Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,958 --> 00:00:09,293
-[gunshot]
-[gasps]
2
00:00:09,326 --> 00:00:10,677
-[grunts]
-[gunfire]
3
00:00:12,496 --> 00:00:15,140
[explosion booms]
4
00:00:15,641 --> 00:00:19,261
Goodbye,
my most trusted friend.
5
00:00:19,294 --> 00:00:21,638
Stay out of your sister's way.
6
00:00:21,672 --> 00:00:23,849
You need to work together.
7
00:00:23,882 --> 00:00:26,109
The business stays as is.
8
00:00:26,310 --> 00:00:28,528
You look cold. Come on.
Let's get you in a blanket.
9
00:00:29,513 --> 00:00:30,989
[gasps, groans]
10
00:00:31,189 --> 00:00:33,817
[shushes]
It'll be over in a second.
11
00:00:33,850 --> 00:00:36,245
[♪ tense music playing]
12
00:00:38,855 --> 00:00:40,207
[grunts]
13
00:00:44,695 --> 00:00:46,371
Hey.
14
00:00:46,405 --> 00:00:48,423
My name, Lovely.
15
00:00:49,825 --> 00:00:51,510
♪♪
16
00:00:54,955 --> 00:00:56,598
[car door closes]
17
00:01:09,720 --> 00:01:11,980
[♪ tense music playing]
18
00:01:12,014 --> 00:01:14,024
[birds chirping]
19
00:01:14,057 --> 00:01:16,910
[labored breathing]
20
00:01:17,144 --> 00:01:18,487
[Lovely]
We have to help her.
21
00:01:18,520 --> 00:01:20,956
It's a bad idea.
For you, for me.
22
00:01:21,256 --> 00:01:23,784
[sucks teeth]
She's bleeding on my kittens.
23
00:01:23,817 --> 00:01:25,202
[kitten meows]
24
00:01:25,235 --> 00:01:26,795
[groaning, whimpering]
25
00:01:27,362 --> 00:01:29,206
This girl is trouble
you don't need.
26
00:01:29,239 --> 00:01:31,458
-I will dump her on the beach.
-No!
27
00:01:31,491 --> 00:01:33,085
I had a dream I pulled a tiger
28
00:01:33,118 --> 00:01:34,920
from the ocean
before I found her--
29
00:01:34,953 --> 00:01:37,264
-She's not a tiger.
-That is a Tiger Stone.
30
00:01:38,248 --> 00:01:39,766
What is the message?
31
00:01:41,752 --> 00:01:42,786
I don't know yet.
32
00:01:42,819 --> 00:01:44,972
[Stanley] Just 'cause
you had a dream about her
33
00:01:45,005 --> 00:01:46,556
doesn't mean I have to help.
34
00:01:46,590 --> 00:01:47,858
[Etta groans]
35
00:01:48,225 --> 00:01:50,060
Oh, no, no!
S-stop, stop!
36
00:01:50,093 --> 00:01:51,653
We do not wish to hurt you.
37
00:01:51,954 --> 00:01:53,730
[breathing heavily]
38
00:01:53,764 --> 00:01:55,073
You need a hospital.
39
00:01:55,374 --> 00:01:57,609
[groaning] No hospital.
No hospital.
40
00:01:57,643 --> 00:02:01,029
[crying]
Hospital means cops. No cops.
41
00:02:01,063 --> 00:02:02,197
See? Trouble.
42
00:02:02,230 --> 00:02:03,240
[Etta cries]
43
00:02:03,273 --> 00:02:05,125
Do you want her to die in here?
44
00:02:06,943 --> 00:02:08,245
Then I could dump her.
45
00:02:08,278 --> 00:02:10,213
Stanley Cheri.
46
00:02:11,239 --> 00:02:12,632
Where can we take her?
47
00:02:13,992 --> 00:02:15,919
[♪ dramatic music playing]
48
00:02:15,952 --> 00:02:17,429
[groans]
49
00:02:20,123 --> 00:02:21,308
This way?
50
00:02:21,575 --> 00:02:23,644
♪♪
51
00:02:26,296 --> 00:02:28,098
[knocking on door]
52
00:02:28,131 --> 00:02:29,650
[Maribel Torres]
Go away!
53
00:02:31,968 --> 00:02:35,689
[in Spanish]
Véte comer mierda coño!
54
00:02:35,722 --> 00:02:36,740
[Etta groans]
55
00:02:38,767 --> 00:02:39,860
Aquí no.
56
00:02:39,893 --> 00:02:42,195
Hey! I'm with a patient.
57
00:02:42,229 --> 00:02:44,414
She is badly hurt.
She needs help.
58
00:02:49,945 --> 00:02:52,748
No. Get out
of my operating room.
59
00:02:52,781 --> 00:02:53,957
Uh! But you are a doctor.
60
00:02:53,990 --> 00:02:57,002
Not for this.
Gunshots, stab wounds.
61
00:02:57,035 --> 00:02:58,628
That is trouble.
No trouble here.
62
00:02:58,662 --> 00:03:00,297
I stay away
from everything illegal.
63
00:03:00,330 --> 00:03:01,965
Everything here is illegal.
64
00:03:01,998 --> 00:03:03,967
Get out. Get out.
65
00:03:04,000 --> 00:03:05,519
But you are a doctor.
66
00:03:05,919 --> 00:03:07,846
You vowed to treat people
who need it.
67
00:03:07,879 --> 00:03:10,357
She needs your help, please.
68
00:03:10,657 --> 00:03:13,143
Saving lives once
meant something to you.
69
00:03:13,176 --> 00:03:14,686
It's my own ass I save now.
70
00:03:14,720 --> 00:03:19,366
You do not fix her, she dies
right here in your house.
71
00:03:19,766 --> 00:03:20,992
Then you will have real trouble.
72
00:03:21,259 --> 00:03:24,362
Police will come,
find out what you do here.
73
00:03:24,396 --> 00:03:25,822
[breathing shakily]
74
00:03:25,856 --> 00:03:28,583
[♪ tense music playing]
75
00:03:34,781 --> 00:03:35,832
Wait outside.
76
00:03:35,866 --> 00:03:37,467
Okay!
77
00:03:41,288 --> 00:03:44,224
[♪ tense music playing]
78
00:03:46,293 --> 00:03:49,438
-[forklift beeping]
-[workers chattering]
79
00:03:56,720 --> 00:03:57,737
Kazimir!
80
00:03:59,347 --> 00:04:01,783
[Kazimir] You lose
entire shipment of women, yeah?
81
00:04:02,726 --> 00:04:04,027
Shrinkage happens.
82
00:04:04,060 --> 00:04:05,695
Fucking shrinkage?
83
00:04:05,729 --> 00:04:08,865
Mateo, you guaranteed me
the shipment would make it.
84
00:04:08,899 --> 00:04:10,208
Another shipment is en route.
85
00:04:10,542 --> 00:04:12,085
[Samuel]
Arrives in a few days.
86
00:04:12,619 --> 00:04:14,955
And what you do
of escaped women?
87
00:04:14,988 --> 00:04:16,131
Nothing. They're in the wind.
88
00:04:16,665 --> 00:04:20,427
Better women drown
than be in the wind.
89
00:04:21,094 --> 00:04:24,473
I do deal with you
behind Federov back.
90
00:04:24,773 --> 00:04:28,385
He hear about women in Miami,
women that he not traffic,
91
00:04:28,418 --> 00:04:30,220
he start asking questions. He--
92
00:04:30,253 --> 00:04:31,813
Our partners are discreet.
93
00:04:32,013 --> 00:04:33,181
Your boss won't find out.
94
00:04:33,215 --> 00:04:35,025
You don't know Federov.
95
00:04:35,592 --> 00:04:38,895
Former Spetsnaz: wet work,
motherfucking torture--
96
00:04:38,929 --> 00:04:40,113
I've heard the rumors.
97
00:04:40,413 --> 00:04:43,617
It's... [scoffs] Rumor?
