All language subtitles for M.I.A.S01E05.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,120 --> 00:00:16,636 Abaka. A Haitian name for a building in Miami? 2 00:00:16,660 --> 00:00:18,016 For a sky rise in little Haiti. 3 00:00:18,040 --> 00:00:19,936 I need an extra 20 million to lock in the bid. 4 00:00:19,960 --> 00:00:23,596 - Take out a loan. - I control 51% of rrg holdings. 5 00:00:23,620 --> 00:00:26,986 My real estate business cleans your money, so guess what? 6 00:00:27,010 --> 00:00:27,946 It does concern me. 7 00:00:27,970 --> 00:00:30,776 Why do you think the jonzes disobeyed you? 8 00:00:30,800 --> 00:00:32,026 A misjudgment? 9 00:00:32,050 --> 00:00:33,156 A mistake that cost them their lives? 10 00:00:33,180 --> 00:00:35,736 The jonzes disobeyed you 11 00:00:35,760 --> 00:00:37,496 because they didn't respect you. 12 00:00:38,280 --> 00:00:39,280 The cops are on to you. 13 00:00:39,320 --> 00:00:41,996 Police picked up women you and teo trafficked 14 00:00:42,020 --> 00:00:43,536 and linked them to the jonzes. 15 00:00:43,560 --> 00:00:44,626 Ella. 16 00:00:45,940 --> 00:00:47,796 Who's gonna link us? The jonzes are dead. 17 00:00:47,820 --> 00:00:51,216 No, the daughter may be fucking alive. 18 00:00:51,240 --> 00:00:53,346 That guy with the neck tattoo, 19 00:00:53,370 --> 00:00:54,716 what is Juan's last name? 20 00:00:54,740 --> 00:00:56,006 Acuna. 21 00:00:56,030 --> 00:00:58,180 He runs with the rojases. 22 00:00:58,750 --> 00:01:00,266 What will you do now? 23 00:01:00,290 --> 00:01:02,726 Find Juan and kill him. 24 00:03:43,870 --> 00:03:45,260 Hey, sorry I'm late. 25 00:03:48,290 --> 00:03:49,806 Thanks for letting me borrow your truck. 26 00:03:49,830 --> 00:03:50,830 You're welcome. 27 00:03:54,960 --> 00:03:57,900 Happy birthday! 28 00:03:58,840 --> 00:04:00,240 From lovely and me. 29 00:04:04,720 --> 00:04:08,080 The lp you've been wanting to add to your collection. 30 00:04:08,310 --> 00:04:09,700 A treasure. 31 00:04:11,020 --> 00:04:12,250 Glad you like it. 32 00:04:13,730 --> 00:04:14,960 Ooh. 33 00:04:15,980 --> 00:04:18,340 Make a wish. 34 00:04:24,280 --> 00:04:26,596 I wish for an animal shelter 35 00:04:26,620 --> 00:04:28,726 where no cats are put to sleep. 36 00:04:30,040 --> 00:04:31,976 That's a great wish, Stanley. 37 00:04:32,000 --> 00:04:33,976 You can work there if you want. 38 00:04:34,000 --> 00:04:35,350 You, too. 39 00:04:36,050 --> 00:04:38,236 I will volunteer. 40 00:04:38,260 --> 00:04:41,066 I am starting to have dreams of my own. 41 00:04:41,090 --> 00:04:42,940 Yeah? Like what? 42 00:04:44,050 --> 00:04:45,236 A salon. 43 00:04:45,260 --> 00:04:47,156 A place where women can come 44 00:04:47,180 --> 00:04:50,410 and I can make them feel beautiful. 45 00:04:50,880 --> 00:04:52,040 You'd crush that. 46 00:04:53,940 --> 00:04:55,206 Got you something, too. 47 00:04:55,230 --> 00:04:56,586 It is not my birthday. 48 00:04:56,610 --> 00:04:58,256 Consider it a token of appreciation 49 00:04:58,280 --> 00:04:59,960 for pulling my ass out of the ocean. 50 00:05:00,650 --> 00:05:01,800 Aah. 51 00:05:04,290 --> 00:05:06,096 You hate 'em? 52 00:05:06,120 --> 00:05:08,846 No, I love them. 53 00:05:08,870 --> 00:05:09,936 Mercรญ. 54 00:05:12,170 --> 00:05:13,730 I got you a gift, too. 55 00:05:18,710 --> 00:05:20,610 You no longer have to use mine. 56 00:05:23,300 --> 00:05:25,776 This is perfect. Thank you. 57 00:05:29,310 --> 00:05:31,240 Have you made any progress on Juan? 58 00:05:31,740 --> 00:05:35,126 I found him and six of the twelve at Jaguar shipping. 59 00:05:35,150 --> 00:05:36,920 The fucking hive they work out of. 60 00:05:38,070 --> 00:05:40,000 - What now? - She kills them. 61 00:05:42,360 --> 00:05:44,636 One at a time. Won't be easy. 62 00:05:44,660 --> 00:05:46,256 Juan lives in a gated community. 63 00:05:46,280 --> 00:05:48,966 And the hive has armed guards, cctv. 64 00:05:48,990 --> 00:05:51,806 It sounds like a fortress. 65 00:05:51,830 --> 00:05:53,060 It is. 66 00:05:53,790 --> 00:05:54,850 What will you do? 67 00:05:56,500 --> 00:05:58,650 Just focus on Juan first. 