Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,828 --> 00:00:48,048
Dead.
He's dead.
2
00:01:01,061 --> 00:01:03,672
I came to wake Mr. Bromden
for dinner and...
3
00:01:06,936 --> 00:01:08,851
Get Miss Chris.
4
00:01:08,981 --> 00:01:10,505
Bring the gurney.
5
00:01:43,581 --> 00:01:45,540
Jesus.
6
00:01:55,202 --> 00:01:57,421
The new girl is in tears.
7
00:02:09,781 --> 00:02:11,914
Oh, God.
8
00:02:12,001 --> 00:02:14,482
He tore himself
apart in here.
9
00:02:17,267 --> 00:02:21,010
If the other patients see this,
they will panic.
10
00:02:25,754 --> 00:02:27,103
Let's get him off the unit.
11
00:02:29,410 --> 00:02:30,454
All right.
12
00:03:05,794 --> 00:03:07,187
We can't leave him in here.
13
00:03:34,257 --> 00:03:37,608
We have to do the leg,
as well.
14
00:03:37,739 --> 00:03:39,523
All right.
15
00:04:27,092 --> 00:04:28,790
What if he didn't do it
to himself?
16
00:05:07,307 --> 00:05:09,178
Why were his arms so...
17
00:05:27,718 --> 00:05:30,373
That's all you're gonna do,
just flip the mattress?
18
00:05:30,460 --> 00:05:33,333
That's all
we can afford these days.
19
00:05:33,420 --> 00:05:35,900
Hey, get that side.
20
00:05:35,987 --> 00:05:37,511
Please.
21
00:06:06,714 --> 00:06:08,150
All right.
Remember, thumbs like this.
22
00:06:08,237 --> 00:06:10,892
All right, so let's go again.
Ta ta.
23
00:06:19,683 --> 00:06:21,163
My hands are sweaty.
24
00:06:21,250 --> 00:06:22,860
She's a rock star, huh?
25
00:06:22,991 --> 00:06:25,297
How good is she?
Real good.
26
00:06:25,385 --> 00:06:26,734
Well, she's got
a damn good teacher,
27
00:06:26,864 --> 00:06:28,562
that's why. Huh?
28
00:06:28,692 --> 00:06:30,390
Go finish
your breakfast.
29
00:06:30,477 --> 00:06:32,565
Put 'er there.
30
00:06:32,566 --> 00:06:34,437
And be quick.
Okay.
31
00:06:34,524 --> 00:06:36,220
Hey, I talked to Manny.
32
00:06:36,221 --> 00:06:37,919
His son's going to come
by Sunday for a lesson,
33
00:06:38,006 --> 00:06:40,400
and I got a lead on a couple
other kids in the building.
34
00:06:40,487 --> 00:06:42,924
You know,
a little extra cash for us.
35
00:06:45,361 --> 00:06:49,278
Ah, I don't know.
Is this stupid?
36
00:06:49,365 --> 00:06:51,149
I like a man with hustle.
37
00:06:51,236 --> 00:06:54,152
Yeah?
38
00:06:54,239 --> 00:06:56,024
I'm gonna need a real kit.
39
00:06:56,111 --> 00:06:57,764
You know, I can't be
teaching paying students
40
00:06:57,765 --> 00:06:59,201
on boxes and buckets.
41
00:06:59,331 --> 00:07:00,985
This is-- Come on.
42
00:07:01,072 --> 00:07:02,770
What's Ivan going to say
when he finds out
43
00:07:02,857 --> 00:07:04,598
we blew a bunch of our
savings on a drum set.
44
00:07:04,685 --> 00:07:06,468
Our savings.
And it's not his business.
45
00:07:06,469 --> 00:07:08,863
He's not in
your life anymore.
46
00:07:08,950 --> 00:07:11,169
He's in his daughter's life.
47
00:07:11,256 --> 00:07:14,085
And when Isabel says that we got
a drum kit in our apartment,
48
00:07:14,172 --> 00:07:15,435
he's gonna know it's yours.
49
00:07:15,522 --> 00:07:17,785
And I don't want her to lie.
50
00:07:17,872 --> 00:07:20,396
Maybe she can
tell the truth.
51
00:07:20,527 --> 00:07:22,484
We'll talk more tonight.
52
00:07:22,485 --> 00:07:25,183
Yes, we will talk tonight
together.
53
00:07:25,270 --> 00:07:27,098
Oh, my God.
54
00:07:27,185 --> 00:07:28,535
It's gonna be
so loud, isn't it?
55
00:07:41,722 --> 00:07:43,636
This is taken care of.
Don't you worry.
56
00:07:43,637 --> 00:07:45,116
You know, I know you hired me
for a full clear,
57
00:07:45,203 --> 00:07:46,769
but I can set aside
some stuff for you.
58
00:07:46,770 --> 00:07:48,163
No problem.
59
00:07:48,250 --> 00:07:49,860
It's all junk.
60
00:07:49,991 --> 00:07:53,951
Well, it's junk,
yeah, but, you know,
61
00:07:54,038 --> 00:07:55,997
there's probably a couple of
hidden hopes and dreams, right?
62
00:07:56,084 --> 00:07:59,479
You'd be surprised.
You get rid of everything,
63
00:07:59,566 --> 00:08:00,958
it's like throwing away
a whole person.
64
00:08:01,089 --> 00:08:02,742
You don't want to do that.
65
00:08:02,743 --> 00:08:05,049
What I want you to do
is haul everything
66
00:08:05,180 --> 00:08:07,398
in this house to the dump.
67
00:08:07,399 --> 00:08:09,532
Clear?
68
00:08:09,619 --> 00:08:11,055
Yes, ma'am.
69
00:08:11,142 --> 00:08:12,970
And I need you out
of here by 7:00.
70
00:08:13,057 --> 00:08:15,058
Yeah, I-I'll be
done by 6:00, easy.
71
00:09:01,802 --> 00:09:03,543
Ah.
72
00:09:08,069 --> 00:09:10,593
How was it, the place?
73
00:09:10,680 --> 00:09:12,508
I'm taking a man's
life to the dump.
74
00:09:12,595 --> 00:09:14,945
His kid didn't care.
Let's not talk about it.
75
00:09:15,032 --> 00:09:16,468
It's too sad.
76
00:09:16,599 --> 00:09:18,295
Yeah, it's messed up.
