All language subtitles for Lost.S02E09.What.Kate.Did.720p.Bluray.X264-DIMENSION

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,859 --> 00:01:05,069 Sorry, man. I know this hurts. 2 00:01:09,116 --> 00:01:12,995 Michael told me you pulled the bullet out with your bare hands. 3 00:01:13,078 --> 00:01:16,165 You'll have to show me how to do that sometime. 4 00:01:17,166 --> 00:01:19,251 Where is she? 5 00:01:20,962 --> 00:01:23,089 - What? I didn't... - Where is she? 6 00:01:24,507 --> 00:01:29,137 You mean Kate? She's been watching over you for the past 24 hours straight. 7 00:01:29,220 --> 00:01:32,808 Only way I could get rid of her was to send her to get food for you. 8 00:01:40,316 --> 00:01:42,401 I love her. 9 00:03:10,748 --> 00:03:13,667 Hey, girl. What are you doing here? 10 00:03:18,505 --> 00:03:21,634 - Hey, there. - All right. Let's get you to bed. 11 00:03:30,561 --> 00:03:32,772 Watch your step. Watch your step. 12 00:03:35,274 --> 00:03:37,443 What the hell is that smell? 13 00:03:37,526 --> 00:03:39,987 - Probably your breath. - Yeah, right. 14 00:03:40,071 --> 00:03:42,366 - Come on. - Wow. 15 00:03:50,791 --> 00:03:52,876 You're beautiful. 16 00:03:55,046 --> 00:03:56,756 Hey. 17 00:03:58,174 --> 00:04:00,927 Hey. I just gave you a compliment. 18 00:04:01,636 --> 00:04:03,721 Yeah. I heard you. 19 00:04:07,851 --> 00:04:10,604 Aren't you gonna take my pants off first? 20 00:04:19,155 --> 00:04:21,324 You are beautiful. 21 00:04:27,789 --> 00:04:29,750 Good night. 22 00:05:41,870 --> 00:05:44,081 Coffee? Pie? Both? 23 00:05:44,164 --> 00:05:47,000 - How about a beer? - I'd like to see some ID. 24 00:05:48,043 --> 00:05:49,670 I'm 24, Ma. 25 00:05:49,753 --> 00:05:52,965 You wanna ride on that death trap of yours without a helmet, 26 00:05:53,049 --> 00:05:56,094 I'm not gonna help your cause by getting you drunk. 27 00:06:02,642 --> 00:06:06,021 - How's that wrist? - What? This? 28 00:06:07,981 --> 00:06:11,110 You know that shelf in the kitchen sticks out sometimes. 29 00:06:11,193 --> 00:06:13,862 - You'd think I'd remember it was there. - Don't. 30 00:06:22,163 --> 00:06:24,499 I made my bed, Katherine. 31 00:06:25,417 --> 00:06:27,460 Well, your bed's gone, Ma. 32 00:06:28,129 --> 00:06:29,880 What? 33 00:06:37,513 --> 00:06:39,390 What is this? 34 00:06:39,473 --> 00:06:42,144 - An insurance policy for the house. - I never... 35 00:06:42,227 --> 00:06:44,771 I took it out in your name. 36 00:06:50,485 --> 00:06:52,697 What did you do? 37 00:06:52,780 --> 00:06:55,158 Does Wayne know about this? 38 00:06:59,245 --> 00:07:01,956 Just remember you were here and you didn't see me. 39 00:07:02,040 --> 00:07:04,585 Katherine! What did you do? 40 00:07:05,377 --> 00:07:07,463 I took care of you, Ma. 41 00:07:09,089 --> 00:07:12,426 I gotta go. You're not gonna see me for a while. 42 00:07:24,272 --> 00:07:27,360 Katherine. What did you do? 43 00:07:28,778 --> 00:07:30,654 Katherine! 44 00:07:35,993 --> 00:07:38,079 - Hey. - Hey. 45 00:07:40,832 --> 00:07:42,584 You OK? 46 00:07:42,668 --> 00:07:46,963 Yeah, yeah, I think I'm just... I think I'm tired. 47 00:07:50,843 --> 00:07:53,304 - How is he? - Fever's still up there. 48 00:07:54,222 --> 00:07:57,100 Can't tell if the antibiotics are working. 