It's not fucking rumor.
98
00:04:43,850 --> 00:04:45,861
Federov find out and I die!
99
00:04:45,894 --> 00:04:47,871
And we'd lose a very important
business partner.
100
00:04:48,171 --> 00:04:49,364
I can keep you safe.
101
00:04:49,397 --> 00:04:50,740
[scoffs] Safe.
102
00:04:50,774 --> 00:04:51,658
Not possible.
103
00:04:51,691 --> 00:04:53,543
It is if Elias stays with you.
104
00:04:54,010 --> 00:04:55,712
You've heard the rumors
about him.
105
00:04:57,614 --> 00:04:59,791
Elias will protect you
until the shipment arrives.
106
00:04:59,825 --> 00:05:01,635
That's how much
I value our partnership.
107
00:05:02,135 --> 00:05:03,470
[in Russian] Khorosho?
108
00:05:04,996 --> 00:05:06,181
[exhales sharply]
109
00:05:06,748 --> 00:05:08,934
[in Russian]
Dah. Dah. Khorosho.
110
00:05:09,634 --> 00:05:12,771
[in English] I'm sorry.
This is a little tense, okay?
111
00:05:13,104 --> 00:05:14,606
Okay.
[in Russian] Spasiba.
112
00:05:15,073 --> 00:05:17,100
[speaks Russian]
[clears throat]
113
00:05:17,133 --> 00:05:18,318
[exhales sharply]
114
00:05:20,136 --> 00:05:21,438
He loses his nerve,
115
00:05:21,471 --> 00:05:23,657
don't let him do
anything stupid.
116
00:05:23,957 --> 00:05:25,492
Sam will join you soon.
117
00:05:26,810 --> 00:05:28,828
♪♪
118
00:05:32,607 --> 00:05:34,868
Let's get Caroline
out of the way.
119
00:05:34,901 --> 00:05:36,836
[♪ upbeat music playing]
120
00:05:39,781 --> 00:05:40,966
[thuds]
121
00:05:41,266 --> 00:05:43,552
♪♪
122
00:05:45,328 --> 00:05:47,005
[in Spanish]
Hola, hermanos.
123
00:05:47,038 --> 00:05:48,423
Caroline.
124
00:05:48,456 --> 00:05:50,300
-What's this?
-[scoffs]
125
00:05:50,333 --> 00:05:52,102
I'm making
Dad's favorite dish.
126
00:05:53,879 --> 00:05:54,980
To honor him?
127
00:05:55,347 --> 00:05:57,474
Sam gets it.
What's your excuse?
128
00:05:57,507 --> 00:05:59,226
I can think of better ways
to remember him.
129
00:05:59,259 --> 00:06:01,436
[snaps fingers]
How about we do a shot?
130
00:06:01,469 --> 00:06:03,530
-Make it two.
-I'll join you.
131
00:06:13,815 --> 00:06:14,916
To Dad.
132
00:06:15,317 --> 00:06:18,453
To all he built
and all he sacrificed for us.
133
00:06:18,486 --> 00:06:19,496
[in Spanish]
Salud.
134
00:06:19,529 --> 00:06:20,880
-Salud.
-[glasses clink]
135
00:06:22,115 --> 00:06:23,425
[Samuel clears throat]
136
00:06:23,658 --> 00:06:26,636
-[Mateo coughs]
-[Caroline laughs]
137
00:06:27,170 --> 00:06:28,922
-[Samuel coughs]
-Still disgusting.
138
00:06:28,955 --> 00:06:30,548
-[Samuel] No finish at all.
-Awful.
139
00:06:30,582 --> 00:06:32,008
-Mm, mm, mm.
-[Caroline clears throat]
140
00:06:32,042 --> 00:06:33,093
To Dad...
141
00:06:33,126 --> 00:06:34,177
-[Caroline] Mm-hmm.
-[groans]
142
00:06:34,210 --> 00:06:35,303
...and his shitty taste
in liquor.
143
00:06:35,337 --> 00:06:36,471
[all laughing]
144
00:06:36,504 --> 00:06:37,856
[glasses clinking]
145
00:06:40,091 --> 00:06:41,184
[glasses thudding]
146
00:06:41,217 --> 00:06:42,435
[Samuel coughs]
147
00:06:42,469 --> 00:06:44,771
Come. I want
to show you something.
148
00:06:44,804 --> 00:06:46,573
-[exhales sharply]
-[groans]
149
00:06:49,559 --> 00:06:50,694
[button clicks]
150
00:06:50,727 --> 00:06:52,579
[♪ mellow music playing]
151
00:06:53,396 --> 00:06:54,406
[Mateo]
Abaka?
152
00:06:54,439 --> 00:06:55,582
How'd you come up with that?
153
00:06:55,916 --> 00:06:57,909
It's one of Haiti's
most beautiful beaches.
154
00:06:57,943 --> 00:07:00,086
A Haitian name
for a building in Miami?
155
00:07:00,587 --> 00:07:02,589
For a sky rise in Little Haiti.
156
00:07:03,390 --> 00:07:05,000
[Samuel]
Plant your flag there first.
157
00:07:05,033 --> 00:07:06,034
[Caroline] Exactly.
158
00:07:06,067 --> 00:07:07,752
I need an extra 20 million
to lock in the bid.
159
00:07:07,786 --> 00:07:09,546
-Take out a loan.
-At six percent?
160
00:07:09,579 --> 00:07:10,447
Fuck you, Teo.
161
00:07:10,480 --> 00:07:12,474
Dad promised
the money would be there.
162
00:07:12,841 --> 00:07:14,968
-Gonna take a few weeks.
-Dad also promised
163
00:07:15,001 --> 00:07:17,262
once he was gone,
nothing would change.
164
00:07:17,295 --> 00:07:18,855
This sounds like change.
What happened?
165
00:07:19,089 --> 00:07:20,190
Doesn't concern you.
166
00:07:21,925 --> 00:07:25,270
[Caroline]
I control 51% of RRG holdings.
167
00:07:25,303 --> 00:07:28,648
My real estate business cleans
your money, so guess what?
168
00:07:28,682 --> 00:07:31,735
It does concern me.
What happened?
169
00:07:31,768 --> 00:07:34,245
[sighs]
The Jonzes became a problem.
170
00:07:34,546 --> 00:07:36,122
They had to be eliminated.
171
00:07:36,389 --> 00:07:39,292
[♪ tense music playing]
172
00:07:39,793 --> 00:07:42,754
-Dad's most reliable runners?
-They were skimming.
173
00:07:43,488 --> 00:07:44,506
Is this true?
174
00:07:44,806 --> 00:07:46,549
I was as surprised as you are.
175
00:07:49,160 --> 00:07:51,805
Other developers are circling,
one project will be approved.
176
00:07:52,105 --> 00:07:54,382
-A vanity project?
-A legitimate revenue stream!
177
00:07:54,416 --> 00:07:55,317
If you can make it solvent.
178
00:07:55,350 --> 00:07:57,761
Complete legitimacy
is what Dad wanted.
179
00:07:57,794 --> 00:08:00,597
Like any good father
would want for his children.
180
00:08:00,630 --> 00:08:02,223
Unless, of course,
you want your sons
181
00:08:02,257 --> 00:08:03,600
to follow in your footsteps.
182
00:08:03,633 --> 00:08:05,852
Is that what you want, Teo?
What Gabi wants?
183
00:08:05,885 --> 00:08:08,104
You leave my family out of this.
184
00:08:08,138 --> 00:08:09,155
We'll get you your money.
185
00:08:09,848 --> 00:08:10,749
How?
186
00:08:10,782 --> 00:08:12,359
I'll sell a piece
from Dad's collection.
187
00:08:12,392 --> 00:08:14,160
You'll have the wire
in a week at most.
188
00:08:15,311 --> 00:08:18,498
[♪ tense music playing]
189
00:08:29,284 --> 00:08:31,302
♪♪
190
00:08:34,414 --> 00:08:35,807
[Etta breathing heavily]
191
00:08:37,000 --> 00:08:38,852
[in Spanish]
No toque eso.
