1
00:00:45,828 --> 00:00:48,048
Dead.
He's dead.

2
00:01:01,061 --> 00:01:03,672
I came to wake Mr. Bromden
for dinner and...

3
00:01:06,936 --> 00:01:08,851
Get Miss Chris.

4
00:01:08,981 --> 00:01:10,505
Bring the gurney.

5
00:01:43,581 --> 00:01:45,540
Jesus.

6
00:01:55,202 --> 00:01:57,421
The new girl is in tears.

7
00:02:09,781 --> 00:02:11,914
Oh, God.

8
00:02:12,001 --> 00:02:14,482
He tore himself
apart in here.

9
00:02:17,267 --> 00:02:21,010
If the other patients see this,
they will panic.

10
00:02:25,754 --> 00:02:27,103
Let's get him off the unit.

11
00:02:29,410 --> 00:02:30,454
All right.

12
00:03:05,794 --> 00:03:07,187
We can't leave him in here.

13
00:03:34,257 --> 00:03:37,608
We have to do the leg,
as well.

14
00:03:37,739 --> 00:03:39,523
All right.

15
00:04:27,092 --> 00:04:28,790
What if he didn't do it
to himself?

16
00:05:07,307 --> 00:05:09,178
Why were his arms so...

17
00:05:27,718 --> 00:05:30,373
That's all you're gonna do,
just flip the mattress?

18
00:05:30,460 --> 00:05:33,333
That's all
we can afford these days.

19
00:05:33,420 --> 00:05:35,900
Hey, get that side.

20
00:05:35,987 --> 00:05:37,511
Please.

21
00:06:06,714 --> 00:06:08,150
All right.
Remember, thumbs like this.

22
00:06:08,237 --> 00:06:10,892
All right, so let's go again.
Ta ta.

23
00:06:19,683 --> 00:06:21,163
My hands are sweaty.

24
00:06:21,250 --> 00:06:22,860
She's a rock star, huh?

25
00:06:22,991 --> 00:06:25,297
How good is she?
Real good.

26
00:06:25,385 --> 00:06:26,734
Well, she's got
a damn good teacher,

27
00:06:26,864 --> 00:06:28,562
that's why. Huh?

28
00:06:28,692 --> 00:06:30,390
Go finish
your breakfast.

29
00:06:30,477 --> 00:06:32,565
Put 'er there.

30
00:06:32,566 --> 00:06:34,437
And be quick.
Okay.

31
00:06:34,524 --> 00:06:36,220
Hey, I talked to Manny.

32
00:06:36,221 --> 00:06:37,919
His son's going to come
by Sunday for a lesson,

33
00:06:38,006 --> 00:06:40,400
and I got a lead on a couple
other kids in the building.

34
00:06:40,487 --> 00:06:42,924
You know,
a little extra cash for us.

35
00:06:45,361 --> 00:06:49,278
Ah, I don't know.
Is this stupid?

36
00:06:49,365 --> 00:06:51,149
I like a man with hustle.

37
00:06:51,236 --> 00:06:54,152
Yeah?

38
00:06:54,239 --> 00:06:56,024
I'm gonna need a real kit.

39
00:06:56,111 --> 00:06:57,764
You know, I can't be
teaching paying students

40
00:06:57,765 --> 00:06:59,201
on boxes and buckets.

41
00:06:59,331 --> 00:07:00,985
This is-- Come on.

42
00:07:01,072 --> 00:07:02,770
What's Ivan going to say
when he finds out

43
00:07:02,857 --> 00:07:04,598
we blew a bunch of our
savings on a drum set.

44
00:07:04,685 --> 00:07:06,468
Our savings.
And it's not his business.

45
00:07:06,469 --> 00:07:08,863
He's not in
your life anymore.

46
00:07:08,950 --> 00:07:11,169
He's in his daughter's life.

47
00:07:11,256 --> 00:07:14,085
And when Isabel says that we got
a drum kit in our apartment,

48
00:07:14,172 --> 00:07:15,435
he's gonna know it's yours.

49
00:07:15,522 --> 00:07:17,785
And I don't want her to lie.

50
00:07:17,872 --> 00:07:20,396
Maybe she can
tell the truth.

51
00:07:20,527 --> 00:07:22,484
We'll talk more tonight.

52
00:07:22,485 --> 00:07:25,183
Yes, we will talk tonight
together.

53
00:07:25,270 --> 00:07:27,098
Oh, my God.

54
00:07:27,185 --> 00:07:28,535
It's gonna be
so loud, isn't it?

55
00:07:41,722 --> 00:07:43,636
This is taken care of.
Don't you worry.

56
00:07:43,637 --> 00:07:45,116
You know, I know you hired me
for a full clear,

57
00:07:45,203 --> 00:07:46,769
but I can set aside
some stuff for you.

58
00:07:46,770 --> 00:07:48,163
No problem.

59
00:07:48,250 --> 00:07:49,860
It's all junk.

60
00:07:49,991 --> 00:07:53,951
Well, it's junk,
yeah, but, you know,

61
00:07:54,038 --> 00:07:55,997
there's probably a couple of
hidden hopes and dreams, right?

62
00:07:56,084 --> 00:07:59,479
You'd be surprised.
You get rid of everything,

63
00:07:59,566 --> 00:08:00,958
it's like throwing away
a whole person.

64
00:08:01,089 --> 00:08:02,742
You don't want to do that.

65
00:08:02,743 --> 00:08:05,049
What I want you to do
is haul everything

66
00:08:05,180 --> 00:08:07,398
in this house to the dump.

67
00:08:07,399 --> 00:08:09,532
Clear?

68
00:08:09,619 --> 00:08:11,055
Yes, ma'am.

69
00:08:11,142 --> 00:08:12,970
And I need you out
of here by 7:00.

70
00:08:13,057 --> 00:08:15,058
Yeah, I-I'll be
done by 6:00, easy.

71
00:09:01,802 --> 00:09:03,543
Ah.

72
00:09:08,069 --> 00:09:10,593
<i>How was it, the place?</i>

73
00:09:10,680 --> 00:09:12,508
I'm taking a man's
life to the dump.

74
00:09:12,595 --> 00:09:14,945
His kid didn't care.
Let's not talk about it.

75
00:09:15,032 --> 00:09:16,468
It's too sad.