68 00:06:00,010 --> 00:06:01,020 Learn his patterns. 69 00:06:01,840 --> 00:06:02,986 Get him alone. 70 00:06:03,010 --> 00:06:04,530 Strike fast... 71 00:06:06,010 --> 00:06:07,110 When no one's looking. 72 00:06:10,470 --> 00:06:11,996 Who does Claude Louis think he is? 73 00:06:12,020 --> 00:06:14,286 I've invested too much to have a councilman 74 00:06:14,310 --> 00:06:15,996 with an ego trip stand in my way. 75 00:06:16,020 --> 00:06:18,210 - Everyone has a price. - Not Claude Louis. 76 00:06:18,610 --> 00:06:20,086 He's of the mind that your project will be 77 00:06:20,110 --> 00:06:22,626 the first of many high-rises in the neighborhood. 78 00:06:22,650 --> 00:06:24,886 He doesn't want little Haiti to turn into brickell. 79 00:06:24,910 --> 00:06:26,046 That's not my intention. 80 00:06:26,070 --> 00:06:28,176 Doesn't matter. He won't budge. 81 00:06:28,200 --> 00:06:30,720 - Then persuade him. - I've tried. 82 00:06:31,540 --> 00:06:33,050 I'm sorry. 83 00:06:34,540 --> 00:06:36,266 I've already purchased dozens of properties. 84 00:06:36,290 --> 00:06:38,516 And as a representative of little Haiti, 85 00:06:38,540 --> 00:06:40,816 I welcome you as a landlord. 86 00:06:40,840 --> 00:06:43,356 I funded a soccer complex for you. 87 00:06:43,380 --> 00:06:45,356 A resource the youth will treasure 88 00:06:45,380 --> 00:06:46,900 for generations to come. 89 00:06:47,500 --> 00:06:49,616 I have ways of getting what I want. 90 00:06:51,260 --> 00:06:52,780 Not this time, I'm afraid. 91 00:06:53,520 --> 00:06:56,830 If you'll excuse me, I have a campaign event to attend. 92 00:07:04,950 --> 00:07:07,090 Thanks for coming so soon, Sam. 93 00:07:11,490 --> 00:07:13,090 You didn't summon me for a drink. 94 00:07:14,910 --> 00:07:16,680 I need your help with a problem. 95 00:07:17,750 --> 00:07:19,100 Don't you have Nancy for that? 96 00:07:20,670 --> 00:07:22,100 It's one money can't solve. 97 00:07:24,170 --> 00:07:25,650 I need you to apply pressure. 98 00:07:27,050 --> 00:07:29,446 - Who needs to crack? - A zoning board idealist 99 00:07:29,470 --> 00:07:31,526 who's blocking our little Haiti project. 100 00:07:31,550 --> 00:07:32,496 "Our" little Haiti project? 101 00:07:32,520 --> 00:07:34,406 You found someone else to wash your money? 102 00:07:34,430 --> 00:07:36,406 - No. Why not call Mateo? - I need this man alive 103 00:07:36,430 --> 00:07:37,450 to vote abaka through. 104 00:07:37,650 --> 00:07:39,450 Mateo lacks restraint. 105 00:07:40,310 --> 00:07:41,370 His ego blinds him. 106 00:07:41,640 --> 00:07:44,170 You know this needs to happen for all of us. 107 00:07:48,360 --> 00:07:50,006 When do you need this done? 108 00:07:50,030 --> 00:07:51,096 Today. 109 00:07:58,620 --> 00:07:59,846 Dani, come on, I need your help. 110 00:07:59,870 --> 00:08:00,930 I'm almost done. 111 00:08:04,000 --> 00:08:05,276 How do they look? 112 00:08:07,630 --> 00:08:08,690 Like drugs. 113 00:08:09,330 --> 00:08:11,276 Gotta get these back before aunt Carmen realizes 114 00:08:11,300 --> 00:08:13,196 they're missing. 115 00:08:18,100 --> 00:08:19,016 Show me your hands! 116 00:08:19,040 --> 00:08:20,706 - Show me your goddamn hands! - Okay! Okay! 117 00:08:20,730 --> 00:08:23,336 - Take it easy. - Shut the fuck up! Hands! 118 00:08:23,360 --> 00:08:25,046 Get down on the floor! 119 00:08:25,070 --> 00:08:26,460 That is not necessary. 120 00:08:26,760 --> 00:08:28,716 Shut the fuck up! 121 00:08:28,740 --> 00:08:30,466 Don't waste your time. These girls are the help. 122 00:08:30,490 --> 00:08:32,006 I pay them pennies. 123 00:08:32,030 --> 00:08:33,386 The money, now! 124 00:08:33,410 --> 00:08:35,386 Please, please. I'm just a small business owner. 125 00:08:35,410 --> 00:08:36,356 I-I-I trying to get by 126 00:08:36,380 --> 00:08:38,386 - in this econ... - I will fucking shoot you! 127 00:08:38,410 --> 00:08:40,270 No. Please. 128 00:08:40,730 --> 00:08:42,186 I will get the money. 129 00:08:42,210 --> 00:08:43,690 - I'll get the... - hurry up! 130 00:08:47,630 --> 00:08:49,236 Stop screaming. 