All language subtitles for Chicago.Med.S11E20.1080p.WEB.h264-GRACE.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,739 --> 00:00:07,975 Tuvimos algo hacia el final de "Nick of Time!". 2 00:00:08,008 --> 00:00:09,176 Tenía casi 17 años. 3 00:00:09,243 --> 00:00:10,469 - Lo sabías. - Por supuesto que sí. 4 00:00:10,502 --> 00:00:11,478 Era un niño. 5 00:00:11,545 --> 00:00:13,013 Era tu trabajo protegerme 6 00:00:13,113 --> 00:00:15,082 de un adulto que se estaba aprovechando de mí. 7 00:00:15,182 --> 00:00:17,851 ¿Quién se aprovechaba de ti? 8 00:00:17,951 --> 00:00:19,720 ¿Sabes qué me tiene preocupada? 9 00:00:19,786 --> 00:00:23,557 La rotación subió un 27% la primera semana 10 00:00:23,657 --> 00:00:25,392 que el Dr. Rabari estuvo a cargo. 11 00:00:25,492 --> 00:00:26,793 Quiere mi trabajo. 12 00:00:26,860 --> 00:00:29,863 Creo que podríamos tener una pelea entre manos. 13 00:00:29,930 --> 00:00:31,423 Intento averiguar qué pudo haber pasado 14 00:00:31,490 --> 00:00:33,534 para causar un cambio tan grande en tu comportamiento. 15 00:00:33,634 --> 00:00:34,801 Pensé que era solo porque estabas 16 00:00:34,935 --> 00:00:36,403 locamente enamorada de mí. 17 00:00:36,470 --> 00:00:37,696 Diste positivo para priones. 18 00:00:37,763 --> 00:00:38,805 Vete. 19 00:00:38,839 --> 00:00:40,073 Necesitamos hablar de esto. 20 00:00:40,173 --> 00:00:41,742 ¡Vete! 21 00:00:44,269 --> 00:00:45,679 Hannah es una mujer notable 22 00:00:45,712 --> 00:00:48,982 y será una madre increíble, con o sin mi ayuda. 23 00:00:49,116 --> 00:00:52,219 Ese hombre está locamente enamorado de ti. 24 00:01:03,864 --> 00:01:05,223 Papá, no dispares. 25 00:01:05,290 --> 00:01:06,500 - Oh. - Soy yo. 26 00:01:06,566 --> 00:01:07,960 Me diste un susto tremendo, ¿sabes? 27 00:01:08,060 --> 00:01:09,361 ¿Dónde está tu máscara? 28 00:01:09,394 --> 00:01:11,063 La perdí persiguiendo a uno de estos... 29 00:01:11,129 --> 00:01:13,240 ¡Corre! 30 00:01:19,713 --> 00:01:22,849 Cuando sugeriste un viaje de padre e hijo por el bebé, 31 00:01:22,950 --> 00:01:26,053 o lo qué demonios sea esto, no me imaginaba esto. 32 00:01:26,086 --> 00:01:27,579 Sí, bueno, 33 00:01:27,646 --> 00:01:29,022 Build-A-Bear estaba lleno. 34 00:01:29,122 --> 00:01:30,590 Uff. 35 00:01:32,592 --> 00:01:34,895 Dime, ¿cómo te sientes con todo esto? 36 00:01:34,928 --> 00:01:37,881 De tener una hija en dos semanas. 37 00:01:37,914 --> 00:01:40,425 Ah, ya sabes, 38 00:01:40,492 --> 00:01:43,337 me siento listo, emocionado. 39 00:01:44,763 --> 00:01:45,939 Hijo de perra. 40 00:01:48,041 --> 00:01:51,695 ¿Cómo lo lleva tu novia? 41 00:01:52,838 --> 00:01:56,241 No estamos exactamente... 42 00:01:57,484 --> 00:02:00,320 Jennifer y yo terminamos hace unos días. 43 00:02:00,387 --> 00:02:02,723 Lamento escucharlo. ¿Qué pasó? 44 00:02:02,856 --> 00:02:07,786 Está convencida de que tengo sentimientos por Hannah. 45 00:02:10,197 --> 00:02:11,531 ¿Qué es eso? 46 00:02:11,632 --> 00:02:13,066 Sabía que si te lo decía, harías un tema de ello. 47 00:02:13,100 --> 00:02:16,670 Oye, no necesito hacer un tema, ya es un tema. 48 00:02:16,737 --> 00:02:19,139 No sé por qué no puedes decírselo. 49 00:02:19,206 --> 00:02:20,507 ¿Decirle qué? 50 00:02:20,607 --> 00:02:21,933 Que estás enamorado de ella. 51 00:02:25,045 --> 00:02:27,472 No es que vaya a ser más fácil cuando intenten criar 52 00:02:27,539 --> 00:02:29,282 a una bebé juntos. 53 00:02:29,316 --> 00:02:32,819 Díselo ahora, antes de que se vuelva una locura. 54 00:02:36,048 --> 00:02:37,315 ¡En tu cara! 55 00:02:38,859 --> 00:02:41,928 Solo espero que no haya sorpresas. 56 00:02:41,962 --> 00:02:43,964 Digo, he estado del otro lado 57 00:02:44,031 --> 00:02:46,950 tan seguido que solo quiero un parto sin problemas 58 00:02:46,983 --> 00:02:49,302 y un bebé sano. 59 00:02:49,369 --> 00:02:51,296 Por supuesto. Mantenlo simple. 60 00:02:51,329 --> 00:02:52,706 Ese es mi nuevo mantra. 61 00:02:52,806 --> 00:02:55,342 Eso y más espaguetis, menos arrepentimientos. 62 00:02:55,409 --> 00:02:56,610 Oh. 63 00:02:56,643 --> 00:02:58,478 ¿Escuchaste lo de Will y Natalie? 64 00:02:58,512 --> 00:03:02,616 Sí. Patrick James Halstead, 9 libras, 4 onzas. 65 00:03:02,682 --> 00:03:03,917 Ya le envié una manta. 66 00:03:04,017 --> 00:03:05,410 Por supuesto que sí. 67 00:03:05,510 --> 00:03:06,953 Hablando de eso, 68 00:03:06,987 --> 00:03:08,455 ¿no deberías haberte ido ya? 69 00:03:08,488 --> 00:03:10,190 Okay, hoy es mi último día. 70 00:03:10,290 --> 00:03:12,292 Solo le muestro algunas cosas a la Dra. Lovell 71 00:03:12,325 --> 00:03:13,477 antes del traspaso. 72 00:03:13,510 --> 00:03:15,996 No, ahora no. 73 00:03:16,063 --> 00:03:18,256 Vaya, ¿qué les pasa? 74 00:03:18,323 --> 00:03:20,133 ¿Pelea de amantes o el veneno habitual de Lenox? 75 00:03:20,167 --> 00:03:21,535 Okay, ¿sabes qué? 76 00:03:21,635 --> 00:03:23,637 Yo me mantendría al margen del drama personal. 77 00:03:23,670 --> 00:03:25,172 Como nueva, creo que ese podría ser 78 00:03:25,205 --> 00:03:26,373 un mejor mantra para ti. 79 00:03:26,473 --> 00:03:27,933 Sí, pero ¿dónde está la diversión en eso? 80 00:03:28,033 --> 00:03:29,493 Okay, vamos. 81 00:03:29,526 --> 00:03:31,269 Debo mostrarte unas cosas en el carro de obstetricia. 82 00:03:31,369 --> 00:03:32,979 Búscame luego. Te contaré todo el chisme. 83 00:03:33,113 --> 00:03:34,714 Me encanta eso. 84 00:03:34,781 --> 00:03:36,149 - Mm. - Sí. 85 00:03:40,654 --> 00:03:42,547 - Hola, Daniel. - Hola. 86 00:03:42,614 --> 00:03:45,392 Hola. Mira, me alegra haberte encontrado. 87 00:03:45,459 --> 00:03:48,028 Quiero hablar contigo sobre el Dr. Rabari. 88 00:03:48,061 --> 00:03:49,329 Genial. Solo para que sepas, 89 00:03:49,463 --> 00:03:53,400 le envié mi fMRI a mi amigo neurólogo en UCLA 90 00:03:53,467 --> 00:03:56,369 y cuando nos responda con el visto bueno, 91 00:03:56,403 --> 00:04:00,524 quizá podamos empezar a dejar esta ridiculez en el pasado. 92 00:04:00,557 --> 00:04:02,843 No estoy segura de que eso sea suficiente. 93 00:04:02,976 --> 00:04:05,011 - ¿Qué es esto? - Hoy se reunirá la junta. 94 00:04:05,145 --> 00:04:07,114 Esto se acaba de difundir. 95 00:04:07,214 --> 00:04:11,718 Es sobre el papel de liderazgo del Dr. Rabari en Gaffney. 96 00:04:11,785 --> 00:04:15,021 Parece que aquí está toda la historia de su vida. 97 00:04:15,088 --> 00:04:17,090 Trabajos de investigación y esas cosas. 98 00:04:17,157 --> 00:04:19,192 ¿Qué, su perfil de citas también está aquí? 99 00:04:19,259 --> 00:04:22,562 Bueno, sabe que si va a intentar destituirte, 100 00:04:22,596 --> 00:04:26,433 necesitará todas la munición que pueda conseguir. 101 00:04:26,533 --> 00:04:30,003 Espera, ¿crees que intentará oficialmente 102 00:04:30,103 --> 00:04:32,539 quedarse con mi puesto en la reunión de la junta? 103 00:04:32,672 --> 00:04:33,932 Sí, eso creo. 104 00:04:33,999 --> 00:04:36,443 Lo que significa que tenemos 10 horas 105 00:04:36,543 --> 00:04:39,070 para asegurarnos de que eso no pase. 106 00:04:44,601 --> 00:04:46,678 ¿Noche difícil? 107 00:04:46,778 --> 00:04:48,488 Gran noche, de hecho. 108 00:04:48,588 --> 00:04:50,240 No estoy seguro de creerte. 109 00:04:50,273 --> 00:04:52,058 De acuerdo, Sr. Alegría. 110 00:04:52,159 --> 00:04:53,794 Es Dr. Alegría 111 00:04:53,860 --> 00:04:56,897 y Johns Hopkins va a lanzar un nuevo ensayo clínico 112 00:04:56,963 --> 00:04:59,166 para la enfermedad por priones. 113 00:04:59,232 --> 00:05:00,667 Eres una excelente candidata 114 00:05:00,734 --> 00:05:02,636 y también puedo hacer una llamada. 115 00:05:03,453 --> 00:05:05,138 No me interesa, gracias. 116 00:05:07,098 --> 00:05:08,892 Deberías. 117 00:05:20,987 --> 00:05:22,722 Bueno, le iba a decir que no iremos. 118 00:05:22,822 --> 00:05:23,982 ¿Qué? No. 119 00:05:24,049 --> 00:05:26,026 Es tu mejor amiga de la facultad de medicina. 120 00:05:26,126 --> 00:05:28,161 Mira, traeré una muda de ropa al trabajo mañana 121 00:05:28,228 --> 00:05:29,529 - y vamos a ir. - ¿Sí? 122 00:05:29,596 --> 00:05:32,332 - Sí. - Genial. 