77
00:09:18,296 --> 00:09:19,949
I don't know
how people can be like that.
78
00:09:19,950 --> 00:09:21,561
Like, my mother's
house is full of stuff,
79
00:09:21,648 --> 00:09:23,475
but at least she keeps
the place neat.
80
00:09:23,563 --> 00:09:24,955
God, I don't even
want to imagine.
81
00:09:25,086 --> 00:09:26,870
what it'd be like
if she didn't.
82
00:09:26,957 --> 00:09:29,873
Which reminds me. Mom called.
83
00:09:29,960 --> 00:09:32,615
She's on at me again about
flying to Orlando to visit.
84
00:09:32,702 --> 00:09:34,661
Told her I think about it,
85
00:09:34,748 --> 00:09:37,401
but Isabel is in school.
Gotta take off of work.
86
00:09:37,402 --> 00:09:40,188
It's not like she would be
happy with just a weekend.
87
00:09:40,275 --> 00:09:42,537
Pepper?
88
00:09:42,538 --> 00:09:43,539
Pepper, you there?
89
00:09:43,670 --> 00:09:46,498
Yeah. Yeah. Uh...
90
00:09:46,586 --> 00:09:48,457
I know it's ridiculous
to think about plane fare
91
00:09:48,544 --> 00:09:50,764
when we're thinking about
buying you drums.
92
00:09:50,894 --> 00:09:53,941
But I was thinking if maybe
you find some on sale.
93
00:09:54,028 --> 00:09:56,421
Listen, I, uh...
94
00:09:56,508 --> 00:09:58,685
I bought the kit.
95
00:09:58,772 --> 00:10:00,730
- What?
- Yeah, I bought it.
96
00:10:00,861 --> 00:10:03,733
I found the perfect one.
It was on sale and everything.
97
00:10:03,820 --> 00:10:07,302
Well, how much it cost?
98
00:10:07,389 --> 00:10:11,827
Uh, it was like four grand.
99
00:10:11,828 --> 00:10:14,091
$4,000?!
100
00:10:14,178 --> 00:10:16,790
That's the sale price?!
101
00:10:16,877 --> 00:10:18,791
We were supposed to talk
about it tonight, Pepper.
102
00:10:18,792 --> 00:10:20,532
Look, I can make it back in,
like, three months.
103
00:10:20,620 --> 00:10:22,446
All right?
I'll take any moving job.
104
00:10:22,447 --> 00:10:24,101
I'll get the students.
I got a kid coming Sunday.
105
00:10:24,188 --> 00:10:25,973
All right, I promise.
106
00:10:26,103 --> 00:10:27,627
It's almost everything
we have.
107
00:10:27,757 --> 00:10:29,672
Marisol, it's gonna be fine.
108
00:10:29,759 --> 00:10:32,849
- All right? Trust me.
- What are you doing here?
109
00:10:32,936 --> 00:10:34,589
What?
I wanted
to surprise Isabel.
110
00:10:34,590 --> 00:10:36,070
Well, this
ain't a surprise.
Marisol?
111
00:10:36,157 --> 00:10:37,419
You're happy to see me,
aren't you, baby?
112
00:10:37,549 --> 00:10:39,463
Don't talk to her.
Talk to me.
113
00:10:39,464 --> 00:10:41,030
When did you get all
bold like this?
Marisol?
114
00:10:41,031 --> 00:10:43,077
Ever since I split--
115
00:10:44,818 --> 00:10:46,863
Don't talk to me like that
in front of my daughter.
116
00:10:46,950 --> 00:10:48,256
I don't like you
showing up like this.
117
00:10:48,386 --> 00:10:49,997
You're supposed to call.
118
00:10:50,084 --> 00:10:51,955
You can't just show up
whenever you feel like.
119
00:10:52,042 --> 00:10:54,479
I did call, you didn't pick up.
Hey, when I call, you answer.
120
00:10:54,566 --> 00:10:56,830
You do not ignore me.
Do not ignore me!
121
00:10:56,917 --> 00:10:58,658
Pepper, wait!
122
00:11:00,007 --> 00:11:01,748
- Pepper!
- This is not your business!
123
00:11:01,835 --> 00:11:03,793
- I'm making it my business!
- Pepper, stop! Stop!
124
00:11:03,924 --> 00:11:05,795
You don't deserve her.
125
00:11:05,882 --> 00:11:07,448
You don't deserve
that little girl.
126
00:11:07,449 --> 00:11:09,059
Please! Stop!
127
00:11:09,190 --> 00:11:10,234
Hey! Hey! Hey!
128
00:11:10,365 --> 00:11:11,671
Hey, hey.
129
00:11:16,980 --> 00:11:18,808
Get off of him!
130
00:11:21,637 --> 00:11:23,552
Pepper, Stop!
Come on!
131
00:11:25,597 --> 00:11:28,078
Pepper, they're cops!
132
00:11:28,165 --> 00:11:29,906
Fuckin' cops.
133
00:11:29,993 --> 00:11:32,604
- Cuff this clown.
- Oh...
134
00:11:32,692 --> 00:11:35,520
Come on!
135
00:11:35,607 --> 00:11:37,522
Wait, wait,
wait, wait, wait.
Shut up.
136
00:11:37,653 --> 00:11:39,829
Marisol!
Mind your business.
137
00:11:39,916 --> 00:11:41,570
Marisol.
Shut up!
138
00:12:07,422 --> 00:12:10,164
Son of a bitch.
139
00:12:10,251 --> 00:12:13,036
You know how many times Marisol
called the cops on that guy?
140
00:12:13,123 --> 00:12:14,821
Nine.
141
00:12:14,908 --> 00:12:16,953
You know how many times
the cops came to help? Huh?
142
00:12:17,040 --> 00:12:19,739
Take a guess.
I said, enough already.
143
00:12:25,266 --> 00:12:26,963
Look, can't
we just talk about this?
144
00:12:27,050 --> 00:12:29,444
All right, I-I screwed up,
all right?
145
00:12:36,625 --> 00:12:40,368
Hey. Huey, Dewey, and Louie.
You guys hear me?
146
00:12:40,455 --> 00:12:41,804
What'd you call us?
147
00:12:41,891 --> 00:12:44,328
What, you never seen
"DuckTales"?
148
00:12:52,510 --> 00:12:55,165
Nice. You're a metal fan?