192
00:08:40,837 --> 00:08:41,905
[Etta] How bad was it?
193
00:08:41,938 --> 00:08:44,724
Gunshot grazed you,
knife missed internal organs.
194
00:08:44,758 --> 00:08:46,309
-Ow!
-Another day or two,
195
00:08:46,342 --> 00:08:47,610
sepsis would have set in.
196
00:08:48,078 --> 00:08:50,780
But that's what
antibiotics are for.
197
00:08:51,548 --> 00:08:53,366
-How you feeling?
-[Etta] Okay.
198
00:08:53,566 --> 00:08:54,734
Considering.
199
00:08:54,768 --> 00:08:56,870
You're young.
You'll heal quickly.
200
00:08:57,203 --> 00:08:58,405
And have a couple scars.
201
00:08:58,438 --> 00:08:59,272
I can help with that.
202
00:08:59,739 --> 00:09:03,126
Enhance your cup size, make it
so no one looks anywhere else.
203
00:09:04,861 --> 00:09:06,963
I'm good with eye contact,
thanks.
204
00:09:08,656 --> 00:09:13,011
Take this with food
twice a day.
205
00:09:15,330 --> 00:09:16,631
[pills rattle]
206
00:09:16,664 --> 00:09:19,768
[inhales deeply, groans]
207
00:09:21,169 --> 00:09:22,645
[groans, pants]
208
00:09:22,779 --> 00:09:24,264
[straining]
How much do I owe you?
209
00:09:24,297 --> 00:09:26,816
Fifteen hundred. Cash.
210
00:09:27,484 --> 00:09:28,726
I don't have that kind of money.
211
00:09:28,760 --> 00:09:29,894
Do you think I work for free?
212
00:09:29,928 --> 00:09:31,729
That this is some sort
of negotiation?
213
00:09:31,763 --> 00:09:33,314
I would be happy
to work off my debt.
214
00:09:33,348 --> 00:09:34,482
I can do whatever you need,
215
00:09:34,516 --> 00:09:36,701
bookkeeping, cleaning,
scheduling.
216
00:09:36,935 --> 00:09:38,820
I don't need
no fucking apprentice.
217
00:09:38,853 --> 00:09:40,029
Like I said, I don't have--
218
00:09:40,063 --> 00:09:42,532
Bring me my money
by the end of the day,
219
00:09:42,565 --> 00:09:44,501
or I call the police
220
00:09:44,901 --> 00:09:47,287
with an anonymous tip
about a girl.
221
00:09:47,320 --> 00:09:48,955
A girl who looks just like you.
222
00:09:48,988 --> 00:09:51,040
Gunshot and stabbed girl,
223
00:09:51,074 --> 00:09:54,210
a girl who's messed up
with some bad people.
224
00:09:54,244 --> 00:09:55,278
[in Spanish]
Ilegales.
225
00:09:55,311 --> 00:09:57,547
[in English]
And your fingerprints
will stand
226
00:09:57,580 --> 00:09:58,848
as my receipt.
227
00:10:01,584 --> 00:10:03,520
Fifteen hundred dollars?
228
00:10:03,820 --> 00:10:05,438
How will you
come up with that?
229
00:10:07,132 --> 00:10:08,900
I know a place
in Key Largo.
230
00:10:10,093 --> 00:10:11,277
Give me a ride?
231
00:10:11,744 --> 00:10:14,063
I'll pay you.
Both of you.
232
00:10:14,097 --> 00:10:15,156
How much?
233
00:10:15,590 --> 00:10:17,700
A hundred each, plus gas money.
234
00:10:19,310 --> 00:10:20,862
Today is my day off.
235
00:10:20,895 --> 00:10:23,206
I spend my day off
with my kitties.
236
00:10:24,649 --> 00:10:25,875
Bring 'em along.
237
00:10:27,944 --> 00:10:32,006
[♪ "Ride Like the Wind"
by Christopher Cross playing]
238
00:10:40,206 --> 00:10:41,349
[kittens meowing]
239
00:10:41,583 --> 00:10:43,343
[singing along]
♪ It is the night ♪
240
00:10:43,376 --> 00:10:44,978
♪ My body's weak ♪
241
00:10:45,678 --> 00:10:48,439
♪ I'm on the run
no time to sleep ♪
242
00:10:49,716 --> 00:10:51,518
No. My truck. My music.
243
00:10:51,551 --> 00:10:54,354
♪ ...ride like the wind ♪
244
00:10:54,387 --> 00:10:56,439
Christopher Cross is the best.
245
00:10:56,472 --> 00:10:58,074
My dad would agree with you.
246
00:10:58,675 --> 00:11:00,910
[laughing] Played it all
the time when I was a kid.
247
00:11:03,104 --> 00:11:04,122
[sniffles]
248
00:11:04,722 --> 00:11:07,083
[♪ somber music playing]
249
00:11:08,401 --> 00:11:09,536
[sniffles]
250
00:11:09,569 --> 00:11:10,795
[Lovely]
Are you okay?
251
00:11:11,571 --> 00:11:13,047
Yeah, fine.
252
00:11:13,815 --> 00:11:15,917
Did you know Michael McDonald
sings backup on this track?
253
00:11:15,950 --> 00:11:17,794
Mm! Mm-hmm. And...
254
00:11:17,827 --> 00:11:20,964
♪ I really don't know anymore ♪
255
00:11:20,997 --> 00:11:23,516
[laughing] Deep cut.
You must really love this album.
256
00:11:23,883 --> 00:11:26,386
It was released
in December 1979.
257
00:11:26,419 --> 00:11:28,179
Cross won five Grammys in 1981.
258
00:11:28,213 --> 00:11:30,181
Record of the year
for "Sailing," my favorite.
259
00:11:30,215 --> 00:11:31,975
Song of the year.
Album of the year.
260
00:11:32,008 --> 00:11:33,560
Certified five times. Platinum.
261
00:11:33,593 --> 00:11:36,571
Over five million copies
sold nationwide.
262
00:11:37,005 --> 00:11:40,575
Someday, I'll find this LP
and add it to my collection.
263
00:11:40,909 --> 00:11:44,404
Is this "Yacht Rock"
all you listen to?
264
00:11:44,437 --> 00:11:47,624
Yes. It's relaxing.
265
00:11:48,057 --> 00:11:50,835
[♪ "Ride Like the Wind"
continues playing]
266
00:11:52,278 --> 00:11:54,297
♪♪
267
00:11:56,824 --> 00:12:00,053
[♪ "Kay Koulé Trouba"
by Wesli playing]
268
00:12:02,789 --> 00:12:05,091
[people chattering]
269
00:12:05,124 --> 00:12:06,142
Hey!
270
00:12:16,177 --> 00:12:18,196
That is not a Haitian dish.
271
00:12:18,496 --> 00:12:20,565
It's menudo,
my mother's recipe.
272
00:12:20,598 --> 00:12:21,658
Why bring it here?
273
00:12:22,325 --> 00:12:25,278
As a first-generation American
and local business owner,
274
00:12:25,311 --> 00:12:27,864
I like to connect with others
who share my story.
275
00:12:27,897 --> 00:12:30,249
And what better way
to connect than through food?
276
00:12:32,068 --> 00:12:33,920
[Dominick Pierre]
Local business owner?
277
00:12:35,363 --> 00:12:37,674
You live on San Marino Island,
Ms. Carver.
278
00:12:37,874 --> 00:12:39,258
Are you stalking me,
Councilman?
279
00:12:41,494 --> 00:12:42,503
I vetted you.
280
00:12:42,537 --> 00:12:43,880
You received
the same treatment
281
00:12:43,913 --> 00:12:45,757
as every other developer
looking to capitalize
282
00:12:45,790 --> 00:12:47,675
on Little Haiti's
10-foot elevation.