123 00:05:34,768 --> 00:05:37,571 Ahí está, mi compañero de cuarto ausente. 124 00:05:37,671 --> 00:05:38,897 Hola. Sí. 125 00:05:38,964 --> 00:05:40,273 Es que estuve quedándome en casa de Naomi. 126 00:05:40,340 --> 00:05:41,608 Es mucho más fácil... 127 00:05:41,641 --> 00:05:43,902 ¿No tener sexo en mi habitación de invitados? 128 00:05:44,002 --> 00:05:45,512 Iba a decir que el trayecto al trabajo es mejor, 129 00:05:45,579 --> 00:05:47,514 pero también eso. 130 00:05:47,581 --> 00:05:48,982 Sí, definitivamente también eso. 131 00:05:49,049 --> 00:05:51,576 Parece que te estás lanzando de cabeza. 132 00:05:51,643 --> 00:05:53,620 No es mi intención. 133 00:05:53,753 --> 00:05:55,422 No lo sé. Es... 134 00:05:55,488 --> 00:05:59,417 Es como si no me gustara no estar cerca de ella. 135 00:05:59,517 --> 00:06:00,652 Elocuentemente dicho. 136 00:06:00,685 --> 00:06:04,164 No... ella es genial. 137 00:06:04,197 --> 00:06:08,159 Es abierta y es fácil hablar con ella. 138 00:06:08,193 --> 00:06:09,669 Con ella no hay juegos. 139 00:06:09,736 --> 00:06:11,137 ¿Sabes a qué me refiero? 140 00:06:11,238 --> 00:06:15,175 En realidad, no tengo idea de a qué te refieres. 141 00:06:15,242 --> 00:06:19,145 ¿Esa etapa de luna de miel se esfumó con Lenox? 142 00:06:19,179 --> 00:06:21,498 ¿Por qué no vamos por una cerveza después del trabajo? 143 00:06:21,531 --> 00:06:22,774 Sí. 144 00:06:22,874 --> 00:06:24,818 Dr. Frost, en camino. 145 00:06:24,851 --> 00:06:26,453 Resiste. 146 00:06:28,855 --> 00:06:31,358 Maxwell Hodges, prisionero en la Correccional Oakville. 147 00:06:31,424 --> 00:06:32,993 Tuvo un altercado con un guardia 148 00:06:33,026 --> 00:06:34,427 que viene detrás de nosotros. 149 00:06:34,494 --> 00:06:36,630 Dolor intenso en la parte inferior izquierda del pecho. 150 00:06:36,730 --> 00:06:37,864 Trauma 2. 151 00:06:37,898 --> 00:06:39,099 - ¿Respiración débil? - No. 152 00:06:39,199 --> 00:06:41,568 Igual bilateralmente, contusiones en su rostro, 153 00:06:41,635 --> 00:06:43,169 según testigos, no perdió el conocimiento. 154 00:06:43,203 --> 00:06:46,364 Frecuencia cardíaca 100, PA 124 sobre 89. 155 00:06:46,398 --> 00:06:48,675 - Traigamos una radiografía. - Entendido. 156 00:06:48,808 --> 00:06:50,210 Esperen, ¿cuántos años tiene? 157 00:06:50,243 --> 00:06:51,411 Acaba de cumplir 18. 158 00:06:51,478 --> 00:06:52,696 Que no te engañe su cara de niño. 159 00:06:52,729 --> 00:06:54,347 Entró por homicidio doble. 160 00:06:54,381 --> 00:06:56,074 - A la cuenta de tres. - Oh, esperen. 161 00:06:56,141 --> 00:06:57,284 Aún está esposado. 162 00:06:57,350 --> 00:06:59,252 ¿Podemos quitarle esto, por favor? 163 00:07:00,570 --> 00:07:02,122 Uno, dos, tres. 164 00:07:03,815 --> 00:07:07,627 Denle 4 de morfina, 4 de Zofran intravenosa. 165 00:07:07,727 --> 00:07:09,154 Okay. Calibre 18. 166 00:07:09,254 --> 00:07:11,222 AC izquierdo. 167 00:07:11,256 --> 00:07:12,699 La presión está bajando un poco. 168 00:07:12,766 --> 00:07:13,900 Sensibilidad severa 169 00:07:13,967 --> 00:07:15,201 en el margen costal inferior izquierdo. 170 00:07:15,235 --> 00:07:17,570 Muchos moretones. ¿Dónde está esa radiografía? 171 00:07:17,637 --> 00:07:19,497 Posibles fracturas múltiples de costilla. 172 00:07:19,597 --> 00:07:20,940 ¿Qué demonios pasó aquí? 173 00:07:21,007 --> 00:07:23,143 Jason Walker, 45, el guardia de la prisión 174 00:07:23,243 --> 00:07:25,003 que se peleó con ese chico que acaban de traer. 175 00:07:25,103 --> 00:07:26,404 Dolor en su mano derecha. 176 00:07:26,438 --> 00:07:28,048 Hinchazón sobre el quinto metacarpiano. 177 00:07:28,081 --> 00:07:29,349 Posible fractura de boxeador. 178 00:07:29,449 --> 00:07:31,776 Y un ataque al corazón. Estoy teniendo un ataque. 179 00:07:31,843 --> 00:07:33,119 Sr. Walker, ¿le duele el pecho? 180 00:07:33,186 --> 00:07:34,854 Sí, siento presión y me cuesta respirar. 181 00:07:34,954 --> 00:07:36,389 Su electrocardiograma se ve normal. 182 00:07:36,456 --> 00:07:37,824 Deslícese hacia acá. 183 00:07:37,891 --> 00:07:38,992 Sr. Walker, esto no parece 184 00:07:39,092 --> 00:07:40,527 un ataque al corazón, pero revisaremos 185 00:07:40,627 --> 00:07:42,187 sus niveles de troponina para asegurarnos. 186 00:07:42,287 --> 00:07:44,964 Respire profundo, ¿sí? 187 00:07:46,691 --> 00:07:48,668 ¿Kacy? 188 00:07:48,768 --> 00:07:50,036 ¿Qué pasa, jefe? 189 00:07:50,103 --> 00:07:51,571 Vaya. El localizador está estallando. 190 00:07:51,638 --> 00:07:52,906 - Cúbreme. - Okay. 191 00:07:53,006 --> 00:07:55,467 - Uno de Ativan intravenoso. - Sí, claro. 192 00:07:55,533 --> 00:07:58,912 Oye, no era mi intención lastimar al chico. 193 00:07:59,045 --> 00:08:00,513 Empezó a gritar sobre algo 194 00:08:00,580 --> 00:08:02,307 y dije que regresara a la fila del almuerzo, 195 00:08:02,374 --> 00:08:06,478 sacó una navaja casera, las cosas escalaron. 196 00:08:06,544 --> 00:08:09,447 Que alguien llame a la Dra. Lenox. 197 00:08:09,481 --> 00:08:11,091 ¿Qué pasa? 198 00:08:11,124 --> 00:08:13,393 Al parecer, la pelea entre estos dos 199 00:08:13,460 --> 00:08:14,961 desató un motín en la prisión. 200 00:08:15,028 --> 00:08:16,463 Hay al menos 40 heridos 201 00:08:16,529 --> 00:08:18,948 y la mayoría vienen aquí. 202 00:08:18,982 --> 00:08:20,792 Localicen al Dr. Archer. Díganle que baje. 203 00:08:20,825 --> 00:08:22,035 De acuerdo. 204 00:08:22,135 --> 00:08:24,371 Muy bien, todos, necesitamos despejar camas. 205 00:08:24,471 --> 00:08:26,806 Los ingresos pendientes suben ahora. 206 00:08:26,840 --> 00:08:30,794 Mantengan los ESI nivel tres o superior en sala de espera. 207 00:08:30,827 --> 00:08:33,046 Gracias. 208 00:08:33,113 --> 00:08:34,881 Y llamen a seguridad del hospital. 209 00:08:34,948 --> 00:08:36,916 Díganles que envíen a todos los que tengan. 210 00:08:37,016 --> 00:08:38,785 Entendido. 211 00:08:38,818 --> 00:08:40,553 Y la situación aún está en curso. 212 00:08:52,416 --> 00:08:53,426 Háblame. 213 00:08:53,462 --> 00:08:55,635 Karim Ansari, 28, táser en el cuello. 214 00:08:55,702 --> 00:08:56,803 Hematoma en expansión. 215 00:08:56,870 --> 00:08:58,163 Trauma 1. 216 00:08:58,263 --> 00:08:59,806 Todos a sus puestos. ¿Qué tenemos? 217 00:08:59,873 --> 00:09:01,299 ¿Gas lacrimógeno? Sí. 218 00:09:01,332 --> 00:09:02,534 ¿Signos vitales bien? 219 00:09:02,634 --> 00:09:04,377 Lesiones potencialmente fatales en esa pared. 220 00:09:04,444 --> 00:09:06,971 - Trini, ¿lo tienes? - Sí. Vamos. Por aquí. 221 00:09:07,038 --> 00:09:09,174 - ¿Puedes escuchar esto? - ¿Qué? ¿Qué? 222 00:09:09,274 --> 00:09:10,850 Bien, tiene el tímpano perforado 223 00:09:10,950 --> 00:09:12,485 y lo vacunaremos contra el tétanos. 224 00:09:12,552 --> 00:09:15,188 Parece que tiene fragmentos de la granada aturdidora ahí. 225 00:09:15,255 --> 00:09:16,489 ¡Walker! 226 00:09:16,556 --> 00:09:18,616 ¡Te voy a reventar! 227 00:09:18,683 --> 00:09:20,477 Por golpear a ese chico. 228 00:09:20,543 --> 00:09:21,694 ¡Estás mal de la cabeza! 229 00:09:21,761 --> 00:09:23,430 Sí, mariquita. 230 00:09:23,496 --> 00:09:24,789 - Cálmate. - Mejor cuídate. 231 00:09:24,856 --> 00:09:26,466 - ¡Cálmense! - No estás a salvo aquí. 232 00:09:26,533 --> 00:09:29,769 Oye, no en mi sala de urgencias. ¡Mírame! 233 00:09:29,836 --> 00:09:32,030 No en mi sala de urgencias. 234 00:09:32,130 --> 00:09:34,774 Y quitemos el combustible del fuego. 235 00:09:34,841 --> 00:09:37,844 Tracy, lleva al Sr. Walker arriba ahora mismo 236 00:09:37,911 --> 00:09:41,498 para evitar otra ronda de este desastre. 237 00:09:43,475 --> 00:09:46,052 Oye, ¿por qué los uniformes de diferentes colores? 238 00:09:46,119 --> 00:09:47,654 Los grises son para población general. 239 00:09:47,687 --> 00:09:48,913 Los naranjas son para alto riesgo. 240 00:09:49,013 --> 00:09:51,658 Delincuentes violentos, amenazas de seguridad. 241 00:09:51,724 --> 00:09:53,418 Pero al ponerles batas de hospital, 242 00:09:53,518 --> 00:09:55,053 ¿cómo vamos a saber quién es quién? 243 00:09:55,153 --> 00:09:57,355 Necesito una consulta psiquiátrica en Tratamiento 2. 