49 00:07:57,183 --> 00:07:59,185 It'll help to get some food in him. 50 00:07:59,268 --> 00:08:03,107 You should get down to the beach for Shannon. 51 00:08:05,317 --> 00:08:08,737 I was actually thinking that I should stay and watch Sawyer. 52 00:08:09,571 --> 00:08:11,657 I'll stay with him. 53 00:08:11,740 --> 00:08:14,285 You should be there. 54 00:08:20,000 --> 00:08:24,087 Keep him hydrated. Maybe mash up some fruit and see if you can get him to eat. 55 00:08:24,170 --> 00:08:27,967 Everybody will be at the beach, so don't forget the button. 56 00:08:28,050 --> 00:08:29,510 I've got it. 57 00:08:29,593 --> 00:08:32,388 - I'll be back in a couple hours. - Yep. 58 00:08:35,558 --> 00:08:37,686 You're sure you're OK? 59 00:08:39,396 --> 00:08:41,481 Yeah. I'm great. 60 00:08:55,997 --> 00:08:57,457 Hey. 61 00:09:00,960 --> 00:09:03,422 I'm going to go to the funeral. 62 00:09:08,260 --> 00:09:10,471 I don't think I'm gonna make it. 63 00:09:20,815 --> 00:09:23,985 I think most of them realise it was an accident, Ana. 64 00:10:07,199 --> 00:10:09,451 Shannon and I were strangers. 65 00:10:11,328 --> 00:10:13,665 We never would have met if... 66 00:10:18,753 --> 00:10:21,172 We wouldn't even have spoken if... 67 00:10:27,179 --> 00:10:29,265 But we did meet. 68 00:10:30,349 --> 00:10:32,560 And we did speak. 69 00:10:36,815 --> 00:10:38,900 At least. 70 00:10:49,203 --> 00:10:51,414 I loved her. 71 00:11:29,830 --> 00:11:32,166 May she rest in peace. 72 00:11:57,485 --> 00:11:59,363 You hungry? 73 00:11:59,446 --> 00:12:02,157 I'm just gonna mash you up some fruit here. 74 00:12:04,368 --> 00:12:08,539 When you wake up, you're gonna get a kick out of me feeding you like a baby. 75 00:12:13,378 --> 00:12:15,588 I saw a horse. 76 00:12:18,925 --> 00:12:20,385 Yeah. 77 00:12:20,468 --> 00:12:23,305 That's what happens when you don't sleep. 78 00:12:33,524 --> 00:12:36,069 Sawyer? You awake? 79 00:12:41,908 --> 00:12:43,410 You killed me. 80 00:12:44,661 --> 00:12:47,081 Why did you kill me? 81 00:12:55,089 --> 00:12:57,008 It's the alarm. 82 00:12:59,261 --> 00:13:01,055 Kate! 83 00:13:01,138 --> 00:13:02,264 Kate! 84 00:13:10,523 --> 00:13:12,192 Sawyer! 85 00:13:14,903 --> 00:13:17,155 4, 8... 86 00:13:17,238 --> 00:13:19,449 15, 16, 2... 87 00:13:25,498 --> 00:13:26,874 42. 88 00:13:36,468 --> 00:13:39,262 - What happened? - I don't know. 89 00:13:39,346 --> 00:13:41,556 - Well, you said... - I don't know, John! 90 00:13:42,557 --> 00:13:44,309 Well, where's Kate? 91 00:13:47,438 --> 00:13:49,524 Kate. Hey. 92 00:13:50,775 --> 00:13:54,320 - You missed the funeral. - Yeah, I was with Sawyer. 93 00:13:55,446 --> 00:13:57,157 Oh, right. 94 00:13:57,241 --> 00:14:00,077 A few of "them" came. The new people. 95 00:14:01,537 --> 00:14:05,374 Not her, the one who killed Shannon. That would've been a bit awkward. 96 00:14:05,457 --> 00:14:07,876 They seem to have had a rough time of it. 97 00:14:08,085 --> 00:14:11,339 Looks like they went bloody Lord of the Flies out there. 98 00:14:14,718 --> 00:14:17,220 You haven't listened to a word I've said. 99 00:14:18,596 --> 00:14:21,809 - Do you think there are horses here? - What? 100 00:14:22,643 --> 00:14:24,645 I think I saw a horse in the jungle. 101 00:14:26,439 --> 00:14:28,691 I've seen polar bears. 