All language subtitles for Ratatouille.2007.BRRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian Download
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,069 --> 00:00:30,094 Although each of the world's countries 2 00:00:30,205 --> 00:00:31,433 would like to dispute this fact, 3 00:00:31,539 --> 00:00:32,972 we French know the truth: 4 00:00:33,074 --> 00:00:35,304 The best food in the world is made in France. 5 00:00:35,410 --> 00:00:37,469 The best food in France is made in Paris. 6 00:00:37,579 --> 00:00:42,073 And the best food in Paris, some say, is made by Chef Auguste Gusteau. 7 00:00:42,183 --> 00:00:44,549 Gusteau's restaurant is the toast of Paris, 8 00:00:44,652 --> 00:00:46,279 booked five months in advance. 9 00:00:46,388 --> 00:00:49,118 And his dazzling ascent to the top of fine French cuisine 10 00:00:49,224 --> 00:00:51,556 has made his competitors envious. 11 00:00:51,659 --> 00:00:54,958 He is the youngest chef ever to achieve a five-star rating. 12 00:00:55,096 --> 00:00:57,223 Chef Gusteau's cookbook, Anyone Can Cook! 13 00:00:57,332 --> 00:00:59,459 Climbed to the top of the bestseller list. 14 00:00:59,567 --> 00:01:01,865 But not everyone celebrates its success. 15 00:01:01,970 --> 00:01:04,871 Amusing title, Anyone Can Cook! 16 00:01:04,973 --> 00:01:08,670 What's even more amusing is that Gusteau actually seems to believe it. 17 00:01:08,777 --> 00:01:11,268 I, on the other hand, take cooking seriously. 18 00:01:11,379 --> 00:01:15,145 And, no, I don't think anyone can do it. 19 00:01:53,421 --> 00:01:55,412 This is me. 20 00:01:55,790 --> 00:01:59,226 I think it's apparent I need to rethink my life a little bit. 21 00:01:59,327 --> 00:02:00,919 What's my problem? 22 00:02:01,029 --> 00:02:02,963 First of all, I'm a rat. 23 00:02:05,033 --> 00:02:07,524 Which means life is hard. 24 00:02:08,770 --> 00:02:13,104 And second, I have a highly developed sense of taste and smell. 25 00:02:14,542 --> 00:02:18,876 Flour, eggs, sugar, vanilla bean... 26 00:02:18,980 --> 00:02:21,141 Oh! Small twist of lemon. 27 00:02:21,249 --> 00:02:24,878 Whoa, you can smell all that? You have a gift. 28 00:02:24,986 --> 00:02:28,422 This is Emile, my brother. He's easily impressed. 29 00:02:28,523 --> 00:02:32,084 So you can smell ingredients? So what? 30 00:02:32,327 --> 00:02:35,262 This is my dad. He's never impressed. 31 00:02:35,697 --> 00:02:38,598 He also happens to be the leader of our clan. 32 00:02:38,867 --> 00:02:42,166 So, what's wrong with having highly developed senses? 33 00:02:42,270 --> 00:02:46,400 - Don't eat that! - What's going on here? 34 00:02:46,975 --> 00:02:50,411 Turns out that funny smell was rat poison. 35 00:02:50,512 --> 00:02:53,879 Suddenly, Dad didn't think my talent was useless. 36 00:02:53,982 --> 00:02:56,450 I was feeling pretty good about my gift, 37 00:02:56,551 --> 00:02:58,951 until Dad gave me a job. 38 00:02:59,387 --> 00:03:00,684 Clean. 39 00:03:01,055 --> 00:03:02,022 Clean. 40 00:03:02,157 --> 00:03:03,522 That's right. Poison checker. 41 00:03:03,625 --> 00:03:04,751 Cleanerific. 42 00:03:04,893 --> 00:03:06,360 Cleanerino. 43 00:03:06,828 --> 00:03:08,557 Close to godliness. 44 00:03:09,497 --> 00:03:13,797 Which means clean. You know, cleanliness is close to... 45 00:03:14,035 --> 00:03:15,764 Never mind. Move on. 46 00:03:16,404 --> 00:03:18,372 Well, it made my dad proud. 47 00:03:18,473 --> 00:03:23,069 Now, don't you feel better, Remy? You've helped a noble cause. 48 00:03:23,178 --> 00:03:25,738 Noble? We're thieves, Dad. 49 00:03:25,847 --> 00:03:29,442 And what we're stealing is, let's face it, garbage. 