244 00:09:57,422 --> 00:09:58,756 - Yo voy. - Yo me encargo de este. 245 00:09:58,857 --> 00:10:00,366 Gracias Theo, amigo. 246 00:10:00,433 --> 00:10:02,102 - Seguro. - Gracias. 247 00:10:03,603 --> 00:10:05,205 Escuché lo que intenta hacerte. 248 00:10:05,305 --> 00:10:07,857 Solo quería que supieras que todos aquí te apoyamos. 249 00:10:09,409 --> 00:10:10,860 Gracias. 250 00:10:14,981 --> 00:10:16,783 - Sr. Singleton. - Sí. 251 00:10:16,850 --> 00:10:18,443 Escuché que tuvo una buena caída. 252 00:10:18,543 --> 00:10:19,886 Me taclearon por la espalda. 253 00:10:19,953 --> 00:10:22,355 Supongo que la ofensiva olvidó bloquear. 254 00:10:22,422 --> 00:10:25,391 Luego me golpeé la cabeza contra la mesa de metal. 255 00:10:25,458 --> 00:10:27,285 ¿Ha sentido mareos? 256 00:10:27,385 --> 00:10:29,254 - No. - ¿Dolor de cabeza? 257 00:10:29,354 --> 00:10:30,797 Digo, esto no se siente muy bien. 258 00:10:32,198 --> 00:10:34,959 Sí, me parece justo. Echemos un vistazo. 259 00:10:35,026 --> 00:10:37,604 Okay, dame una botella de irrigación de solución salina 260 00:10:37,670 --> 00:10:39,205 y una aguja calibre 18. 261 00:10:39,272 --> 00:10:40,974 Si esto hubiera pasado en una semana, 262 00:10:41,040 --> 00:10:42,534 me lo habría perdido todo. 263 00:10:42,600 --> 00:10:43,810 ¿Sí? ¿Va a salir? 264 00:10:43,910 --> 00:10:46,179 Me transfieren a Hannicot. 265 00:10:46,246 --> 00:10:48,715 ¡Uh! 266 00:10:48,781 --> 00:10:50,750 Es una prisión de mediana seguridad. 267 00:10:50,817 --> 00:10:54,988 Dicen por ahí que tienen sauna y hacen sushi los miércoles. 268 00:10:55,088 --> 00:10:57,056 - ¿Sí? - No. 269 00:10:57,123 --> 00:10:59,384 Pero seguro que estas porquerías no pasan allí. 270 00:10:59,450 --> 00:11:02,595 Bueno, como sea, seguro está contando los días. 271 00:11:02,662 --> 00:11:04,822 No tanto como creería. 272 00:11:04,923 --> 00:11:06,749 Por loco que suene, hay algunas cosas 273 00:11:06,816 --> 00:11:08,760 que voy a extrañar del viejo lugar. 274 00:11:08,826 --> 00:11:12,071 Esta laceración es profunda y siento un escalón. 275 00:11:12,105 --> 00:11:13,665 Podría ser una fractura de cráneo. 276 00:11:13,731 --> 00:11:15,308 Localiza a Abrams. 277 00:11:15,375 --> 00:11:17,343 ¿Cómo estamos, Maxwell? 278 00:11:17,377 --> 00:11:19,379 El costado y la espalda me están matando. 279 00:11:19,445 --> 00:11:20,939 Estoy muy cansado. 280 00:11:21,005 --> 00:11:22,273 Seguro que sí. 281 00:11:22,307 --> 00:11:24,450 Recibimos los resultados de tu tomografía. 282 00:11:24,551 --> 00:11:27,287 Tu bazo está destrozado y sangrando en tu abdomen. 283 00:11:27,353 --> 00:11:29,247 Te daremos un par de unidades de sangre, 284 00:11:29,314 --> 00:11:31,115 pero en cuanto se libere un quirófano, 285 00:11:31,149 --> 00:11:32,750 te meteremos y lo extirparemos. 286 00:11:32,817 --> 00:11:34,152 ¿Y si no lo sacan? 287 00:11:34,252 --> 00:11:37,297 Por desgracia, está demasiado dañado para repararlo. 288 00:11:37,363 --> 00:11:40,466 Si no se saca, seguirás sangrando internamente. 289 00:11:40,567 --> 00:11:44,470 Es una lesión que pone en riesgo tu vida. 290 00:11:46,631 --> 00:11:48,808 Está bien. 291 00:11:48,908 --> 00:11:51,160 ¿A qué te refieres con que está bien? 292 00:11:51,194 --> 00:11:54,372 Solo van a jugar conmigo de nuevo 293 00:11:54,439 --> 00:11:56,049 y yo no hice nada. 294 00:11:57,375 --> 00:12:00,278 No puedo hablar de eso, Maxwell, 295 00:12:00,311 --> 00:12:02,855 pero vayamos un paso a la vez. 296 00:12:02,956 --> 00:12:04,716 Ahora mismo, se trata de curarte 297 00:12:04,816 --> 00:12:07,026 - y mi trabajo es ayudar. - ¿Ayudar? 298 00:12:07,126 --> 00:12:08,528 ¿Ayudar en qué? 299 00:12:08,628 --> 00:12:09,696 Le dije que no quería la cirugía, 300 00:12:09,762 --> 00:12:11,055 entonces, ¿a quién ayuda? 301 00:12:11,155 --> 00:12:13,399 - Oye, cálmate. - ¿Por qué no puede escuchar? 302 00:12:13,499 --> 00:12:14,792 Ninguno de ustedes escucha. 303 00:12:14,859 --> 00:12:16,127 No hice nada, ¡ni ahora, ni nunca! 304 00:12:16,160 --> 00:12:17,370 ¡Cierra la boca, Hodges! 305 00:12:17,470 --> 00:12:18,504 Oigan, oigan, relájense. 306 00:12:18,571 --> 00:12:19,639 Todo está bien, ¿sí? 307 00:12:19,706 --> 00:12:20,832 Por favor. 308 00:12:20,898 --> 00:12:23,042 Todo está bien, ¿verdad? 309 00:12:23,142 --> 00:12:24,510 Claro. 310 00:12:24,577 --> 00:12:25,870 Por favor. 311 00:12:30,583 --> 00:12:34,087 Haga lo que quiera. 312 00:12:35,888 --> 00:12:37,757 Lo va a hacer de todas formas. 313 00:12:43,930 --> 00:12:45,331 Mantenga esto seco. 314 00:12:45,398 --> 00:12:47,350 Dra. Asher, una paciente acaba de preguntar por usted, 315 00:12:47,417 --> 00:12:48,835 dijo que la había ayudado. 316 00:12:48,901 --> 00:12:51,104 Es un vientre de alquiler, algo sobre un embarazo doble. 317 00:12:51,204 --> 00:12:52,338 Olivia. 318 00:12:52,405 --> 00:12:53,831 Intente mantener esto elevado, ¿sí? 319 00:12:53,865 --> 00:12:56,209 Sí. No pude encontrarla y la Dra. Lovell se hizo cargo. 320 00:12:56,309 --> 00:12:57,860 - ¿Dónde está? - Junto a los ascensores. 321 00:12:57,927 --> 00:12:59,445 Genial. Bien. 322 00:13:00,713 --> 00:13:01,706 ¿Olivia? 323 00:13:01,773 --> 00:13:03,116 Dra. Asher. 324 00:13:03,182 --> 00:13:05,118 Lo siento, no quería interrumpirla. 325 00:13:05,184 --> 00:13:06,619 Claramente hoy es un día intenso. 326 00:13:06,719 --> 00:13:09,355 Es que... no puedo sentirlo. 327 00:13:09,422 --> 00:13:11,282 No ha sentido al bebé moverse desde anoche. 328 00:13:11,382 --> 00:13:13,059 Y esta es la cuarta botella 329 00:13:13,126 --> 00:13:14,385 de jugo de naranja que me tomo. 330 00:13:14,452 --> 00:13:16,095 Normalmente eso lo pone a dar volteretas. 331 00:13:16,162 --> 00:13:19,666 Solo iba a llevarla a labor de parto para que la evalúen. 332 00:13:19,732 --> 00:13:21,034 ¿Cree que algo anda mal? 333 00:13:21,100 --> 00:13:22,568 No nos adelantemos todavía. 334 00:13:22,635 --> 00:13:24,587 Hay muchas cosas que podría causar esto. 335 00:13:24,620 --> 00:13:25,638 - Okay. - Lo veremos. 336 00:13:25,705 --> 00:13:26,773 Sí. 337 00:13:26,873 --> 00:13:28,057 - Oh. - Oh. 338 00:13:28,124 --> 00:13:29,575 Está bien. No te preocupes, es... 339 00:13:29,642 --> 00:13:31,044 No, no, no, no. Oye. 340 00:13:31,110 --> 00:13:32,912 Como la única chica aquí que puede verse los pies, 341 00:13:32,979 --> 00:13:34,247 siento que esto es un trabajo para mí. 342 00:13:34,347 --> 00:13:36,065 - Okay, gracias. - Sí. 343 00:13:36,132 --> 00:13:37,283 Oye, te mandaron llamar. 344 00:13:37,383 --> 00:13:40,019 Cuidado... cuidado al pisar. Hay algo aquí. 345 00:13:40,086 --> 00:13:42,288 Sí, escuché que te vendría bien ayuda extra. 346 00:13:42,388 --> 00:13:43,589 Definitivamente la necesitamos. 347 00:13:43,690 --> 00:13:45,717 Llevaré a Olivia arriba a labor de parto y vuelvo. 348 00:13:45,783 --> 00:13:48,986 Cuando tengas un minuto, necesito hablar contigo. 349 00:13:49,087 --> 00:13:50,697 De acuerdo. ¿Todo bien? 350 00:13:50,763 --> 00:13:52,432 Sí, genial. Todo bien. 351 00:13:52,532 --> 00:13:55,426 Estive hablando con Sean y él... 352 00:13:55,493 --> 00:13:56,994 Dra. Asher. 353 00:13:57,095 --> 00:13:58,504 De acuerdo. ¿Sabes qué? 354 00:13:58,604 --> 00:13:59,972 No nos preocupemos por esto. 355 00:14:00,073 --> 00:14:02,333 Encontraremos tiempo para hablar cuando la locura... 356 00:14:02,400 --> 00:14:04,277 - Entendido. - Se calme. 357 00:14:04,344 --> 00:14:05,678 Okay, adiós. 358 00:14:05,745 --> 00:14:07,280 Suena jugoso. 359 00:14:07,346 --> 00:14:09,465 Okay, es suficiente. 360 00:14:17,407 --> 00:14:20,918 Oye, preparo el traslado de Maxwell al quirófano. 361 00:14:20,952 --> 00:14:22,762 - En unos momentos. - Claro. 362 00:14:22,829 --> 00:14:24,756 ¿Has tenido oportunidad de hablar algo con él? 363 00:14:24,789 --> 00:14:26,599 Bueno, le expliqué el procedimiento, 364 00:14:26,666 --> 00:14:28,534 pero no entramos en detalles. 365 00:14:28,601 --> 00:14:31,437 El chico parece abatido. 366 00:14:31,504 --> 00:14:34,006 Digo, ni siquiera quiere someterse a la cirugía. 