131 00:08:51,950 --> 00:08:56,156 You. You're the type to run into a burning building, I see. 132 00:08:56,180 --> 00:08:57,906 Knee-jerk reaction, I guess. 133 00:08:57,930 --> 00:09:00,160 Interesting. Clock out. 134 00:09:00,560 --> 00:09:03,076 I don't need the headache of having the two of you here 135 00:09:03,100 --> 00:09:04,246 when the police arrive. 136 00:09:21,410 --> 00:09:23,396 Hey! Hey! 137 00:09:23,420 --> 00:09:25,940 My wallet is in my back pocket. Take it. 138 00:09:26,240 --> 00:09:27,980 Vote the abaka project through. 139 00:09:28,410 --> 00:09:30,360 I will not be intimidated. 140 00:09:32,010 --> 00:09:33,776 No, no, no, no! 141 00:09:35,300 --> 00:09:36,300 Don't kill me, please! 142 00:09:36,400 --> 00:09:38,786 Don't give us a reason to. 143 00:09:38,810 --> 00:09:40,786 Yes! I'll do whatever you want! 144 00:09:44,600 --> 00:09:47,000 Blocking abaka was not my idea. 145 00:09:48,150 --> 00:09:49,420 Whose idea was it? 146 00:09:52,360 --> 00:09:54,886 Mateo did not mention this errand. 147 00:09:54,910 --> 00:09:55,950 Consider it a favor to me. 148 00:10:03,290 --> 00:10:05,680 Federov requests your presence. 149 00:10:06,080 --> 00:10:07,226 My brother won't like this. 150 00:10:07,250 --> 00:10:09,646 He is already with federov. 151 00:10:28,150 --> 00:10:29,290 You good? 152 00:10:29,760 --> 00:10:32,420 Yeah. Calculating odds we leave alive. 153 00:10:32,720 --> 00:10:35,336 Come! Join us? 154 00:10:35,360 --> 00:10:37,760 Come, second-born son. Sit. 155 00:10:38,910 --> 00:10:39,970 Come, eat. 156 00:10:58,550 --> 00:11:01,820 It is sign of disrespect to refuse my hospitality. 157 00:11:04,060 --> 00:11:05,740 You think I poison you? 158 00:11:06,310 --> 00:11:08,500 Because I am Russian? 159 00:11:09,520 --> 00:11:11,250 My people get bad rap. 160 00:11:12,020 --> 00:11:16,006 The world remembers atrocities, assassinations, starvation. 161 00:11:16,030 --> 00:11:20,930 People forget we are also sons of great thinkers and poets. 162 00:11:21,950 --> 00:11:22,766 Czars. 163 00:11:22,790 --> 00:11:24,306 Who were first cousin to windsors. 164 00:11:24,330 --> 00:11:26,686 Wow. 165 00:11:26,710 --> 00:11:28,850 A well-rounded American. 166 00:11:29,830 --> 00:11:31,020 I like. 167 00:11:38,220 --> 00:11:39,440 Well... 168 00:11:42,390 --> 00:11:44,450 You see? No poison. 169 00:11:46,310 --> 00:11:47,580 Eat. 170 00:11:59,610 --> 00:12:00,880 Why are we here? 171 00:12:01,420 --> 00:12:05,136 You expand business into women, my territory. 172 00:12:05,160 --> 00:12:06,936 Without my permission. 173 00:12:09,270 --> 00:12:12,106 I control trafficking of women in south Florida. 174 00:12:12,130 --> 00:12:15,360 You wish to bring women into Miami, you pay me. 175 00:12:15,660 --> 00:12:17,480 Pay you? 176 00:12:19,430 --> 00:12:22,950 I'm fronting the cost, taking all the risks. 177 00:12:23,280 --> 00:12:25,946 You mistake this for negotiation. 178 00:12:27,310 --> 00:12:28,790 Whoa, whoa, whoa, whoa! How much? 179 00:12:30,140 --> 00:12:31,956 - Fifty percent. - Are you fucking kidding me?! 180 00:12:31,980 --> 00:12:34,580 - I'd rather see you... - we can make that. We can make that work. 181 00:12:39,140 --> 00:12:41,510 Can you make that work? 182 00:12:45,740 --> 00:12:47,476 I need to hear from boss. 183 00:12:51,450 --> 00:12:53,396 From what I know of your little operation, 184 00:12:53,420 --> 00:12:54,640 you are boss? 185 00:12:55,460 --> 00:12:56,770 You make final decision. 186 00:12:57,070 --> 00:12:59,356 Fifty percent leaves us a profit margin of 10. 187 00:12:59,380 --> 00:13:00,730 Fucking scraps. 188 00:13:01,600 --> 00:13:03,526 Not if we charge our new peddler 30% more 189 00:13:03,550 --> 00:13:04,650 for shipments coming in. 190 00:13:05,090 --> 00:13:07,536 We chalk the price hike up to supply line shortages, 191 00:13:07,560 --> 00:13:08,656 oil prices. 192 00:13:08,680 --> 00:13:10,156 We stay in the black. 193 00:13:10,180 --> 00:13:12,160 You stay, upright... 194 00:13:13,020 --> 00:13:14,246 And breathing. 