Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,120 --> 00:00:16,636
Abaka. A Haitian name
for a building in Miami?
2
00:00:16,660 --> 00:00:18,016
For a sky rise in little Haiti.
3
00:00:18,040 --> 00:00:19,936
I need an extra 20
million to lock in the bid.
4
00:00:19,960 --> 00:00:23,596
- Take out a loan.
- I control 51% of rrg holdings.
5
00:00:23,620 --> 00:00:26,986
My real estate business cleans
your money, so guess what?
6
00:00:27,010 --> 00:00:27,946
It does concern me.
7
00:00:27,970 --> 00:00:30,776
Why do you think the
jonzes disobeyed you?
8
00:00:30,800 --> 00:00:32,026
A misjudgment?
9
00:00:32,050 --> 00:00:33,156
A mistake that cost them their lives?
10
00:00:33,180 --> 00:00:35,736
The jonzes disobeyed you
11
00:00:35,760 --> 00:00:37,496
because they didn't respect you.
12
00:00:38,280 --> 00:00:39,280
The cops are on to you.
13
00:00:39,320 --> 00:00:41,996
Police picked up women
you and teo trafficked
14
00:00:42,020 --> 00:00:43,536
and linked them to the jonzes.
15
00:00:43,560 --> 00:00:44,626
Ella.
16
00:00:45,940 --> 00:00:47,796
Who's gonna link us?
The jonzes are dead.
17
00:00:47,820 --> 00:00:51,216
No, the daughter may be fucking alive.
18
00:00:51,240 --> 00:00:53,346
That guy with the neck tattoo,
19
00:00:53,370 --> 00:00:54,716
what is Juan's last name?
20
00:00:54,740 --> 00:00:56,006
Acuna.
21
00:00:56,030 --> 00:00:58,180
He runs with the rojases.
22
00:00:58,750 --> 00:01:00,266
What will you do now?
23
00:01:00,290 --> 00:01:02,726
Find Juan and kill him.
24
00:03:43,870 --> 00:03:45,260
Hey, sorry I'm late.
25
00:03:48,290 --> 00:03:49,806
Thanks for letting me borrow your truck.
26
00:03:49,830 --> 00:03:50,830
You're welcome.
27
00:03:54,960 --> 00:03:57,900
Happy birthday!
28
00:03:58,840 --> 00:04:00,240
From lovely and me.
29
00:04:04,720 --> 00:04:08,080
The lp you've been wanting
to add to your collection.
30
00:04:08,310 --> 00:04:09,700
A treasure.
31
00:04:11,020 --> 00:04:12,250
Glad you like it.
32
00:04:13,730 --> 00:04:14,960
Ooh.
33
00:04:15,980 --> 00:04:18,340
Make a wish.
34
00:04:24,280 --> 00:04:26,596
I wish for an animal shelter
35
00:04:26,620 --> 00:04:28,726
where no cats are put to sleep.
36
00:04:30,040 --> 00:04:31,976
That's a great wish, Stanley.
37
00:04:32,000 --> 00:04:33,976
You can work there if you want.
38
00:04:34,000 --> 00:04:35,350
You, too.
39
00:04:36,050 --> 00:04:38,236
I will volunteer.
40
00:04:38,260 --> 00:04:41,066
I am starting to have dreams of my own.
41
00:04:41,090 --> 00:04:42,940
Yeah? Like what?
42
00:04:44,050 --> 00:04:45,236
A salon.
43
00:04:45,260 --> 00:04:47,156
A place where women can come
44
00:04:47,180 --> 00:04:50,410
and I can make them feel beautiful.
45
00:04:50,880 --> 00:04:52,040
You'd crush that.
46
00:04:53,940 --> 00:04:55,206
Got you something, too.
47
00:04:55,230 --> 00:04:56,586
It is not my birthday.
48
00:04:56,610 --> 00:04:58,256
Consider it a token of appreciation
49
00:04:58,280 --> 00:04:59,960
for pulling my ass out of the ocean.
50
00:05:00,650 --> 00:05:01,800
Aah.
51
00:05:04,290 --> 00:05:06,096
You hate 'em?
52
00:05:06,120 --> 00:05:08,846
No, I love them.
53
00:05:08,870 --> 00:05:09,936
Mercรญ.
54
00:05:12,170 --> 00:05:13,730
I got you a gift, too.
55
00:05:18,710 --> 00:05:20,610
You no longer have to use mine.
56
00:05:23,300 --> 00:05:25,776
This is perfect. Thank you.
57
00:05:29,310 --> 00:05:31,240
Have you made any progress on Juan?
58
00:05:31,740 --> 00:05:35,126
I found him and six of the
twelve at Jaguar shipping.
59
00:05:35,150 --> 00:05:36,920
The fucking hive they work out of.
60
00:05:38,070 --> 00:05:40,000
- What now?
- She kills them.
61
00:05:42,360 --> 00:05:44,636
One at a time. Won't be easy.
62
00:05:44,660 --> 00:05:46,256
Juan lives in a gated community.
63
00:05:46,280 --> 00:05:48,966
And the hive has armed guards, cctv.
64
00:05:48,990 --> 00:05:51,806
It sounds like a fortress.
65
00:05:51,830 --> 00:05:53,060
It is.
66
00:05:53,790 --> 00:05:54,850
What will you do?