76
00:09:16,599 --> 00:09:18,295
<i>Yeah, it's messed up.</i>

77
00:09:18,296 --> 00:09:19,949
<i>I don't know
how people can be like that.</i>

78
00:09:19,950 --> 00:09:21,561
<i>Like, my mother's
house is full of stuff,</i>

79
00:09:21,648 --> 00:09:23,475
<i>but at least she keeps
the place neat.</i>

80
00:09:23,563 --> 00:09:24,955
<i>God, I don't even
want to imagine.</i>

81
00:09:25,086 --> 00:09:26,870
<i>what it'd be like
if she didn't.</i>

82
00:09:26,957 --> 00:09:29,873
<i>Which reminds me. Mom called.</i>

83
00:09:29,960 --> 00:09:32,615
<i>She's on at me again about
flying to Orlando to visit.</i>

84
00:09:32,702 --> 00:09:34,661
<i>Told her I think about it,</i>

85
00:09:34,748 --> 00:09:37,401
<i>but Isabel is in school.
Gotta take off of work.</i>

86
00:09:37,402 --> 00:09:40,188
<i>It's not like she would be
happy with just a weekend.</i>

87
00:09:40,275 --> 00:09:42,537
<i>Pepper?</i>

88
00:09:42,538 --> 00:09:43,539
<i>Pepper, you there?</i>

89
00:09:43,670 --> 00:09:46,498
Yeah. Yeah. Uh...

90
00:09:46,586 --> 00:09:48,457
<i>I know it's ridiculous
to think about plane fare</i>

91
00:09:48,544 --> 00:09:50,764
<i>when we're thinking about
buying you drums.</i>

92
00:09:50,894 --> 00:09:53,941
<i>But I was thinking if maybe
you find some on sale.</i>

93
00:09:54,028 --> 00:09:56,421
Listen, I, uh...

94
00:09:56,508 --> 00:09:58,685
I bought the kit.

95
00:09:58,772 --> 00:10:00,730
<i>- What?</i>
- Yeah, I bought it.

96
00:10:00,861 --> 00:10:03,733
I found the perfect one.
It was on sale and everything.

97
00:10:03,820 --> 00:10:07,302
<i>Well, how much it cost?</i>

98
00:10:07,389 --> 00:10:11,827
Uh, it was like four grand.

99
00:10:11,828 --> 00:10:14,091
<i>$4,000?!</i>

100
00:10:14,178 --> 00:10:16,790
<i>That's the sale price?!</i>

101
00:10:16,877 --> 00:10:18,791
<i>We were supposed to talk
about it tonight, Pepper.</i>

102
00:10:18,792 --> 00:10:20,532
Look, I can make it back in,
like, three months.

103
00:10:20,620 --> 00:10:22,446
All right?
I'll take any moving job.

104
00:10:22,447 --> 00:10:24,101
I'll get the students.
I got a kid coming Sunday.

105
00:10:24,188 --> 00:10:25,973
All right, I promise.

106
00:10:26,103 --> 00:10:27,627
<i>It's almost everything
we have.</i>

107
00:10:27,757 --> 00:10:29,672
Marisol, it's gonna be fine.

108
00:10:29,759 --> 00:10:32,849
- All right? Trust me.
<i>- What are you doing here?</i>

109
00:10:32,936 --> 00:10:34,589
What?
<i>I wanted
to surprise Isabel.</i>

110
00:10:34,590 --> 00:10:36,070
<i>Well, this
ain't a surprise.</i>
Marisol?

111
00:10:36,157 --> 00:10:37,419
<i>You're happy to see me,
aren't you, baby?</i>

112
00:10:37,549 --> 00:10:39,463
<i>Don't talk to her.
Talk to me.</i>

113
00:10:39,464 --> 00:10:41,030
<i>When did you get all
bold like this?</i>
Marisol?

114
00:10:41,031 --> 00:10:43,077
<i>Ever since I split--</i>

115
00:10:44,818 --> 00:10:46,863
Don't talk to me like that
in front of my daughter.

116
00:10:46,950 --> 00:10:48,256
I don't like you
showing up like this.

117
00:10:48,386 --> 00:10:49,997
You're supposed to call.

118
00:10:50,084 --> 00:10:51,955
You can't just show up
whenever you feel like.

119
00:10:52,042 --> 00:10:54,479
I did call, you didn't pick up.
Hey, when I call, you answer.

120
00:10:54,566 --> 00:10:56,830
You do not ignore me.
Do not ignore me!

121
00:10:56,917 --> 00:10:58,658
Pepper, wait!

122
00:11:00,007 --> 00:11:01,748
- Pepper!
- This is not your business!

123
00:11:01,835 --> 00:11:03,793
- I'm making it my business!
- Pepper, stop! Stop!

124
00:11:03,924 --> 00:11:05,795
You don't deserve her.

125
00:11:05,882 --> 00:11:07,448
You don't deserve
that little girl.

126
00:11:07,449 --> 00:11:09,059
Please! Stop!

127
00:11:09,190 --> 00:11:10,234
Hey! Hey! Hey!

128
00:11:10,365 --> 00:11:11,671
Hey, hey.

129
00:11:16,980 --> 00:11:18,808
Get off of him!

130
00:11:21,637 --> 00:11:23,552
Pepper, Stop!
Come on!

131
00:11:25,597 --> 00:11:28,078
Pepper, they're cops!

132
00:11:28,165 --> 00:11:29,906
Fuckin' cops.

133
00:11:29,993 --> 00:11:32,604
- Cuff this clown.
- Oh...

134
00:11:32,692 --> 00:11:35,520
Come on!

135
00:11:35,607 --> 00:11:37,522
Wait, wait,
wait, wait, wait.
Shut up.

136
00:11:37,653 --> 00:11:39,829
Marisol!
Mind your business.

137
00:11:39,916 --> 00:11:41,570
Marisol.
Shut up!

138
00:12:07,422 --> 00:12:10,164
Son of a bitch.

139
00:12:10,251 --> 00:12:13,036
You know how many times Marisol
called the cops on that guy?

140
00:12:13,123 --> 00:12:14,821
Nine.

141
00:12:14,908 --> 00:12:16,953
You know how many times
the cops came to help? Huh?

142
00:12:17,040 --> 00:12:19,739
Take a guess.
I said, enough already.

143
00:12:25,266 --> 00:12:26,963
Look, can't
we just talk about this?

144
00:12:27,050 --> 00:12:29,444
All right, I-I screwed up,
all right?