102 00:14:28,774 --> 00:14:31,777 I've seen monsters. Well, heard monsters. 103 00:14:31,861 --> 00:14:34,865 But horses? No. 104 00:14:35,615 --> 00:14:38,326 Kate, where are you going? 105 00:14:45,877 --> 00:14:48,087 Tallahassee, one way, please. 106 00:14:49,005 --> 00:14:52,133 Tallahassee? I spent a week in Tallahassee one night. 107 00:14:52,967 --> 00:14:56,138 It's all strip malls and waffle houses. 108 00:14:56,221 --> 00:14:59,475 What's a pretty girl like you gonna do down in Tallahassee? 109 00:14:59,558 --> 00:15:03,312 - I'm sure I'll find something. - Bet you've got family down there. 110 00:15:03,395 --> 00:15:05,522 Actually, I'm just visiting. 111 00:15:08,193 --> 00:15:09,444 Hey. 112 00:15:10,320 --> 00:15:12,197 Hey. 113 00:15:13,365 --> 00:15:15,492 Don't I know you? 114 00:15:23,501 --> 00:15:25,628 No, I don't think so. 115 00:15:26,545 --> 00:15:28,506 Don't run, Kate. 116 00:15:35,222 --> 00:15:37,015 I got her. 117 00:15:37,099 --> 00:15:39,643 Kate Austen, you're under arrest for murder. 118 00:15:39,726 --> 00:15:41,895 - I didn't do anything. - Yeah, you did. 119 00:15:41,978 --> 00:15:44,273 Your mama gave you up, Kate. 120 00:15:58,330 --> 00:16:00,749 Charlie. Have you seen Kate? 121 00:16:01,375 --> 00:16:03,460 A little while ago in the jungle. 122 00:16:03,544 --> 00:16:06,631 She was acting kind of barmy, asking me about horses. 123 00:16:06,715 --> 00:16:08,967 You know where she is now? 124 00:16:09,050 --> 00:16:11,845 She's on the path heading back to the caves. 125 00:16:14,180 --> 00:16:17,434 - Everything OK? - Yeah, Charlie. Everything's fine. 126 00:16:30,323 --> 00:16:33,618 - Thank you. - Free at last, huh? 127 00:16:43,046 --> 00:16:45,631 Yeah, man. Looks good. 128 00:16:54,516 --> 00:16:57,811 Hey, Locke, what's up with the blast doors? 129 00:16:59,271 --> 00:17:00,898 Blast doors? 130 00:17:02,483 --> 00:17:08,114 Yeah. Like, in case of an explosion, they come from the ceiling. 131 00:17:08,198 --> 00:17:10,867 - That guy down here... - Desmond? 132 00:17:10,950 --> 00:17:15,288 - He didn't tell you what they were for? - No. No, he didn't. 133 00:17:17,875 --> 00:17:20,294 But he did leave a movie. 134 00:17:20,378 --> 00:17:22,880 - A movie? - Yeah. 135 00:17:23,881 --> 00:17:26,425 You wanna see it? 136 00:17:26,509 --> 00:17:28,386 I would like to see it, too. 137 00:17:32,099 --> 00:17:34,184 If you don't mind. 138 00:17:37,479 --> 00:17:40,107 Why not? The more, the merrier. 139 00:17:55,541 --> 00:17:58,711 Kate, what the hell are you doing out here? 140 00:18:01,714 --> 00:18:04,633 What happened in the hatch, Kate? Why did you leave? 141 00:18:04,718 --> 00:18:07,512 I find Sawyer on the ground. You just took off... 142 00:18:07,595 --> 00:18:10,557 - Is he OK? - Yes, Kate, he's fine. 143 00:18:14,477 --> 00:18:17,440 - I'm sorry. - Are you? 144 00:18:21,569 --> 00:18:23,529 Yeah, I'm sorry. 145 00:18:23,612 --> 00:18:26,741 I'm sorry that I am not as perfect as you. 146 00:18:26,824 --> 00:18:29,161 I'm sorry that I'm not as good! 147 00:18:30,912 --> 00:18:33,457 - What's going on with you? - Just forget it. 148 00:18:33,540 --> 00:18:35,667 - Don't walk away from me. - Let go of me. 149 00:18:35,751 --> 00:18:37,544 - No. Kate. - Don't! 150 00:18:38,128 --> 00:18:40,298 It's OK. It's OK. 151 00:18:41,215 --> 00:18:42,467 Hey. 152 00:18:42,550 --> 00:18:45,720 Jack. This place is crazy. It's just... 153 00:18:46,846 --> 00:18:49,724 I can't... It's driving me nuts. 154 00:18:49,807 --> 00:18:51,893 I know. It's OK. 155 00:18:51,977 --> 00:18:55,105 It's all right. It's all right. 