195 00:13:19,110 --> 00:13:20,170 Mateo. 196 00:13:25,030 --> 00:13:26,050 Fine. 197 00:13:27,450 --> 00:13:28,890 Fifty percent. 198 00:13:30,540 --> 00:13:34,640 My men collect from you every Tuesday, rain or shine? 199 00:13:35,110 --> 00:13:39,190 You lose shipment, does not matter, you pay. 200 00:13:39,420 --> 00:13:41,110 Every Tuesday. 201 00:13:42,050 --> 00:13:43,150 Da? 202 00:13:43,520 --> 00:13:44,946 Understood. 203 00:13:44,970 --> 00:13:46,240 What about you? 204 00:13:47,350 --> 00:13:48,910 What do you say? 205 00:13:49,890 --> 00:13:50,990 Boss? 206 00:13:55,560 --> 00:13:56,830 Understood. 207 00:14:00,440 --> 00:14:01,546 Da. 208 00:14:01,570 --> 00:14:02,626 You may go. 209 00:14:03,740 --> 00:14:05,420 Second-born son. 210 00:14:05,690 --> 00:14:07,180 Which was your favorite? 211 00:14:10,830 --> 00:14:12,596 The beef. 212 00:14:12,620 --> 00:14:14,846 No, no. Not beef. 213 00:14:14,870 --> 00:14:16,140 Flesh... 214 00:14:16,910 --> 00:14:20,986 Of a man who failed to honor my terms. 215 00:14:29,350 --> 00:14:31,820 I kid, I kid, I kid. 216 00:15:08,470 --> 00:15:09,530 Hey! 217 00:15:10,850 --> 00:15:11,906 We've been over this. 218 00:15:11,930 --> 00:15:13,740 My office is not a break room. 219 00:15:14,240 --> 00:15:16,956 Go hang out in the staff lounge, like everyone else. 220 00:15:16,980 --> 00:15:19,540 I'm sorry. I just needed a second. 221 00:15:21,570 --> 00:15:22,880 You okay? 222 00:15:23,860 --> 00:15:24,880 I will be. 223 00:15:25,380 --> 00:15:28,550 Just a little shook. I got held up at gunpoint. 224 00:15:29,450 --> 00:15:31,260 - Where? - Motel. 225 00:15:31,730 --> 00:15:34,346 You know, learning a little marine corps 226 00:15:34,370 --> 00:15:36,556 hand-to-hand combat couldn't hurt. 227 00:15:36,580 --> 00:15:39,480 The best way to win a fight... Is to not have one. 228 00:15:45,210 --> 00:15:46,230 Thanks. 229 00:15:48,840 --> 00:15:50,530 I'll clock in, change for work. 230 00:15:52,850 --> 00:15:54,826 What is this, my beautiful grandsons? 231 00:15:54,850 --> 00:15:56,496 Homework. 232 00:15:56,520 --> 00:15:57,620 Let's see. 233 00:15:58,640 --> 00:16:02,210 "What color are my feelings?" 234 00:16:02,510 --> 00:16:03,626 Purple! 235 00:16:03,650 --> 00:16:05,336 No, they're not. 236 00:16:05,360 --> 00:16:07,590 - "What color is sharing?!" - Pink! 237 00:16:08,490 --> 00:16:09,966 No. 238 00:16:09,990 --> 00:16:11,546 Sharing is caring. 239 00:16:11,570 --> 00:16:13,426 No! 240 00:16:13,450 --> 00:16:15,726 Sharing is for the weak. 241 00:16:15,750 --> 00:16:19,350 Poor, dirty people living like little mice. 242 00:16:19,820 --> 00:16:23,476 Do you want to live like a little mouse? 243 00:16:23,500 --> 00:16:28,196 Or you'd rather be a big, strong lion? 244 00:16:28,220 --> 00:16:29,776 - A big, strong lion! - A lion! 245 00:16:29,800 --> 00:16:30,986 Yes. 246 00:16:31,010 --> 00:16:33,576 And what do lions sound like? 247 00:16:36,520 --> 00:16:38,080 Quรฉ bueno! 248 00:16:38,710 --> 00:16:40,750 You were born in a country 249 00:16:41,110 --> 00:16:43,920 where lions are rewarded. 250 00:16:44,580 --> 00:16:48,796 Anything you can dream, you can do. 251 00:16:53,070 --> 00:16:54,300 Mine. 252 00:16:55,490 --> 00:16:56,846 Digame. 253 00:16:56,870 --> 00:16:58,676 Don't speak for me like that again! 254 00:16:58,700 --> 00:16:59,766 What, you prefer the alternative? 255 00:16:59,790 --> 00:17:00,936 It was my call to make. 256 00:17:00,960 --> 00:17:02,896 Yeah, it's hard to do that with a bullet in your head. 257 00:17:02,920 --> 00:17:03,866 You think you saved me? 258 00:17:03,890 --> 00:17:05,686 You don't cooperate with federov, 259 00:17:05,710 --> 00:17:06,656 you don't leave that room alive. 260 00:17:06,680 --> 00:17:09,696 You made a deal with that Russian savage? 261 00:17:09,720 --> 00:17:11,320 Federov gave us no choice, mรกma. 262 00:17:12,010 --> 00:17:13,696 You told her? 263 00:17:13,720 --> 00:17:15,490 Of course he told me. 264 00:17:16,890 --> 00:17:19,366 - We need to strike. - Strike? 