145
00:12:36,625 --> 00:12:40,368
Hey. Huey, Dewey, and Louie.
You guys hear me?

146
00:12:40,455 --> 00:12:41,804
What'd you call us?

147
00:12:41,891 --> 00:12:44,328
What, you never seen
"DuckTales"?

148
00:12:52,510 --> 00:12:55,165
Nice. You're a metal fan?

149
00:12:55,252 --> 00:12:57,733
The friendly stuff isn't
gonna work, so stop trying.

150
00:12:57,820 --> 00:13:00,910
Hey, precinct's
10 blocks back.

151
00:13:00,997 --> 00:13:03,260
Yeah, I-I-I don't mind
doing the extra work.

152
00:13:03,347 --> 00:13:06,742
I mind.
What about you, Dewey?

153
00:13:08,831 --> 00:13:11,486
I could go either way.

154
00:13:12,835 --> 00:13:14,968
Okay, I--
I got out of hand.

155
00:13:15,098 --> 00:13:17,230
Yeah,
you got out of hand,

156
00:13:17,231 --> 00:13:18,972
all right, but it's
too late now, buddy.

157
00:13:19,059 --> 00:13:21,017
Hey, c-come on. Just turn
around, leave him with me.

158
00:13:21,104 --> 00:13:22,758
I'll process it.
Oh, that's a brilliant idea.

159
00:13:22,889 --> 00:13:25,543
You stay working and we go home.
How's that gonna look?

160
00:13:25,630 --> 00:13:28,982
Nah. Let's do this guy a favor.

161
00:13:56,183 --> 00:14:00,100
- Is this a hospital?
- Oh, kind of.

162
00:14:00,187 --> 00:14:02,232
I think maybe we should
take him to the station.

163
00:14:02,319 --> 00:14:05,539
Yeah, t-they're not
gonna help him here.
Can I just apologize?

164
00:14:05,540 --> 00:14:09,022
If we did what Louis here wants
and took you to the station,

165
00:14:09,152 --> 00:14:11,024
you wouldn't get
a Desk Appearance Ticket.

166
00:14:11,154 --> 00:14:13,896
Assault three cops, you go
straight to Central Booking.

167
00:14:13,983 --> 00:14:16,898
You think guys
who assault cops make bail?

168
00:14:16,899 --> 00:14:19,380
Yeah. Probably not.
Probably not.

169
00:14:19,510 --> 00:14:23,036
This is better than jail.
Promise.

170
00:14:23,123 --> 00:14:24,819
Plus, oh!

171
00:14:24,820 --> 00:14:27,997
You're a tough guy.
You're gonna be fine.

172
00:15:06,427 --> 00:15:08,472
Wh-- What is this place?

173
00:15:08,559 --> 00:15:11,084
You know where you are?

174
00:15:11,214 --> 00:15:13,782
You're in the jungle, baby.

175
00:15:13,913 --> 00:15:16,828
Dorry, be quiet.

176
00:15:16,916 --> 00:15:19,179
Take 10 steps back now.

177
00:15:19,266 --> 00:15:22,138
I was at the end of my shift.

178
00:15:22,225 --> 00:15:23,878
Us, too, man.
But then, you know.

179
00:15:23,879 --> 00:15:25,532
Oh, everybody's at the end
of their shift, right?

180
00:15:25,533 --> 00:15:27,317
I've had a long day.
You've had a long day.

181
00:15:27,404 --> 00:15:29,363
He's had a long day.
She definitely had a long day.

182
00:15:29,450 --> 00:15:31,843
Why make it longer, hmm?
Just let me go home, please.

183
00:15:31,931 --> 00:15:33,715
We bring you in,
they have to take you.

184
00:15:33,845 --> 00:15:37,110
You know what I mean?
That's the law, right?

185
00:15:37,240 --> 00:15:41,114
Unfortunately, that is correct.

186
00:15:41,201 --> 00:15:43,812
No, this-- this ain't right.
You-- You can't do this.

187
00:15:43,943 --> 00:15:46,336
Please. Come on.

188
00:15:46,423 --> 00:15:49,686
Please!
This ain't' right.

189
00:15:49,687 --> 00:15:52,299
This ain't right.
You can't do this.

190
00:15:52,429 --> 00:15:54,213
Please.

191
00:15:54,214 --> 00:15:56,651
Please!

192
00:16:16,410 --> 00:16:18,541
My name is Dr. Anand.

193
00:16:18,542 --> 00:16:21,502
For the record,
today is October 12th.

194
00:16:21,589 --> 00:16:24,373
Welcome to New Hyde Hospital.

195
00:16:24,374 --> 00:16:30,032
This building,
this unit is called Northwest.

196
00:16:30,119 --> 00:16:33,469
This is my intake team
behind me.

197
00:16:33,470 --> 00:16:37,908
Let me be very clear.
You are not a prisoner here.

198
00:16:37,909 --> 00:16:41,565
Uh, Doc?

199
00:16:41,652 --> 00:16:44,003
Well.

200
00:16:47,919 --> 00:16:51,401
New admit.
Police brought him.

201
00:16:51,532 --> 00:16:53,621
It's only a day since
we lost Mr. Bromden.

202
00:16:56,102 --> 00:16:59,192
You don't find it strange?

203
00:16:59,322 --> 00:17:03,848
Mr. Bromden dies, and the
very next day, we get a new man.

204
00:17:03,979 --> 00:17:06,633
Go on about your
business, Dorry.

205
00:17:15,164 --> 00:17:16,992
New Hyde is hungry.

206
00:17:29,265 --> 00:17:31,745
Peter.
Pepper.

207
00:17:31,746 --> 00:17:34,357
Everyone calls me Pepper.

208
00:17:34,444 --> 00:17:37,578
Why is that?
Pepper's got a kick.

209
00:17:37,708 --> 00:17:39,928
Put a little pepper in it.
Boom. You know?

210
00:17:41,582 --> 00:17:43,801
Why do you think
you're here, Pepper?

211
00:17:52,201 --> 00:17:54,507
Dr. Anand: Pepper? No?

212
00:17:54,508 --> 00:17:57,989
Pepper, why do you believe
that you're here?

213
00:17:58,120 --> 00:18:01,470
I was protecting people.
My girlfriend and her kids.

214
00:18:01,471 --> 00:18:03,647
Assault and battery.
Resisting arrest.

215
00:18:03,734 --> 00:18:06,302
Assaulting three
police officers. I could go on.