149
00:12:55,252 --> 00:12:57,733
The friendly stuff isn't
gonna work, so stop trying.
150
00:12:57,820 --> 00:13:00,910
Hey, precinct's
10 blocks back.
151
00:13:00,997 --> 00:13:03,260
Yeah, I-I-I don't mind
doing the extra work.
152
00:13:03,347 --> 00:13:06,742
I mind.
What about you, Dewey?
153
00:13:08,831 --> 00:13:11,486
I could go either way.
154
00:13:12,835 --> 00:13:14,968
Okay, I--
I got out of hand.
155
00:13:15,098 --> 00:13:17,230
Yeah,
you got out of hand,
156
00:13:17,231 --> 00:13:18,972
all right, but it's
too late now, buddy.
157
00:13:19,059 --> 00:13:21,017
Hey, c-come on. Just turn
around, leave him with me.
158
00:13:21,104 --> 00:13:22,758
I'll process it.
Oh, that's a brilliant idea.
159
00:13:22,889 --> 00:13:25,543
You stay working and we go home.
How's that gonna look?
160
00:13:25,630 --> 00:13:28,982
Nah. Let's do this guy a favor.
161
00:13:56,183 --> 00:14:00,100
- Is this a hospital?
- Oh, kind of.
162
00:14:00,187 --> 00:14:02,232
I think maybe we should
take him to the station.
163
00:14:02,319 --> 00:14:05,539
Yeah, t-they're not
gonna help him here.
Can I just apologize?
164
00:14:05,540 --> 00:14:09,022
If we did what Louis here wants
and took you to the station,
165
00:14:09,152 --> 00:14:11,024
you wouldn't get
a Desk Appearance Ticket.
166
00:14:11,154 --> 00:14:13,896
Assault three cops, you go
straight to Central Booking.
167
00:14:13,983 --> 00:14:16,898
You think guys
who assault cops make bail?
168
00:14:16,899 --> 00:14:19,380
Yeah. Probably not.
Probably not.
169
00:14:19,510 --> 00:14:23,036
This is better than jail.
Promise.
170
00:14:23,123 --> 00:14:24,819
Plus, oh!
171
00:14:24,820 --> 00:14:27,997
You're a tough guy.
You're gonna be fine.
172
00:15:06,427 --> 00:15:08,472
Wh-- What is this place?
173
00:15:08,559 --> 00:15:11,084
You know where you are?
174
00:15:11,214 --> 00:15:13,782
You're in the jungle, baby.
175
00:15:13,913 --> 00:15:16,828
Dorry, be quiet.
176
00:15:16,916 --> 00:15:19,179
Take 10 steps back now.
177
00:15:19,266 --> 00:15:22,138
I was at the end of my shift.
178
00:15:22,225 --> 00:15:23,878
Us, too, man.
But then, you know.
179
00:15:23,879 --> 00:15:25,532
Oh, everybody's at the end
of their shift, right?
180
00:15:25,533 --> 00:15:27,317
I've had a long day.
You've had a long day.
181
00:15:27,404 --> 00:15:29,363
He's had a long day.
She definitely had a long day.
182
00:15:29,450 --> 00:15:31,843
Why make it longer, hmm?
Just let me go home, please.
183
00:15:31,931 --> 00:15:33,715
We bring you in,
they have to take you.
184
00:15:33,845 --> 00:15:37,110
You know what I mean?
That's the law, right?
185
00:15:37,240 --> 00:15:41,114
Unfortunately, that is correct.
186
00:15:41,201 --> 00:15:43,812
No, this-- this ain't right.
You-- You can't do this.
187
00:15:43,943 --> 00:15:46,336
Please. Come on.
188
00:15:46,423 --> 00:15:49,686
Please!
This ain't' right.
189
00:15:49,687 --> 00:15:52,299
This ain't right.
You can't do this.
190
00:15:52,429 --> 00:15:54,213
Please.
191
00:15:54,214 --> 00:15:56,651
Please!
192
00:16:16,410 --> 00:16:18,541
My name is Dr. Anand.
193
00:16:18,542 --> 00:16:21,502
For the record,
today is October 12th.
194
00:16:21,589 --> 00:16:24,373
Welcome to New Hyde Hospital.
195
00:16:24,374 --> 00:16:30,032
This building,
this unit is called Northwest.
196
00:16:30,119 --> 00:16:33,469
This is my intake team
behind me.
197
00:16:33,470 --> 00:16:37,908
Let me be very clear.
You are not a prisoner here.
198
00:16:37,909 --> 00:16:41,565
Uh, Doc?
199
00:16:41,652 --> 00:16:44,003
Well.
200
00:16:47,919 --> 00:16:51,401
New admit.
Police brought him.
201
00:16:51,532 --> 00:16:53,621
It's only a day since
we lost Mr. Bromden.
202
00:16:56,102 --> 00:16:59,192
You don't find it strange?
203
00:16:59,322 --> 00:17:03,848
Mr. Bromden dies, and the
very next day, we get a new man.
204
00:17:03,979 --> 00:17:06,633
Go on about your
business, Dorry.
205
00:17:15,164 --> 00:17:16,992
New Hyde is hungry.
206
00:17:29,265 --> 00:17:31,745
Peter.
Pepper.
207
00:17:31,746 --> 00:17:34,357
Everyone calls me Pepper.
208
00:17:34,444 --> 00:17:37,578
Why is that?
Pepper's got a kick.
209
00:17:37,708 --> 00:17:39,928
Put a little pepper in it.
Boom. You know?
210
00:17:41,582 --> 00:17:43,801
Why do you think
you're here, Pepper?
211
00:17:52,201 --> 00:17:54,507
Dr. Anand: Pepper? No?
212
00:17:54,508 --> 00:17:57,989
Pepper, why do you believe
that you're here?
213
00:17:58,120 --> 00:18:01,470
I was protecting people.
My girlfriend and her kids.
214
00:18:01,471 --> 00:18:03,647
Assault and battery.
Resisting arrest.
215
00:18:03,734 --> 00:18:06,302
Assaulting three
police officers. I could go on.
216
00:18:06,389 --> 00:18:08,304
These three, they hop out of
a car and they jump me.
217
00:18:08,435 --> 00:18:09,784
And they don't tell me
they're cops.