283
00:12:47,709 --> 00:12:48,760
[Caroline chuckles]
284
00:12:48,793 --> 00:12:50,261
Although, you are the only one
285
00:12:50,295 --> 00:12:52,347
who thought to try
to win over my constituents
286
00:12:52,380 --> 00:12:53,690
with homemade soup.
287
00:12:54,090 --> 00:12:56,476
Treating each developer the same
doesn't serve your district.
288
00:12:56,509 --> 00:12:57,944
A capitalist is a capitalist.
289
00:12:58,144 --> 00:12:59,520
I'm the only Miami native.
290
00:12:59,554 --> 00:13:00,655
You're still an interloper.
291
00:13:00,688 --> 00:13:03,232
Silicon Valley tech bros
and Big Apple hedge-funders
292
00:13:03,266 --> 00:13:05,234
don't have your community's
interests at heart.
293
00:13:05,268 --> 00:13:08,071
My project accounts
for low-income housing
294
00:13:08,104 --> 00:13:10,782
and mixed-use retail space
so local business owners
295
00:13:10,815 --> 00:13:13,042
aren't priced out
of their neighborhood.
296
00:13:14,402 --> 00:13:16,004
How altruistic.
297
00:13:17,405 --> 00:13:19,499
Are my competitors willing
to spend $20 million
298
00:13:19,532 --> 00:13:21,551
on the soccer complex
you're looking to build?
299
00:13:22,243 --> 00:13:23,469
I haven't asked.
300
00:13:23,670 --> 00:13:25,054
With me, you won't have to.
301
00:13:26,956 --> 00:13:28,758
Come to my office.
Hear my pitch.
302
00:13:28,791 --> 00:13:30,560
[Dominick] The council
has made their decision.
303
00:13:30,827 --> 00:13:33,146
The GreyStone Developers
have won the bid.
304
00:13:38,968 --> 00:13:41,237
[♪ foreboding music playing]
305
00:13:52,732 --> 00:13:55,209
♪♪
306
00:13:57,236 --> 00:13:59,547
[♪ gentle music playing]
307
00:14:06,871 --> 00:14:09,098
[muffled boom]
308
00:14:10,875 --> 00:14:12,518
[inhales sharply]
309
00:14:13,252 --> 00:14:15,563
[Lovely] Is that
where your family died?
310
00:14:22,428 --> 00:14:24,530
[sighs]
At least the house didn't burn.
311
00:14:25,681 --> 00:14:26,816
Alright, park up there.
312
00:14:26,849 --> 00:14:27,900
I'll slip in, grab the cash,
313
00:14:27,934 --> 00:14:28,943
meet you guys back here.
314
00:14:28,976 --> 00:14:31,320
-Slip in?
-Police are everywhere.
315
00:14:31,354 --> 00:14:33,698
[Etta] There are cops
on the other side of this, too,
316
00:14:33,731 --> 00:14:35,958
if I don't pay
that back alley doctor.
317
00:14:37,944 --> 00:14:39,295
[brakes squealing]
318
00:14:41,447 --> 00:14:43,591
She is trouble.
We leave her here.
319
00:14:43,991 --> 00:14:45,918
You leave me,
you don't get paid.
320
00:14:45,952 --> 00:14:47,086
We will wait.
321
00:14:47,120 --> 00:14:48,596
You get caught, we leave.
322
00:14:57,296 --> 00:14:59,524
[♪ suspenseful music playing]
323
00:15:00,675 --> 00:15:02,485
[leaves crunching]
324
00:15:03,761 --> 00:15:05,988
[police radio chatter]
325
00:15:15,815 --> 00:15:17,366
[police radio chatter]
326
00:15:17,400 --> 00:15:18,501
[panting]
327
00:15:21,446 --> 00:15:22,505
[groans]
328
00:15:23,322 --> 00:15:24,590
[pants]
329
00:15:27,660 --> 00:15:29,011
[grunts]
330
00:15:32,373 --> 00:15:33,591
[grunts]
331
00:15:33,624 --> 00:15:35,643
[groans]
332
00:15:38,421 --> 00:15:41,265
[officer]
I thought I saw something.
333
00:15:41,299 --> 00:15:43,017
Let's go around back and check.
334
00:15:43,050 --> 00:15:44,602
[police radio chatter]
335
00:15:44,635 --> 00:15:46,654
[♪ tense music playing]
336
00:15:47,847 --> 00:15:48,981
[groans]
337
00:15:49,015 --> 00:15:50,408
[wincing]
338
00:15:51,350 --> 00:15:54,287
♪♪
339
00:15:58,524 --> 00:16:00,793
[sniffling]
340
00:16:04,697 --> 00:16:06,507
[breathing heavily]
341
00:16:08,784 --> 00:16:10,052
[exhales sharply]
342
00:16:21,047 --> 00:16:23,232
♪♪
343
00:16:26,010 --> 00:16:27,778
[police siren chirping]
344
00:16:31,390 --> 00:16:32,575
[grunting]
345
00:16:36,437 --> 00:16:38,456
♪♪
346
00:16:39,190 --> 00:16:40,416
[exhales sharply]
347
00:16:44,612 --> 00:16:46,756
[distant siren wailing]
348
00:16:48,533 --> 00:16:51,544
[indistinct
police radio chatter]
349
00:16:51,577 --> 00:16:53,254
Oh. Hey, man.
350
00:16:53,287 --> 00:16:54,722
[camera shutter clicking]
351
00:16:54,889 --> 00:16:56,098
Go ahead.
352
00:16:56,632 --> 00:16:58,601
[officers chattering]
353
00:17:04,173 --> 00:17:05,483
Hey, Isabel.
354
00:17:05,967 --> 00:17:07,026
Kincaid.
355
00:17:07,493 --> 00:17:10,062
[Kincaid] Thanks
for granting me access.
356
00:17:10,096 --> 00:17:12,615
Scratch my back,
I scratch yours.
357
00:17:13,149 --> 00:17:16,903
Ah, you devil.
Who sent you down here?
358
00:17:16,936 --> 00:17:18,746
Ah, come on, Izz.
359
00:17:19,113 --> 00:17:20,740
You know better than to ask.
[sighs]
360
00:17:20,773 --> 00:17:23,960
Yeah, yeah. Hoping one day
you'll come back to join us.
361
00:17:24,293 --> 00:17:25,745
You want to pay my alimony?
362
00:17:25,778 --> 00:17:27,255
No, I do not.
363
00:17:27,488 --> 00:17:28,589
Well...
364
00:17:30,074 --> 00:17:31,584
[Isabel]
The entire family was killed.
365
00:17:31,617 --> 00:17:34,253
Shot at close range before
their bodies were torched.
366
00:17:34,287 --> 00:17:36,005
Didn't leave much to work with.
367
00:17:36,038 --> 00:17:38,132
Family of seven?
368
00:17:38,165 --> 00:17:39,258
[Isabel] Eight.
369
00:17:39,292 --> 00:17:41,594
One of the victims
was full-term.
370
00:17:41,627 --> 00:17:43,930
Jesus.
371
00:17:43,963 --> 00:17:48,601
Execution-style killing is,
uh, is rare for the Keys.
372
00:17:48,634 --> 00:17:51,103
That's why MDPD's
been pulled in.
373
00:17:51,137 --> 00:17:52,438
Forensics find anything?
374
00:17:52,471 --> 00:17:53,856
Trace amounts
of cocaine, heroin,
375
00:17:53,889 --> 00:17:55,358
and marijuana on boats
376
00:17:55,391 --> 00:17:57,660
registered to Dan
and Leah Jonze.
377
00:17:57,960 --> 00:18:00,279
Luggage loaded into vehicles.
378
00:18:00,313 --> 00:18:02,073
Looks like the family
was running drugs.
379
00:18:02,106 --> 00:18:03,282
Tried to leave in a hurry and--
380
00:18:03,316 --> 00:18:05,334
And didn't make it, yeah.