67
00:05:56,500 --> 00:05:58,650
Just focus on Juan first.
68
00:06:00,010 --> 00:06:01,020
Learn his patterns.
69
00:06:01,840 --> 00:06:02,986
Get him alone.
70
00:06:03,010 --> 00:06:04,530
Strike fast...
71
00:06:06,010 --> 00:06:07,110
When no one's looking.
72
00:06:10,470 --> 00:06:11,996
Who does Claude Louis think he is?
73
00:06:12,020 --> 00:06:14,286
I've invested too much
to have a councilman
74
00:06:14,310 --> 00:06:15,996
with an ego trip stand in my way.
75
00:06:16,020 --> 00:06:18,210
- Everyone has a price.
- Not Claude Louis.
76
00:06:18,610 --> 00:06:20,086
He's of the mind that your project will be
77
00:06:20,110 --> 00:06:22,626
the first of many high-rises
in the neighborhood.
78
00:06:22,650 --> 00:06:24,886
He doesn't want little
Haiti to turn into brickell.
79
00:06:24,910 --> 00:06:26,046
That's not my intention.
80
00:06:26,070 --> 00:06:28,176
Doesn't matter. He won't budge.
81
00:06:28,200 --> 00:06:30,720
- Then persuade him.
- I've tried.
82
00:06:31,540 --> 00:06:33,050
I'm sorry.
83
00:06:34,540 --> 00:06:36,266
I've already purchased
dozens of properties.
84
00:06:36,290 --> 00:06:38,516
And as a representative of little Haiti,
85
00:06:38,540 --> 00:06:40,816
I welcome you as a landlord.
86
00:06:40,840 --> 00:06:43,356
I funded a soccer complex for you.
87
00:06:43,380 --> 00:06:45,356
A resource the youth will treasure
88
00:06:45,380 --> 00:06:46,900
for generations to come.
89
00:06:47,500 --> 00:06:49,616
I have ways of getting what I want.
90
00:06:51,260 --> 00:06:52,780
Not this time, I'm afraid.
91
00:06:53,520 --> 00:06:56,830
If you'll excuse me, I have
a campaign event to attend.
92
00:07:04,950 --> 00:07:07,090
Thanks for coming so soon, Sam.
93
00:07:11,490 --> 00:07:13,090
You didn't summon me for a drink.
94
00:07:14,910 --> 00:07:16,680
I need your help with a problem.
95
00:07:17,750 --> 00:07:19,100
Don't you have Nancy for that?
96
00:07:20,670 --> 00:07:22,100
It's one money can't solve.
97
00:07:24,170 --> 00:07:25,650
I need you to apply pressure.
98
00:07:27,050 --> 00:07:29,446
- Who needs to crack?
- A zoning board idealist
99
00:07:29,470 --> 00:07:31,526
who's blocking our little Haiti project.
100
00:07:31,550 --> 00:07:32,496
"Our" little Haiti project?
101
00:07:32,520 --> 00:07:34,406
You found someone
else to wash your money?
102
00:07:34,430 --> 00:07:36,406
- No. Why not call Mateo?
- I need this man alive
103
00:07:36,430 --> 00:07:37,450
to vote abaka through.
104
00:07:37,650 --> 00:07:39,450
Mateo lacks restraint.
105
00:07:40,310 --> 00:07:41,370
His ego blinds him.
106
00:07:41,640 --> 00:07:44,170
You know this needs
to happen for all of us.
107
00:07:48,360 --> 00:07:50,006
When do you need this done?
108
00:07:50,030 --> 00:07:51,096
Today.
109
00:07:58,620 --> 00:07:59,846
Dani, come on, I need your help.
110
00:07:59,870 --> 00:08:00,930
I'm almost done.
111
00:08:04,000 --> 00:08:05,276
How do they look?
112
00:08:07,630 --> 00:08:08,690
Like drugs.
113
00:08:09,330 --> 00:08:11,276
Gotta get these back
before aunt Carmen realizes
114
00:08:11,300 --> 00:08:13,196
they're missing.
115
00:08:18,100 --> 00:08:19,016
Show me your hands!
116
00:08:19,040 --> 00:08:20,706
- Show me your goddamn hands!
- Okay! Okay!
117
00:08:20,730 --> 00:08:23,336
- Take it easy.
- Shut the fuck up! Hands!
118
00:08:23,360 --> 00:08:25,046
Get down on the floor!
119
00:08:25,070 --> 00:08:26,460
That is not necessary.
120
00:08:26,760 --> 00:08:28,716
Shut the fuck up!
121
00:08:28,740 --> 00:08:30,466
Don't waste your time.
These girls are the help.
122
00:08:30,490 --> 00:08:32,006
I pay them pennies.
123
00:08:32,030 --> 00:08:33,386
The money, now!
124
00:08:33,410 --> 00:08:35,386
Please, please. I'm just
a small business owner.
125
00:08:35,410 --> 00:08:36,356
I-I-I trying to get by
126
00:08:36,380 --> 00:08:38,386
- in this econ...
- I will fucking shoot you!
127
00:08:38,410 --> 00:08:40,270
No. Please.
128
00:08:40,730 --> 00:08:42,186
I will get the money.
129
00:08:42,210 --> 00:08:43,690
- I'll get the...
- hurry up!