216
00:18:06,389 --> 00:18:08,304
These three, they hop out of
a car and they jump me.

217
00:18:08,435 --> 00:18:09,784
And they don't tell me
they're cops.

218
00:18:09,914 --> 00:18:11,351
And I'm-- I'm battling one guy.

219
00:18:11,438 --> 00:18:12,786
An abusive ex-husband,
by the way.

220
00:18:12,787 --> 00:18:14,570
Put that in your notes, please.

221
00:18:14,571 --> 00:18:16,007
And then it turns into four,

222
00:18:16,095 --> 00:18:17,879
and I think I'm fighting
for my life.

223
00:18:18,009 --> 00:18:19,794
And now these guys, they
bring me to a mental hospital.

224
00:18:19,881 --> 00:18:21,316
They tell me they're doing
me a solid.

225
00:18:21,317 --> 00:18:23,363
How is that legal?
How is that right?

226
00:18:25,930 --> 00:18:27,540
You get into fights often?

227
00:18:27,541 --> 00:18:30,500
- That's all you have to say?
- It's a question.

228
00:18:30,587 --> 00:18:33,938
I help people,
that's what I do.

229
00:18:34,025 --> 00:18:35,679
Judging by how
tonight has gone,

230
00:18:35,766 --> 00:18:37,593
I'm guessing
that's a crime now.

231
00:18:37,594 --> 00:18:40,031
And why do you think that
people need you to save them?

232
00:18:40,162 --> 00:18:41,511
You say that like
it's a bad thing.

233
00:18:41,642 --> 00:18:43,339
Like I should leave
well enough alone

234
00:18:43,426 --> 00:18:44,775
and mind my own business
and be like-- like you guys

235
00:18:44,862 --> 00:18:46,603
and look right
through people.

236
00:18:46,690 --> 00:18:48,518
Well, forget it.
That is not my way.

237
00:19:00,748 --> 00:19:03,011
Hello? Who's on duty?

238
00:19:04,882 --> 00:19:07,450
It's me.
I'm here, Doctor.

239
00:19:07,537 --> 00:19:09,060
Slow down, slow down,
slow down.

240
00:19:09,191 --> 00:19:12,760
You'll fall.
These people are leaving.

241
00:19:28,428 --> 00:19:32,388
Josephine,
this man is agitated.

242
00:19:32,475 --> 00:19:34,651
Prepare a dose
just in case.

243
00:20:06,683 --> 00:20:08,381
I'm sorry for your loss.

244
00:20:11,166 --> 00:20:15,038
Who is Antoinette
to you?

245
00:20:15,039 --> 00:20:17,085
Seems like a point of stress.

246
00:20:17,216 --> 00:20:19,348
I could see why
it might make you anxious.

247
00:20:19,479 --> 00:20:21,089
Make you want to lash out.

248
00:20:23,831 --> 00:20:26,399
You want to talk about it?

249
00:20:27,443 --> 00:20:30,446
No, you don't do
that mess in here.

250
00:20:30,533 --> 00:20:33,754
It's okay, it's okay,
it's fine.

251
00:20:33,884 --> 00:20:36,409
Well, that's my cue. Good luck.

252
00:20:44,155 --> 00:20:47,681
I want to prepare you
for what comes next.

253
00:20:47,768 --> 00:20:52,468
But I need you to remain calm.

254
00:20:52,555 --> 00:20:53,948
Can you do that?

255
00:20:59,910 --> 00:21:02,565
Okay, you'll be categorized
as a temporary admit.

256
00:21:02,652 --> 00:21:06,787
You'll be in our custody
for 72 hours.

257
00:21:06,917 --> 00:21:10,181
Three days?
Comply with the rules,

258
00:21:10,269 --> 00:21:14,010
you'll be out on Monday.

259
00:21:14,011 --> 00:21:15,578
Monday.

260
00:21:15,665 --> 00:21:17,798
You'll finish intake
at the nurse's desk.

261
00:21:30,811 --> 00:21:33,379
You can lock up behind me.

262
00:21:33,466 --> 00:21:35,206
Please keep her
away from me.

263
00:21:35,294 --> 00:21:37,339
Oh, Dorry is harmless.

264
00:21:37,426 --> 00:21:40,603
Think of her
as our local tour guide.

265
00:21:42,213 --> 00:21:45,695
Comply with the rules.
You'll be fine.

266
00:21:45,782 --> 00:21:48,132
Maybe you'll even get something
out of all of this.

267
00:21:48,219 --> 00:21:51,701
It is meant to help.

268
00:21:53,137 --> 00:21:58,317
Dorry, maybe you can escort
Pepper to the nurse's station.

269
00:22:07,021 --> 00:22:09,850
Tough day.

270
00:22:09,937 --> 00:22:14,332
I'm sorry, buddy,
but if it's any help,

271
00:22:14,333 --> 00:22:16,552
you really had no choice.

272
00:22:16,639 --> 00:22:18,901
Neither did those cops
or the doctors.

273
00:22:22,123 --> 00:22:25,126
This was no accident.

274
00:22:31,567 --> 00:22:33,916
You were summoned.

275
00:22:38,182 --> 00:22:41,924
Everyone in here
as batshit as you?

276
00:22:41,925 --> 00:22:45,102
I can definitely see
why he chose you.

277
00:22:45,189 --> 00:22:47,844
You're built to last.

278
00:22:47,975 --> 00:22:49,933
And a bit of a prick, huh?

279
00:22:52,545 --> 00:22:54,460
Perfect.

280
00:22:56,331 --> 00:22:58,158
You know,
when I came to New Hyde,

281
00:22:58,159 --> 00:23:01,902
I thought it was just a visit
with my ophthalmologist.

282
00:23:02,032 --> 00:23:04,731
My husband, Ralph,
made the appointment.

283
00:23:04,818 --> 00:23:07,995
He noticed I was having
trouble even before I did.

284
00:23:08,082 --> 00:23:10,258
Said he came home
from work

285
00:23:10,345 --> 00:23:13,217
and found me
crying every night.

286
00:23:13,304 --> 00:23:15,394
And I had to take
his word for it because...

287
00:23:15,481 --> 00:23:20,573
...I didn't remember
being that way at all.

288
00:23:24,838 --> 00:23:27,797
That's when I met
Dr. Walter.

289
00:23:27,884 --> 00:23:30,278
He's been dead a long time.