367 00:14:34,073 --> 00:14:36,768 Por suerte, no depende de él. 368 00:14:36,801 --> 00:14:40,213 Siento que el chico ha sido ignorado, ¿sabes? 369 00:14:40,279 --> 00:14:41,347 Claro. 370 00:14:41,447 --> 00:14:42,807 Y que hay más en esta historia. 371 00:14:42,874 --> 00:14:44,117 ¿Más en esta historia? 372 00:14:44,150 --> 00:14:46,210 Dr. Frost, su empatía suele ser una virtud, 373 00:14:46,277 --> 00:14:49,188 pero si habla con mil prisioneros, 374 00:14:49,288 --> 00:14:51,716 no encontrará ni un solo hombre culpable. 375 00:14:51,816 --> 00:14:53,493 ¿Cree que solo soy ingenuo? 376 00:14:53,559 --> 00:14:56,662 Sí, creo que debemos detener la hemorragia de este chico 377 00:14:56,763 --> 00:15:01,033 y después de eso, puede involucrar al Dr. Charles. 378 00:15:01,134 --> 00:15:03,336 Llegan más. 379 00:15:03,436 --> 00:15:04,971 ¿Qué tenemos? 380 00:15:05,037 --> 00:15:06,489 Wyett Dupere, 46, 381 00:15:06,556 --> 00:15:09,075 herida de arma blanca aislada en el muslo anterior. 382 00:15:09,108 --> 00:15:10,476 PA 115 sobre 75. 383 00:15:10,543 --> 00:15:11,844 - Frecuencia cardíaca 56. - Muy bien. 384 00:15:11,911 --> 00:15:13,471 Veo abrasiones alrededor de la herida, 385 00:15:13,538 --> 00:15:14,414 pero necesito ver mejor. 386 00:15:14,480 --> 00:15:15,615 Quitémosle ese torniquete. 387 00:15:15,681 --> 00:15:17,008 Haremos que se deslice hacia acá. 388 00:15:17,074 --> 00:15:18,709 - ¿Me dan gasas de 4x4? - Sí. 389 00:15:18,810 --> 00:15:20,586 - ¿Qué causó la lesión? - Una navaja casera. 390 00:15:20,686 --> 00:15:21,754 Okay. 391 00:15:26,626 --> 00:15:28,219 ¿Le diste analgésicos? 392 00:15:28,319 --> 00:15:29,362 25 de fentanilo. 393 00:15:29,428 --> 00:15:30,488 Entendido. 394 00:15:30,521 --> 00:15:32,031 Tengo una alta tolerancia al dolor. 395 00:15:32,098 --> 00:15:33,850 Me alegro. 396 00:15:36,360 --> 00:15:38,104 ¿Ese tipo va a sobrevivir? 397 00:15:41,274 --> 00:15:43,543 Trini, la herida no pasa del músculo. 398 00:15:43,609 --> 00:15:45,111 No hay arterias principales afectadas. 399 00:15:45,211 --> 00:15:47,029 Pospondremos el tratamiento, pero vigilémoslo. 400 00:15:47,096 --> 00:15:48,247 Sí. 401 00:15:48,347 --> 00:15:50,183 Oye, solo un aviso, me dijeron 402 00:15:50,249 --> 00:15:51,609 que tuviera cuidado con este. 403 00:15:51,709 --> 00:15:54,212 Tiene problemas de ira, al parecer. 404 00:15:54,245 --> 00:15:56,355 Entendido. 405 00:15:56,422 --> 00:16:00,226 Sí, crees que estás haciendo amigos en el patio, 406 00:16:00,293 --> 00:16:02,929 pero obviamente alguien es inmune a mis encantos. 407 00:16:02,995 --> 00:16:05,198 Eres muy hablador para ser un criminal reincidente. 408 00:16:05,264 --> 00:16:08,868 Soy traficante de drogas, así que ser amable 409 00:16:08,935 --> 00:16:11,295 es una verdadera ventaja en mi línea de trabajo. 410 00:16:11,395 --> 00:16:13,873 Excepto cuando hablé con ese agente encubierto. 411 00:16:13,940 --> 00:16:17,877 Sí, probablemente ese habría sido un buen momento para... 412 00:16:17,944 --> 00:16:19,470 ¿Isaac? 413 00:16:19,570 --> 00:16:22,014 ¿Isaac? 414 00:16:22,048 --> 00:16:24,650 Tiene postura extensora. Está a punto de herniarse. 415 00:16:24,750 --> 00:16:25,977 Debe ser un hematoma subdural tardío. 416 00:16:26,077 --> 00:16:27,478 Traigan una bandeja de intubación. 417 00:16:27,578 --> 00:16:30,823 Necesitamos tomografía y quirófano de inmediato. 418 00:16:30,923 --> 00:16:32,650 ¿Crees que esto tiene algo que ver 419 00:16:32,750 --> 00:16:35,745 con lo que le pasó a mi bebé? 420 00:16:36,562 --> 00:16:37,588 ¿Es culpa mía? 421 00:16:37,655 --> 00:16:39,298 Absolutamente no. No. 422 00:16:39,398 --> 00:16:41,259 Lo que pasó con tu bebé no tendrá efectos duraderos 423 00:16:41,325 --> 00:16:42,835 en este embarazo, ¿sí? 424 00:16:42,935 --> 00:16:44,337 Okay. 425 00:16:44,403 --> 00:16:47,106 Y por lo que estoy viendo, todo se ve bien. 426 00:16:47,173 --> 00:16:48,925 De hecho... 427 00:16:48,991 --> 00:16:51,844 Gracias a Dios. 428 00:16:51,911 --> 00:16:54,380 Entonces, ¿por qué dejó de moverse? 429 00:16:54,447 --> 00:16:57,950 Porque quizá estás en las primeras etapas del parto. 430 00:16:58,017 --> 00:16:59,151 Eso puede pasar a veces. 431 00:16:59,252 --> 00:17:00,578 Espera, ¿ahora? 432 00:17:00,645 --> 00:17:01,954 - ¿En serio? - Ajá. 433 00:17:02,021 --> 00:17:03,281 Dios mío. 434 00:17:03,347 --> 00:17:04,924 Tengo que llamar a Jacob y Ryan. 435 00:17:04,957 --> 00:17:06,851 Ni siquiera traje mi maleta para el hospital. 436 00:17:06,951 --> 00:17:08,819 Está bien. Tienes tiempo. 437 00:17:08,920 --> 00:17:12,164 Pero, escucha, hay una cosa que debemos tratar. 438 00:17:12,231 --> 00:17:13,466 ¿Qué cosa? 439 00:17:13,566 --> 00:17:14,901 El bebé está de nalgas. 440 00:17:14,967 --> 00:17:16,360 Su cabeza está hacia tus costillas, 441 00:17:16,460 --> 00:17:18,120 en lugar de hacia abajo por el cuello uterino. 442 00:17:18,187 --> 00:17:19,438 Caray. 443 00:17:19,472 --> 00:17:21,299 ¿Eso significa una cesárea? 444 00:17:21,365 --> 00:17:23,643 No quería eso. 445 00:17:23,709 --> 00:17:26,145 Normalmente, sí, pero dado lo prematuro que es, 446 00:17:26,212 --> 00:17:28,781 hay otra opción que estoy dispuesta a intentar. 447 00:17:28,848 --> 00:17:30,883 Necesitaremos un par de manos extra. 448 00:17:42,386 --> 00:17:44,230 Escuche, Dr. Charles. 449 00:17:45,898 --> 00:17:48,834 Reconozco que esto es un poco incómodo, 450 00:17:48,901 --> 00:17:53,539 pero quiero que sepa que lo respeto enormemente. 451 00:17:53,606 --> 00:17:55,708 ¿En serio? 452 00:17:55,775 --> 00:17:57,735 ¿Me respetas enormemente? 453 00:17:57,802 --> 00:18:01,180 ¿Por eso me estás apuñalando por la espalda 454 00:18:01,247 --> 00:18:04,350 y tergiversando los resultados de mi resonancia 455 00:18:04,417 --> 00:18:07,453 y afirmando que me comporto de manera errática? 456 00:18:07,520 --> 00:18:12,191 Vamos, Theo, de verdad no necesitamos fingir. 457 00:18:12,258 --> 00:18:13,843 No tergiversé nada. 458 00:18:13,909 --> 00:18:15,861 Solo respondí esas preguntas honestamente. 459 00:18:15,928 --> 00:18:18,014 En cuanto a que te comportas de manera errática, 460 00:18:18,080 --> 00:18:19,657 honestamente, ¿puedes mirarme a los ojos 461 00:18:19,690 --> 00:18:21,058 y decirme que no lo has hecho? 462 00:18:21,158 --> 00:18:23,094 Has estado malhumorado, taciturno. 463 00:18:23,194 --> 00:18:24,670 Me acusaste de drogar a una paciente 464 00:18:24,737 --> 00:18:26,439 para proteger un ensayo clínico que yo dirigía 465 00:18:26,539 --> 00:18:27,606 sin una pizca de evidencia. 466 00:18:27,707 --> 00:18:29,191 Sí, y me equivoqué en eso. 467 00:18:29,258 --> 00:18:32,244 Lo admití y también me disculpé. 468 00:18:32,311 --> 00:18:34,030 Mira, soy el primero en admitir 469 00:18:34,096 --> 00:18:36,774 que tuve algunos problemas antes del derrame, ¿sí? 470 00:18:36,874 --> 00:18:38,876 Pero, vamos, Theo, llevo de vuelta unas semanas 471 00:18:38,943 --> 00:18:41,554 y ambos sabemos que soy el de siempre, ¿verdad? 472 00:18:41,654 --> 00:18:45,224 Incluso si no lo fuera, ¿eso significa 473 00:18:45,291 --> 00:18:48,519 que tienes que intentar quedarte con mi puesto? 474 00:18:49,220 --> 00:18:53,691 Mike, avísame cuando la RASS baje a 0. Gracias. 475 00:18:53,724 --> 00:18:55,101 Me pidieron que asumiera el mando 476 00:18:55,201 --> 00:18:58,629 y dirigí el departamento de la mejor manera que sabía, 477 00:18:58,729 --> 00:19:01,273 implementando teorías en las que he trabajado 478 00:19:01,374 --> 00:19:02,867 toda mi carrera, que podrían ayudar 479 00:19:02,900 --> 00:19:05,411 no solo a millones de personas en todo el mundo, 480 00:19:05,478 --> 00:19:07,880 sino a innumerables pacientes aquí mismo en este hospital, 481 00:19:07,947 --> 00:19:10,808 a quienes atenderíamos mejor con una rotación más rápida. 482 00:19:10,908 --> 00:19:13,277 Sabe, la junta ha visto valor en eso 483 00:19:13,377 --> 00:19:14,987 y el hecho que tú no, Dr. Charles, 484 00:19:15,087 --> 00:19:16,656 simplemente no lo entiendo. 