50 00:03:29,551 --> 00:03:31,542 It isn't stealing if no one wants it. 51 00:03:31,653 --> 00:03:34,144 If no one wants it, why are we stealing it? 52 00:03:35,356 --> 00:03:37,221 Let's just say we have different points of view. 53 00:03:38,326 --> 00:03:39,816 This much I knew: 54 00:03:39,928 --> 00:03:43,864 If you are what you eat, then I only want to eat the good stuff. 55 00:03:44,032 --> 00:03:45,499 But to my dad... 56 00:03:45,600 --> 00:03:46,726 Food is fuel. 57 00:03:46,834 --> 00:03:50,463 You get picky about what you put in the tank, your engine is gonna die. 58 00:03:50,572 --> 00:03:52,130 Now shut up and eat your garbage. 59 00:03:52,240 --> 00:03:53,730 Look, if we're going to be thieves, 60 00:03:53,841 --> 00:03:55,706 why not steal the good stuff in the kitchen, 61 00:03:55,810 --> 00:03:57,402 where nothing is poisoned? 62 00:03:57,512 --> 00:04:00,072 First of all, we are not thieves. 63 00:04:00,181 --> 00:04:03,048 Secondly, stay out of the kitchen and away from the humans. 64 00:04:03,151 --> 00:04:04,345 It's dangerous. 65 00:04:04,452 --> 00:04:06,181 I know I'm supposed to hate humans, 66 00:04:06,287 --> 00:04:08,312 but there's something about them. 67 00:04:08,423 --> 00:04:12,792 They don't just survive. They discover, they create. 68 00:04:13,161 --> 00:04:15,322 I mean, just look at what they do with food. 69 00:04:15,430 --> 00:04:16,920 GUS TEAU ON TV: How can I describe it? 70 00:04:17,031 --> 00:04:20,990 Good food is like music you can taste, color you can smell. 71 00:04:21,102 --> 00:04:23,570 There is excellence all around you. 72 00:04:23,671 --> 00:04:27,198 You need only be aware to stop and savor it. 73 00:04:31,112 --> 00:04:33,307 Oh, Gusteau was right. 74 00:04:33,581 --> 00:04:36,141 Oh, mmm, yeah. 75 00:04:36,551 --> 00:04:38,143 Oh, amazing. 76 00:04:38,853 --> 00:04:42,016 Each flavor was totally unique. 77 00:04:46,094 --> 00:04:49,291 But combine one flavor with another, 78 00:04:49,397 --> 00:04:52,161 and something new was created. 79 00:04:57,872 --> 00:05:00,363 So now I had a secret life. 80 00:05:08,216 --> 00:05:10,776 The only one who knew about it was Emile. 81 00:05:11,085 --> 00:05:13,280 Hey, Emile. Emile. 82 00:05:13,621 --> 00:05:15,612 I found a mushroom. 83 00:05:15,723 --> 00:05:19,056 Come on, you're good at hiding food. Help me find a good place to put this. 84 00:05:19,494 --> 00:05:22,588 He doesn't understand me, but I can be myself around him. 85 00:05:22,697 --> 00:05:24,426 Why are you walking like that? 86 00:05:24,532 --> 00:05:27,501 I don't want to constantly have to wash my paws. 87 00:05:27,602 --> 00:05:29,661 Did you ever think about how we walk on the same paws 88 00:05:29,771 --> 00:05:30,965 that we handle food with? 89 00:05:31,072 --> 00:05:33,131 You ever think about what we put into our mouths? 90 00:05:33,241 --> 00:05:34,299 All the time. 91 00:05:34,409 --> 00:05:36,969 When I eat, I don't want to taste everywhere my paws have been. 92 00:05:37,078 --> 00:05:38,204 Well, go ahead. 93 00:05:38,313 --> 00:05:40,907 But if Dad sees you walking like that, he's not going to like it. 94 00:05:42,150 --> 00:05:43,981 What have you got there? 95 00:05:46,754 --> 00:05:48,449 You found cheese? 96 00:05:48,956 --> 00:05:53,290 And not just any cheese. Tomme de ch�vre de pays! 97 00:05:53,494 --> 00:05:55,985 That would go beautifully with my mushroom. 98 00:05:56,097 --> 00:05:57,064 And... 99 00:05:59,300 --> 00:06:02,497 This rosemary! This rosemary 100 00:06:02,603 --> 00:06:06,266 with maybe with a few drops from this sweet grass. 