265 00:17:19,390 --> 00:17:20,746 We need to pay. 266 00:17:20,770 --> 00:17:22,450 We pick battles we can win, mรกma. 267 00:17:24,480 --> 00:17:25,586 We pay. 268 00:17:28,020 --> 00:17:33,170 It is no surprise that savage came for you. 269 00:17:33,810 --> 00:17:37,300 He knows you are an easy Mark. 270 00:17:47,960 --> 00:17:51,066 You don't say shit to her anymore. 271 00:17:51,090 --> 00:17:52,446 It was her idea to expand our product line, 272 00:17:52,470 --> 00:17:53,856 she should know what we're up against. 273 00:17:53,880 --> 00:17:55,946 You forget where your loyalties lie! 274 00:17:55,970 --> 00:17:58,286 You answer to me! 275 00:18:00,640 --> 00:18:03,660 Fine. I'll keep her in the dark. 276 00:18:16,240 --> 00:18:18,550 Go make arrangements for federov's cut. 277 00:18:29,500 --> 00:18:30,690 We should... 278 00:18:33,340 --> 00:18:34,986 Change Boone's routes now that we know 279 00:18:35,010 --> 00:18:36,400 federov's watching us. 280 00:18:40,010 --> 00:18:41,370 Do it. 281 00:18:48,690 --> 00:18:49,710 Stay with Sam. 282 00:18:50,820 --> 00:18:52,080 Take extra men. 283 00:18:59,870 --> 00:19:00,876 How'd it go? 284 00:19:00,900 --> 00:19:03,050 Claude will vote your way. 285 00:19:05,040 --> 00:19:06,936 Any chance of blowback? 286 00:19:06,960 --> 00:19:09,230 No, I think we reached an agreement. 287 00:19:09,390 --> 00:19:10,266 Good. 288 00:19:10,290 --> 00:19:12,100 But you have another problem. 289 00:19:13,880 --> 00:19:17,150 - What is it? - He was bribed to vote against you. 290 00:19:18,720 --> 00:19:19,780 Who paid him off? 291 00:19:20,280 --> 00:19:21,656 Dominick Pierre. 292 00:19:21,680 --> 00:19:22,746 If you'll excuse me, 293 00:19:22,770 --> 00:19:24,956 I have a campaign event to attend. 294 00:19:28,400 --> 00:19:30,160 Want me to pay him a visit? 295 00:19:31,110 --> 00:19:32,916 No. 296 00:19:32,940 --> 00:19:34,710 I'm going after him on my own. 297 00:19:46,120 --> 00:19:47,770 It's not like Boone to meet out here. 298 00:19:48,200 --> 00:19:50,390 Boone didn't choose it. I did. 299 00:19:50,990 --> 00:19:52,600 I wanted you to see that. 300 00:19:54,590 --> 00:19:57,780 When I was a boy, before your father took me in, 301 00:19:58,140 --> 00:20:02,570 I would come here and spend hours just staring at it. 302 00:20:03,640 --> 00:20:06,780 - I don't know why. - It's uplifting. 303 00:20:07,180 --> 00:20:08,790 Because of the bright colors. 304 00:20:10,150 --> 00:20:12,120 It makes hardship feel more tolerable. 305 00:20:14,280 --> 00:20:16,170 You know, your father had that ability. 306 00:20:16,940 --> 00:20:18,800 - You can't compare us. - I know. 307 00:20:19,100 --> 00:20:21,296 Isaac was a singular man. 308 00:20:21,320 --> 00:20:22,800 I meant Mateo and I. 309 00:20:25,450 --> 00:20:27,470 There's no comparison to be had, Samuel. 310 00:20:28,210 --> 00:20:30,186 You back him, he doesn't back you. 311 00:20:30,210 --> 00:20:31,476 Plus, you're smarter than he is. 312 00:20:31,500 --> 00:20:32,936 And that's why he needs my help. 313 00:20:32,960 --> 00:20:34,350 He hasn't earned it! 314 00:20:36,130 --> 00:20:37,646 Father warned us about this. 315 00:20:37,670 --> 00:20:38,820 About what? 316 00:20:39,880 --> 00:20:41,530 A day where you question us. 317 00:20:42,260 --> 00:20:43,900 It's not you I question. 318 00:20:44,540 --> 00:20:48,366 Men need to follow one leader, two create factions. 319 00:20:48,390 --> 00:20:51,876 Yeah, but sun tzu also gave his warriors weapons. 320 00:20:51,900 --> 00:20:52,956 He empowered them. 321 00:20:52,980 --> 00:20:55,170 What did sun tzu do with traitors? 322 00:20:56,320 --> 00:20:58,670 It's not betrayal to speak the truth. 323 00:20:59,600 --> 00:21:03,510 And your brother and your mother are liabilities. 324 00:21:04,580 --> 00:21:07,470 You're better suited to run your father's business. 325 00:21:31,720 --> 00:21:34,416 - You are late! - I was busy laying bait. 326 00:21:34,440 --> 00:21:35,586 What do you mean? 327 00:21:35,610 --> 00:21:38,380 I comped acuna a vip table. 328 00:21:39,110 --> 00:21:41,336 - You what? - Keyed into the system. 