290
00:23:32,062 --> 00:23:33,934
You heard him.

291
00:23:34,064 --> 00:23:38,025
Just comply.
Just play nice.

292
00:23:38,112 --> 00:23:39,896
That's all
they want from you.

293
00:23:58,393 --> 00:24:00,134
What is that?

294
00:24:02,745 --> 00:24:06,401
You'll find out
soon enough.

295
00:24:18,761 --> 00:24:21,503
I'm sorry. I'm so sorry.

296
00:24:21,590 --> 00:24:23,026
I don't know where
I could have lost them.

297
00:24:23,113 --> 00:24:25,638
'Cause you're always
running like a rabbit.

298
00:24:25,768 --> 00:24:27,901
Take your time.
Keep your wits.

299
00:24:27,988 --> 00:24:30,773
They'll charge you
for new keys.

300
00:24:30,860 --> 00:24:32,340
Take it straight out
of your paycheck.

301
00:24:34,647 --> 00:24:37,171
Haloperidol.
20 milligrams.

302
00:24:37,258 --> 00:24:40,000
That's for me?

303
00:24:40,087 --> 00:24:41,610
It's not for me.

304
00:24:41,741 --> 00:24:45,396
Uh, yeah.
I-I don't like pills.

305
00:24:45,484 --> 00:24:48,530
This is what Dr. Anand
is going to scan on Monday

306
00:24:48,661 --> 00:24:50,576
for you to be able to
be discharged.

307
00:24:50,663 --> 00:24:55,494
He needs to see on
every dosage line the letter C.

308
00:24:55,581 --> 00:24:57,931
If he sees NC,

309
00:24:58,018 --> 00:25:02,239
"noncompliant," even once,
then he will decide

310
00:25:02,370 --> 00:25:04,328
whether you're to stay
with us longer.

311
00:25:04,415 --> 00:25:05,852
Ma'am,
I can't stay here.

312
00:25:05,939 --> 00:25:07,331
All right.
I got my life on the outside.

313
00:25:07,462 --> 00:25:09,290
I got people
waiting for me.

314
00:25:09,377 --> 00:25:13,729
If you want to go home,
follow the doctor's orders.

315
00:25:13,816 --> 00:25:15,731
Simple.

316
00:25:24,523 --> 00:25:26,349
Check under his tongue.

317
00:25:26,350 --> 00:25:29,005
Open your mouth, please.

318
00:25:29,092 --> 00:25:30,877
Lift your tongue.

319
00:25:46,240 --> 00:25:48,938
Good.
Men's hall's that way.

320
00:25:49,025 --> 00:25:50,592
Hurry now.

321
00:25:50,679 --> 00:25:53,376
That pill will hit you
like a train.

322
00:25:53,377 --> 00:25:56,555
What, that little thing?

323
00:25:56,642 --> 00:25:58,644
Room 217.

324
00:25:58,731 --> 00:26:00,254
You're in with Coffee.

325
00:26:03,518 --> 00:26:04,953
Who?

326
00:26:49,738 --> 00:26:51,610
Okay. Okay.

327
00:26:53,612 --> 00:26:56,832
All right. Good.

328
00:26:56,919 --> 00:26:59,356
Okay.

329
00:26:59,443 --> 00:27:01,097
Hold on.

330
00:27:13,762 --> 00:27:16,069
Here we go.

331
00:27:16,156 --> 00:27:19,420
Let me get that light.

332
00:27:19,507 --> 00:27:22,117
Okay. Almost there.

333
00:27:22,118 --> 00:27:23,990
Yeah.

334
00:27:24,077 --> 00:27:26,340
There you go.

335
00:28:26,052 --> 00:28:27,314
No.

336
00:28:33,755 --> 00:28:37,324
You were summoned.

337
00:28:37,454 --> 00:28:39,892
But who summoned you?

338
00:28:55,081 --> 00:28:56,430
Lend me a quarter.

339
00:29:01,174 --> 00:29:02,436
Oh.

340
00:29:08,529 --> 00:29:11,271
Okay.

341
00:29:14,274 --> 00:29:18,365
All right.
You must be, Coffee.

342
00:29:18,452 --> 00:29:20,541
Lend me a quarter.

343
00:29:20,628 --> 00:29:24,239
You are a weird
cup of joe.

344
00:29:35,686 --> 00:29:37,297
The nurses did that.

345
00:29:39,603 --> 00:29:42,650
Now, how about that
quarter, roomie?

346
00:29:45,305 --> 00:29:46,959
I gotta get out of here.

347
00:29:48,656 --> 00:29:50,484
So say we all, brother.

348
00:29:53,487 --> 00:29:55,358
You're late.

349
00:29:55,445 --> 00:29:57,317
Well, I'm surprised
to see you awake.

350
00:29:57,404 --> 00:29:59,449
You're late for group.

351
00:29:59,536 --> 00:30:02,365
I need to--
There's only one thing
you need to do, big man,

352
00:30:02,452 --> 00:30:04,411
and that's attend group.

353
00:30:04,498 --> 00:30:06,368
Coffee, you know
where to go.

354
00:30:06,369 --> 00:30:08,936
Take Hard Rock Cafe
with you.

355
00:30:08,937 --> 00:30:11,199
What's that dude's problem?

356
00:30:11,200 --> 00:30:13,420
Scotch Tape.

357
00:30:13,507 --> 00:30:15,290
His problem
is scotch tape?

358
00:30:15,291 --> 00:30:18,947
That's all we call him.
He holds things together.

359
00:30:19,078 --> 00:30:21,167
Fixes what's broken.

360
00:30:23,604 --> 00:30:25,345
Which is a lot.

361
00:30:38,662 --> 00:30:40,447
Dr. Badger:

362
00:30:40,534 --> 00:30:42,797
When I lecture
at Nassau Community College,

363
00:30:42,928 --> 00:30:46,018
my students arrive early.

364
00:30:46,105 --> 00:30:48,585
I remember you. You--
You're a doctor?

365
00:30:48,716 --> 00:30:51,414
- Yes.
- Um...

366
00:30:51,501 --> 00:30:55,505
So, uh, last night,
I saw something or someone,

367
00:30:55,592 --> 00:30:58,682
and he was
really messed up.

368
00:30:58,769 --> 00:31:02,686
And I've been hearing this sound
coming from the ceiling,

369
00:31:02,817 --> 00:31:04,471
like a-- like a
scratching sound.