130
00:08:47,630 --> 00:08:49,236
Stop screaming.
131
00:08:51,950 --> 00:08:56,156
You. You're the type to run
into a burning building, I see.
132
00:08:56,180 --> 00:08:57,906
Knee-jerk reaction, I guess.
133
00:08:57,930 --> 00:09:00,160
Interesting. Clock out.
134
00:09:00,560 --> 00:09:03,076
I don't need the headache
of having the two of you here
135
00:09:03,100 --> 00:09:04,246
when the police arrive.
136
00:09:21,410 --> 00:09:23,396
Hey! Hey!
137
00:09:23,420 --> 00:09:25,940
My wallet is in my back pocket. Take it.
138
00:09:26,240 --> 00:09:27,980
Vote the abaka project through.
139
00:09:28,410 --> 00:09:30,360
I will not be intimidated.
140
00:09:32,010 --> 00:09:33,776
No, no, no, no!
141
00:09:35,300 --> 00:09:36,300
Don't kill me, please!
142
00:09:36,400 --> 00:09:38,786
Don't give us a reason to.
143
00:09:38,810 --> 00:09:40,786
Yes! I'll do whatever you want!
144
00:09:44,600 --> 00:09:47,000
Blocking abaka was not my idea.
145
00:09:48,150 --> 00:09:49,420
Whose idea was it?
146
00:09:52,360 --> 00:09:54,886
Mateo did not mention this errand.
147
00:09:54,910 --> 00:09:55,950
Consider it a favor to me.
148
00:10:03,290 --> 00:10:05,680
Federov requests your presence.
149
00:10:06,080 --> 00:10:07,226
My brother won't like this.
150
00:10:07,250 --> 00:10:09,646
He is already with federov.
151
00:10:28,150 --> 00:10:29,290
You good?
152
00:10:29,760 --> 00:10:32,420
Yeah. Calculating odds we leave alive.
153
00:10:32,720 --> 00:10:35,336
Come! Join us?
154
00:10:35,360 --> 00:10:37,760
Come, second-born son. Sit.
155
00:10:38,910 --> 00:10:39,970
Come, eat.
156
00:10:58,550 --> 00:11:01,820
It is sign of disrespect
to refuse my hospitality.
157
00:11:04,060 --> 00:11:05,740
You think I poison you?
158
00:11:06,310 --> 00:11:08,500
Because I am Russian?
159
00:11:09,520 --> 00:11:11,250
My people get bad rap.
160
00:11:12,020 --> 00:11:16,006
The world remembers atrocities,
assassinations, starvation.
161
00:11:16,030 --> 00:11:20,930
People forget we are also
sons of great thinkers and poets.
162
00:11:21,950 --> 00:11:22,766
Czars.
163
00:11:22,790 --> 00:11:24,306
Who were first cousin to windsors.
164
00:11:24,330 --> 00:11:26,686
Wow.
165
00:11:26,710 --> 00:11:28,850
A well-rounded American.
166
00:11:29,830 --> 00:11:31,020
I like.
167
00:11:38,220 --> 00:11:39,440
Well...
168
00:11:42,390 --> 00:11:44,450
You see? No poison.
169
00:11:46,310 --> 00:11:47,580
Eat.
170
00:11:59,610 --> 00:12:00,880
Why are we here?
171
00:12:01,420 --> 00:12:05,136
You expand business
into women, my territory.
172
00:12:05,160 --> 00:12:06,936
Without my permission.
173
00:12:09,270 --> 00:12:12,106
I control trafficking of
women in south Florida.
174
00:12:12,130 --> 00:12:15,360
You wish to bring women
into Miami, you pay me.
175
00:12:15,660 --> 00:12:17,480
Pay you?
176
00:12:19,430 --> 00:12:22,950
I'm fronting the cost, taking all the risks.
177
00:12:23,280 --> 00:12:25,946
You mistake this for negotiation.
178
00:12:27,310 --> 00:12:28,790
Whoa, whoa, whoa, whoa! How much?
179
00:12:30,140 --> 00:12:31,956
- Fifty percent.
- Are you fucking kidding me?!
180
00:12:31,980 --> 00:12:34,580
- I'd rather see you...
- we can make that. We can make that work.
181
00:12:39,140 --> 00:12:41,510
Can you make that work?
182
00:12:45,740 --> 00:12:47,476
I need to hear from boss.
183
00:12:51,450 --> 00:12:53,396
From what I know of your little operation,
184
00:12:53,420 --> 00:12:54,640
you are boss?
185
00:12:55,460 --> 00:12:56,770
You make final decision.
186
00:12:57,070 --> 00:12:59,356
Fifty percent leaves
us a profit margin of 10.
187
00:12:59,380 --> 00:13:00,730
Fucking scraps.
188
00:13:01,600 --> 00:13:03,526
Not if we charge our
new peddler 30% more
189
00:13:03,550 --> 00:13:04,650
for shipments coming in.
190
00:13:05,090 --> 00:13:07,536
We chalk the price hike
up to supply line shortages,
191
00:13:07,560 --> 00:13:08,656
oil prices.
192
00:13:08,680 --> 00:13:10,156
We stay in the black.
193
00:13:10,180 --> 00:13:12,160
You stay, upright...
194
00:13:13,020 --> 00:13:14,246
And breathing.