156 00:18:55,898 --> 00:18:57,733 All right? 157 00:19:41,406 --> 00:19:42,824 Kate! 158 00:19:47,412 --> 00:19:49,747 From the moment the alarm sounds, 159 00:19:49,831 --> 00:19:55,045 you will have four minutes to enter the code into the microcomputer processor... 160 00:19:55,129 --> 00:19:57,089 ... induction into the program. 161 00:19:57,172 --> 00:20:02,136 When the alarm sounds, either you or your partner must input the code. 162 00:20:02,971 --> 00:20:07,225 It is highly recommended that you and your partner take alternating shifts. 163 00:20:07,308 --> 00:20:10,311 In this manner, you will both stay as fresh and alert... 164 00:20:10,395 --> 00:20:13,356 ... utmost importance that when the alarm sounds, 165 00:20:13,440 --> 00:20:17,194 the code be entered correctly and in a timely fashion. 166 00:20:17,278 --> 00:20:20,906 Do not attempt to use the computer for anything... 167 00:20:21,657 --> 00:20:23,409 Congratulations. 168 00:20:23,492 --> 00:20:28,331 Until your replacements arrive, the future of the project is in your hands. 169 00:20:28,415 --> 00:20:31,543 On behalf of the DeGroots, Alvar Hanso, 170 00:20:31,626 --> 00:20:34,212 and all of us at the Dharma Initiative, 171 00:20:34,296 --> 00:20:39,510 thank you, namaste, and good luck. 172 00:20:43,556 --> 00:20:45,224 All right. 173 00:20:45,308 --> 00:20:50,105 So, you've been pushing that button every two hours since you got down here? 174 00:20:50,189 --> 00:20:51,857 That's right. 175 00:20:52,691 --> 00:20:54,568 How's that even work? 176 00:20:54,651 --> 00:20:58,781 I've set up two-person shifts. Six hours. Everyone's on the roster. 177 00:21:00,157 --> 00:21:02,035 Don't they wanna know why? 178 00:21:02,118 --> 00:21:04,621 I think the film's pretty self-explanatory. 179 00:21:04,704 --> 00:21:09,667 Really? All I heard was something about electromagnets and an "incident". 180 00:21:09,751 --> 00:21:12,003 What about all the missing pieces? 181 00:21:12,087 --> 00:21:13,881 You mean the splices? 182 00:21:13,964 --> 00:21:17,051 Just a frame here and there, I think. Nothing important. 183 00:21:17,134 --> 00:21:19,220 What do you think? 184 00:21:21,514 --> 00:21:23,557 About the film? What do you think? 185 00:22:08,022 --> 00:22:10,525 I'm sorry I missed it. Her funeral. 186 00:22:10,608 --> 00:22:13,028 I had to be with Sawyer, so... 187 00:22:14,739 --> 00:22:17,533 Why aren't you with him now? 188 00:22:22,037 --> 00:22:24,206 Because I'm going crazy. 189 00:22:33,091 --> 00:22:35,260 Do you believe in ghosts, Sayid? 190 00:22:38,306 --> 00:22:42,310 I saw Walt in the jungle, just before Shannon was shot. 191 00:22:53,405 --> 00:22:55,908 Does that make me crazy? 192 00:23:13,302 --> 00:23:16,847 It's a long drive back to the arraignment. You comfy? 193 00:23:30,570 --> 00:23:32,656 Why now? 194 00:23:35,158 --> 00:23:38,663 - What? - Nice, corn-fed farm girl like you. 195 00:23:38,746 --> 00:23:44,252 No history of violence. Straight A's. No record, couple of speeding tickets. 