370
00:31:04,558 --> 00:31:06,908
It's New York City.

371
00:31:07,039 --> 00:31:09,258
The rats own it.
We're just passing through.

372
00:31:11,130 --> 00:31:14,436
Well, look, I-I hear
how I'm sounding right now,

373
00:31:14,437 --> 00:31:16,265
but--I-- I--

374
00:31:16,352 --> 00:31:18,179
I don't want to
call Scotch Tape.

375
00:31:18,180 --> 00:31:19,660
Don't make me do that.

376
00:31:21,923 --> 00:31:24,752
Just sit.

377
00:31:38,113 --> 00:31:42,770
As I was saying,
welcome back to book club.

378
00:31:44,728 --> 00:31:46,469
I'm glad to see
so many of you here.

379
00:31:46,600 --> 00:31:50,256
Dr. Anand orders us
to attend your meetings.

380
00:31:50,343 --> 00:31:54,868
If we don't, we get
marked noncompliant.

381
00:31:54,869 --> 00:31:58,786
Mr. Mack,
always a ray of sunshine.

382
00:32:02,964 --> 00:32:04,792
Look, he thinks this is
a classroom.

383
00:32:06,925 --> 00:32:10,015
Shh! Shh!

384
00:32:10,102 --> 00:32:11,799
Yeah, so, uh...

385
00:32:11,930 --> 00:32:14,105
do I get a phone call
in here? 'Cause--

386
00:32:14,106 --> 00:32:18,936
"Whenever I find myself
growing grim about the mouth,

387
00:32:18,937 --> 00:32:24,071
whenever it is a damp,
drizzly November in my soul,

388
00:32:24,072 --> 00:32:27,641
whenever I find
myself involuntarily pausing

389
00:32:27,728 --> 00:32:30,338
before coffin warehouses

390
00:32:30,339 --> 00:32:35,343
and bringing up the rear
of every funeral I meet,

391
00:32:35,344 --> 00:32:39,695
and especially whenever my hypos
get such an upper hand of me

392
00:32:39,696 --> 00:32:44,527
that, oh, it requires
a strong moral principle

393
00:32:44,614 --> 00:32:47,400
to prevent me from deliberately
stepping into the street

394
00:32:47,487 --> 00:32:50,533
and methodically knocking
people's hats off,

395
00:32:50,620 --> 00:32:52,579
then...

396
00:32:52,709 --> 00:32:58,063
I account it high time
to get to sea as soon as I can."

397
00:32:58,150 --> 00:33:05,374
People think this is the story
about a whale, but it's not.

398
00:33:05,461 --> 00:33:09,378
It's a story about America,

399
00:33:09,465 --> 00:33:12,860
a crew of very different people
trapped on a ship at sea

400
00:33:12,947 --> 00:33:15,167
trying to kill a whale.

401
00:33:15,297 --> 00:33:17,082
Or...

402
00:33:17,169 --> 00:33:21,086
is the whale trying
to kill them?

403
00:33:21,173 --> 00:33:24,001
Who is the real enemy?

404
00:33:24,002 --> 00:33:28,049
Can they even recognize
who's pulling the strings?

405
00:33:51,029 --> 00:33:53,944
You are right where you belong.

406
00:34:08,176 --> 00:34:12,354
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.

407
00:34:12,485 --> 00:34:14,748
Okay, okay. Okay.

408
00:34:17,794 --> 00:34:19,231
Are you all right?

409
00:34:25,976 --> 00:34:27,630
Nurse!

410
00:34:27,717 --> 00:34:30,068
No, please don't call him.
Please don't call him.

411
00:34:30,155 --> 00:34:32,156
No, no.
Nurse!

412
00:34:32,157 --> 00:34:34,637
No, I-I-- Please, no,
please don't call him.

413
00:34:34,724 --> 00:34:36,465
Please. Because--
Because I need to leave.

414
00:34:36,596 --> 00:34:38,466
I can't be here.
I can't make it till Monday.

415
00:34:38,467 --> 00:34:39,990
I can't.

416
00:34:40,121 --> 00:34:42,515
Today is Tuesday.

417
00:34:47,868 --> 00:34:49,783
- Nurse!
- You said Monday!

418
00:34:49,870 --> 00:34:51,045
Nurse!

419
00:34:51,132 --> 00:34:52,960
You said Monday.
Okay, calm down.

420
00:34:53,047 --> 00:34:55,223
You knocked me out
for four fucking days!

421
00:34:55,310 --> 00:34:58,008
Calm down. Calm down.
Does anybody work here?!

422
00:34:58,096 --> 00:35:01,011
I don't belong here.
I want out.
I understand. I understand!

423
00:35:01,099 --> 00:35:03,188
I want out, you hear me?
I want out!

424
00:35:03,275 --> 00:35:05,711
- Hey, hey, hey, hey, hey!
- What?

425
00:35:05,712 --> 00:35:07,801
Hey, hey, you!

426
00:35:07,931 --> 00:35:09,889
You stay down.

427
00:35:09,890 --> 00:35:11,196
Get off me!

428
00:35:11,283 --> 00:35:14,242
Get off me!
You fucking lied to me!

429
00:35:14,329 --> 00:35:16,375
No, no, no!

430
00:35:16,462 --> 00:35:18,377
No, no, no, no no, no,
wait, wait, wait, wait!

431
00:35:18,464 --> 00:35:20,248
No!

432
00:35:53,673 --> 00:35:58,808
Hey. Do you know the history
of the American buffalo?

433
00:36:34,670 --> 00:36:36,368
I don't believe
in accidents.

434
00:36:36,455 --> 00:36:38,108
Everything happens for a reason.

435
00:36:38,196 --> 00:36:39,936
If we didn't show up,

436
00:36:40,023 --> 00:36:41,851
you could have been a headline
in the "Post" tomorrow.

437
00:36:41,938 --> 00:36:45,680
"Doctor Killed
By a Violent Mental Patient."

438
00:36:45,681 --> 00:36:47,335
They would have come
up with something snappier.

439
00:36:47,466 --> 00:36:49,076
"Quack Gets Whacked."

440
00:36:49,207 --> 00:36:52,949
But that's not
how it went.

441
00:36:53,036 --> 00:36:54,951
And I want you
to understand why.

442
00:36:55,038 --> 00:36:57,998
Because your friends on the NYPD
were here to protect you.