218
00:18:09,914 --> 00:18:11,351
And I'm-- I'm battling one guy.
219
00:18:11,438 --> 00:18:12,786
An abusive ex-husband,
by the way.
220
00:18:12,787 --> 00:18:14,570
Put that in your notes, please.
221
00:18:14,571 --> 00:18:16,007
And then it turns into four,
222
00:18:16,095 --> 00:18:17,879
and I think I'm fighting
for my life.
223
00:18:18,009 --> 00:18:19,794
And now these guys, they
bring me to a mental hospital.
224
00:18:19,881 --> 00:18:21,316
They tell me they're doing
me a solid.
225
00:18:21,317 --> 00:18:23,363
How is that legal?
How is that right?
226
00:18:25,930 --> 00:18:27,540
You get into fights often?
227
00:18:27,541 --> 00:18:30,500
- That's all you have to say?
- It's a question.
228
00:18:30,587 --> 00:18:33,938
I help people,
that's what I do.
229
00:18:34,025 --> 00:18:35,679
Judging by how
tonight has gone,
230
00:18:35,766 --> 00:18:37,593
I'm guessing
that's a crime now.
231
00:18:37,594 --> 00:18:40,031
And why do you think that
people need you to save them?
232
00:18:40,162 --> 00:18:41,511
You say that like
it's a bad thing.
233
00:18:41,642 --> 00:18:43,339
Like I should leave
well enough alone
234
00:18:43,426 --> 00:18:44,775
and mind my own business
and be like-- like you guys
235
00:18:44,862 --> 00:18:46,603
and look right
through people.
236
00:18:46,690 --> 00:18:48,518
Well, forget it.
That is not my way.
237
00:19:00,748 --> 00:19:03,011
Hello? Who's on duty?
238
00:19:04,882 --> 00:19:07,450
It's me.
I'm here, Doctor.
239
00:19:07,537 --> 00:19:09,060
Slow down, slow down,
slow down.
240
00:19:09,191 --> 00:19:12,760
You'll fall.
These people are leaving.
241
00:19:28,428 --> 00:19:32,388
Josephine,
this man is agitated.
242
00:19:32,475 --> 00:19:34,651
Prepare a dose
just in case.
243
00:20:06,683 --> 00:20:08,381
I'm sorry for your loss.
244
00:20:11,166 --> 00:20:15,038
Who is Antoinette
to you?
245
00:20:15,039 --> 00:20:17,085
Seems like a point of stress.
246
00:20:17,216 --> 00:20:19,348
I could see why
it might make you anxious.
247
00:20:19,479 --> 00:20:21,089
Make you want to lash out.
248
00:20:23,831 --> 00:20:26,399
You want to talk about it?
249
00:20:27,443 --> 00:20:30,446
No, you don't do
that mess in here.
250
00:20:30,533 --> 00:20:33,754
It's okay, it's okay,
it's fine.
251
00:20:33,884 --> 00:20:36,409
Well, that's my cue. Good luck.
252
00:20:44,155 --> 00:20:47,681
I want to prepare you
for what comes next.
253
00:20:47,768 --> 00:20:52,468
But I need you to remain calm.
254
00:20:52,555 --> 00:20:53,948
Can you do that?
255
00:20:59,910 --> 00:21:02,565
Okay, you'll be categorized
as a temporary admit.
256
00:21:02,652 --> 00:21:06,787
You'll be in our custody
for 72 hours.
257
00:21:06,917 --> 00:21:10,181
Three days?
Comply with the rules,
258
00:21:10,269 --> 00:21:14,010
you'll be out on Monday.
259
00:21:14,011 --> 00:21:15,578
Monday.
260
00:21:15,665 --> 00:21:17,798
You'll finish intake
at the nurse's desk.
261
00:21:30,811 --> 00:21:33,379
You can lock up behind me.
262
00:21:33,466 --> 00:21:35,206
Please keep her
away from me.
263
00:21:35,294 --> 00:21:37,339
Oh, Dorry is harmless.
264
00:21:37,426 --> 00:21:40,603
Think of her
as our local tour guide.
265
00:21:42,213 --> 00:21:45,695
Comply with the rules.
You'll be fine.
266
00:21:45,782 --> 00:21:48,132
Maybe you'll even get something
out of all of this.
267
00:21:48,219 --> 00:21:51,701
It is meant to help.
268
00:21:53,137 --> 00:21:58,317
Dorry, maybe you can escort
Pepper to the nurse's station.
269
00:22:07,021 --> 00:22:09,850
Tough day.
270
00:22:09,937 --> 00:22:14,332
I'm sorry, buddy,
but if it's any help,
271
00:22:14,333 --> 00:22:16,552
you really had no choice.
272
00:22:16,639 --> 00:22:18,901
Neither did those cops
or the doctors.
273
00:22:22,123 --> 00:22:25,126
This was no accident.
274
00:22:31,567 --> 00:22:33,916
You were summoned.
275
00:22:38,182 --> 00:22:41,924
Everyone in here
as batshit as you?
276
00:22:41,925 --> 00:22:45,102
I can definitely see
why he chose you.
277
00:22:45,189 --> 00:22:47,844
You're built to last.
278
00:22:47,975 --> 00:22:49,933
And a bit of a prick, huh?
279
00:22:52,545 --> 00:22:54,460
Perfect.
280
00:22:56,331 --> 00:22:58,158
You know,
when I came to New Hyde,
281
00:22:58,159 --> 00:23:01,902
I thought it was just a visit
with my ophthalmologist.
282
00:23:02,032 --> 00:23:04,731
My husband, Ralph,
made the appointment.
283
00:23:04,818 --> 00:23:07,995
He noticed I was having
trouble even before I did.
284
00:23:08,082 --> 00:23:10,258
Said he came home
from work
285
00:23:10,345 --> 00:23:13,217
and found me
crying every night.
286
00:23:13,304 --> 00:23:15,394
And I had to take
his word for it because...
287
00:23:15,481 --> 00:23:20,573
...I didn't remember
being that way at all.
288
00:23:24,838 --> 00:23:27,797
That's when I met
Dr. Walter.
289
00:23:27,884 --> 00:23:30,278
He's been dead a long time.
290
00:23:32,062 --> 00:23:33,934
You heard him.
291
00:23:34,064 --> 00:23:38,025
Just comply.
Just play nice.