196 00:23:45,420 --> 00:23:48,006 I just gotta wonder, why did you kill him now? 197 00:23:51,051 --> 00:23:54,930 Right, yeah, don't tell me. You wouldn't wanna incriminate yourself. 198 00:23:55,013 --> 00:23:57,516 Not after you were so smart planning it. 199 00:23:58,225 --> 00:24:02,522 That jury back in lowa sure ain't gonna get hung up on premeditation. 200 00:24:02,605 --> 00:24:04,732 And a gas leak? 201 00:24:04,816 --> 00:24:08,945 Come on. That's amateur hour from top to bottom. 202 00:24:09,028 --> 00:24:11,407 Sounds like you've got it all figured out. 203 00:24:11,490 --> 00:24:15,077 - I have you all figured out. - You don't know anything about me. 204 00:24:15,161 --> 00:24:19,206 White-trash mom divorces dad, starts up with some guy who's a drinker. 205 00:24:19,290 --> 00:24:22,710 Maybe he knocks her around a little bit, so she marries him, 206 00:24:22,794 --> 00:24:25,464 because, you know, that's what happens. 207 00:24:26,339 --> 00:24:29,551 Then this drunk, this Wayne, he moves into your house. 208 00:24:29,634 --> 00:24:33,263 And you get to lay there every night and listen to him doing your mom 209 00:24:33,346 --> 00:24:35,767 right there in your daddy's old bedroom. 210 00:24:35,850 --> 00:24:39,520 And even that wouldn't be so bad if he didn't beat her up all the time. 211 00:24:39,604 --> 00:24:42,607 But she loves him. 212 00:24:42,690 --> 00:24:44,525 She defends him. 213 00:24:49,907 --> 00:24:54,036 If that don't make a person want to kill somebody, I don't know what does. 214 00:24:54,119 --> 00:24:56,747 But the question is: now, why now? 215 00:24:57,956 --> 00:25:02,629 Why after all these years did you just decide to blow poor Wayne up? 216 00:25:08,551 --> 00:25:11,180 He come knocking on your door late at night? 217 00:25:12,890 --> 00:25:15,184 He never touched me. 218 00:25:19,355 --> 00:25:20,940 Look out! 219 00:26:23,675 --> 00:26:26,052 Why can't you just put the numbers in now? 220 00:26:26,136 --> 00:26:29,598 No. Doesn't work that way. The alarm goes off at four minutes. 221 00:26:29,681 --> 00:26:31,767 You can't type anything until then. 222 00:26:37,815 --> 00:26:40,318 You mind if I check out some of this hardware? 223 00:26:41,652 --> 00:26:43,196 Sure. 224 00:26:45,032 --> 00:26:47,117 Just don't break it. 225 00:26:58,338 --> 00:27:00,965 - Hello, again. - Hello. 226 00:27:04,177 --> 00:27:06,679 I have something I think you should see. 227 00:27:13,312 --> 00:27:16,565 If you don't mind, I will begin at the beginning. 228 00:27:21,488 --> 00:27:26,993 Long before Christ, the King of Judah was a man named Josiah. 229 00:27:27,869 --> 00:27:31,039 Boy, when you say "beginning", you mean "beginning". 230 00:27:33,251 --> 00:27:38,423 At that time, the temple where the people worshipped was in ruin. 231 00:27:39,590 --> 00:27:42,135 And so the people worshipped idols. 232 00:27:42,635 --> 00:27:46,682 False gods. And so, the kingdom was in disarray. 233 00:27:47,808 --> 00:27:51,770 Josiah, since he was a good king, 234 00:27:51,854 --> 00:27:58,361 sent his secretary to the treasury and said "We must rebuild the temple". 235 00:27:59,529 --> 00:28:03,116 "Give all of the gold to the workers so that this will be done." 236 00:28:04,284 --> 00:28:09,123 But when the secretary returned, he had no gold. 237 00:28:11,125 --> 00:28:13,502 And when Josiah asked why this was, 238 00:28:14,920 --> 00:28:17,256 the secretary replied... 