329 00:21:41,360 --> 00:21:42,426 Added his name for tonight. 330 00:21:42,450 --> 00:21:44,256 - Dani? - What? 331 00:21:44,280 --> 00:21:46,010 You want him to come here? 332 00:21:46,910 --> 00:21:48,266 To learn more about him. 333 00:21:48,290 --> 00:21:50,266 Hey! 334 00:21:50,290 --> 00:21:53,096 - Allรด, Matthew. - Hey. 335 00:21:53,120 --> 00:21:54,646 Good to see you. 336 00:21:54,670 --> 00:21:55,980 Yeah, you too. 337 00:21:59,000 --> 00:22:00,310 See you around. 338 00:22:03,840 --> 00:22:06,616 I guess that memory of yours isn't as great as you claim. 339 00:22:06,640 --> 00:22:08,990 Unless you were never planning on calling me. 340 00:22:11,810 --> 00:22:14,956 Look, you are a really nice guy... 341 00:22:14,980 --> 00:22:17,166 ooh. "Really nice guy"? 342 00:22:17,190 --> 00:22:18,796 That's the kiss of death. 343 00:22:18,820 --> 00:22:19,796 Not always. 344 00:22:19,820 --> 00:22:23,460 I-I-I had a great time with you at the party. 345 00:22:24,200 --> 00:22:26,296 I just have a lot going on right now. 346 00:22:26,320 --> 00:22:28,886 Look, I'm just... I don't know. I'm just, I'm trying 347 00:22:28,910 --> 00:22:30,760 to get to know you better, you know? 348 00:22:32,410 --> 00:22:33,970 Yeah, timing's just not right. 349 00:22:34,410 --> 00:22:36,810 No rush. I can wait. 350 00:22:38,420 --> 00:22:40,226 I don't get off until 4:00 A.M. 351 00:22:40,250 --> 00:22:43,106 - You know, that's great because -that's... - why? 352 00:22:43,130 --> 00:22:45,110 That's my favorite time of the day. 353 00:22:50,140 --> 00:22:51,620 Where are you taking us? 354 00:22:53,600 --> 00:22:55,166 Etta, I know you think 355 00:22:55,190 --> 00:22:58,416 you're doing what's right, but trust me you are not! 356 00:22:58,440 --> 00:22:59,496 Get off the boat! 357 00:23:01,540 --> 00:23:03,296 So, can I, can I see you when you get off? 358 00:23:03,320 --> 00:23:04,626 I, I have to get back to work. 359 00:23:11,200 --> 00:23:12,470 Hey. 360 00:23:12,900 --> 00:23:15,010 - Are you okay? - I'm fine. 361 00:23:16,250 --> 00:23:19,060 Are you sure? That old guy... yeah, he's my date. 362 00:23:20,840 --> 00:23:23,400 He doesn't have to be. I can sneak you out back. 363 00:23:23,800 --> 00:23:25,860 Do you remember me from the boat? 364 00:23:28,140 --> 00:23:30,116 I do not need help from you. 365 00:23:30,140 --> 00:23:31,450 Leave me alone. 366 00:23:31,880 --> 00:23:33,570 Excuse me, miss. 367 00:23:36,100 --> 00:23:37,706 Two bottles of dom. 368 00:23:37,730 --> 00:23:39,876 This little minx likes her bubbles. 369 00:24:07,380 --> 00:24:08,440 Hey. 370 00:24:08,780 --> 00:24:11,576 There's a creeper over there that needs to be 86'd. 371 00:24:11,600 --> 00:24:12,576 That ain't a crime. 372 00:24:12,600 --> 00:24:14,780 It is if he slipped something in her drink. 373 00:24:24,230 --> 00:24:25,416 Hey, it's time to go, buddy. 374 00:24:25,440 --> 00:24:26,756 What is this? 375 00:24:26,780 --> 00:24:28,840 I have paid good money to be here. 376 00:24:29,140 --> 00:24:32,010 You gave up that right when you dosed her drink. 377 00:24:32,510 --> 00:24:34,180 I have done no such thing. 378 00:24:34,410 --> 00:24:36,100 Get up! Now! 379 00:24:36,400 --> 00:24:37,760 I will not. 380 00:24:38,710 --> 00:24:39,936 - What the fuck? - Wait! 381 00:24:39,960 --> 00:24:41,436 Embarrassing me like this! 382 00:24:41,460 --> 00:24:43,236 - Wait! He didn't do anything! - What the fuck! 383 00:24:43,260 --> 00:24:44,816 - Stop! - You don't have to go with him. 384 00:24:44,840 --> 00:24:46,896 You can stay with me. I will keep you safe. 385 00:24:46,920 --> 00:24:48,276 You? 386 00:24:48,300 --> 00:24:49,776 You brought me here. 387 00:24:49,800 --> 00:24:51,780 I am... I'm sorry about that. 388 00:24:52,390 --> 00:24:53,650 I didn't know. 389 00:24:54,120 --> 00:24:55,286 I just want to help you. 390 00:24:55,310 --> 00:24:56,446 You want to help me? 391 00:24:56,470 --> 00:24:58,370 Stop fucking with my money! 