292
00:23:38,112 --> 00:23:39,896
That's all
they want from you.
293
00:23:58,393 --> 00:24:00,134
What is that?
294
00:24:02,745 --> 00:24:06,401
You'll find out
soon enough.
295
00:24:18,761 --> 00:24:21,503
I'm sorry. I'm so sorry.
296
00:24:21,590 --> 00:24:23,026
I don't know where
I could have lost them.
297
00:24:23,113 --> 00:24:25,638
'Cause you're always
running like a rabbit.
298
00:24:25,768 --> 00:24:27,901
Take your time.
Keep your wits.
299
00:24:27,988 --> 00:24:30,773
They'll charge you
for new keys.
300
00:24:30,860 --> 00:24:32,340
Take it straight out
of your paycheck.
301
00:24:34,647 --> 00:24:37,171
Haloperidol.
20 milligrams.
302
00:24:37,258 --> 00:24:40,000
That's for me?
303
00:24:40,087 --> 00:24:41,610
It's not for me.
304
00:24:41,741 --> 00:24:45,396
Uh, yeah.
I-I don't like pills.
305
00:24:45,484 --> 00:24:48,530
This is what Dr. Anand
is going to scan on Monday
306
00:24:48,661 --> 00:24:50,576
for you to be able to
be discharged.
307
00:24:50,663 --> 00:24:55,494
He needs to see on
every dosage line the letter C.
308
00:24:55,581 --> 00:24:57,931
If he sees NC,
309
00:24:58,018 --> 00:25:02,239
"noncompliant," even once,
then he will decide
310
00:25:02,370 --> 00:25:04,328
whether you're to stay
with us longer.
311
00:25:04,415 --> 00:25:05,852
Ma'am,
I can't stay here.
312
00:25:05,939 --> 00:25:07,331
All right.
I got my life on the outside.
313
00:25:07,462 --> 00:25:09,290
I got people
waiting for me.
314
00:25:09,377 --> 00:25:13,729
If you want to go home,
follow the doctor's orders.
315
00:25:13,816 --> 00:25:15,731
Simple.
316
00:25:24,523 --> 00:25:26,349
Check under his tongue.
317
00:25:26,350 --> 00:25:29,005
Open your mouth, please.
318
00:25:29,092 --> 00:25:30,877
Lift your tongue.
319
00:25:46,240 --> 00:25:48,938
Good.
Men's hall's that way.
320
00:25:49,025 --> 00:25:50,592
Hurry now.
321
00:25:50,679 --> 00:25:53,376
That pill will hit you
like a train.
322
00:25:53,377 --> 00:25:56,555
What, that little thing?
323
00:25:56,642 --> 00:25:58,644
Room 217.
324
00:25:58,731 --> 00:26:00,254
You're in with Coffee.
325
00:26:03,518 --> 00:26:04,953
Who?
326
00:26:49,738 --> 00:26:51,610
Okay. Okay.
327
00:26:53,612 --> 00:26:56,832
All right. Good.
328
00:26:56,919 --> 00:26:59,356
Okay.
329
00:26:59,443 --> 00:27:01,097
Hold on.
330
00:27:13,762 --> 00:27:16,069
Here we go.
331
00:27:16,156 --> 00:27:19,420
Let me get that light.
332
00:27:19,507 --> 00:27:22,117
Okay. Almost there.
333
00:27:22,118 --> 00:27:23,990
Yeah.
334
00:27:24,077 --> 00:27:26,340
There you go.
335
00:28:26,052 --> 00:28:27,314
No.
336
00:28:33,755 --> 00:28:37,324
You were summoned.
337
00:28:37,454 --> 00:28:39,892
But who summoned you?
338
00:28:55,081 --> 00:28:56,430
Lend me a quarter.
339
00:29:01,174 --> 00:29:02,436
Oh.
340
00:29:08,529 --> 00:29:11,271
Okay.
341
00:29:14,274 --> 00:29:18,365
All right.
You must be, Coffee.
342
00:29:18,452 --> 00:29:20,541
Lend me a quarter.
343
00:29:20,628 --> 00:29:24,239
You are a weird
cup of joe.
344
00:29:35,686 --> 00:29:37,297
The nurses did that.
345
00:29:39,603 --> 00:29:42,650
Now, how about that
quarter, roomie?
346
00:29:45,305 --> 00:29:46,959
I gotta get out of here.
347
00:29:48,656 --> 00:29:50,484
So say we all, brother.
348
00:29:53,487 --> 00:29:55,358
You're late.
349
00:29:55,445 --> 00:29:57,317
Well, I'm surprised
to see you awake.
350
00:29:57,404 --> 00:29:59,449
You're late for group.
351
00:29:59,536 --> 00:30:02,365
I need to--
There's only one thing
you need to do, big man,
352
00:30:02,452 --> 00:30:04,411
and that's attend group.
353
00:30:04,498 --> 00:30:06,368
Coffee, you know
where to go.
354
00:30:06,369 --> 00:30:08,936
Take Hard Rock Cafe
with you.
355
00:30:08,937 --> 00:30:11,199
What's that dude's problem?
356
00:30:11,200 --> 00:30:13,420
Scotch Tape.
357
00:30:13,507 --> 00:30:15,290
His problem
is scotch tape?
358
00:30:15,291 --> 00:30:18,947
That's all we call him.
He holds things together.
359
00:30:19,078 --> 00:30:21,167
Fixes what's broken.
360
00:30:23,604 --> 00:30:25,345
Which is a lot.
361
00:30:38,662 --> 00:30:40,447
Dr. Badger:
362
00:30:40,534 --> 00:30:42,797
When I lecture
at Nassau Community College,
363
00:30:42,928 --> 00:30:46,018
my students arrive early.
364
00:30:46,105 --> 00:30:48,585
I remember you. You--
You're a doctor?
365
00:30:48,716 --> 00:30:51,414
- Yes.
- Um...
366
00:30:51,501 --> 00:30:55,505
So, uh, last night,
I saw something or someone,
367
00:30:55,592 --> 00:30:58,682
and he was
really messed up.
368
00:30:58,769 --> 00:31:02,686
And I've been hearing this sound
coming from the ceiling,
369
00:31:02,817 --> 00:31:04,471
like a-- like a
scratching sound.
370
00:31:04,558 --> 00:31:06,908
It's New York City.