485 00:19:16,756 --> 00:19:18,057 Lo entiendo perfectamente. 486 00:19:18,124 --> 00:19:20,618 La junta valora tener menos gastos. 487 00:19:20,718 --> 00:19:23,587 Valoran especialmente a un médico que prioriza 488 00:19:23,621 --> 00:19:24,897 el resultado de una computadora 489 00:19:24,930 --> 00:19:26,532 sobre las necesidades reales de un paciente. 490 00:19:26,599 --> 00:19:27,933 Guau. 491 00:19:28,000 --> 00:19:31,128 Esa es una visión muy reductiva de mi posición. 492 00:19:31,228 --> 00:19:33,831 ¿En serio? Porque continuamente insinúas 493 00:19:33,931 --> 00:19:36,075 que la mecánica fundamental del apoyo a la salud mental 494 00:19:36,108 --> 00:19:40,880 mejoraría al eliminar a los seres humanos del proceso. 495 00:19:40,913 --> 00:19:42,840 Digo, el hecho de que estés tan convencido 496 00:19:42,907 --> 00:19:45,051 de que las máquinas pueden hacer nuestro trabajo, Theo, 497 00:19:45,084 --> 00:19:47,111 me resulta profundamente molesto. 498 00:19:47,178 --> 00:19:49,622 Vine a Gaffney por usted, Dr. Charles. 499 00:19:49,722 --> 00:19:51,891 Vine por su reputación, 500 00:19:51,957 --> 00:19:54,460 porque todos decían que usted era un genio. 501 00:19:54,527 --> 00:19:56,429 Pero ahora me doy cuenta de que era solo 502 00:19:56,495 --> 00:19:58,631 como cualquier otro psiquiatra básico 503 00:19:58,731 --> 00:20:00,599 con los que he lidiado desde que tenía cinco años. 504 00:20:00,666 --> 00:20:03,436 Hace suposiciones erróneas basadas en emociones 505 00:20:03,502 --> 00:20:05,371 e intuición en lugar de hechos reales. 506 00:20:06,597 --> 00:20:08,799 Creo que terminados aquí. 507 00:20:08,866 --> 00:20:10,843 No, creo que tú terminaste aquí. 508 00:20:27,226 --> 00:20:29,562 Doris, sácanos del desvío de urgencias. 509 00:20:29,662 --> 00:20:31,222 Que los pacientes entren desde la sala de espera. 510 00:20:31,322 --> 00:20:32,631 ¿Deberíamos priorizar dar de alta 511 00:20:32,665 --> 00:20:34,058 - a los prisioneros restantes? - Claro. 512 00:20:34,158 --> 00:20:35,534 Aún está el prisionero de alto riesgo 513 00:20:35,601 --> 00:20:36,969 - con la herida en la pierna. - Yo lo veo. 514 00:20:37,036 --> 00:20:38,404 Y hay cosas que deben resolverse. 515 00:20:38,437 --> 00:20:41,841 Dios mío, ¿no fui clara? No quiero omitir nada. 516 00:20:41,907 --> 00:20:47,413 Hablaba con Nancy sobre los carros de emergencia. 517 00:20:47,513 --> 00:20:48,831 Hola. 518 00:20:52,151 --> 00:20:53,711 - ¿Qué habitación es...? - Cuatro. 519 00:20:58,591 --> 00:21:00,417 Siento haberlo hecho esperar. 520 00:21:00,484 --> 00:21:02,086 No hay problema. 521 00:21:02,186 --> 00:21:03,929 Tengo mucho tiempo. 522 00:21:03,996 --> 00:21:05,089 Ajá. 523 00:21:05,189 --> 00:21:07,099 Se veía muy tensa por allá. 524 00:21:07,133 --> 00:21:08,701 Estoy bien. 525 00:21:08,768 --> 00:21:12,438 Es que su trato a la gente no es muy agradable. 526 00:21:13,998 --> 00:21:16,609 ¿Me das gasas de 4x4 y un litro de solución salina? 527 00:21:16,675 --> 00:21:17,893 Sí. 528 00:21:17,927 --> 00:21:21,547 ¿Y por qué está en prisión, Sr. Dupere? 529 00:21:21,614 --> 00:21:23,015 Asesinato. 530 00:21:23,082 --> 00:21:26,519 Eso lo convierte en un experto en amabilidad. 531 00:21:26,552 --> 00:21:29,872 No. No, no soy experto en nada. 532 00:21:29,939 --> 00:21:32,258 Pero solía ser como usted. 533 00:21:32,324 --> 00:21:35,461 De mecha corta, siempre apurado. 534 00:21:35,561 --> 00:21:37,329 ¿Ya no? 535 00:21:37,396 --> 00:21:40,399 No. He cambiado. 536 00:21:40,466 --> 00:21:41,884 ¿Encontró a Jesús? 537 00:21:41,951 --> 00:21:43,369 No. 538 00:21:43,435 --> 00:21:46,463 No imagino que vaya a conocerlo después de lo que hice. 539 00:21:46,564 --> 00:21:51,911 Pero sí encontré algo por lo que vivir. 540 00:21:51,977 --> 00:21:54,113 ¿Qué es? 541 00:21:54,180 --> 00:21:55,414 Es un secreto. 542 00:21:55,481 --> 00:21:57,141 Aquí tiene su vendaje. 543 00:21:57,241 --> 00:21:58,609 Gracias. 544 00:22:00,019 --> 00:22:02,446 Puede bañarse, 545 00:22:02,546 --> 00:22:04,882 pero esto tendrá que cambiarse una vez al día. 546 00:22:04,949 --> 00:22:07,960 Espere, ¿van a darme de alta? 547 00:22:08,027 --> 00:22:09,820 Ya me conoce, siempre apurada. 548 00:22:09,920 --> 00:22:13,933 Es que mi pierna está débil 549 00:22:13,999 --> 00:22:16,335 y mi pie se está empezando a adormecer. 550 00:22:17,369 --> 00:22:19,104 - ¿En serio? - Sí. 551 00:22:19,171 --> 00:22:21,732 ¿No lo dice solo para ganar tiempo? 552 00:22:21,765 --> 00:22:25,269 No, de verdad, empezó hace unos minutos 553 00:22:25,336 --> 00:22:28,180 y está fuerte. 554 00:22:28,280 --> 00:22:30,799 Okay, mandémoslo arriba para una resonancia, 555 00:22:30,833 --> 00:22:32,751 para asegurarnos de que no haya daño a los nervios. 556 00:22:32,818 --> 00:22:34,937 Gracias, doctora. 557 00:22:41,660 --> 00:22:45,289 Sé que no debí perder los estribos con Theo. 558 00:22:45,322 --> 00:22:46,982 Lo siento. Fue estúpido. 559 00:22:47,016 --> 00:22:49,134 No vine aquí a darte un sermón. 560 00:22:49,201 --> 00:22:51,128 Vine a ver cómo estás. 561 00:22:51,161 --> 00:22:53,656 Estoy bien. Gracias. 562 00:22:53,689 --> 00:22:56,976 Sabes, cuando estábamos discutiendo abajo, 563 00:22:57,076 --> 00:23:00,446 Theo hizo referencia a otros psiquiatras 564 00:23:00,512 --> 00:23:02,131 con los que ha tenido dificultades. 565 00:23:02,197 --> 00:23:03,916 No es la primera vez que lo hace. 566 00:23:03,983 --> 00:23:06,877 Y me hizo preguntarme si él tiene 567 00:23:06,977 --> 00:23:10,214 este desdén por el lado humano de nuestro campo, 568 00:23:10,314 --> 00:23:13,626 que sin duda tiene, o sea, ¿por qué? 569 00:23:13,659 --> 00:23:16,795 ¿Crees que tiene esqueletos en el armario? 570 00:23:16,862 --> 00:23:18,364 No estoy seguro, pero si los tiene, 571 00:23:18,464 --> 00:23:20,366 la junta sin duda merece saberlo. 572 00:23:20,466 --> 00:23:22,301 Bueno, me reuniré con varios miembros de la junta 573 00:23:22,368 --> 00:23:25,137 esta tarde para intentar cambiar su voto. 574 00:23:25,204 --> 00:23:27,564 Si averiguas algo... 575 00:23:27,631 --> 00:23:30,701 - Serás la primera en saberlo. - De acuerdo. 576 00:23:34,505 --> 00:23:35,906 "EL CEREBRO HABLA EN SEÑALES, NO EN SÍNTOMAS". 577 00:23:36,006 --> 00:23:38,217 Presiona de nuevo más hacia allá. 578 00:23:38,284 --> 00:23:40,519 Tu hijo está siendo muy terco. 579 00:23:40,586 --> 00:23:41,845 Hombres, ¿verdad? 580 00:23:41,912 --> 00:23:42,955 Lo siento. 581 00:23:43,022 --> 00:23:45,015 No, lo entiendo. 582 00:23:45,049 --> 00:23:46,191 Estoy casado con uno. 583 00:23:46,258 --> 00:23:47,593 Por cierto, ¿dónde está Ryan? 584 00:23:47,693 --> 00:23:49,862 Atrapado en el tráfico de la I-55, 585 00:23:49,929 --> 00:23:52,056 - pero debería llegar pronto. - Okay, más presión. 586 00:23:52,156 --> 00:23:53,490 No, está demasiado abajo. 587 00:23:53,557 --> 00:23:55,159 Quizá debamos trasladarla al quirófano. 588 00:23:55,225 --> 00:23:56,936 Esperen, no. ¿No podemos seguir intentándolo? 589 00:23:57,036 --> 00:23:59,271 Revisemos el ultrasonido. 590 00:24:00,673 --> 00:24:02,041 ¿Estás bien? 591 00:24:02,107 --> 00:24:04,143 Sí, lo siento, solo un poco de indigestión, creo. 592 00:24:04,209 --> 00:24:06,370 La frecuencia cardíaca se ve bien. 593 00:24:06,437 --> 00:24:10,449 Veamos si podemos subirlo de otra manera. 594 00:24:10,516 --> 00:24:11,984 Cambio de planes. 595 00:24:12,017 --> 00:24:15,079 Dra. Lovell, incline su cabeza hacia abajo. 596 00:24:15,179 --> 00:24:18,248 Okay, Olivia, por favor, levanta las caderas, bien alto. 597 00:24:18,349 --> 00:24:19,908 - Okay. - ¿Qué es esto? 598 00:24:19,942 --> 00:24:21,894 Vamos a intentar una inversión. 599 00:24:21,961 --> 00:24:24,129 Maggie, una partera que solía ser enfermera aquí, 600 00:24:24,196 --> 00:24:25,931 me enseñó esto. 601 00:24:25,998 --> 00:24:28,233 Sigan jalando. 602 00:24:28,300 --> 00:24:30,127 ¿Estás cómoda en esta posición, Olivia? 603 00:24:30,227 --> 00:24:31,528 Lo estaba en la universidad. 604 00:24:31,562 --> 00:24:32,604 No es el momento. 