381
00:18:06,102 --> 00:18:08,621
Any leads on who they
might have been running for?
382
00:18:08,654 --> 00:18:09,455
Throw a rock.
383
00:18:09,488 --> 00:18:11,332
You know how many
cartels operate
384
00:18:11,365 --> 00:18:13,509
-in South Florida.
-[Kincaid] Ah.
385
00:18:14,994 --> 00:18:16,504
[♪ suspenseful music playing]
386
00:18:16,537 --> 00:18:18,214
Mind if I check out the house?
387
00:18:18,247 --> 00:18:19,682
[panting]
388
00:18:25,671 --> 00:18:26,731
[grunts]
389
00:18:32,178 --> 00:18:33,863
[pants]
390
00:18:34,130 --> 00:18:36,023
[♪ gentle music playing]
391
00:18:36,057 --> 00:18:37,533
[laughs]
392
00:18:38,976 --> 00:18:40,778
[crying]
393
00:18:40,811 --> 00:18:41,871
[sniffles]
394
00:18:45,024 --> 00:18:46,375
[sniffles]
395
00:18:57,453 --> 00:18:58,671
[gasps]
396
00:18:58,704 --> 00:18:59,722
[door opens]
397
00:19:00,915 --> 00:19:02,933
[♪ foreboding music playing]
398
00:19:04,418 --> 00:19:05,978
[gloves snapping]
399
00:19:20,559 --> 00:19:23,579
♪♪
400
00:19:25,481 --> 00:19:26,707
[camera shutter clicks]
401
00:19:39,203 --> 00:19:41,305
♪♪
402
00:19:56,303 --> 00:19:58,989
[♪ tense music playing]
403
00:20:13,696 --> 00:20:16,332
Hey! Hey! No.
404
00:20:16,365 --> 00:20:17,675
Hey! Stop!
405
00:20:18,375 --> 00:20:21,337
What the hell are you doing?
This is an active crime scene.
406
00:20:21,370 --> 00:20:22,805
How did you get back here?
407
00:20:25,541 --> 00:20:27,810
Oh, Christ, you're deaf.
408
00:20:29,587 --> 00:20:32,932
Uh, no cleaning today.
Do you understand? Y--
409
00:20:32,965 --> 00:20:34,567
No trabajo.
410
00:20:35,367 --> 00:20:37,653
Uh-huh. Yeah,
no, no, no, no, hey.
411
00:20:38,020 --> 00:20:39,405
Stay here.
412
00:20:41,182 --> 00:20:43,784
[♪ tense music playing]
413
00:20:51,817 --> 00:20:53,335
[clears throat]
414
00:20:58,491 --> 00:21:00,676
[Kincaid] Hey! Stop!
415
00:21:02,411 --> 00:21:03,963
Who was that?
416
00:21:03,996 --> 00:21:05,297
Some deaf cleaning girl.
417
00:21:05,331 --> 00:21:08,100
Neighbor said a girl worked
for the Jonzes.
418
00:21:08,709 --> 00:21:09,718
Anita.
419
00:21:09,752 --> 00:21:11,262
I'll have a uni track her down
420
00:21:11,295 --> 00:21:12,847
once the crime scene's
been processed.
421
00:21:12,880 --> 00:21:14,899
♪♪
422
00:21:25,184 --> 00:21:27,111
[pants] Go. Go, go!
423
00:21:27,144 --> 00:21:28,621
[engine starts]
424
00:21:31,982 --> 00:21:35,002
♪♪
425
00:21:47,081 --> 00:21:49,099
[counting quietly]
426
00:21:53,003 --> 00:21:54,013
[sighs]
427
00:21:54,046 --> 00:21:55,806
Eighteen-hundred and sixty.
428
00:21:55,840 --> 00:21:57,525
[sighs] Alright.
429
00:21:58,509 --> 00:21:59,685
As promised.
430
00:21:59,718 --> 00:22:03,063
My first Benjamin. [giggles]
431
00:22:03,097 --> 00:22:04,990
For kitten food and litter.
432
00:22:06,058 --> 00:22:07,693
Mama Cat will thank you.
433
00:22:07,726 --> 00:22:09,578
Mama Cat left. They have me.
434
00:22:10,513 --> 00:22:13,365
How long have you been in Miami?
You come with your family?
435
00:22:13,399 --> 00:22:14,491
No.
436
00:22:14,525 --> 00:22:16,035
They're still in Haiti?
437
00:22:16,068 --> 00:22:17,711
They died in a hurricane.
438
00:22:20,406 --> 00:22:22,541
I'm really sorry to hear that.
439
00:22:22,575 --> 00:22:24,009
It was a long time ago.
440
00:22:29,081 --> 00:22:31,100
Tiger-Jonze Marina is your home?
441
00:22:32,084 --> 00:22:33,269
Not anymore.
442
00:22:33,669 --> 00:22:36,856
-[Stanley] Because of the fire?
-Because men killed my family.
443
00:22:37,423 --> 00:22:39,808
The 12 men you want to kill?
444
00:22:39,842 --> 00:22:41,694
Kill? Why would you think that?
445
00:22:42,094 --> 00:22:43,354
Lovely.
446
00:22:43,387 --> 00:22:45,064
You told her on the raft,
she told me.
447
00:22:45,097 --> 00:22:47,233
[Lovely] Why are you looking
at me like that?
448
00:22:47,266 --> 00:22:49,535
You said you wanted
to kill 12 men.
449
00:22:49,802 --> 00:22:53,789
Avenge your family.
I am not judging you.
450
00:22:55,399 --> 00:22:57,543
I've seen people I love...
451
00:22:58,143 --> 00:23:00,629
gunned down by gangsters,
452
00:23:01,130 --> 00:23:03,090
run out of their homes.
453
00:23:03,757 --> 00:23:06,760
I have walked
through ashes, too.
454
00:23:11,123 --> 00:23:12,258
They're not crying.
455
00:23:12,291 --> 00:23:14,059
[♪ tense music playing]
456
00:23:17,254 --> 00:23:18,722
-[Lovely] Stanley!
-Whoa!
457
00:23:18,756 --> 00:23:20,432
-[Stanley] They're dead!
-[tires screeching]
458
00:23:20,466 --> 00:23:21,433
[horn blares]
459
00:23:21,467 --> 00:23:23,435
[Etta] They're okay, Stanley.
They're okay!
460
00:23:23,469 --> 00:23:24,770
-Whoa-- Oh!
-They're dead!
461
00:23:24,803 --> 00:23:26,105
They're not dead, Stanley.
462
00:23:26,138 --> 00:23:27,356
I don't want them to die!
463
00:23:27,389 --> 00:23:28,774
[siren wailing]
464
00:23:28,807 --> 00:23:30,826
-[Lovely] No, no, no.
-[shouts indistinctly]
465
00:23:31,644 --> 00:23:34,196
[siren wailing]
466
00:23:34,229 --> 00:23:35,831
Easy. Easy.
467
00:23:36,031 --> 00:23:37,666
I do not have any ID.
468
00:23:38,651 --> 00:23:40,210
I don't either.
469
00:23:45,741 --> 00:23:47,710
[breathing heavily]
It'll be okay.
470
00:23:47,743 --> 00:23:49,878
[officer] [over speakers]
Pull the vehicle over.
471
00:23:49,912 --> 00:23:53,307
[Etta] Stanley, they're okay.
They're just sleeping.
472
00:23:54,583 --> 00:23:57,645
[♪ tense music playing]
473
00:24:00,297 --> 00:24:02,107
[breathing heavily]
474
00:24:02,675 --> 00:24:04,902
♪♪
475
00:24:07,554 --> 00:24:09,782
[breathing shakily]
476
00:24:11,850 --> 00:24:15,079
[indistinct radio chatter]
477
00:24:16,188 --> 00:24:17,614
You know what you did
back there?
478
00:24:17,648 --> 00:24:19,166
I'm sorry. I'm sorry.
479
00:24:19,433 --> 00:24:20,601
What the hell is going on here?