195
00:13:19,110 --> 00:13:20,170
Mateo.
196
00:13:25,030 --> 00:13:26,050
Fine.
197
00:13:27,450 --> 00:13:28,890
Fifty percent.
198
00:13:30,540 --> 00:13:34,640
My men collect from you
every Tuesday, rain or shine?
199
00:13:35,110 --> 00:13:39,190
You lose shipment,
does not matter, you pay.
200
00:13:39,420 --> 00:13:41,110
Every Tuesday.
201
00:13:42,050 --> 00:13:43,150
Da?
202
00:13:43,520 --> 00:13:44,946
Understood.
203
00:13:44,970 --> 00:13:46,240
What about you?
204
00:13:47,350 --> 00:13:48,910
What do you say?
205
00:13:49,890 --> 00:13:50,990
Boss?
206
00:13:55,560 --> 00:13:56,830
Understood.
207
00:14:00,440 --> 00:14:01,546
Da.
208
00:14:01,570 --> 00:14:02,626
You may go.
209
00:14:03,740 --> 00:14:05,420
Second-born son.
210
00:14:05,690 --> 00:14:07,180
Which was your favorite?
211
00:14:10,830 --> 00:14:12,596
The beef.
212
00:14:12,620 --> 00:14:14,846
No, no. Not beef.
213
00:14:14,870 --> 00:14:16,140
Flesh...
214
00:14:16,910 --> 00:14:20,986
Of a man who failed to honor my terms.
215
00:14:29,350 --> 00:14:31,820
I kid, I kid, I kid.
216
00:15:08,470 --> 00:15:09,530
Hey!
217
00:15:10,850 --> 00:15:11,906
We've been over this.
218
00:15:11,930 --> 00:15:13,740
My office is not a break room.
219
00:15:14,240 --> 00:15:16,956
Go hang out in the staff
lounge, like everyone else.
220
00:15:16,980 --> 00:15:19,540
I'm sorry. I just needed a second.
221
00:15:21,570 --> 00:15:22,880
You okay?
222
00:15:23,860 --> 00:15:24,880
I will be.
223
00:15:25,380 --> 00:15:28,550
Just a little shook. I
got held up at gunpoint.
224
00:15:29,450 --> 00:15:31,260
- Where?
- Motel.
225
00:15:31,730 --> 00:15:34,346
You know, learning a little marine corps
226
00:15:34,370 --> 00:15:36,556
hand-to-hand combat couldn't hurt.
227
00:15:36,580 --> 00:15:39,480
The best way to win a
fight... Is to not have one.
228
00:15:45,210 --> 00:15:46,230
Thanks.
229
00:15:48,840 --> 00:15:50,530
I'll clock in, change for work.
230
00:15:52,850 --> 00:15:54,826
What is this, my beautiful grandsons?
231
00:15:54,850 --> 00:15:56,496
Homework.
232
00:15:56,520 --> 00:15:57,620
Let's see.
233
00:15:58,640 --> 00:16:02,210
"What color are my feelings?"
234
00:16:02,510 --> 00:16:03,626
Purple!
235
00:16:03,650 --> 00:16:05,336
No, they're not.
236
00:16:05,360 --> 00:16:07,590
- "What color is sharing?!"
- Pink!
237
00:16:08,490 --> 00:16:09,966
No.
238
00:16:09,990 --> 00:16:11,546
Sharing is caring.
239
00:16:11,570 --> 00:16:13,426
No!
240
00:16:13,450 --> 00:16:15,726
Sharing is for the weak.
241
00:16:15,750 --> 00:16:19,350
Poor, dirty people living like little mice.
242
00:16:19,820 --> 00:16:23,476
Do you want to live like a little mouse?
243
00:16:23,500 --> 00:16:28,196
Or you'd rather be a big, strong lion?
244
00:16:28,220 --> 00:16:29,776
- A big, strong lion!
- A lion!
245
00:16:29,800 --> 00:16:30,986
Yes.
246
00:16:31,010 --> 00:16:33,576
And what do lions sound like?
247
00:16:36,520 --> 00:16:38,080
Quรฉ bueno!
248
00:16:38,710 --> 00:16:40,750
You were born in a country
249
00:16:41,110 --> 00:16:43,920
where lions are rewarded.
250
00:16:44,580 --> 00:16:48,796
Anything you can dream, you can do.
251
00:16:53,070 --> 00:16:54,300
Mine.
252
00:16:55,490 --> 00:16:56,846
Digame.
253
00:16:56,870 --> 00:16:58,676
Don't speak for me like that again!
254
00:16:58,700 --> 00:16:59,766
What, you prefer the alternative?
255
00:16:59,790 --> 00:17:00,936
It was my call to make.
256
00:17:00,960 --> 00:17:02,896
Yeah, it's hard to do that
with a bullet in your head.
257
00:17:02,920 --> 00:17:03,866
You think you saved me?
258
00:17:03,890 --> 00:17:05,686
You don't cooperate with federov,
259
00:17:05,710 --> 00:17:06,656
you don't leave that room alive.
260
00:17:06,680 --> 00:17:09,696
You made a deal with
that Russian savage?
261
00:17:09,720 --> 00:17:11,320
Federov gave us no choice, mรกma.
262
00:17:12,010 --> 00:17:13,696
You told her?