239 00:28:22,637 --> 00:28:24,431 "We found a book". 240 00:28:27,601 --> 00:28:31,439 - Do you know this story? - No. Afraid I don't. 241 00:28:32,899 --> 00:28:37,862 What the secretary had found was an ancient book. 242 00:28:39,822 --> 00:28:42,074 The Book of Law. 243 00:28:43,827 --> 00:28:46,330 You may know it as the Old Testament. 244 00:28:48,207 --> 00:28:51,335 And it was with that ancient book, 245 00:28:52,544 --> 00:28:54,464 not with the gold, 246 00:28:54,547 --> 00:28:56,966 that Josiah rebuilt the temple. 247 00:29:01,429 --> 00:29:03,765 On the other side of the island... 248 00:29:06,602 --> 00:29:09,105 we found a place much like this. 249 00:29:12,191 --> 00:29:16,070 And in this place we found a book. 250 00:29:29,334 --> 00:29:33,631 I believe what's inside there will be of great value to you. 251 00:30:26,563 --> 00:30:28,023 Hey. 252 00:30:35,114 --> 00:30:37,825 So, Rose's husband's white. 253 00:30:39,535 --> 00:30:43,540 - Didn't see that one coming. - Is there something you need, Hurley? 254 00:30:43,624 --> 00:30:46,585 Nope. Just taking a walk. 255 00:30:46,668 --> 00:30:48,253 Thought I'd say hey. 256 00:30:51,381 --> 00:30:53,635 Who's taking care of Sawyer? 257 00:30:53,718 --> 00:30:55,094 Sun is. 258 00:30:55,178 --> 00:30:57,514 So you're, like, mad at him? 259 00:31:01,226 --> 00:31:03,103 Why would I be mad at Sawyer? 260 00:31:03,186 --> 00:31:06,148 Maybe because he's the one who always comes down here 261 00:31:06,232 --> 00:31:08,442 and chops wood and now you are. 262 00:31:09,568 --> 00:31:11,862 It's, like, transference. 263 00:31:13,072 --> 00:31:14,323 Are you a shrink now? 264 00:31:14,406 --> 00:31:17,410 That's what they called it in the mental hospital. 265 00:31:18,703 --> 00:31:20,789 I'm not mad at anyone. 266 00:31:32,677 --> 00:31:34,846 Where's Jack? 267 00:31:34,929 --> 00:31:37,306 I don't know. He didn't come back. 268 00:31:39,600 --> 00:31:41,728 Has he said anything? 269 00:31:42,896 --> 00:31:44,356 Sawyer? 270 00:31:45,607 --> 00:31:48,152 No. He's still sleeping. 271 00:31:51,572 --> 00:31:53,867 Can you watch him? 272 00:31:55,493 --> 00:31:58,913 - I can stay if you... - No, yeah, I can. 273 00:31:58,997 --> 00:32:00,540 Thanks. 274 00:32:22,230 --> 00:32:23,523 Right. 275 00:32:25,233 --> 00:32:27,987 Yes, I'm sure that's the exact form you got. 276 00:32:31,073 --> 00:32:33,659 I'll send one over to you, right. 277 00:32:36,996 --> 00:32:38,874 I'll call you back later. 278 00:32:46,423 --> 00:32:48,133 Hi, Dad. 279 00:32:51,805 --> 00:32:54,682 The police and the US Marshals are looking for you. 280 00:32:54,766 --> 00:32:57,811 - You shouldn't have come. - I was outside for two hours. 281 00:32:57,894 --> 00:33:00,063 They're not here. 282 00:33:00,897 --> 00:33:03,067 Is it true? What they're saying? 283 00:33:09,031 --> 00:33:10,991 Katie, what did you come here for? 284 00:33:14,454 --> 00:33:16,540 Why didn't you tell me, Dad? 285 00:33:17,666 --> 00:33:19,376 Tell you what? 286 00:33:21,294 --> 00:33:24,965 I was making a scrapbook. A surprise for your birthday. 287 00:33:27,009 --> 00:33:30,471 So I called one of your COs to get some pictures of you in uniform. 