! 710 00:56:02,901 --> 00:56:05,696 - Sei o que farei com a minha parte. - Também são minhas! 711 00:56:06,488 --> 00:56:09,241 Cinco por cento das 100 barras são minhas! 712 00:56:10,701 --> 00:56:12,202 Se deres metade ao Lee Dokyung… 713 00:56:12,286 --> 00:56:15,581 Está bem. Eu dou-te 10% da minha parte. 714 00:56:16,290 --> 00:56:20,961 Por cada barra de dez quilos que vendermos, eu dou-te um quilo. Feliz? 715 00:56:25,424 --> 00:56:27,134 Espera, deixa-me fazer as contas… 716 00:56:27,217 --> 00:56:29,052 Quarenta… 717 00:56:31,555 --> 00:56:32,723 Dez mil milhões? 718 00:56:34,433 --> 00:56:35,559 Eu fico com dez mil milhões? 719 00:56:39,938 --> 00:56:41,565 Uau! Dez mil milhões? 720 00:56:42,274 --> 00:56:43,275 Foda-se! 721 00:56:44,109 --> 00:56:45,277 Ficas satisfeito? 722 00:56:46,320 --> 00:56:47,988 Nunca quiseste mais do que isso? 723 00:56:50,240 --> 00:56:51,450 Porque perguntas? 724 00:56:52,701 --> 00:56:54,453 Dás-me mais se eu quiser? 725 00:56:56,538 --> 00:56:58,665 Farias qualquer coisa por dinheiro, 726 00:56:58,749 --> 00:57:02,586 por isso, pergunto-me porque estás a ser menos ganancioso do que os outros. 727 00:57:04,004 --> 00:57:07,966 Sempre me tentaram roubar tudo o que tinha. 728 00:57:09,551 --> 00:57:12,346 Não sei. Nunca pensei muito nisso. 729 00:57:32,949 --> 00:57:34,993 Olá. Pediu uma entrega expresso? 730 00:57:35,077 --> 00:57:36,078 Sim. 731 00:57:36,161 --> 00:57:37,162 Boa noite. 732 00:58:08,860 --> 00:58:11,530 LOJA DE PENHORES HAENGBOK 733 00:58:41,309 --> 00:58:43,854 TEMPORARIAMENTE FECHADA 734 01:00:06,603 --> 01:00:07,813 O que estás a fazer? 735 01:00:09,022 --> 01:00:10,023 Heeju? 736 01:03:38,898 --> 01:03:40,900 Tradução: Marta Monteiro 46844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.