263
00:17:13,720 --> 00:17:15,490
Of course he told me.
264
00:17:16,890 --> 00:17:19,366
- We need to strike.
- Strike?
265
00:17:19,390 --> 00:17:20,746
We need to pay.
266
00:17:20,770 --> 00:17:22,450
We pick battles we can win, mรกma.
267
00:17:24,480 --> 00:17:25,586
We pay.
268
00:17:28,020 --> 00:17:33,170
It is no surprise that
savage came for you.
269
00:17:33,810 --> 00:17:37,300
He knows you are an easy Mark.
270
00:17:47,960 --> 00:17:51,066
You don't say shit to her anymore.
271
00:17:51,090 --> 00:17:52,446
It was her idea to
expand our product line,
272
00:17:52,470 --> 00:17:53,856
she should know what we're up against.
273
00:17:53,880 --> 00:17:55,946
You forget where your loyalties lie!
274
00:17:55,970 --> 00:17:58,286
You answer to me!
275
00:18:00,640 --> 00:18:03,660
Fine. I'll keep her in the dark.
276
00:18:16,240 --> 00:18:18,550
Go make arrangements for federov's cut.
277
00:18:29,500 --> 00:18:30,690
We should...
278
00:18:33,340 --> 00:18:34,986
Change Boone's
routes now that we know
279
00:18:35,010 --> 00:18:36,400
federov's watching us.
280
00:18:40,010 --> 00:18:41,370
Do it.
281
00:18:48,690 --> 00:18:49,710
Stay with Sam.
282
00:18:50,820 --> 00:18:52,080
Take extra men.
283
00:18:59,870 --> 00:19:00,876
How'd it go?
284
00:19:00,900 --> 00:19:03,050
Claude will vote your way.
285
00:19:05,040 --> 00:19:06,936
Any chance of blowback?
286
00:19:06,960 --> 00:19:09,230
No, I think we reached an agreement.
287
00:19:09,390 --> 00:19:10,266
Good.
288
00:19:10,290 --> 00:19:12,100
But you have another problem.
289
00:19:13,880 --> 00:19:17,150
- What is it?
- He was bribed to vote against you.
290
00:19:18,720 --> 00:19:19,780
Who paid him off?
291
00:19:20,280 --> 00:19:21,656
Dominick Pierre.
292
00:19:21,680 --> 00:19:22,746
If you'll excuse me,
293
00:19:22,770 --> 00:19:24,956
I have a campaign event to attend.
294
00:19:28,400 --> 00:19:30,160
Want me to pay him a visit?
295
00:19:31,110 --> 00:19:32,916
No.
296
00:19:32,940 --> 00:19:34,710
I'm going after him on my own.
297
00:19:46,120 --> 00:19:47,770
It's not like Boone to meet out here.
298
00:19:48,200 --> 00:19:50,390
Boone didn't choose it. I did.
299
00:19:50,990 --> 00:19:52,600
I wanted you to see that.
300
00:19:54,590 --> 00:19:57,780
When I was a boy, before
your father took me in,
301
00:19:58,140 --> 00:20:02,570
I would come here and
spend hours just staring at it.
302
00:20:03,640 --> 00:20:06,780
- I don't know why.
- It's uplifting.
303
00:20:07,180 --> 00:20:08,790
Because of the bright colors.
304
00:20:10,150 --> 00:20:12,120
It makes hardship feel more tolerable.
305
00:20:14,280 --> 00:20:16,170
You know, your father had that ability.
306
00:20:16,940 --> 00:20:18,800
- You can't compare us.
- I know.
307
00:20:19,100 --> 00:20:21,296
Isaac was a singular man.
308
00:20:21,320 --> 00:20:22,800
I meant Mateo and I.
309
00:20:25,450 --> 00:20:27,470
There's no comparison
to be had, Samuel.
310
00:20:28,210 --> 00:20:30,186
You back him, he doesn't back you.
311
00:20:30,210 --> 00:20:31,476
Plus, you're smarter than he is.
312
00:20:31,500 --> 00:20:32,936
And that's why he needs my help.
313
00:20:32,960 --> 00:20:34,350
He hasn't earned it!
314
00:20:36,130 --> 00:20:37,646
Father warned us about this.
315
00:20:37,670 --> 00:20:38,820
About what?
316
00:20:39,880 --> 00:20:41,530
A day where you question us.
317
00:20:42,260 --> 00:20:43,900
It's not you I question.
318
00:20:44,540 --> 00:20:48,366
Men need to follow one
leader, two create factions.
319
00:20:48,390 --> 00:20:51,876
Yeah, but sun tzu also
gave his warriors weapons.
320
00:20:51,900 --> 00:20:52,956
He empowered them.
321
00:20:52,980 --> 00:20:55,170
What did sun tzu do with traitors?
322
00:20:56,320 --> 00:20:58,670
It's not betrayal to speak the truth.
323
00:20:59,600 --> 00:21:03,510
And your brother and
your mother are liabilities.
324
00:21:04,580 --> 00:21:07,470
You're better suited to
run your father's business.
325
00:21:31,720 --> 00:21:34,416
- You are late!
- I was busy laying bait.
326
00:21:34,440 --> 00:21:35,586
What do you mean?
327
00:21:35,610 --> 00:21:38,380
I comped acuna a vip table.