605 00:24:32,671 --> 00:24:34,106 Okay, manténganla firme 606 00:24:34,173 --> 00:24:35,933 mientras veo si su trasero está subiendo. 607 00:24:38,736 --> 00:24:40,879 - Puedo sentir algo. - Ajá. 608 00:24:40,946 --> 00:24:42,648 - Se está moviendo. - Eso es bueno. 609 00:24:42,681 --> 00:24:43,916 Empieza a pujar. 610 00:24:44,016 --> 00:24:45,484 Puja. Puja, puja, puja, 611 00:24:45,551 --> 00:24:47,077 puja, puja, puja. 612 00:24:47,144 --> 00:24:49,221 Bien. Puja. 613 00:24:49,288 --> 00:24:51,056 ¡Guau! Se está moviendo. 614 00:24:51,123 --> 00:24:53,892 Solo respira. Dios mío, esto es una locura. 615 00:24:53,959 --> 00:24:56,253 Okay, sigue pujando, sigue pujando. 616 00:24:56,320 --> 00:24:57,413 Sigue pujando. 617 00:24:57,479 --> 00:24:58,664 Y listo. 618 00:24:58,731 --> 00:25:00,282 Ahí lo tenemos. 619 00:25:00,315 --> 00:25:01,917 Necesitamos confirmar con un ultrasonido, 620 00:25:01,984 --> 00:25:03,936 pero creo que lo logramos. 621 00:25:04,002 --> 00:25:05,562 Fue un truco genial. 622 00:25:05,629 --> 00:25:07,506 Ahora solo tienes que pujar para sacar al bebé. 623 00:25:13,579 --> 00:25:14,938 ¿Cómo va todo? 624 00:25:15,005 --> 00:25:16,849 Apenas está comenzando. 625 00:25:18,475 --> 00:25:22,346 Le van culpar de todo a él, del motín. 626 00:25:22,446 --> 00:25:25,090 Le añadirán diez años a su condena. 627 00:25:25,157 --> 00:25:27,985 ¿No crees que se lo merece? 628 00:25:28,085 --> 00:25:31,296 ¿Sabes por qué Maxwell está en prisión para empezar? 629 00:25:31,397 --> 00:25:33,298 - Lo investigué. - Mm-mm. 630 00:25:33,365 --> 00:25:35,801 Unos amigos lo llevaron a casa desde una fiesta 631 00:25:35,868 --> 00:25:39,263 y decidieron meterse a robar en una casa que creían vacía. 632 00:25:39,296 --> 00:25:41,298 - Pero no lo estaba. - No. 633 00:25:41,331 --> 00:25:43,033 Dos personas fueron asesinadas, 634 00:25:43,100 --> 00:25:45,369 pero Maxwell ni siquiera hizo nada. 635 00:25:45,436 --> 00:25:47,271 Solo se quedó en el auto. Aún así lo acusaron. 636 00:25:47,337 --> 00:25:49,139 - Homicidio agravado. - Sí. 637 00:25:49,206 --> 00:25:53,018 Juzgado como adulto, condena de 20 años. 638 00:25:53,118 --> 00:25:55,954 Es una locura cómo toda tu vida puede descarrilarse 639 00:25:56,021 --> 00:25:58,557 por una sola decisión al azar. 640 00:26:06,965 --> 00:26:09,435 No parece el tipo de chico 641 00:26:09,501 --> 00:26:11,128 que atacaría a un guardia sin motivo. 642 00:26:11,195 --> 00:26:12,396 ¿Crees que el guardia miente? 643 00:26:12,496 --> 00:26:14,540 Creo que Maxwell quiere decir algo, 644 00:26:14,640 --> 00:26:16,642 pero no cree que vaya a hacer la diferencia. 645 00:26:16,708 --> 00:26:18,844 Y debo decir que lo entiendo. 646 00:26:18,911 --> 00:26:20,012 Está completamente solo. 647 00:26:20,112 --> 00:26:21,530 No del todo. 648 00:26:21,563 --> 00:26:23,182 Mientras esté aquí, nos tiene a nosotros. 649 00:26:23,248 --> 00:26:25,167 ¿Jonathan Michael? 650 00:26:27,244 --> 00:26:29,171 ¿Quieres que me quede? 651 00:26:30,848 --> 00:26:32,382 No, lo agradezco. 652 00:26:32,483 --> 00:26:33,675 - Estaré bien. - ¿Seguro? 653 00:26:33,742 --> 00:26:35,010 Sí. 654 00:26:50,509 --> 00:26:55,038 Solo necesito que sepas que no sabía lo de Ainsley, 655 00:26:55,072 --> 00:26:57,182 te lo juro. 656 00:26:57,249 --> 00:27:02,613 Nunca, nunca habría dejado que eso continuara. 657 00:27:02,713 --> 00:27:05,716 He estado pensando mucho y muy seriamente 658 00:27:05,782 --> 00:27:07,960 en todo lo que dijiste. 659 00:27:09,695 --> 00:27:11,722 Sabes, siempre pensé que lo más importante 660 00:27:11,755 --> 00:27:17,803 era protegerte de la vida que tuve mientras crecía. 661 00:27:19,571 --> 00:27:22,599 Y no te protegí en absoluto. 662 00:27:27,738 --> 00:27:30,440 - ¿Papá sabe que estás aquí? - No. 663 00:27:31,942 --> 00:27:35,020 Tu padre está en cuidados paliativos. 664 00:27:35,087 --> 00:27:38,323 Suspendió las infusiones de Hiboxin. 665 00:27:39,641 --> 00:27:41,818 Por supuesto, porque no estoy pagando... 666 00:27:41,919 --> 00:27:45,430 No, no, no. No se trata de dinero. 667 00:27:45,497 --> 00:27:47,724 Los tratamientos no estaban funcionando. 668 00:27:47,758 --> 00:27:51,737 Después de tres rondas, la masa sigue creciendo. 669 00:27:51,803 --> 00:27:54,439 Ya no puede caminar 670 00:27:54,506 --> 00:27:58,093 y los doctores dicen que no hay nada más que puedan hacer. 671 00:28:02,548 --> 00:28:04,308 De acuerdo. 672 00:28:06,018 --> 00:28:09,112 Así que, ¿se acabó? 673 00:28:09,179 --> 00:28:12,608 No espero nada de ti, Jonathan Michael. 674 00:28:14,526 --> 00:28:20,032 Solo quiero que sepas que tenías razón. 675 00:28:22,125 --> 00:28:25,295 Y lamento mucho haber tardado tanto 676 00:28:25,362 --> 00:28:27,364 en darme cuenta de eso. 677 00:28:53,515 --> 00:28:55,167 Oye, ¿en qué quirófano está Abrams? 678 00:28:55,300 --> 00:28:56,460 Estaba en el 2. 679 00:28:56,560 --> 00:28:57,861 ¿Qué haces aquí afuera? 680 00:28:57,894 --> 00:28:59,463 La cirugía de Isaac empezó hace menos de una hora. 681 00:28:59,529 --> 00:29:00,906 56 minutos, para ser exactos. 682 00:29:00,973 --> 00:29:02,874 Extirpé el hematoma subdural, pero hasta ahí llegué. 683 00:29:02,941 --> 00:29:04,860 El verdadero problema es un pseudoaneurisma roto. 684 00:29:04,893 --> 00:29:06,044 Caray. 685 00:29:06,078 --> 00:29:07,646 Sí, no hay forma de reparar ese vaso 686 00:29:07,746 --> 00:29:09,181 con tanta inflamación cerebral. 687 00:29:09,214 --> 00:29:10,574 ¿Así que ahora está en cuidados intensivos? 688 00:29:10,641 --> 00:29:12,184 Sí, ahora sólo podemos esperar. 689 00:29:12,217 --> 00:29:14,244 Ojalá viva lo suficiente para que baje el edema. 690 00:29:14,311 --> 00:29:15,712 Deberíamos saber más en unas horas. 691 00:29:15,746 --> 00:29:18,423 - Estaba haciendo bromas. - Sí. 692 00:29:19,741 --> 00:29:21,218 Okay, genial. Genial, genial. 693 00:29:21,251 --> 00:29:23,428 No, no. Feliz... feliz de ayudar. 694 00:29:23,495 --> 00:29:25,555 Era el obstetra de Olivia. 695 00:29:25,589 --> 00:29:27,549 Debería estar aquí en cualquier momento. 696 00:29:30,502 --> 00:29:31,770 Okay. 697 00:29:31,837 --> 00:29:34,573 ¿Cuánto tiempo llevas con contracciones? 698 00:29:39,945 --> 00:29:42,114 He estado teniendo contracciones de Braxton Hicks 699 00:29:42,180 --> 00:29:43,982 intermitentes durante las últimas semanas 700 00:29:44,049 --> 00:29:46,351 y en el último par de horas 701 00:29:46,451 --> 00:29:48,370 se han vuelto más intensas y regulares. 702 00:29:50,022 --> 00:29:51,623 Entonces estás en labor de parto. 703 00:29:54,426 --> 00:29:57,296 Bueno, entonces déjame hacer las preguntas lógicas aquí. 704 00:29:57,362 --> 00:29:58,955 ¿Por qué no le has dicho a nadie 705 00:29:59,022 --> 00:30:00,132 y por qué sigues trabajando? 706 00:30:00,198 --> 00:30:01,500 Porque urgencias es una locura 707 00:30:01,600 --> 00:30:03,568 y es labor de parto temprana. 708 00:30:03,702 --> 00:30:05,529 Si fueras mi médico, ni siquiera me dirías 709 00:30:05,595 --> 00:30:06,972 que viniera al hospital todavía 710 00:30:07,039 --> 00:30:09,800 y no estoy poniendo a mi bebé en riesgo, así que... 711 00:30:09,866 --> 00:30:11,610 No estaba diciendo que lo hicieras. 712 00:30:11,643 --> 00:30:14,871 También planeo decirle a la gente cuando 713 00:30:14,938 --> 00:30:16,973 se vuelva algo más real. 714 00:30:17,040 --> 00:30:19,117 - Estoy segura de que ya lo es. - Me refería 715 00:30:19,151 --> 00:30:22,988 a cuando estuviera más cerca del parto. 716 00:30:23,055 --> 00:30:25,549 No necesito a nadie preocupándose por mí. 717 00:30:26,550 --> 00:30:28,927 Mira, entiendo que hemos tenido un camino muy difícil 718 00:30:29,061 --> 00:30:32,164 hasta ahora, ¿de acuerdo? 719 00:30:32,230 --> 00:30:34,458 Y entiendo que probablemente te asusten... 720 00:30:34,491 --> 00:30:37,869 muchas cosas. 721 00:30:37,969 --> 00:30:41,164 Pero necesito que escuches una cosa. 722 00:30:41,231 --> 00:30:43,175 Esto está pasando. 723 00:30:45,135 --> 00:30:46,236 Sí, lo sé. 724 00:30:46,303 --> 00:30:47,879 - Está pasando. - ¿En serio? 