392 00:26:00,450 --> 00:26:01,640 Hey. 393 00:26:09,380 --> 00:26:10,940 Juan acuna is here. 394 00:26:14,220 --> 00:26:15,490 Mon die... 395 00:26:15,890 --> 00:26:17,866 I'm taking him out. Tonight. 396 00:26:17,890 --> 00:26:19,280 You cannot be serious. 397 00:26:21,390 --> 00:26:23,076 What happened to your plan? 398 00:26:23,100 --> 00:26:24,160 Plans change. 399 00:26:24,700 --> 00:26:26,460 I bought ghb off a dealer. 400 00:26:27,120 --> 00:26:30,040 I'll slip it in his drink, you lure him out back... 401 00:26:31,190 --> 00:26:32,210 And I finish him. 402 00:26:35,810 --> 00:26:38,506 - He is a big man. - The drugs will give me an edge. 403 00:26:38,530 --> 00:26:40,430 What if he does not come with me? 404 00:26:41,750 --> 00:26:43,760 What man has ever turned you down? 405 00:26:45,370 --> 00:26:47,020 This is my only chance. 406 00:26:47,620 --> 00:26:49,980 There's no fortress, no thugs. 407 00:26:50,280 --> 00:26:51,860 - He isn't armed... - Dani... 408 00:26:52,710 --> 00:26:54,696 I prefer not to be involved. 409 00:26:54,720 --> 00:26:55,940 You won't be. 410 00:26:56,580 --> 00:26:57,616 Once you take him to the alley, 411 00:26:57,640 --> 00:27:00,860 you come back in, and, and I take it from there. 412 00:27:03,600 --> 00:27:04,990 I've got this. 413 00:27:06,190 --> 00:27:08,000 Lovely, please. 414 00:27:08,520 --> 00:27:09,750 Okay. 415 00:27:57,220 --> 00:27:58,386 I didn't order this. 416 00:27:58,410 --> 00:28:00,260 An admirer bought it for you. 417 00:28:00,620 --> 00:28:02,216 Would that admirer be you? 418 00:28:03,930 --> 00:28:06,436 - Do you want it to be? - Join me. 419 00:28:06,460 --> 00:28:08,390 I am working. 420 00:28:08,820 --> 00:28:10,770 I could pay you for your time. 421 00:28:13,050 --> 00:28:16,146 My mother always told me to avoid tattooed men. 422 00:28:16,170 --> 00:28:19,320 - Why is that? - They are all vagabonds. 423 00:28:19,690 --> 00:28:22,486 Well, I'm an altar boy. Trust. 424 00:28:25,560 --> 00:28:26,620 Finish your drink. 425 00:28:26,980 --> 00:28:29,080 We can rendezvous in the alley. 426 00:28:30,690 --> 00:28:32,250 I love a freak. 427 00:28:35,400 --> 00:28:36,500 Be right back. 428 00:29:11,440 --> 00:29:12,666 Damn, that drink was strong. 429 00:29:12,690 --> 00:29:14,410 Not much further. This way. 430 00:29:51,020 --> 00:29:52,616 Fucking little bitch! 431 00:29:54,350 --> 00:29:55,666 Stop! Stop it! 432 00:29:55,690 --> 00:29:56,706 Hey, fuck you! 433 00:30:22,090 --> 00:30:24,530 You fucking bitch! 434 00:31:06,050 --> 00:31:08,110 My god. My god. 435 00:31:11,720 --> 00:31:13,786 No, you're okay. You're okay. 436 00:31:13,810 --> 00:31:15,496 Come on. Come on. 437 00:31:36,720 --> 00:31:38,266 I can explain. 438 00:31:38,290 --> 00:31:39,480 Not now. 439 00:31:39,980 --> 00:31:41,980 Don't lose that. You have to get rid of it. 440 00:31:42,250 --> 00:31:44,316 I'll lock down the area and wipe the footage. 441 00:31:45,630 --> 00:31:47,610 Hey, no time for that. 442 00:31:49,550 --> 00:31:52,490 Keep your shit together and you'll get through this. 443 00:31:52,890 --> 00:31:54,156 Put this on. 444 00:31:54,180 --> 00:31:55,740 Get supplies, come back. 445 00:31:58,850 --> 00:31:59,996 Don't say shit to anyone. 446 00:32:00,020 --> 00:32:02,330 Clean it up, be thorough. 447 00:32:02,820 --> 00:32:04,086 Hurry. 448 00:32:08,240 --> 00:32:09,590 You stay here. 449 00:32:11,240 --> 00:32:12,550 Where are you going? 450 00:32:13,080 --> 00:32:14,680 Getting a cart to move him. 451 00:32:48,400 --> 00:32:49,840 We'll dump him here. 452 00:32:51,240 --> 00:32:52,426 Mouth of the Gulf stream. 453 00:32:52,450 --> 00:32:54,300 It'll carry him out to the Atlantic. 454 00:32:56,080 --> 00:32:57,260 Grab his legs. 455 00:33:25,110 --> 00:33:26,296 I'm sorry, okay? 456 00:33:26,320 --> 00:33:29,006 - I didn't mean to... - stab him to death? 457 00:33:29,030 --> 00:33:30,710 You could have gotten yourself killed. 458 00:33:31,950 --> 00:33:33,260 What did he do? 459 00:33:33,990 --> 00:33:35,096 - He touch you? - No. 460 00:33:35,120 --> 00:33:36,176 - Lovely? - No. 461 00:33:36,200 --> 00:33:37,306 Then why'd you do it? 462 00:33:37,330 --> 00:33:38,890 The fucker killed my family. 