328
00:21:39,110 --> 00:21:41,336
- You what?
- Keyed into the system.
329
00:21:41,360 --> 00:21:42,426
Added his name for tonight.
330
00:21:42,450 --> 00:21:44,256
- Dani?
- What?
331
00:21:44,280 --> 00:21:46,010
You want him to come here?
332
00:21:46,910 --> 00:21:48,266
To learn more about him.
333
00:21:48,290 --> 00:21:50,266
Hey!
334
00:21:50,290 --> 00:21:53,096
- Allรด, Matthew.
- Hey.
335
00:21:53,120 --> 00:21:54,646
Good to see you.
336
00:21:54,670 --> 00:21:55,980
Yeah, you too.
337
00:21:59,000 --> 00:22:00,310
See you around.
338
00:22:03,840 --> 00:22:06,616
I guess that memory of yours
isn't as great as you claim.
339
00:22:06,640 --> 00:22:08,990
Unless you were never
planning on calling me.
340
00:22:11,810 --> 00:22:14,956
Look, you are a really nice guy...
341
00:22:14,980 --> 00:22:17,166
ooh. "Really nice guy"?
342
00:22:17,190 --> 00:22:18,796
That's the kiss of death.
343
00:22:18,820 --> 00:22:19,796
Not always.
344
00:22:19,820 --> 00:22:23,460
I-I-I had a great time
with you at the party.
345
00:22:24,200 --> 00:22:26,296
I just have a lot going on right now.
346
00:22:26,320 --> 00:22:28,886
Look, I'm just... I don't
know. I'm just, I'm trying
347
00:22:28,910 --> 00:22:30,760
to get to know you better, you know?
348
00:22:32,410 --> 00:22:33,970
Yeah, timing's just not right.
349
00:22:34,410 --> 00:22:36,810
No rush. I can wait.
350
00:22:38,420 --> 00:22:40,226
I don't get off until 4:00 A.M.
351
00:22:40,250 --> 00:22:43,106
- You know, that's great because -that's...
- why?
352
00:22:43,130 --> 00:22:45,110
That's my favorite time of the day.
353
00:22:50,140 --> 00:22:51,620
Where are you taking us?
354
00:22:53,600 --> 00:22:55,166
Etta, I know you think
355
00:22:55,190 --> 00:22:58,416
you're doing what's right,
but trust me you are not!
356
00:22:58,440 --> 00:22:59,496
Get off the boat!
357
00:23:01,540 --> 00:23:03,296
So, can I, can I see
you when you get off?
358
00:23:03,320 --> 00:23:04,626
I, I have to get back to work.
359
00:23:11,200 --> 00:23:12,470
Hey.
360
00:23:12,900 --> 00:23:15,010
- Are you okay?
- I'm fine.
361
00:23:16,250 --> 00:23:19,060
Are you sure? That old
guy... yeah, he's my date.
362
00:23:20,840 --> 00:23:23,400
He doesn't have to be. I
can sneak you out back.
363
00:23:23,800 --> 00:23:25,860
Do you remember me from the boat?
364
00:23:28,140 --> 00:23:30,116
I do not need help from you.
365
00:23:30,140 --> 00:23:31,450
Leave me alone.
366
00:23:31,880 --> 00:23:33,570
Excuse me, miss.
367
00:23:36,100 --> 00:23:37,706
Two bottles of dom.
368
00:23:37,730 --> 00:23:39,876
This little minx likes her bubbles.
369
00:24:07,380 --> 00:24:08,440
Hey.
370
00:24:08,780 --> 00:24:11,576
There's a creeper over
there that needs to be 86'd.
371
00:24:11,600 --> 00:24:12,576
That ain't a crime.
372
00:24:12,600 --> 00:24:14,780
It is if he slipped something in her drink.
373
00:24:24,230 --> 00:24:25,416
Hey, it's time to go, buddy.
374
00:24:25,440 --> 00:24:26,756
What is this?
375
00:24:26,780 --> 00:24:28,840
I have paid good money to be here.
376
00:24:29,140 --> 00:24:32,010
You gave up that right
when you dosed her drink.
377
00:24:32,510 --> 00:24:34,180
I have done no such thing.
378
00:24:34,410 --> 00:24:36,100
Get up! Now!
379
00:24:36,400 --> 00:24:37,760
I will not.
380
00:24:38,710 --> 00:24:39,936
- What the fuck?
- Wait!
381
00:24:39,960 --> 00:24:41,436
Embarrassing me like this!
382
00:24:41,460 --> 00:24:43,236
- Wait! He didn't do anything!
- What the fuck!
383
00:24:43,260 --> 00:24:44,816
- Stop!
- You don't have to go with him.
384
00:24:44,840 --> 00:24:46,896
You can stay with
me. I will keep you safe.
385
00:24:46,920 --> 00:24:48,276
You?
386
00:24:48,300 --> 00:24:49,776
You brought me here.
387
00:24:49,800 --> 00:24:51,780
I am... I'm sorry about that.
388
00:24:52,390 --> 00:24:53,650
I didn't know.
389
00:24:54,120 --> 00:24:55,286
I just want to help you.
390
00:24:55,310 --> 00:24:56,446
You want to help me?
391
00:24:56,470 --> 00:24:58,370
Stop fucking with my money!