443
00:36:58,085 --> 00:36:59,825
Although that guy wouldn't
have even been here

444
00:36:59,826 --> 00:37:01,610
to attack the doctor if we
didn't bring him in.

445
00:37:01,697 --> 00:37:03,308
What he did proves
he belongs here.

446
00:37:03,395 --> 00:37:06,615
No. It doesn't.
We took care of you.

447
00:37:06,702 --> 00:37:08,791
I wish you gave us
the same courtesy.

448
00:37:08,878 --> 00:37:11,140
You called in a complaint
to my superiors

449
00:37:11,141 --> 00:37:13,970
for bringing that wild man in.
It's Tuesday.

450
00:37:14,057 --> 00:37:15,711
Why wasn't he released
yesterday?

451
00:37:15,798 --> 00:37:17,452
I thought that was
going to be the end of it.

452
00:37:17,539 --> 00:37:20,281
Well, uh...

453
00:37:20,368 --> 00:37:23,065
He didn't take his meds.

454
00:37:23,066 --> 00:37:25,459
Morning doses, yes, but...

455
00:37:25,460 --> 00:37:28,724
lunch and dinner,
he was noncompliant.

456
00:37:28,811 --> 00:37:30,552
He refused?

457
00:37:32,728 --> 00:37:35,340
He, uh-- He slept.

458
00:37:35,427 --> 00:37:37,602
Couldn't that be
because he was so drugged up

459
00:37:37,603 --> 00:37:39,387
from the morning doses?

460
00:37:39,474 --> 00:37:41,823
He's not used to taking
psychiatric meds?

461
00:37:41,824 --> 00:37:43,652
Okay, look,
the people above me,

462
00:37:43,739 --> 00:37:45,871
all they care about
is the charts.

463
00:37:45,872 --> 00:37:48,788
The charts dictate
whether we live or die.

464
00:37:48,875 --> 00:37:51,877
This unit is the last unit

465
00:37:51,878 --> 00:37:54,533
still running in this
whole compound.

466
00:37:54,620 --> 00:37:57,187
And we're in danger of
being shut down every day.

467
00:37:57,275 --> 00:38:00,190
Maybe that's good.
Oh, you say that,
you see, but--

468
00:38:00,278 --> 00:38:02,105
Cover your ass.
Keep your job.

469
00:38:02,192 --> 00:38:04,759
No, not my job.
Our whole staff,

470
00:38:04,760 --> 00:38:07,066
everyone here is trying
to do right by these people.

471
00:38:07,067 --> 00:38:08,938
You really think you're--
you're helping?

472
00:38:09,025 --> 00:38:10,548
Oh, you think
it's bad in here?

473
00:38:10,549 --> 00:38:13,726
Because they have no
chance on the streets.

474
00:38:17,730 --> 00:38:20,254
<i>Hey, this is Marisol.
You missed me.</i>

475
00:38:20,341 --> 00:38:22,386
<i>Leave me one.
I'll hit you back.</i>

476
00:38:22,387 --> 00:38:24,910
I really wish you'd picked up.

477
00:38:24,911 --> 00:38:27,783
Uh, it's me.

478
00:38:27,914 --> 00:38:30,525
Um, I got arrested.

479
00:38:30,612 --> 00:38:33,180
Uh, you know that part.

480
00:38:33,311 --> 00:38:35,269
Um...

481
00:38:35,400 --> 00:38:39,447
Listen, the-- the cops, they--
they took me somewhere.

482
00:38:42,102 --> 00:38:46,061
I need your help.
Um...

483
00:38:46,062 --> 00:38:49,152
Listen, Marisol, ab--
about the other night,

484
00:38:49,283 --> 00:38:50,719
look, I know I went off on Ivan,

485
00:38:50,806 --> 00:38:52,547
but when I saw him put
his hands on you,

486
00:38:52,634 --> 00:38:55,681
I just-- I lost it,
and they grabbed me.

487
00:38:55,811 --> 00:38:57,639
And...

488
00:38:57,726 --> 00:38:59,511
And I'm-- I'm worried
about you.

489
00:38:59,598 --> 00:39:02,165
I'm worried about Isabel.

490
00:39:02,252 --> 00:39:04,646
Is she--
She doing all right?

491
00:39:08,955 --> 00:39:10,652
W--

492
00:39:10,739 --> 00:39:13,306
Will you come get me?
Um...

493
00:39:13,307 --> 00:39:15,830
I'm at, uh...

494
00:39:21,924 --> 00:39:25,537
So what happens
with him now?

495
00:39:25,624 --> 00:39:29,628
Well, attacking
a staff member

496
00:39:29,715 --> 00:39:33,326
is a major infraction,

497
00:39:33,327 --> 00:39:37,984
and he'll be held
for longer observation.

498
00:39:38,114 --> 00:39:40,942
How long?
Two weeks.

499
00:39:40,943 --> 00:39:42,728
Jesus.

500
00:39:48,995 --> 00:39:51,911
Well, something might
really be wrong with him.

501
00:39:52,041 --> 00:39:55,001
You saw that temper.
M-Maybe--

502
00:39:55,088 --> 00:39:57,743
Maybe it's good we
brought him in, you know?

503
00:39:57,830 --> 00:39:59,874
Yeah. Yeah.

504
00:39:59,875 --> 00:40:03,356
Some people go their entire
lives without realizing

505
00:40:03,357 --> 00:40:05,619
that they could benefit
from psychiatric care.

506
00:40:05,620 --> 00:40:07,753
I'm sorry, a-am I--
am I stupid?

507
00:40:09,885 --> 00:40:13,367
I mean, we're supposed
to help people.

508
00:40:13,454 --> 00:40:15,587
Y-You all are
just helping yourselves.

509
00:40:19,068 --> 00:40:21,767
This can't be the job.

510
00:40:21,854 --> 00:40:24,291
It can't be.

511
00:40:30,776 --> 00:40:33,561
Hey, somebody let me out!

512
00:40:43,963 --> 00:40:46,618
Who is that?

513
00:40:46,705 --> 00:40:49,403
Oh, it's--
it's Dr. Walter.

514
00:40:49,490 --> 00:40:52,624
He practically
built this place.

515
00:40:52,711 --> 00:40:56,105
Made it what it is today.

516
00:40:56,192 --> 00:40:58,456
He's creepy.

517
00:41:04,113 --> 00:41:06,942
There may be a bigger problem
for us with this guy.