371
00:31:07,039 --> 00:31:09,258
The rats own it.
We're just passing through.
372
00:31:11,130 --> 00:31:14,436
Well, look, I-I hear
how I'm sounding right now,
373
00:31:14,437 --> 00:31:16,265
but--I-- I--
374
00:31:16,352 --> 00:31:18,179
I don't want to
call Scotch Tape.
375
00:31:18,180 --> 00:31:19,660
Don't make me do that.
376
00:31:21,923 --> 00:31:24,752
Just sit.
377
00:31:38,113 --> 00:31:42,770
As I was saying,
welcome back to book club.
378
00:31:44,728 --> 00:31:46,469
I'm glad to see
so many of you here.
379
00:31:46,600 --> 00:31:50,256
Dr. Anand orders us
to attend your meetings.
380
00:31:50,343 --> 00:31:54,868
If we don't, we get
marked noncompliant.
381
00:31:54,869 --> 00:31:58,786
Mr. Mack,
always a ray of sunshine.
382
00:32:02,964 --> 00:32:04,792
Look, he thinks this is
a classroom.
383
00:32:06,925 --> 00:32:10,015
Shh! Shh!
384
00:32:10,102 --> 00:32:11,799
Yeah, so, uh...
385
00:32:11,930 --> 00:32:14,105
do I get a phone call
in here? 'Cause--
386
00:32:14,106 --> 00:32:18,936
"Whenever I find myself
growing grim about the mouth,
387
00:32:18,937 --> 00:32:24,071
whenever it is a damp,
drizzly November in my soul,
388
00:32:24,072 --> 00:32:27,641
whenever I find
myself involuntarily pausing
389
00:32:27,728 --> 00:32:30,338
before coffin warehouses
390
00:32:30,339 --> 00:32:35,343
and bringing up the rear
of every funeral I meet,
391
00:32:35,344 --> 00:32:39,695
and especially whenever my hypos
get such an upper hand of me
392
00:32:39,696 --> 00:32:44,527
that, oh, it requires
a strong moral principle
393
00:32:44,614 --> 00:32:47,400
to prevent me from deliberately
stepping into the street
394
00:32:47,487 --> 00:32:50,533
and methodically knocking
people's hats off,
395
00:32:50,620 --> 00:32:52,579
then...
396
00:32:52,709 --> 00:32:58,063
I account it high time
to get to sea as soon as I can."
397
00:32:58,150 --> 00:33:05,374
People think this is the story
about a whale, but it's not.
398
00:33:05,461 --> 00:33:09,378
It's a story about America,
399
00:33:09,465 --> 00:33:12,860
a crew of very different people
trapped on a ship at sea
400
00:33:12,947 --> 00:33:15,167
trying to kill a whale.
401
00:33:15,297 --> 00:33:17,082
Or...
402
00:33:17,169 --> 00:33:21,086
is the whale trying
to kill them?
403
00:33:21,173 --> 00:33:24,001
Who is the real enemy?
404
00:33:24,002 --> 00:33:28,049
Can they even recognize
who's pulling the strings?
405
00:33:51,029 --> 00:33:53,944
You are right where you belong.
406
00:34:08,176 --> 00:34:12,354
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.
407
00:34:12,485 --> 00:34:14,748
Okay, okay. Okay.
408
00:34:17,794 --> 00:34:19,231
Are you all right?
409
00:34:25,976 --> 00:34:27,630
Nurse!
410
00:34:27,717 --> 00:34:30,068
No, please don't call him.
Please don't call him.
411
00:34:30,155 --> 00:34:32,156
No, no.
Nurse!
412
00:34:32,157 --> 00:34:34,637
No, I-I-- Please, no,
please don't call him.
413
00:34:34,724 --> 00:34:36,465
Please. Because--
Because I need to leave.
414
00:34:36,596 --> 00:34:38,466
I can't be here.
I can't make it till Monday.
415
00:34:38,467 --> 00:34:39,990
I can't.
416
00:34:40,121 --> 00:34:42,515
Today is Tuesday.
417
00:34:47,868 --> 00:34:49,783
- Nurse!
- You said Monday!
418
00:34:49,870 --> 00:34:51,045
Nurse!
419
00:34:51,132 --> 00:34:52,960
You said Monday.
Okay, calm down.
420
00:34:53,047 --> 00:34:55,223
You knocked me out
for four fucking days!
421
00:34:55,310 --> 00:34:58,008
Calm down. Calm down.
Does anybody work here?!
422
00:34:58,096 --> 00:35:01,011
I don't belong here.
I want out.
I understand. I understand!
423
00:35:01,099 --> 00:35:03,188
I want out, you hear me?
I want out!
424
00:35:03,275 --> 00:35:05,711
- Hey, hey, hey, hey, hey!
- What?
425
00:35:05,712 --> 00:35:07,801
Hey, hey, you!
426
00:35:07,931 --> 00:35:09,889
You stay down.
427
00:35:09,890 --> 00:35:11,196
Get off me!
428
00:35:11,283 --> 00:35:14,242
Get off me!
You fucking lied to me!
429
00:35:14,329 --> 00:35:16,375
No, no, no!
430
00:35:16,462 --> 00:35:18,377
No, no, no, no no, no,
wait, wait, wait, wait!
431
00:35:18,464 --> 00:35:20,248
No!
432
00:35:53,673 --> 00:35:58,808
Hey. Do you know the history
of the American buffalo?
433
00:36:34,670 --> 00:36:36,368
I don't believe
in accidents.
434
00:36:36,455 --> 00:36:38,108
Everything happens for a reason.
435
00:36:38,196 --> 00:36:39,936
If we didn't show up,
436
00:36:40,023 --> 00:36:41,851
you could have been a headline
in the "Post" tomorrow.
437
00:36:41,938 --> 00:36:45,680
"Doctor Killed
By a Violent Mental Patient."
438
00:36:45,681 --> 00:36:47,335
They would have come
up with something snappier.
439
00:36:47,466 --> 00:36:49,076
"Quack Gets Whacked."
440
00:36:49,207 --> 00:36:52,949
But that's not
how it went.
441
00:36:53,036 --> 00:36:54,951
And I want you
to understand why.
442
00:36:55,038 --> 00:36:57,998
Because your friends on the NYPD
were here to protect you.