725 00:30:47,979 --> 00:30:50,682 Porque te has resistido mucho a tenerme aquí, 726 00:30:50,749 --> 00:30:51,950 entrenando a tu reemplazo, 727 00:30:52,050 --> 00:30:53,618 lo que es estándar para la licencia de maternidad. 728 00:30:53,685 --> 00:30:55,220 De acuerdo. Sí, no pedí tu opinión. 729 00:30:55,287 --> 00:30:57,522 Y aún así te la voy a dar. 730 00:30:57,622 --> 00:31:00,392 Mira, no te estoy juzgando. 731 00:31:00,459 --> 00:31:01,960 Falté a terapia esta semana 732 00:31:02,094 --> 00:31:03,795 para ir de compras a Sephora por el estrés. 733 00:31:03,829 --> 00:31:05,997 Lo admito. 734 00:31:06,031 --> 00:31:07,858 Okay, entonces, ¿qué estás diciendo? 735 00:31:07,924 --> 00:31:11,536 No sé qué estaba diciendo con eso último, 736 00:31:11,603 --> 00:31:14,706 pero lo que creo que estoy diciendo 737 00:31:14,773 --> 00:31:18,610 es que dejes de preocuparte por el futuro, 738 00:31:18,677 --> 00:31:20,645 por tu carrera, tus relaciones 739 00:31:20,679 --> 00:31:23,440 y estés en tu cuerpo 740 00:31:23,507 --> 00:31:25,717 y disfrutes el maldito momento. 741 00:31:26,777 --> 00:31:28,553 Estás en la cima de la montaña rusa. 742 00:31:28,620 --> 00:31:30,806 Solo tienes que levantar las manos. 743 00:31:32,883 --> 00:31:35,677 Es hora de ir a ser mamá. 744 00:31:38,530 --> 00:31:40,565 ¿Alguien ha visto al Dr. Charles? 745 00:31:40,632 --> 00:31:41,900 Estaré encantado de atenderla. 746 00:31:41,967 --> 00:31:43,568 No es una llamada de trabajo. 747 00:31:43,668 --> 00:31:47,130 No, no lo he visto pero le pasaré el mensaje. 748 00:31:47,197 --> 00:31:49,633 Sí, no hay problema, Dr. Hoban. 749 00:31:49,733 --> 00:31:51,476 Usted también. 750 00:31:51,543 --> 00:31:53,695 ¿El Dr. Hoban de la U de I? 751 00:31:53,728 --> 00:31:55,363 ¿Lo conoces? 752 00:31:55,397 --> 00:31:57,532 Sí, trabajé con él durante mi residencia. 753 00:31:57,566 --> 00:31:59,317 Mm. 754 00:31:59,418 --> 00:32:00,377 ¿Para qué llamaba? 755 00:32:02,387 --> 00:32:04,456 Probablemente quieras hablar de eso con el Dr. Charles. 756 00:32:04,523 --> 00:32:06,057 Cierto. 757 00:32:06,091 --> 00:32:09,052 Todos sabemos lo que estás haciendo. 758 00:32:09,085 --> 00:32:10,495 ¿Disculpa? 759 00:32:10,595 --> 00:32:14,366 Sabemos lo que intentas hacerle al Dr. Charles. 760 00:32:14,466 --> 00:32:18,603 Pero incluso si lo reemplazas, nunca serás como él. 761 00:32:19,504 --> 00:32:23,433 Bueno, espero poder trabajar para cambiar tu opinión. 762 00:32:26,102 --> 00:32:28,079 Sabes, a veces me caes muy bien. 763 00:32:28,113 --> 00:32:29,381 ¿Qué necesitas? 764 00:32:29,448 --> 00:32:30,782 Y luego se me pasa. 765 00:32:30,849 --> 00:32:32,818 Llegó la resonancia del tipo con la puñalada 766 00:32:32,884 --> 00:32:34,419 en la pierna, el Sr. Dupere. 767 00:32:34,486 --> 00:32:37,055 Sí, el que intenta retrasar su salida. 768 00:32:37,122 --> 00:32:39,574 Veamos. Sorpresa, sorpresa. 769 00:32:39,608 --> 00:32:41,259 No hay daño a los nervios. 770 00:32:41,326 --> 00:32:44,129 - No. Falló por completo. - Sí. 771 00:32:45,455 --> 00:32:46,998 ¿Qué pasa? 772 00:32:47,065 --> 00:32:49,935 Bueno, el ángulo de esta punción 773 00:32:49,968 --> 00:32:53,029 y estos pequeños cortes alrededor de la herida, 774 00:32:53,129 --> 00:32:54,840 no creo que sean por una abrasión. 775 00:32:54,906 --> 00:32:57,133 Creo que son marcas de vacilación. 776 00:32:57,200 --> 00:32:59,110 ¿Cree que se apuñaló él mismo? ¿Por qué? 777 00:32:59,144 --> 00:33:00,879 ¿Solo para salir de prisión por un día? 778 00:33:00,979 --> 00:33:02,881 - ¿Dónde está el Sr. Dupere? - No estoy segura. 779 00:33:02,981 --> 00:33:05,050 Tenemos los resultados, así que ya terminó con el estudio. 780 00:33:05,150 --> 00:33:07,252 Debería haber regresado. 781 00:33:18,221 --> 00:33:19,498 Oye, ¿qué pasa? 782 00:33:19,564 --> 00:33:21,324 ¿Has visto a un prisionero, Wyett Dupere 783 00:33:21,391 --> 00:33:23,335 y a un oficial salir de este piso? 784 00:33:23,401 --> 00:33:25,136 Estaban aquí para una resonancia. 785 00:33:25,203 --> 00:33:27,130 No, no los he visto. ¿Por qué? 786 00:33:29,307 --> 00:33:31,167 Llama a seguridad. 787 00:33:35,814 --> 00:33:39,409 Señor, ¿me escucha? ¿Me escucha? 788 00:33:39,509 --> 00:33:42,487 Hola, equipo. ¿Cómo vamos? 789 00:33:42,554 --> 00:33:45,090 Las contracciones ya son muy fuertes y seguidas. 790 00:33:45,156 --> 00:33:46,483 Acaba de irse el Dr. Tinto. 791 00:33:46,516 --> 00:33:47,976 Lo vi abajo. 792 00:33:48,009 --> 00:33:49,294 Dijo que te pusieron la epidural 793 00:33:49,361 --> 00:33:51,129 y que todo se ve genial. 794 00:33:51,162 --> 00:33:54,399 En realidad, solo pasé a despedirme. 795 00:33:54,499 --> 00:33:56,134 Tenía la esperanza de que conocieras al bebé. 796 00:33:56,167 --> 00:33:57,469 Lo sé. Yo también. 797 00:33:57,536 --> 00:34:00,305 Pero hay otras cosas. 798 00:34:01,690 --> 00:34:02,941 Código Plata. 799 00:34:03,008 --> 00:34:04,542 ¿Hay un incendio? 800 00:34:04,609 --> 00:34:07,345 No es una alarma de incendios. 801 00:34:07,379 --> 00:34:08,605 ¿Disculpa? 802 00:34:08,705 --> 00:34:11,016 Necesito que entre y tranque la puerta. 803 00:34:11,049 --> 00:34:13,018 ¿Por qué? ¿Qué... qué ocurre? 804 00:34:13,084 --> 00:34:14,586 Uno de los prisioneros escapó. 805 00:34:14,653 --> 00:34:16,988 El hospital está cerrado. Nadie entra ni sale. 806 00:34:17,122 --> 00:34:22,193 Código Plata. Código Plata. 807 00:34:22,227 --> 00:34:23,995 - ¿Qué ocurre? - Tranquila. 808 00:34:24,029 --> 00:34:25,956 Solo sigue respirando, ¿sí? 809 00:34:26,056 --> 00:34:27,399 De acuerdo. 810 00:34:31,803 --> 00:34:33,822 Código Plata. 811 00:34:40,455 --> 00:34:43,415 Hace 20 minutos, Wyett Dupere atacó 812 00:34:43,515 --> 00:34:46,418 al oficial que lo vigilaba y escapó. 813 00:34:46,484 --> 00:34:47,786 Dios. ¿Cómo está el oficial? 814 00:34:47,852 --> 00:34:50,155 Tiene una conmoción grave 815 00:34:50,255 --> 00:34:52,591 y necesitó algunos puntos, pero vivirá. 816 00:34:52,657 --> 00:34:55,961 Tengo entendido que estamos bajo el protocolo Código Plata. 817 00:34:56,027 --> 00:34:58,196 Pensé que eso estaba reservado para tiradores activos. 818 00:34:58,229 --> 00:35:01,216 Sí, pero tomó el arma del oficial. 819 00:35:01,249 --> 00:35:02,592 Oh. 820 00:35:02,659 --> 00:35:04,402 Todas las ambulancias han sido desviadas. 821 00:35:04,469 --> 00:35:06,438 Muy bien. ¿Qué ocurre? 822 00:35:06,504 --> 00:35:07,706 Estamos revisando el hospital. 823 00:35:07,739 --> 00:35:09,441 Después de despejar cada piso, 824 00:35:09,507 --> 00:35:10,942 los departamentos volverán a abrir. 825 00:35:11,042 --> 00:35:13,979 Acabamos de despejar urgencias, pero nadie puede salir del área 826 00:35:14,079 --> 00:35:15,947 hasta que todo el hospital se considere seguro. 827 00:35:16,014 --> 00:35:17,340 ¿Cómo sabemos que el Sr. Dupere 828 00:35:17,407 --> 00:35:18,783 sigue en el hospital? 829 00:35:18,850 --> 00:35:20,952 Hasta ahora, no hay evidencia de que haya salido, 830 00:35:21,019 --> 00:35:23,013 pero tenemos que revisar las grabaciones de seguridad, 831 00:35:23,113 --> 00:35:24,222 con su ayuda. 832 00:35:24,356 --> 00:35:26,091 - Por supuesto. - Ve. 833 00:35:26,157 --> 00:35:27,525 - Ve, ve, ve. - Bien. 834 00:35:35,934 --> 00:35:38,336 ¿Cuánto va a durar este encierro? 835 00:35:38,403 --> 00:35:41,197 Bueno, sé lo mismo que tú. 836 00:35:41,798 --> 00:35:43,975 Probablemente te encante esto. 837 00:35:45,477 --> 00:35:47,746 ¿Por qué lo dices? 838 00:35:47,779 --> 00:35:50,315 Estamos atrapados a solas en una habitación. 839 00:35:50,382 --> 00:35:53,652 Nada que hacer más que hablar de nuestros problemas. 840 00:35:56,821 --> 00:35:58,982 Honestamente, Caitlin, 841 00:35:59,049 --> 00:36:01,109 podríamos quedarnos en silencio para siempre. 842 00:36:01,142 --> 00:36:02,994 Por mí está bien. 843 00:36:05,130 --> 00:36:07,582 Sí, no tienes derecho a enojarte. 844 00:36:08,566 --> 00:36:09,801 Perdón, ¿qué? 845 00:36:09,834 --> 00:36:11,603 Dije que no tienes derecho a enojarte por esto, 846 00:36:11,670 --> 00:36:14,539 por mí o por nosotros. 