480
00:24:20,634 --> 00:24:23,787
Uh, hi. Uh, he didn't mean
to drive erratically, Officer.
481
00:24:23,821 --> 00:24:26,290
Or speed. It's just that Stanley
is neurodivergent,
482
00:24:26,323 --> 00:24:27,958
and specific things
can trigger an episode.
483
00:24:27,992 --> 00:24:29,752
And he thought
his kittens were sick,
484
00:24:29,785 --> 00:24:30,794
and they mean a lot to him--
485
00:24:30,828 --> 00:24:32,388
License and registration.
486
00:24:34,373 --> 00:24:36,392
[breathing heavily]
487
00:24:40,421 --> 00:24:41,689
Wait inside the vehicle.
488
00:24:42,222 --> 00:24:45,234
[♪ tense music continues]
489
00:24:46,844 --> 00:24:48,228
[breathing heavily]
490
00:24:48,262 --> 00:24:50,481
[Etta] Don't worry, Stanley.
They're breathing.
491
00:24:50,514 --> 00:24:52,991
[♪ tense music continues]
492
00:24:55,019 --> 00:24:57,363
[Stanley]
I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry.
493
00:24:57,396 --> 00:24:58,822
I'm sorry. I'm sorry.
494
00:24:58,856 --> 00:25:00,657
-Please don't.
-[Stanley] I'm sorry.
495
00:25:00,691 --> 00:25:04,661
I'm sorry. I'm sorry.
I'm sorry. I'm sorry.
496
00:25:04,695 --> 00:25:06,497
I'm sorry. I'm sorry.
497
00:25:06,530 --> 00:25:09,666
I'm sorry.
I'm sorry. I'm sorry.
498
00:25:09,700 --> 00:25:11,377
I'm sorry. I'm sorry...
499
00:25:11,410 --> 00:25:15,180
[singing] ♪ Well, it's not
far down to paradise ♪
500
00:25:16,832 --> 00:25:19,643
♪ At least it's not for me ♪
501
00:25:19,910 --> 00:25:24,356
♪ And if the wind is right
you can sail away ♪
502
00:25:25,549 --> 00:25:27,401
♪ Find tranquility ♪
503
00:25:27,768 --> 00:25:32,448
[both] ♪ Oh, the canvas
can do miracles ♪
504
00:25:32,948 --> 00:25:36,034
♪ Just you wait and see ♪
505
00:25:36,643 --> 00:25:39,955
♪ Believe me ♪
506
00:25:41,857 --> 00:25:42,991
[deep sighs]
507
00:25:43,025 --> 00:25:45,753
[all] ♪ Sailing ♪
508
00:25:46,019 --> 00:25:48,255
-♪ Takes me away-- ♪
-[officer] Mr. Cheri...
509
00:25:50,240 --> 00:25:51,667
are you okay to drive?
510
00:25:51,700 --> 00:25:55,129
[police radio chatter]
511
00:25:55,162 --> 00:25:58,849
Mr. Cheri, I need to know if you
can safely operate this vehicle.
512
00:26:03,837 --> 00:26:05,189
I'm okay.
513
00:26:07,007 --> 00:26:09,443
[Lovely] [chuckles]
How did you know to do that?
514
00:26:09,910 --> 00:26:12,321
I saw it
in a documentary.
515
00:26:13,639 --> 00:26:15,899
I have seen documentaries, too.
516
00:26:15,933 --> 00:26:17,985
Does not mean
I remember details.
517
00:26:18,018 --> 00:26:19,953
[panting]
Guess that one stuck.
518
00:26:21,647 --> 00:26:23,791
How did you know about Stanley?
519
00:26:24,775 --> 00:26:26,410
I've seen people
like him before.
520
00:26:26,443 --> 00:26:29,004
How's that? You like it.
521
00:26:30,155 --> 00:26:32,207
You knew how to get
through to him.
522
00:26:32,241 --> 00:26:33,584
It presents
as social awkwardness.
523
00:26:33,617 --> 00:26:34,668
It's not a big deal--
524
00:26:34,701 --> 00:26:36,470
Are you some kind
of genius?
525
00:26:36,804 --> 00:26:38,964
[laughing] Hardly.
526
00:26:38,997 --> 00:26:40,757
I just sponge up information.
527
00:26:40,791 --> 00:26:42,217
If I've read it, seen it,
528
00:26:42,251 --> 00:26:45,596
or heard it...
it gets locked in my mind.
529
00:26:45,629 --> 00:26:46,980
[chuckling exhale]
530
00:26:47,589 --> 00:26:48,982
What a blessing.
531
00:26:50,968 --> 00:26:52,519
[indistinct chatter
and laughter]
532
00:26:52,553 --> 00:26:54,947
[♪ solemn music playing]
533
00:27:00,185 --> 00:27:01,245
Until it's not.
534
00:27:11,488 --> 00:27:14,007
[♪ upbeat music playing]
535
00:27:14,908 --> 00:27:16,293
What the hell is this?
536
00:27:16,326 --> 00:27:17,327
That is a notebook.
537
00:27:17,361 --> 00:27:19,087
It's my mom's handwriting,
but it's all written
538
00:27:19,121 --> 00:27:20,464
in some sort of code.
539
00:27:20,497 --> 00:27:22,349
[server] Order number 22.
540
00:27:25,752 --> 00:27:27,137
[Etta] Ah. Thanks.
541
00:27:27,171 --> 00:27:29,439
[in Creole] Allô, Rodrigo.
542
00:27:29,907 --> 00:27:31,517
I like your skates.
543
00:27:31,550 --> 00:27:32,935
Oh, thanks.
544
00:27:32,968 --> 00:27:35,863
And your smile. [giggles]
545
00:27:36,263 --> 00:27:37,898
Appreciate you.
546
00:27:37,931 --> 00:27:39,316
Alright,
I gotta get back to work.
547
00:27:39,349 --> 00:27:42,119
[Lovely] Ah!
Au revoir, Rodrigo.
548
00:27:44,980 --> 00:27:48,041
Lovely,
bacon double cheeseburger.
549
00:27:48,308 --> 00:27:48,976
Mm.
550
00:27:49,009 --> 00:27:51,503
[Etta]
Stanley, crispy chicken.
551
00:27:52,404 --> 00:27:54,047
Extra pickles.
552
00:28:00,204 --> 00:28:02,297
First taste
of American fast food?
553
00:28:02,331 --> 00:28:03,432
[sighs]
554
00:28:04,374 --> 00:28:05,242
What do you think?
555
00:28:05,275 --> 00:28:07,895
Not as good
as my mother's cooking...
556
00:28:09,296 --> 00:28:10,480
but very tasty.
557
00:28:10,781 --> 00:28:12,399
[laughs]
558
00:28:13,467 --> 00:28:14,943
Where's Mom now?
559
00:28:16,762 --> 00:28:18,113
With God.
560
00:28:19,806 --> 00:28:21,658
-I didn't mean to--
-It-- It is okay.
561
00:28:22,226 --> 00:28:28,081
What gives me peace
is knowing she is at peace.
562
00:28:28,982 --> 00:28:30,867
She wanted me here years ago,
563
00:28:30,901 --> 00:28:33,962
but... I could not leave.
564
00:28:34,596 --> 00:28:38,133
Not until I knew she was
safely on the other side.
565
00:28:40,244 --> 00:28:42,095
It's good you got
to say goodbye.
566
00:28:45,207 --> 00:28:47,476
[♪ poignant music playing]
567
00:28:58,929 --> 00:29:00,322
[blows]
568
00:29:11,400 --> 00:29:12,626
Ms. Caroline?
569
00:29:13,277 --> 00:29:14,711
[gasps]
570
00:29:16,655 --> 00:29:18,215
Nancy is here.
571
00:29:20,993 --> 00:29:22,219
[kiss smacks]
572
00:29:23,662 --> 00:29:24,680
[kiss smacks]
573
00:29:27,165 --> 00:29:28,475
[Caroline] Hey, Nance.