463 00:33:40,960 --> 00:33:42,810 So you're a killer now, too? 464 00:33:43,070 --> 00:33:44,980 - I understand you're upset. - Upset?! 465 00:33:45,240 --> 00:33:48,270 Dani, these men think you're dead now. 466 00:33:48,470 --> 00:33:50,106 But when their own start to disappear, 467 00:33:50,130 --> 00:33:51,356 they come looking. 468 00:33:51,380 --> 00:33:53,156 And you don't have what it takes 469 00:33:53,180 --> 00:33:54,570 to keep yourself safe. 470 00:33:55,040 --> 00:33:56,786 - This ends here! - No, it can't. 471 00:33:56,810 --> 00:33:58,576 - Why not? - It's my fault. 472 00:33:58,600 --> 00:34:01,410 That survivor's guilt talking... no, it's not! 473 00:34:02,010 --> 00:34:05,876 My entire family was wiped out because of me, 474 00:34:05,900 --> 00:34:07,500 because of what I did. 475 00:34:08,690 --> 00:34:09,920 What did you do? 476 00:34:15,450 --> 00:34:18,596 Dani, what did you do? 477 00:34:22,540 --> 00:34:25,600 My dad and I went out to pick up a shipment. 478 00:34:25,930 --> 00:34:27,730 And it was supposed to be drugs. 479 00:34:28,090 --> 00:34:30,566 But it wasn't. It was girls and women. 480 00:34:30,590 --> 00:34:32,986 And, and the women were scared. And I was scared for 'em. 481 00:34:33,010 --> 00:34:34,986 So I, I set 'em free. I let 'em go. 482 00:34:35,010 --> 00:34:36,696 I thought it was the right thing to do. 483 00:34:36,720 --> 00:34:38,986 I thought I-I was making a difference. 484 00:34:39,010 --> 00:34:41,326 I thought that I was saving them. 485 00:34:41,350 --> 00:34:44,076 But I didn't fucking save them. 486 00:34:44,100 --> 00:34:47,956 And... my dad knew. And my brothers knew. 487 00:34:47,980 --> 00:34:51,256 And my mom and everyone but me knew 488 00:34:51,280 --> 00:34:53,216 that the men that they worked for would come for us. 489 00:34:53,240 --> 00:34:54,296 And they were right. 490 00:34:58,490 --> 00:35:00,390 They did. And 12 men came 491 00:35:00,790 --> 00:35:04,760 and... killed everyone I love because of me. 492 00:35:10,210 --> 00:35:11,860 Because of what I did. 493 00:35:19,470 --> 00:35:23,330 No, if I... hadn't set those women free... 494 00:35:26,230 --> 00:35:28,660 My family would still be alive. 495 00:35:31,110 --> 00:35:32,880 Listen. 496 00:35:33,650 --> 00:35:34,750 Listen. 497 00:35:36,070 --> 00:35:37,710 You did the right thing. 498 00:35:38,380 --> 00:35:40,430 What happened isn't on you. 499 00:35:40,830 --> 00:35:43,306 Your parents chose that life. 500 00:35:43,330 --> 00:35:46,516 - How it ended is on them. - It doesn't make it right. 501 00:35:46,540 --> 00:35:48,850 Neither does taking out the guys responsible. 502 00:35:50,250 --> 00:35:53,770 Dani... you stay on this path 503 00:35:54,140 --> 00:35:56,480 and you will pay in ways you can't imagine. 504 00:36:11,960 --> 00:36:13,086 You have scratches. 505 00:36:15,440 --> 00:36:16,506 I'll get band-aids. 506 00:36:16,530 --> 00:36:19,380 No, s-stay with me. 507 00:36:20,990 --> 00:36:22,340 Please. 508 00:36:36,840 --> 00:36:38,780 I understand the need 509 00:36:39,080 --> 00:36:41,070 for justice when the law fails. 510 00:36:42,640 --> 00:36:45,490 When my friend's mother was killed by a gangster... 511 00:36:48,640 --> 00:36:52,080 I watched my friend and her father burn him to death. 512 00:36:57,280 --> 00:36:59,500 The gangster cried out in pain... 513 00:37:02,620 --> 00:37:04,590 And I felt he deserved it. 514 00:37:12,670 --> 00:37:15,770 But having a hand in taking a life? 515 00:37:17,340 --> 00:37:20,530 Feeling a soul leave a body? 516 00:37:24,970 --> 00:37:26,450 He hurt Dani. 517 00:37:30,020 --> 00:37:31,040 He did. 518 00:37:35,860 --> 00:37:37,880 That does not make it right for me. 519 00:38:05,850 --> 00:38:08,570 H-Hey. I know I... 520 00:38:09,110 --> 00:38:10,990 - Fucked up... - do not speak to me! 521 00:38:23,200 --> 00:38:25,590 You made lovely cry. 522 00:39:03,780 --> 00:39:05,756 Hey. I'm glad you called. 35134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.