847 00:36:14,639 --> 00:36:17,008 O sea, ¿fui una perra contigo la otra noche 848 00:36:17,075 --> 00:36:19,210 cuando me confrontaste sobre mi enfermedad? 849 00:36:19,277 --> 00:36:21,905 Claro, y lo siento, pero... 850 00:36:22,005 --> 00:36:23,006 Pero ¿qué? 851 00:36:23,073 --> 00:36:25,950 Pero tengo una enfermedad terminal. 852 00:36:25,984 --> 00:36:28,286 Así que jaque mate. 853 00:36:28,353 --> 00:36:32,123 Se suponía que esto sería divertido y sin sentido 854 00:36:32,190 --> 00:36:35,527 y me esforcé mucho por mantenerlo así. 855 00:36:35,593 --> 00:36:38,988 Ya sabes, emborracharnos, sexo en los autos. 856 00:36:39,022 --> 00:36:40,198 Lo arruinaste. 857 00:36:40,265 --> 00:36:41,316 - ¿Yo lo arruiné? - Ajá. 858 00:36:41,349 --> 00:36:42,801 - ¿Lo arruiné? - Sí. 859 00:36:42,834 --> 00:36:43,968 ¿Cómo lo arruiné? 860 00:36:44,035 --> 00:36:45,528 ¿Mostrando preocupación porque tienes 861 00:36:45,595 --> 00:36:46,805 un grave problema de salud? 862 00:36:46,838 --> 00:36:48,907 Sí, exacto, porque ahora ya no puedo fingir 863 00:36:48,973 --> 00:36:50,475 que esto es solo diversión. 864 00:36:50,508 --> 00:36:51,943 No puedo fingir que no estoy enferma 865 00:36:52,010 --> 00:36:54,671 y no puedo fingir que no estoy enamorada de ti. 866 00:36:59,367 --> 00:37:01,052 ¿Qué dijiste? 867 00:37:04,881 --> 00:37:06,391 Me escuchaste. 868 00:37:10,662 --> 00:37:12,130 - Oye, ¿Kacy? - ¿Sí? 869 00:37:12,230 --> 00:37:13,164 ¿Podemos hacer un examen toxicológico 870 00:37:13,198 --> 00:37:14,858 y un panel tiroideo 871 00:37:14,891 --> 00:37:17,035 - para la Sra. Spellman en la 2? - Sí, estoy en ello. 872 00:37:17,102 --> 00:37:18,962 Solo pondré mi estetoscopio en rayos UV 873 00:37:19,062 --> 00:37:20,705 - para quitarle los bichos. - Voy hacia allá. 874 00:37:20,772 --> 00:37:22,540 - Déjame hacerlo. - Señor, es un caballero. 875 00:37:22,574 --> 00:37:25,243 - Gracias. - Sí soy un caballero. 876 00:37:25,310 --> 00:37:27,579 ¿Intentas desenterrar mis trapos sucios? 877 00:37:29,047 --> 00:37:32,417 Intento salvar mi trabajo y mi departamento. 878 00:37:32,517 --> 00:37:33,852 ¿Crees que escondo algo? 879 00:37:33,952 --> 00:37:36,421 ¿Por eso hablas con mis asesores de la residencia? 880 00:37:36,521 --> 00:37:39,824 Okay, estaba revisando este paquete 881 00:37:39,891 --> 00:37:41,584 que está circulando, 882 00:37:41,651 --> 00:37:44,329 con todas tus calificaciones y tu experiencia. 883 00:37:44,429 --> 00:37:48,733 Una lista de investigaciones muy impresionante, por cierto. 884 00:37:48,800 --> 00:37:50,869 Pero no pude evitar notar que no había nada 885 00:37:50,902 --> 00:37:53,671 de la facultad de medicina o de tu residencia. 886 00:37:53,738 --> 00:37:54,939 Y pensé: "Qué raro". 887 00:37:55,006 --> 00:37:57,242 - Algo se tenía que omitir. - Podría ser. 888 00:37:57,308 --> 00:37:59,235 De cualquier forma, me comuniqué con el Dr. Hoban, 889 00:37:59,269 --> 00:38:01,780 que tuvo la amabilidad de enviarme estos, 890 00:38:01,880 --> 00:38:04,749 que llamas, documentos faltantes. 891 00:38:04,782 --> 00:38:07,552 Y casi todos y cada uno de tus estudios 892 00:38:07,585 --> 00:38:10,388 se centraron en un solo tema: 893 00:38:10,421 --> 00:38:13,408 trastorno de personalidad antisocial. 894 00:38:13,441 --> 00:38:16,085 Era un área en la que estaba interesado. 895 00:38:16,119 --> 00:38:17,754 Podría ser. 896 00:38:17,787 --> 00:38:21,800 Pero luego recordé que hace unos dos o tres meses, 897 00:38:21,866 --> 00:38:23,635 me hablaste, justo aquí en esta habitación, 898 00:38:23,735 --> 00:38:27,405 sobre tu diagnóstico infantil erróneo 899 00:38:27,539 --> 00:38:29,808 y el trastorno de personalidad antisocial, 900 00:38:29,908 --> 00:38:32,844 famosamente difícil de diagnosticar. 901 00:38:32,911 --> 00:38:35,180 Dr. Charles, no sé de qué hablas. 902 00:38:35,280 --> 00:38:39,384 Estaba pensando: "Caray, 903 00:38:39,450 --> 00:38:45,023 "debió haber sido una infancia brutal, 904 00:38:45,089 --> 00:38:48,860 incomprendida y alienante". 905 00:38:48,927 --> 00:38:50,662 Pero eso no impidió que te medicaran 906 00:38:50,728 --> 00:38:54,324 con todas estas drogas que no necesitabas. 907 00:38:54,390 --> 00:38:56,568 ¿Qué estás haciendo, Dan? 908 00:38:56,634 --> 00:38:58,770 No tienes ninguna prueba de nada de esto. 909 00:38:58,870 --> 00:39:01,673 Lo único que hago, Theo, es mi trabajo. 910 00:39:01,773 --> 00:39:03,942 ¿Cierto? Sigo mi instinto, 911 00:39:03,975 --> 00:39:06,778 ya sabes, mi intuición humana. 912 00:39:06,811 --> 00:39:09,797 Y lo que mi intuición me está diciendo 913 00:39:09,831 --> 00:39:13,343 es que tiene perfecto sentido que te aferres a fMRI 914 00:39:13,409 --> 00:39:16,654 después de que todos esos psiquiatras te decepcionaran. 915 00:39:16,721 --> 00:39:18,890 Me parece que tiene perfecto sentido que dediques 916 00:39:18,990 --> 00:39:21,960 toda tu carrera a erradicar el elemento humano 917 00:39:22,093 --> 00:39:24,829 de los diagnósticos, ¿cierto? Porque en tu mente, 918 00:39:24,896 --> 00:39:29,692 esos elementos: intuición, instinto, conversación, 919 00:39:29,759 --> 00:39:32,303 son profundamente falibles. 920 00:39:32,337 --> 00:39:37,976 Digo, sin duda te decepcionaron, amigo. 921 00:39:38,009 --> 00:39:41,179 También tiene perfecto sentido para mí 922 00:39:41,246 --> 00:39:43,248 por qué no tendrías ningún reparo en aprovecharte 923 00:39:43,348 --> 00:39:45,984 de mi desgracia y buscar quedarte con mi puesto, 924 00:39:46,017 --> 00:39:51,281 porque no naciste con la capacidad de empatizar, 925 00:39:51,381 --> 00:39:53,558 porque naciste 926 00:39:53,625 --> 00:39:57,061 con trastorno de personalidad antisocial. 927 00:39:58,496 --> 00:40:03,526 Naciste siendo un sociópata. 928 00:40:07,964 --> 00:40:09,274 Lo estás haciendo genial. 929 00:40:09,374 --> 00:40:10,441 ¿Y tú cómo sabes? 930 00:40:10,508 --> 00:40:12,677 - Estás en tu teléfono. - Lo siento. 931 00:40:12,744 --> 00:40:14,237 Intento mantener a Ryan al tanto. 932 00:40:14,304 --> 00:40:15,680 Está en el estacionamiento. 933 00:40:15,713 --> 00:40:18,816 Aún no dejan que nadie entre ni salga. 934 00:40:18,917 --> 00:40:21,920 Bueno, Olivia, ya estás completamente dilatada. 935 00:40:21,986 --> 00:40:24,047 - ¿Por completo? - Por completo. 936 00:40:24,080 --> 00:40:25,456 ¿Y qué significa eso? 937 00:40:25,523 --> 00:40:27,542 Significa que es hora de empezar a pujar. 938 00:40:27,575 --> 00:40:28,860 Espere, ¿ahora? 939 00:40:28,927 --> 00:40:31,829 ¿Vamos a esperar hasta que tengamos más apoyo? 940 00:40:31,930 --> 00:40:33,231 Está bien. 941 00:40:33,298 --> 00:40:34,757 Las mujeres han dado a luz sin un equipo 942 00:40:34,824 --> 00:40:36,225 de médicos durante milenios. 943 00:40:36,259 --> 00:40:37,869 Daban a luz en un campo debajo de todo... 944 00:40:37,969 --> 00:40:39,837 La mayoría moría haciendo eso. ¡Morían, Jacob! 945 00:40:39,904 --> 00:40:41,331 - Lo siento. - Tranquilos, tranquilos. 946 00:40:41,431 --> 00:40:43,875 Tomemos un respiro, ¿sí? Todo estará bien. 947 00:40:43,975 --> 00:40:46,444 He hecho esto muchas veces y tu bebé se ve genial. 948 00:40:46,544 --> 00:40:50,381 Además, Jacob puede ayudarme si lo necesito. 949 00:40:50,448 --> 00:40:51,841 - ¿Qué? - ¡No! 950 00:40:51,908 --> 00:40:53,009 Lo siento. 951 00:40:53,076 --> 00:40:54,052 No presté tanta atención 952 00:40:54,185 --> 00:40:55,420 - en las clases de parto. - Okay. 953 00:40:55,453 --> 00:40:56,721 Okay, no se preocupen. 954 00:40:56,754 --> 00:40:58,348 No voy a pedirte que hagas nada drástico. 955 00:40:58,448 --> 00:40:59,907 Empecemos por ponernos un par de guantes. 956 00:40:59,941 --> 00:41:01,909 Olivia, tú puedes, ¿sí? 957 00:41:01,943 --> 00:41:03,686 Mírame. Oye, oye. 958 00:41:03,786 --> 00:41:05,413 Yo me encargo. 959 00:41:05,446 --> 00:41:07,732 ¿Dra. Asher? 960 00:41:07,799 --> 00:41:09,801 ¿Todo bien? 961 00:41:12,870 --> 00:41:14,138 Sí. 962 00:41:17,008 --> 00:41:19,060 Acabo de romper fuente.70446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.