443
00:36:58,085 --> 00:36:59,825
Although that guy wouldn't
have even been here
444
00:36:59,826 --> 00:37:01,610
to attack the doctor if we
didn't bring him in.
445
00:37:01,697 --> 00:37:03,308
What he did proves
he belongs here.
446
00:37:03,395 --> 00:37:06,615
No. It doesn't.
We took care of you.
447
00:37:06,702 --> 00:37:08,791
I wish you gave us
the same courtesy.
448
00:37:08,878 --> 00:37:11,140
You called in a complaint
to my superiors
449
00:37:11,141 --> 00:37:13,970
for bringing that wild man in.
It's Tuesday.
450
00:37:14,057 --> 00:37:15,711
Why wasn't he released
yesterday?
451
00:37:15,798 --> 00:37:17,452
I thought that was
going to be the end of it.
452
00:37:17,539 --> 00:37:20,281
Well, uh...
453
00:37:20,368 --> 00:37:23,065
He didn't take his meds.
454
00:37:23,066 --> 00:37:25,459
Morning doses, yes, but...
455
00:37:25,460 --> 00:37:28,724
lunch and dinner,
he was noncompliant.
456
00:37:28,811 --> 00:37:30,552
He refused?
457
00:37:32,728 --> 00:37:35,340
He, uh-- He slept.
458
00:37:35,427 --> 00:37:37,602
Couldn't that be
because he was so drugged up
459
00:37:37,603 --> 00:37:39,387
from the morning doses?
460
00:37:39,474 --> 00:37:41,823
He's not used to taking
psychiatric meds?
461
00:37:41,824 --> 00:37:43,652
Okay, look,
the people above me,
462
00:37:43,739 --> 00:37:45,871
all they care about
is the charts.
463
00:37:45,872 --> 00:37:48,788
The charts dictate
whether we live or die.
464
00:37:48,875 --> 00:37:51,877
This unit is the last unit
465
00:37:51,878 --> 00:37:54,533
still running in this
whole compound.
466
00:37:54,620 --> 00:37:57,187
And we're in danger of
being shut down every day.
467
00:37:57,275 --> 00:38:00,190
Maybe that's good.
Oh, you say that,
you see, but--
468
00:38:00,278 --> 00:38:02,105
Cover your ass.
Keep your job.
469
00:38:02,192 --> 00:38:04,759
No, not my job.
Our whole staff,
470
00:38:04,760 --> 00:38:07,066
everyone here is trying
to do right by these people.
471
00:38:07,067 --> 00:38:08,938
You really think you're--
you're helping?
472
00:38:09,025 --> 00:38:10,548
Oh, you think
it's bad in here?
473
00:38:10,549 --> 00:38:13,726
Because they have no
chance on the streets.
474
00:38:17,730 --> 00:38:20,254
Hey, this is Marisol.
You missed me.
475
00:38:20,341 --> 00:38:22,386
Leave me one.
I'll hit you back.
476
00:38:22,387 --> 00:38:24,910
I really wish you'd picked up.
477
00:38:24,911 --> 00:38:27,783
Uh, it's me.
478
00:38:27,914 --> 00:38:30,525
Um, I got arrested.
479
00:38:30,612 --> 00:38:33,180
Uh, you know that part.
480
00:38:33,311 --> 00:38:35,269
Um...
481
00:38:35,400 --> 00:38:39,447
Listen, the-- the cops, they--
they took me somewhere.
482
00:38:42,102 --> 00:38:46,061
I need your help.
Um...
483
00:38:46,062 --> 00:38:49,152
Listen, Marisol, ab--
about the other night,
484
00:38:49,283 --> 00:38:50,719
look, I know I went off on Ivan,
485
00:38:50,806 --> 00:38:52,547
but when I saw him put
his hands on you,
486
00:38:52,634 --> 00:38:55,681
I just-- I lost it,
and they grabbed me.
487
00:38:55,811 --> 00:38:57,639
And...
488
00:38:57,726 --> 00:38:59,511
And I'm-- I'm worried
about you.
489
00:38:59,598 --> 00:39:02,165
I'm worried about Isabel.
490
00:39:02,252 --> 00:39:04,646
Is she--
She doing all right?
491
00:39:08,955 --> 00:39:10,652
W--
492
00:39:10,739 --> 00:39:13,306
Will you come get me?
Um...
493
00:39:13,307 --> 00:39:15,830
I'm at, uh...
494
00:39:21,924 --> 00:39:25,537
So what happens
with him now?
495
00:39:25,624 --> 00:39:29,628
Well, attacking
a staff member
496
00:39:29,715 --> 00:39:33,326
is a major infraction,
497
00:39:33,327 --> 00:39:37,984
and he'll be held
for longer observation.
498
00:39:38,114 --> 00:39:40,942
How long?
Two weeks.
499
00:39:40,943 --> 00:39:42,728
Jesus.
500
00:39:48,995 --> 00:39:51,911
Well, something might
really be wrong with him.
501
00:39:52,041 --> 00:39:55,001
You saw that temper.
M-Maybe--
502
00:39:55,088 --> 00:39:57,743
Maybe it's good we
brought him in, you know?
503
00:39:57,830 --> 00:39:59,874
Yeah. Yeah.
504
00:39:59,875 --> 00:40:03,356
Some people go their entire
lives without realizing
505
00:40:03,357 --> 00:40:05,619
that they could benefit
from psychiatric care.
506
00:40:05,620 --> 00:40:07,753
I'm sorry, a-am I--
am I stupid?
507
00:40:09,885 --> 00:40:13,367
I mean, we're supposed
to help people.
508
00:40:13,454 --> 00:40:15,587
Y-You all are
just helping yourselves.
509
00:40:19,068 --> 00:40:21,767
This can't be the job.
510
00:40:21,854 --> 00:40:24,291
It can't be.
511
00:40:30,776 --> 00:40:33,561
Hey, somebody let me out!
512
00:40:43,963 --> 00:40:46,618
Who is that?
513
00:40:46,705 --> 00:40:49,403
Oh, it's--
it's Dr. Walter.
514
00:40:49,490 --> 00:40:52,624
He practically
built this place.
515
00:40:52,711 --> 00:40:56,105
Made it what it is today.
516
00:40:56,192 --> 00:40:58,456
He's creepy.
517
00:41:04,113 --> 00:41:06,942
There may be a bigger problem
for us with this guy.