288 00:33:31,514 --> 00:33:34,142 The pictures he sent me had dates on the back. 289 00:33:34,225 --> 00:33:38,147 Photos of you in Korea, up until four months before I was born. 290 00:33:44,820 --> 00:33:47,698 Why didn't you tell me that Wayne was my father? 291 00:33:51,578 --> 00:33:53,371 Why? 292 00:34:01,922 --> 00:34:04,508 I didn't tell you because I knew you'd kill him. 293 00:34:09,638 --> 00:34:13,685 And your mother loved him. 294 00:34:19,608 --> 00:34:22,903 You were five years old. I wanted to take you along with me 295 00:34:22,986 --> 00:34:25,071 but she wouldn't let me. 296 00:34:27,241 --> 00:34:29,202 So why didn't you kill him? 297 00:34:36,626 --> 00:34:39,171 Because I don't have murder in my heart. 298 00:34:50,975 --> 00:34:53,478 I'm gonna have to call them. 299 00:34:59,567 --> 00:35:01,779 Can I have an hour? 300 00:35:23,009 --> 00:35:24,720 Bye, Daddy. 301 00:35:56,546 --> 00:35:58,631 Can you hear me? 302 00:36:01,969 --> 00:36:03,554 Sawyer? 303 00:36:19,905 --> 00:36:21,907 Wayne? 304 00:36:30,082 --> 00:36:32,251 I'm probably crazy... 305 00:36:34,086 --> 00:36:36,256 and this doesn't matter... 306 00:36:39,134 --> 00:36:42,387 but maybe you're in there, somehow. 307 00:36:43,305 --> 00:36:45,474 And you asked me a question. 308 00:36:46,225 --> 00:36:48,311 You asked me why I... 309 00:36:50,396 --> 00:36:52,482 Why I did it. 310 00:36:56,611 --> 00:36:59,156 It wasn't because you drove my father away. 311 00:37:00,157 --> 00:37:02,493 Or the way you looked at me. 312 00:37:05,412 --> 00:37:07,706 Or because you beat her. 313 00:37:11,795 --> 00:37:14,798 It was because I hated that you were part of me. 314 00:37:14,881 --> 00:37:18,009 That I would never be good. 315 00:37:18,093 --> 00:37:20,387 That I would never have anything good. 316 00:37:21,304 --> 00:37:23,599 And every time that I look at Sawyer, 317 00:37:23,683 --> 00:37:25,977 every time I feel something for him, 318 00:37:27,812 --> 00:37:29,897 I see you, Wayne. 319 00:37:30,731 --> 00:37:32,900 And it makes me sick. 320 00:37:38,198 --> 00:37:41,160 That's about the sweetest thing I ever heard. 321 00:37:42,870 --> 00:37:44,621 Sawyer? 322 00:37:46,124 --> 00:37:48,418 Who the hell is Wayne? 323 00:37:59,054 --> 00:38:02,224 Am I in a bunk bed? 324 00:38:06,479 --> 00:38:08,731 Yeah, you're in a bunk bed. 325 00:38:10,358 --> 00:38:12,444 Are we saved? 326 00:38:17,199 --> 00:38:19,409 No, Sawyer. 327 00:38:19,493 --> 00:38:21,203 Not yet. 328 00:38:36,345 --> 00:38:37,721 Voila. 329 00:38:39,264 --> 00:38:41,850 What are the odds? 330 00:38:41,934 --> 00:38:43,977 - The odds? - Yeah. 331 00:38:44,645 --> 00:38:49,067 Here, hold this down on the table there, nice and flat. 332 00:38:52,695 --> 00:38:57,159 I mean, think about it. Somebody made this film. 333 00:38:59,286 --> 00:39:03,791 Someone else cut this piece out. 334 00:39:05,918 --> 00:39:10,465 We crash, two halves of the same plane fall on different parts of the island. 335 00:39:10,549 --> 00:39:12,926 You're over there. I'm over here. 336 00:39:14,386 --> 00:39:18,139 And now here's the missing piece, right back where it belongs. 