518
00:41:07,029 --> 00:41:08,814
Okay, the longer he stays,
the more likely

519
00:41:08,901 --> 00:41:10,816
someone's going to
come looking for him.

520
00:41:14,863 --> 00:41:17,300
No one comes looking
for these people.

521
00:41:24,394 --> 00:41:27,354
Maybe I belong here.

522
00:41:30,052 --> 00:41:33,360
I'm seeing things.

523
00:41:33,447 --> 00:41:35,361
Maybe I'm losing it.

524
00:41:35,362 --> 00:41:38,321
The only thing you are at risk
of losing in here is your soul.

525
00:41:45,372 --> 00:41:46,982
Hey, um, I don't know
if you remember me.

526
00:41:47,069 --> 00:41:49,245
I'm on the job
out of the 141.

527
00:41:49,376 --> 00:41:52,510
Uh, I helped
with the towing scam last year.

528
00:41:52,640 --> 00:41:56,209
Yeah. You know, I look out
for your byline, "Daily News."

529
00:41:56,296 --> 00:41:58,690
You're doing good stuff.

530
00:42:02,258 --> 00:42:05,348
I saw a dead man.

531
00:42:05,435 --> 00:42:07,960
Big guy.

532
00:42:08,047 --> 00:42:10,962
His throat was all...

533
00:42:10,963 --> 00:42:14,183
The man in here before
you, he was my friend.

534
00:42:16,577 --> 00:42:19,058
He was trapped here.

535
00:42:19,145 --> 00:42:21,364
And now you are, too.

536
00:42:27,196 --> 00:42:29,458
Hey, call me back
on this number.

537
00:42:29,459 --> 00:42:33,202
I-- I got something else.
It's bad.

538
00:42:33,289 --> 00:42:37,858
A lot worse than that
tow truck thing.

539
00:42:37,859 --> 00:42:40,383
You know, people should know.
I-I want to help.

540
00:42:47,565 --> 00:42:49,741
What is this place, man?

541
00:42:54,876 --> 00:42:57,357
What comes first?

542
00:42:57,487 --> 00:43:00,926
The egg or the chicken?

543
00:43:01,056 --> 00:43:05,104
Do bad things happen in a place
because the place is evil...

544
00:43:06,540 --> 00:43:10,718
...or were so many bad
things done there,

545
00:43:10,849 --> 00:43:13,286
it invited evil in?

546
00:43:16,071 --> 00:43:18,464
I don't know the answer.

547
00:43:18,465 --> 00:43:23,122
I only know
what it's like now.

548
00:43:42,358 --> 00:43:44,273
Hey.

549
00:43:44,360 --> 00:43:45,927
Hey, excuse me.

550
00:43:46,014 --> 00:43:47,973
Hey!
Excuse me.

551
00:43:50,018 --> 00:43:51,846
Excuse me.

552
00:43:51,933 --> 00:43:56,198
This hospital profits
off our bodies.

553
00:43:56,285 --> 00:44:00,986
Something else
feeds on our souls.

554
00:44:02,640 --> 00:44:05,077
I saw a set of keys,
staff keys,

555
00:44:05,164 --> 00:44:09,168
the first night
I was here.

556
00:44:09,298 --> 00:44:12,040
I think I know
where they might be.

557
00:44:12,127 --> 00:44:13,867
You know, instead
of breaking a window,

558
00:44:13,868 --> 00:44:15,653
we could just walk
out the door.

559
00:44:20,005 --> 00:44:22,355
I am listening.

560
00:45:10,446 --> 00:45:12,579
Are you lost?

561
00:45:27,333 --> 00:45:29,727
I want to leave.

562
00:45:31,816 --> 00:45:34,688
You sounded upset.

563
00:45:34,775 --> 00:45:37,212
Full of righteous fury.

564
00:45:43,697 --> 00:45:45,917
I believe I can help you
with that.

565
00:45:50,617 --> 00:45:52,749
Your-- Your face.

566
00:45:52,750 --> 00:45:55,013
You're looking for a way out.

567
00:45:55,100 --> 00:45:56,754
It's funny you say that.

568
00:46:16,469 --> 00:46:19,254
No, no...

569
00:46:19,341 --> 00:46:22,431
No.

570
00:46:22,518 --> 00:46:24,651
No, please.

571
00:46:28,176 --> 00:46:29,656
Please.

572
00:46:45,628 --> 00:46:48,456
<i>♪ Murder for freedom,
a stab in the back ♪</i>

573
00:46:48,457 --> 00:46:52,983
<i>♪ Women and children
and cowards attack ♪</i>

574
00:46:52,984 --> 00:46:58,685
♪ Run to the hills

575
00:46:58,772 --> 00:47:03,994
♪ Run for your lives ♪

576
00:47:03,995 --> 00:47:08,782
♪ Run to the hills

577
00:47:08,913 --> 00:47:13,178
♪ Run for your... ♪

578
00:47:19,706 --> 00:47:21,839
<i>If he leaves,
I will kill you.</i>

579
00:47:23,057 --> 00:47:25,016
What's behind
that silver door?

580
00:47:25,755 --> 00:47:27,932
Man 2: The devil lives there.

581
00:47:28,062 --> 00:47:30,673
You cause problems,
you don't comply.

582
00:47:30,760 --> 00:47:33,241
Dr. Walter is gonna
pay him a visit.

583
00:47:33,372 --> 00:47:36,723
I am not okay!
None of this is okay!

584
00:47:36,810 --> 00:47:38,029
Patients are anxious.

585
00:47:38,116 --> 00:47:40,422
Five milligrams.

586
00:47:40,509 --> 00:47:43,861
Don't let this place break you.
That's what it's trying to do.

587
00:47:45,732 --> 00:47:49,040
You have a visitor.
Must be someone special.

588
00:47:49,170 --> 00:47:50,693
You shouldn't be here.
You got to go.

589
00:47:53,261 --> 00:47:54,915
Are we ever going
to talk about this place?

590
00:47:56,917 --> 00:47:59,398
What really goes on around here?
We're all they have.

591
00:47:59,528 --> 00:48:02,401
You know
this is a safe space, right?

592
00:48:02,923 --> 00:48:05,578
You think
you're protecting us.

593
00:48:05,665 --> 00:48:07,885
More than I care to explain.

594
00:48:10,278 --> 00:48:12,715
I need you to tell me
about the silver door.