574
00:29:28,959 --> 00:29:31,979
Hey. Oh.
575
00:29:33,297 --> 00:29:34,598
[sighs]
576
00:29:34,631 --> 00:29:36,066
-[kiss smacks]
-[groans]
577
00:29:36,466 --> 00:29:39,353
-[waves lapping]
-[sea birds calling]
578
00:29:39,386 --> 00:29:41,321
-[Caroline sighs]
-How are you holding up? Hmm?
579
00:29:43,890 --> 00:29:44,725
I miss him.
580
00:29:44,758 --> 00:29:47,703
Oh. Of course you do,
the old prick.
581
00:29:50,647 --> 00:29:51,665
Withdrawn.
582
00:29:52,649 --> 00:29:54,126
He was a great man.
583
00:29:55,986 --> 00:29:57,671
Who deserves to be honored.
584
00:29:59,656 --> 00:30:01,008
What do you want to do?
585
00:30:01,575 --> 00:30:04,127
Start a foundation in his name?
586
00:30:04,161 --> 00:30:07,180
-Donate?
-Break ground on a new project.
587
00:30:08,665 --> 00:30:09,499
How very you.
588
00:30:09,533 --> 00:30:11,143
[Caroline]
There's only one problem.
589
00:30:11,585 --> 00:30:13,637
[sighs]
590
00:30:13,670 --> 00:30:15,230
The bid went to someone else.
591
00:30:16,131 --> 00:30:19,651
Ah. Tell me who to target.
592
00:30:20,677 --> 00:30:22,112
I'll take care of it.
593
00:30:34,524 --> 00:30:38,670
Look who's back.
You have my money?
594
00:30:40,697 --> 00:30:41,757
It's all there.
595
00:30:42,866 --> 00:30:44,176
Fifteen hundred.
596
00:30:45,786 --> 00:30:49,264
[Maribel] Hmm. So,
the stabbed girl is resourceful.
597
00:30:50,040 --> 00:30:51,266
I'm a problem solver.
598
00:30:55,170 --> 00:30:56,513
It's all here.
599
00:30:56,546 --> 00:30:57,731
I never saw you.
600
00:30:58,131 --> 00:31:00,233
And I will lose your prints.
601
00:31:04,388 --> 00:31:06,406
I'm sorry about your family.
602
00:31:08,183 --> 00:31:09,451
[Etta] Thank you.
603
00:31:11,353 --> 00:31:14,489
[♪ club music playing]
604
00:31:14,523 --> 00:31:15,832
[snorts]
605
00:31:16,983 --> 00:31:18,710
[sniffles, exhales]
606
00:31:21,488 --> 00:31:22,672
What is that?
607
00:31:24,908 --> 00:31:26,218
Is that camera?
608
00:31:30,997 --> 00:31:32,599
It's hidden camera.
609
00:31:34,042 --> 00:31:36,094
It's hidden fucking camera.
Fuck!
610
00:31:36,128 --> 00:31:37,729
[breathing heavily]
611
00:31:40,006 --> 00:31:41,558
There's no camera.
It's just a hole.
612
00:31:41,591 --> 00:31:44,603
No, Federov can see me.
He knows!
613
00:31:44,636 --> 00:31:45,729
Fuck!
614
00:31:45,762 --> 00:31:47,189
[cell phone notification chimes]
615
00:31:47,222 --> 00:31:48,231
[Kazimir] Who is that?
616
00:31:48,265 --> 00:31:49,741
Don't worry about it.
617
00:31:50,934 --> 00:31:52,402
Who are you texting?
618
00:31:52,436 --> 00:31:53,495
Anya.
619
00:31:55,605 --> 00:31:56,615
Hey! Hey!
620
00:31:56,648 --> 00:31:57,315
[multiple gunshots]
621
00:31:57,349 --> 00:31:59,126
-[gun clicking]
-[body thuds]
622
00:31:59,659 --> 00:32:01,211
[Kazimir] Fucking rat!
623
00:32:03,113 --> 00:32:04,631
Fucking hell!
624
00:32:05,866 --> 00:32:08,802
[♪ tense music playing]
625
00:32:11,121 --> 00:32:12,714
[muttering indistinctly]
626
00:32:12,747 --> 00:32:14,224
[grunts]
627
00:32:15,125 --> 00:32:16,351
[snorts]
628
00:32:17,085 --> 00:32:19,813
[groans, chokes]
629
00:32:23,884 --> 00:32:26,361
[grunts, chokes]
630
00:32:28,138 --> 00:32:30,532
[gagging, choking]
631
00:32:32,184 --> 00:32:34,411
♪♪
632
00:32:35,854 --> 00:32:36,872
[neck snapping]
633
00:32:39,983 --> 00:32:41,535
[body thuds]
634
00:32:41,568 --> 00:32:42,627
[grunts]
635
00:32:43,153 --> 00:32:46,214
♪♪
636
00:32:52,120 --> 00:32:54,181
[Elias] I solved the problem.
Let's go.
637
00:32:58,168 --> 00:32:59,511
[sniffles]
638
00:32:59,544 --> 00:33:00,687
[gunshot]
639
00:33:09,095 --> 00:33:10,647
[Elias]
Kazimir was a liability.
640
00:33:10,680 --> 00:33:12,274
[Mateo]
I didn't tell you to kill him.
641
00:33:12,307 --> 00:33:13,608
He was going to expose you
to Federov.
642
00:33:13,642 --> 00:33:14,818
He needed to be
dealt with quickly.
643
00:33:14,851 --> 00:33:16,494
I don't need context.
644
00:33:17,187 --> 00:33:18,288
I need loyalty.
645
00:33:18,555 --> 00:33:21,616
The call was mine to make.
646
00:33:21,650 --> 00:33:22,951
Your father would understand.
647
00:33:22,984 --> 00:33:24,452
The old man is gone!
648
00:33:24,486 --> 00:33:27,380
[♪ tense music playing]
649
00:33:28,490 --> 00:33:30,842
He counted on you, Elias.
650
00:33:31,868 --> 00:33:32,928
Can I?
651
00:33:33,495 --> 00:33:37,007
[♪ tense music continues]
652
00:33:37,040 --> 00:33:40,810
I swore to your father I would
protect you and your brother.
653
00:33:42,462 --> 00:33:44,439
[♪ tense music continues]
654
00:33:50,762 --> 00:33:51,821
[door closes]
655
00:33:52,681 --> 00:33:54,699
♪♪
656
00:33:57,894 --> 00:33:59,154
Like Dad said,
657
00:33:59,187 --> 00:34:03,375
a one-owner dog...
needs a strong hand.
658
00:34:06,194 --> 00:34:09,381
[people chattering]
659
00:34:15,704 --> 00:34:17,889
[Elias]
Your favorite, my old friend.
660
00:34:19,791 --> 00:34:22,477
[♪ poignant music playing]
661
00:34:22,944 --> 00:34:25,397
[ambient street noise]
662
00:34:25,764 --> 00:34:29,067
[♪ reggaeton music
playing over speakers]
663
00:34:30,844 --> 00:34:32,854
-[driver] Hey! Wake up, dude!
-[horn honking]
664
00:34:32,887 --> 00:34:33,755
Get out of the way!
665
00:34:33,788 --> 00:34:35,357
-[engine revving]
-[glass shattering]
666
00:34:35,390 --> 00:34:36,483
-Oh!
-[laughter]
667
00:34:36,516 --> 00:34:38,526
-[slams hood]
-There goes breakfast!
668
00:34:38,560 --> 00:34:40,779
Oh, we just broke your eggs?
669
00:34:40,812 --> 00:34:41,696
[laughter]
670
00:34:41,730 --> 00:34:43,156
A goose will lay some more!
671
00:34:43,189 --> 00:34:45,158
[laughter continues]
672
00:34:45,191 --> 00:34:46,918
[♪ ominous music playing]
673
00:34:50,530 --> 00:34:51,706
-What?