337 00:39:20,518 --> 00:39:22,645 What are the odds? 338 00:39:24,355 --> 00:39:27,483 Don't mistake coincidence for fate. 339 00:39:43,125 --> 00:39:45,545 You've gotta be kidding me. 340 00:39:45,628 --> 00:39:47,922 Airlock's over this way. 341 00:39:49,591 --> 00:39:52,886 Come on, admit it. We've been rescued. 342 00:39:57,266 --> 00:39:59,351 You got it? Sorry. 343 00:40:00,186 --> 00:40:02,271 Watch yourself. 344 00:40:11,198 --> 00:40:13,283 Son of a bitch. 345 00:40:15,911 --> 00:40:17,871 Watch yourself, OK? 346 00:40:20,958 --> 00:40:22,835 - I got it. - OK. 347 00:40:27,340 --> 00:40:29,550 Home, sweet home. 348 00:40:29,634 --> 00:40:31,135 Yeah. 349 00:40:31,803 --> 00:40:34,223 I really thought you were yanking my chain. 350 00:40:36,058 --> 00:40:38,268 What do you keep smiling at? 351 00:40:38,352 --> 00:40:40,729 You need a haircut. 352 00:40:41,480 --> 00:40:42,981 Oh, really? 353 00:40:42,981 --> 00:40:43,358 Oh, really? 354 00:40:51,407 --> 00:40:53,827 Maybe you ought to take me back inside. 355 00:41:07,801 --> 00:41:09,886 You see that? 356 00:41:14,099 --> 00:41:18,520 You mean the big-ass horse standing in the middle of the jungle? Then, yeah. 357 00:41:41,795 --> 00:41:44,007 You know that horse, freckles? 358 00:41:47,844 --> 00:41:49,929 Yeah, I do. 359 00:42:02,234 --> 00:42:05,404 Tequila and tonic. That's your drink, right? 360 00:42:07,157 --> 00:42:10,827 - Where's the tonic? - We're running a little low on mixers. 361 00:42:17,417 --> 00:42:19,545 Sure you wanna waste that on me? 362 00:42:20,505 --> 00:42:22,632 I figured you could use a drink. 363 00:42:24,675 --> 00:42:26,761 I know I could. 364 00:42:28,471 --> 00:42:32,142 You gonna try to convince me that everyone here doesn't hate me? 365 00:42:34,061 --> 00:42:38,482 Only if you're gonna try to convince me every woman in the world's not crazy. 366 00:42:47,367 --> 00:42:52,580 When the alarm sounds, either you or your partner must input the code. 367 00:42:53,541 --> 00:42:57,878 It is highly recommended that you and your partner take alternating shifts. 368 00:42:57,962 --> 00:43:01,048 In this manner, you will both stay as fresh and alert... 369 00:43:01,131 --> 00:43:03,717 ... utmost importance that when the alarm sounds, 370 00:43:03,801 --> 00:43:06,847 the code be entered correctly and in a timely fashion. 371 00:43:06,930 --> 00:43:07,973 Here it comes. 372 00:43:08,056 --> 00:43:11,434 Do not attempt to use the computer for anything else 373 00:43:11,518 --> 00:43:15,856 other than the entering of the code. This is its only function. 374 00:43:15,939 --> 00:43:19,735 The isolation that attends the duties associated with Station Three 375 00:43:19,819 --> 00:43:22,363 may tempt you to try and utilise the computer 376 00:43:22,446 --> 00:43:26,492 for communication with the outside world. This is strictly forbidden. 377 00:43:27,160 --> 00:43:29,580 Attempting to use the computer in this manner 378 00:43:29,663 --> 00:43:33,125 will compromise the integrity of the project and... 379 00:43:33,208 --> 00:43:35,919 worse, could lead to another incident. 380 00:43:37,045 --> 00:43:42,844 I repeat: do not use the computer for anything other than entering the code. 381 00:43:44,721 --> 00:43:46,222 Congratulations. 382 00:43:46,306 --> 00:43:51,102 Until your replacements arrive, the future of the project is in your hands. 28549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.