392
00:26:00,450 --> 00:26:01,640
Hey.
393
00:26:09,380 --> 00:26:10,940
Juan acuna is here.
394
00:26:14,220 --> 00:26:15,490
Mon die...
395
00:26:15,890 --> 00:26:17,866
I'm taking him out. Tonight.
396
00:26:17,890 --> 00:26:19,280
You cannot be serious.
397
00:26:21,390 --> 00:26:23,076
What happened to your plan?
398
00:26:23,100 --> 00:26:24,160
Plans change.
399
00:26:24,700 --> 00:26:26,460
I bought ghb off a dealer.
400
00:26:27,120 --> 00:26:30,040
I'll slip it in his drink,
you lure him out back...
401
00:26:31,190 --> 00:26:32,210
And I finish him.
402
00:26:35,810 --> 00:26:38,506
- He is a big man.
- The drugs will give me an edge.
403
00:26:38,530 --> 00:26:40,430
What if he does not come with me?
404
00:26:41,750 --> 00:26:43,760
What man has ever turned you down?
405
00:26:45,370 --> 00:26:47,020
This is my only chance.
406
00:26:47,620 --> 00:26:49,980
There's no fortress, no thugs.
407
00:26:50,280 --> 00:26:51,860
- He isn't armed...
- Dani...
408
00:26:52,710 --> 00:26:54,696
I prefer not to be involved.
409
00:26:54,720 --> 00:26:55,940
You won't be.
410
00:26:56,580 --> 00:26:57,616
Once you take him to the alley,
411
00:26:57,640 --> 00:27:00,860
you come back in, and,
and I take it from there.
412
00:27:03,600 --> 00:27:04,990
I've got this.
413
00:27:06,190 --> 00:27:08,000
Lovely, please.
414
00:27:08,520 --> 00:27:09,750
Okay.
415
00:27:57,220 --> 00:27:58,386
I didn't order this.
416
00:27:58,410 --> 00:28:00,260
An admirer bought it for you.
417
00:28:00,620 --> 00:28:02,216
Would that admirer be you?
418
00:28:03,930 --> 00:28:06,436
- Do you want it to be?
- Join me.
419
00:28:06,460 --> 00:28:08,390
I am working.
420
00:28:08,820 --> 00:28:10,770
I could pay you for your time.
421
00:28:13,050 --> 00:28:16,146
My mother always told
me to avoid tattooed men.
422
00:28:16,170 --> 00:28:19,320
- Why is that?
- They are all vagabonds.
423
00:28:19,690 --> 00:28:22,486
Well, I'm an altar boy. Trust.
424
00:28:25,560 --> 00:28:26,620
Finish your drink.
425
00:28:26,980 --> 00:28:29,080
We can rendezvous in the alley.
426
00:28:30,690 --> 00:28:32,250
I love a freak.
427
00:28:35,400 --> 00:28:36,500
Be right back.
428
00:29:11,440 --> 00:29:12,666
Damn, that drink was strong.
429
00:29:12,690 --> 00:29:14,410
Not much further. This way.
430
00:29:51,020 --> 00:29:52,616
Fucking little bitch!
431
00:29:54,350 --> 00:29:55,666
Stop! Stop it!
432
00:29:55,690 --> 00:29:56,706
Hey, fuck you!
433
00:30:22,090 --> 00:30:24,530
You fucking bitch!
434
00:31:06,050 --> 00:31:08,110
My god. My god.
435
00:31:11,720 --> 00:31:13,786
No, you're okay. You're okay.
436
00:31:13,810 --> 00:31:15,496
Come on. Come on.
437
00:31:36,720 --> 00:31:38,266
I can explain.
438
00:31:38,290 --> 00:31:39,480
Not now.
439
00:31:39,980 --> 00:31:41,980
Don't lose that. You have to get rid of it.
440
00:31:42,250 --> 00:31:44,316
I'll lock down the area
and wipe the footage.
441
00:31:45,630 --> 00:31:47,610
Hey, no time for that.
442
00:31:49,550 --> 00:31:52,490
Keep your shit together
and you'll get through this.
443
00:31:52,890 --> 00:31:54,156
Put this on.
444
00:31:54,180 --> 00:31:55,740
Get supplies, come back.
445
00:31:58,850 --> 00:31:59,996
Don't say shit to anyone.
446
00:32:00,020 --> 00:32:02,330
Clean it up, be thorough.
447
00:32:02,820 --> 00:32:04,086
Hurry.
448
00:32:08,240 --> 00:32:09,590
You stay here.
449
00:32:11,240 --> 00:32:12,550
Where are you going?
450
00:32:13,080 --> 00:32:14,680
Getting a cart to move him.
451
00:32:48,400 --> 00:32:49,840
We'll dump him here.
452
00:32:51,240 --> 00:32:52,426
Mouth of the Gulf stream.
453
00:32:52,450 --> 00:32:54,300
It'll carry him out to the Atlantic.
454
00:32:56,080 --> 00:32:57,260
Grab his legs.
455
00:33:25,110 --> 00:33:26,296
I'm sorry, okay?
456
00:33:26,320 --> 00:33:29,006
- I didn't mean to...
- stab him to death?
457
00:33:29,030 --> 00:33:30,710
You could have gotten yourself killed.
458
00:33:31,950 --> 00:33:33,260
What did he do?