-Oh!
674
00:34:51,740 --> 00:34:53,166
-[head thudding]
-[horn honking]
675
00:34:53,199 --> 00:34:54,668
Hey, hey!
We're really sorry, man!
676
00:34:54,701 --> 00:34:55,710
-[punch thuds]
-[grunts]
677
00:34:55,744 --> 00:34:57,003
-Oh, shit.
-[grunting]
678
00:34:57,037 --> 00:34:58,129
-[bone cracking]
-[yells]
679
00:34:58,163 --> 00:34:59,422
-[punch thuds]
-[groans]
680
00:34:59,456 --> 00:35:01,975
[♪ ominous music continues]
681
00:35:03,668 --> 00:35:06,938
[♪ reggaeton music continues
playing over speakers]
682
00:35:15,597 --> 00:35:17,532
My most trusted friend.
683
00:35:23,313 --> 00:35:25,991
[people chattering]
684
00:35:26,024 --> 00:35:27,625
I've decided something.
685
00:35:29,694 --> 00:35:30,912
Okay.
686
00:35:30,945 --> 00:35:33,131
You can stay
in my Chevy tonight.
687
00:35:35,116 --> 00:35:36,509
You said I was trouble.
688
00:35:36,776 --> 00:35:37,927
You are.
689
00:35:38,228 --> 00:35:39,846
So, why the change of heart?
690
00:35:41,122 --> 00:35:42,557
You're also good.
691
00:35:44,959 --> 00:35:46,144
You don't know that.
692
00:35:47,003 --> 00:35:48,021
I do.
693
00:35:49,214 --> 00:35:51,066
Maybe I was wrong about you.
694
00:35:54,302 --> 00:35:55,654
Thanks, Stanley.
695
00:35:56,054 --> 00:35:57,355
You're welcome.
696
00:35:57,389 --> 00:35:58,615
[lighter clicking]
697
00:36:01,059 --> 00:36:02,577
Your picture, please.
698
00:36:04,479 --> 00:36:07,123
-What picture?
-The one tucked in your shorts.
699
00:36:08,274 --> 00:36:09,292
Why?
700
00:36:09,626 --> 00:36:13,129
This is a funeral
for your family.
701
00:36:14,531 --> 00:36:16,299
-No.
-You need to mourn them.
702
00:36:16,599 --> 00:36:18,793
What good does it do?
703
00:36:18,827 --> 00:36:20,837
Won't change anything.
Won't bring 'em back.
704
00:36:20,870 --> 00:36:23,715
Pushing thoughts of your
family away will not work.
705
00:36:23,748 --> 00:36:25,809
The dead do not wish
to be forgotten.
706
00:36:27,085 --> 00:36:28,353
As if I could.
707
00:36:28,720 --> 00:36:30,430
I will never forget them.
708
00:36:30,463 --> 00:36:32,348
I will never forget
what happened!
709
00:36:32,382 --> 00:36:33,433
♪♪
710
00:36:33,466 --> 00:36:34,642
It is seared into my mind!
711
00:36:34,676 --> 00:36:36,027
[muffled gunfire]
712
00:36:36,294 --> 00:36:37,862
[flames whooshing]
713
00:36:41,182 --> 00:36:44,202
Then do not do it... for you.
714
00:36:45,311 --> 00:36:46,663
Do it for them.
715
00:36:47,430 --> 00:36:49,324
Their souls deserve
safe passage
716
00:36:49,357 --> 00:36:50,834
to the other side.
717
00:36:56,197 --> 00:36:59,092
[♪ solemn music playing]
718
00:37:02,412 --> 00:37:04,714
Fine. Jesus.
719
00:37:04,748 --> 00:37:08,852
Eh, if you prefer.
I was going to pray to Bondye.
720
00:37:10,378 --> 00:37:11,688
Like God?
721
00:37:12,464 --> 00:37:13,773
[in French] Oui.
722
00:37:16,760 --> 00:37:19,654
[waves crashing gently]
723
00:37:29,147 --> 00:37:31,166
♪♪
724
00:37:32,776 --> 00:37:35,003
[kittens meowing]
725
00:37:38,573 --> 00:37:40,592
Is there anything
you would like to say?
726
00:37:43,912 --> 00:37:45,588
I don't know. What should I say?
727
00:37:45,622 --> 00:37:47,265
Whatever is in your heart.
728
00:37:47,799 --> 00:37:51,060
[♪ solemn music playing]
729
00:37:56,299 --> 00:37:57,650
[crying] I miss you all.
730
00:37:59,177 --> 00:38:00,278
So much.
731
00:38:01,679 --> 00:38:03,156
[inhales sharply]
Mom...
732
00:38:04,432 --> 00:38:05,742
I love you.
733
00:38:06,893 --> 00:38:09,162
I'm really sorry
I didn't say it back.
734
00:38:11,564 --> 00:38:12,999
[sobs]
735
00:38:13,233 --> 00:38:15,835
Wyatt, Nate, I love you.
[cries]
736
00:38:18,446 --> 00:38:19,714
And Carla...
737
00:38:20,698 --> 00:38:23,259
Rosi... and your baby.
738
00:38:24,369 --> 00:38:27,305
Dad, I love you.
739
00:38:28,915 --> 00:38:32,936
[sobbing] God, I miss you
so much, Daddy.
740
00:38:33,670 --> 00:38:35,939
Come here. It's okay.
741
00:38:40,134 --> 00:38:42,403
[crying]
742
00:38:46,474 --> 00:38:47,992
Bye, Dad.
743
00:38:50,061 --> 00:38:51,079
[sniffles]
744
00:38:51,479 --> 00:38:52,789
[coughs]
745
00:38:53,231 --> 00:38:54,290
[groans]
746
00:38:54,657 --> 00:38:56,125
-[exhales forcefully]
-Bondye...
747
00:38:57,569 --> 00:39:00,079
please safely guide
the souls of this family
748
00:39:00,113 --> 00:39:01,164
to heaven.
749
00:39:01,197 --> 00:39:03,216
[sobs softly]
750
00:39:06,077 --> 00:39:08,012
Wait, that's the only one
I have. Wait.
751
00:39:08,446 --> 00:39:10,223
You will carry them
in your heart.
752
00:39:10,990 --> 00:39:14,844
Will... Will the prayer
and the Bondye stuff
753
00:39:14,878 --> 00:39:16,312
still work if I keep it?
754
00:39:18,548 --> 00:39:19,857
Of course.
755
00:39:23,845 --> 00:39:25,647
[exhales heavily]
756
00:39:25,680 --> 00:39:28,700
[♪ gentle music playing]
757
00:39:37,692 --> 00:39:38,918
[exhales]
758
00:39:41,738 --> 00:39:43,172
Why'd you save me?
759
00:39:46,326 --> 00:39:47,502
I had a dream about you
760
00:39:47,535 --> 00:39:49,387
before I found you
in the ocean.
761
00:39:51,080 --> 00:39:53,266
You saved me because of a dream?
762
00:39:54,959 --> 00:39:58,179
Dreams contain
very important messages.
763
00:39:58,212 --> 00:40:00,565
♪♪
764
00:40:01,232 --> 00:40:04,736
We are connected
until the message is received.
765
00:40:05,887 --> 00:40:08,114
[waves crashing gently]
766
00:40:13,728 --> 00:40:17,457
This may be hard...
to see right now,
767
00:40:18,608 --> 00:40:21,202
but there is a purpose
for you, too.
768
00:40:21,235 --> 00:40:23,922
♪♪
769
00:40:30,286 --> 00:40:31,429
I'm gonna find them...
770
00:40:34,582 --> 00:40:35,933
and I'm gonna kill them.
771
00:40:37,377 --> 00:40:38,770
All of 'em.
772
00:40:41,798 --> 00:40:43,983
[♪ solemn music playing]
773
00:41:24,132 --> 00:41:26,150
♪♪
51260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.