518
00:41:07,029 --> 00:41:08,814
Okay, the longer he stays,
the more likely
519
00:41:08,901 --> 00:41:10,816
someone's going to
come looking for him.
520
00:41:14,863 --> 00:41:17,300
No one comes looking
for these people.
521
00:41:24,394 --> 00:41:27,354
Maybe I belong here.
522
00:41:30,052 --> 00:41:33,360
I'm seeing things.
523
00:41:33,447 --> 00:41:35,361
Maybe I'm losing it.
524
00:41:35,362 --> 00:41:38,321
The only thing you are at risk
of losing in here is your soul.
525
00:41:45,372 --> 00:41:46,982
Hey, um, I don't know
if you remember me.
526
00:41:47,069 --> 00:41:49,245
I'm on the job
out of the 141.
527
00:41:49,376 --> 00:41:52,510
Uh, I helped
with the towing scam last year.
528
00:41:52,640 --> 00:41:56,209
Yeah. You know, I look out
for your byline, "Daily News."
529
00:41:56,296 --> 00:41:58,690
You're doing good stuff.
530
00:42:02,258 --> 00:42:05,348
I saw a dead man.
531
00:42:05,435 --> 00:42:07,960
Big guy.
532
00:42:08,047 --> 00:42:10,962
His throat was all...
533
00:42:10,963 --> 00:42:14,183
The man in here before
you, he was my friend.
534
00:42:16,577 --> 00:42:19,058
He was trapped here.
535
00:42:19,145 --> 00:42:21,364
And now you are, too.
536
00:42:27,196 --> 00:42:29,458
Hey, call me back
on this number.
537
00:42:29,459 --> 00:42:33,202
I-- I got something else.
It's bad.
538
00:42:33,289 --> 00:42:37,858
A lot worse than that
tow truck thing.
539
00:42:37,859 --> 00:42:40,383
You know, people should know.
I-I want to help.
540
00:42:47,565 --> 00:42:49,741
What is this place, man?
541
00:42:54,876 --> 00:42:57,357
What comes first?
542
00:42:57,487 --> 00:43:00,926
The egg or the chicken?
543
00:43:01,056 --> 00:43:05,104
Do bad things happen in a place
because the place is evil...
544
00:43:06,540 --> 00:43:10,718
...or were so many bad
things done there,
545
00:43:10,849 --> 00:43:13,286
it invited evil in?
546
00:43:16,071 --> 00:43:18,464
I don't know the answer.
547
00:43:18,465 --> 00:43:23,122
I only know
what it's like now.
548
00:43:42,358 --> 00:43:44,273
Hey.
549
00:43:44,360 --> 00:43:45,927
Hey, excuse me.
550
00:43:46,014 --> 00:43:47,973
Hey!
Excuse me.
551
00:43:50,018 --> 00:43:51,846
Excuse me.
552
00:43:51,933 --> 00:43:56,198
This hospital profits
off our bodies.
553
00:43:56,285 --> 00:44:00,986
Something else
feeds on our souls.
554
00:44:02,640 --> 00:44:05,077
I saw a set of keys,
staff keys,
555
00:44:05,164 --> 00:44:09,168
the first night
I was here.
556
00:44:09,298 --> 00:44:12,040
I think I know
where they might be.
557
00:44:12,127 --> 00:44:13,867
You know, instead
of breaking a window,
558
00:44:13,868 --> 00:44:15,653
we could just walk
out the door.
559
00:44:20,005 --> 00:44:22,355
I am listening.
560
00:45:10,446 --> 00:45:12,579
Are you lost?
561
00:45:27,333 --> 00:45:29,727
I want to leave.
562
00:45:31,816 --> 00:45:34,688
You sounded upset.
563
00:45:34,775 --> 00:45:37,212
Full of righteous fury.
564
00:45:43,697 --> 00:45:45,917
I believe I can help you
with that.
565
00:45:50,617 --> 00:45:52,749
Your-- Your face.
566
00:45:52,750 --> 00:45:55,013
You're looking for a way out.
567
00:45:55,100 --> 00:45:56,754
It's funny you say that.
568
00:46:16,469 --> 00:46:19,254
No, no...
569
00:46:19,341 --> 00:46:22,431
No.
570
00:46:22,518 --> 00:46:24,651
No, please.
571
00:46:28,176 --> 00:46:29,656
Please.
572
00:46:45,628 --> 00:46:48,456
โช Murder for freedom,
a stab in the back โช
573
00:46:48,457 --> 00:46:52,983
โช Women and children
and cowards attack โช
574
00:46:52,984 --> 00:46:58,685
โช Run to the hills
575
00:46:58,772 --> 00:47:03,994
โช Run for your lives โช
576
00:47:03,995 --> 00:47:08,782
โช Run to the hills
577
00:47:08,913 --> 00:47:13,178
โช Run for your... โช
578
00:47:19,706 --> 00:47:21,839
If he leaves,
I will kill you.
579
00:47:23,057 --> 00:47:25,016
What's behind
that silver door?
580
00:47:25,755 --> 00:47:27,932
Man 2: The devil lives there.
581
00:47:28,062 --> 00:47:30,673
You cause problems,
you don't comply.
582
00:47:30,760 --> 00:47:33,241
Dr. Walter is gonna
pay him a visit.
583
00:47:33,372 --> 00:47:36,723
I am not okay!
None of this is okay!
584
00:47:36,810 --> 00:47:38,029
Patients are anxious.
585
00:47:38,116 --> 00:47:40,422
Five milligrams.
586
00:47:40,509 --> 00:47:43,861
Don't let this place break you.
That's what it's trying to do.
587
00:47:45,732 --> 00:47:49,040
You have a visitor.
Must be someone special.
588
00:47:49,170 --> 00:47:50,693
You shouldn't be here.
You got to go.
589
00:47:53,261 --> 00:47:54,915
Are we ever going
to talk about this place?
590
00:47:56,917 --> 00:47:59,398
What really goes on around here?
We're all they have.
591
00:47:59,528 --> 00:48:02,401
You know
this is a safe space, right?
592
00:48:02,923 --> 00:48:05,578
You think
you're protecting us.
593
00:48:05,665 --> 00:48:07,885
More than I care to explain.
594
00:48:10,278 --> 00:48:12,715
I need you to tell me
about the silver door.
40153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.