459
00:33:33,990 --> 00:33:35,096
- He touch you?
- No.
460
00:33:35,120 --> 00:33:36,176
- Lovely?
- No.
461
00:33:36,200 --> 00:33:37,306
Then why'd you do it?
462
00:33:37,330 --> 00:33:38,890
The fucker killed my family.
463
00:33:40,960 --> 00:33:42,810
So you're a killer now, too?
464
00:33:43,070 --> 00:33:44,980
- I understand you're upset.
- Upset?!
465
00:33:45,240 --> 00:33:48,270
Dani, these men think you're dead now.
466
00:33:48,470 --> 00:33:50,106
But when their own start to disappear,
467
00:33:50,130 --> 00:33:51,356
they come looking.
468
00:33:51,380 --> 00:33:53,156
And you don't have what it takes
469
00:33:53,180 --> 00:33:54,570
to keep yourself safe.
470
00:33:55,040 --> 00:33:56,786
- This ends here!
- No, it can't.
471
00:33:56,810 --> 00:33:58,576
- Why not?
- It's my fault.
472
00:33:58,600 --> 00:34:01,410
That survivor's guilt talking... no, it's not!
473
00:34:02,010 --> 00:34:05,876
My entire family was
wiped out because of me,
474
00:34:05,900 --> 00:34:07,500
because of what I did.
475
00:34:08,690 --> 00:34:09,920
What did you do?
476
00:34:15,450 --> 00:34:18,596
Dani, what did you do?
477
00:34:22,540 --> 00:34:25,600
My dad and I went out
to pick up a shipment.
478
00:34:25,930 --> 00:34:27,730
And it was supposed to be drugs.
479
00:34:28,090 --> 00:34:30,566
But it wasn't. It was girls and women.
480
00:34:30,590 --> 00:34:32,986
And, and the women were
scared. And I was scared for 'em.
481
00:34:33,010 --> 00:34:34,986
So I, I set 'em free. I let 'em go.
482
00:34:35,010 --> 00:34:36,696
I thought it was the right thing to do.
483
00:34:36,720 --> 00:34:38,986
I thought I-I was making a difference.
484
00:34:39,010 --> 00:34:41,326
I thought that I was saving them.
485
00:34:41,350 --> 00:34:44,076
But I didn't fucking save them.
486
00:34:44,100 --> 00:34:47,956
And... my dad knew.
And my brothers knew.
487
00:34:47,980 --> 00:34:51,256
And my mom and everyone but me knew
488
00:34:51,280 --> 00:34:53,216
that the men that they
worked for would come for us.
489
00:34:53,240 --> 00:34:54,296
And they were right.
490
00:34:58,490 --> 00:35:00,390
They did. And 12 men came
491
00:35:00,790 --> 00:35:04,760
and... killed everyone
I love because of me.
492
00:35:10,210 --> 00:35:11,860
Because of what I did.
493
00:35:19,470 --> 00:35:23,330
No, if I... hadn't set those women free...
494
00:35:26,230 --> 00:35:28,660
My family would still be alive.
495
00:35:31,110 --> 00:35:32,880
Listen.
496
00:35:33,650 --> 00:35:34,750
Listen.
497
00:35:36,070 --> 00:35:37,710
You did the right thing.
498
00:35:38,380 --> 00:35:40,430
What happened isn't on you.
499
00:35:40,830 --> 00:35:43,306
Your parents chose that life.
500
00:35:43,330 --> 00:35:46,516
- How it ended is on them.
- It doesn't make it right.
501
00:35:46,540 --> 00:35:48,850
Neither does taking
out the guys responsible.
502
00:35:50,250 --> 00:35:53,770
Dani... you stay on this path
503
00:35:54,140 --> 00:35:56,480
and you will pay in
ways you can't imagine.
504
00:36:11,960 --> 00:36:13,086
You have scratches.
505
00:36:15,440 --> 00:36:16,506
I'll get band-aids.
506
00:36:16,530 --> 00:36:19,380
No, s-stay with me.
507
00:36:20,990 --> 00:36:22,340
Please.
508
00:36:36,840 --> 00:36:38,780
I understand the need
509
00:36:39,080 --> 00:36:41,070
for justice when the law fails.
510
00:36:42,640 --> 00:36:45,490
When my friend's mother
was killed by a gangster...
511
00:36:48,640 --> 00:36:52,080
I watched my friend and
her father burn him to death.
512
00:36:57,280 --> 00:36:59,500
The gangster cried out in pain...
513
00:37:02,620 --> 00:37:04,590
And I felt he deserved it.
514
00:37:12,670 --> 00:37:15,770
But having a hand in taking a life?
515
00:37:17,340 --> 00:37:20,530
Feeling a soul leave a body?
516
00:37:24,970 --> 00:37:26,450
He hurt Dani.
517
00:37:30,020 --> 00:37:31,040
He did.
518
00:37:35,860 --> 00:37:37,880
That does not make it right for me.
519
00:38:05,850 --> 00:38:08,570
H-Hey. I know I...
520
00:38:09,110 --> 00:38:10,990
- Fucked up...
- do not speak to me!
521
00:38:23,200 --> 00:38:25,590
You made lovely cry.
522
00:39:03,780 --> 00:39:05,756
Hey. I'm glad you called.
35134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.