101 00:06:06,741 --> 00:06:09,733 Well, throw it on the pile, I guess, and then we'll... You know... 102 00:06:09,844 --> 00:06:14,247 We don't want to throw this in with the garbage. This is special. 103 00:06:14,349 --> 00:06:15,976 But we're supposed to return to the colony 104 00:06:16,084 --> 00:06:17,642 before sundown or, you know, Dad's gonna... 105 00:06:17,752 --> 00:06:18,776 Emile! 106 00:06:18,886 --> 00:06:20,786 There are possibilities unexplored here. 107 00:06:20,888 --> 00:06:22,378 We got to cook this. 108 00:06:22,490 --> 00:06:26,950 Now, exactly how we cook this is the real question... 109 00:06:28,229 --> 00:06:29,196 Yeah. 110 00:06:29,897 --> 00:06:32,161 The key is to keep turning it. 111 00:06:32,266 --> 00:06:35,667 Get the smoky flavor nice and even. 112 00:06:36,904 --> 00:06:39,099 That storm's getting closer. 113 00:06:39,407 --> 00:06:44,106 Hey, Remy, you think that maybe we shouldn't be so... 114 00:06:55,957 --> 00:06:57,424 You got to taste this! 115 00:06:57,525 --> 00:07:01,825 This is... It's got this kind of... It's burny, melty... 116 00:07:01,929 --> 00:07:04,796 It's not really a smoky taste. It's a certain... It's kind of like a... 117 00:07:06,033 --> 00:07:09,935 It's got, like, this "ba-boom, zap" kind of taste. Don't you think? 118 00:07:10,037 --> 00:07:13,234 - What would you call that flavor? - Lightning-y? 119 00:07:13,508 --> 00:07:17,968 Yeah. It's lightning-y! We got to do that again. 120 00:07:18,079 --> 00:07:20,741 Okay, when the next storm comes, we'll go up on the roof... 121 00:07:20,848 --> 00:07:24,284 I know what this needs! Saffron! A little saffron would make this! 122 00:07:24,385 --> 00:07:26,910 Saffron. Why do I get the feeling 123 00:07:27,021 --> 00:07:28,955 - it's in the kitchen? - It's in the kitchen. 124 00:07:35,897 --> 00:07:38,024 Saffron. - Not good. 125 00:07:38,132 --> 00:07:39,599 Saffron. 126 00:07:39,700 --> 00:07:43,568 Don't like it. She's gonna wake up. 127 00:07:43,671 --> 00:07:45,104 I've been down here a million times. 128 00:07:45,206 --> 00:07:48,369 She turns on the cooking channel, boom, she never wakes up. 129 00:07:48,476 --> 00:07:50,467 You've been here a million times? 130 00:07:50,578 --> 00:07:54,115 I'm telling you, saffron will be just the thing. Gusteau swears by it. 131 00:07:54,382 --> 00:07:56,179 Okay. Who's Gusteau? 132 00:07:56,284 --> 00:07:59,549 Just the greatest chef in the world. Wrote this cookbook. 133 00:07:59,654 --> 00:08:02,521 Wait. You read? 134 00:08:02,623 --> 00:08:07,424 - Well, not excessively. - Oh, man. Does Dad know? 135 00:08:07,528 --> 00:08:12,124 You could fill a book, a lot of books, with things Dad doesn't know. 136 00:08:12,233 --> 00:08:16,363 And they have, which is why I read. Which is also our secret. 137 00:08:16,537 --> 00:08:17,936 I don't like secrets. 138 00:08:18,039 --> 00:08:21,873 All this cooking and reading and TV-watching 139 00:08:21,976 --> 00:08:24,274 while we read and cook. 140 00:08:24,378 --> 00:08:27,472 It's like you're involving me in crime, and I let you. 141 00:08:27,582 --> 00:08:28,981 Why do I let you? 142 00:08:33,654 --> 00:08:35,713 What's taking those kids so long? 143 00:08:36,791 --> 00:08:39,817 Ah, I'Aquila saffron. Italian. Huh? 144 00:08:40,061 --> 00:08:43,656 Gusteau says it's excellent. Good thing the old lady is a food love... 145 00:08:43,764 --> 00:08:46,426 Forget mystique. This is about your cooking. 146 00:08:46,534 --> 00:08:49,002 Hey! That's Gusteau. Emile, look. 147 00:08:49,136 --> 00:08:50,383 Great cooking is not for the faint of heart. 148 00:08:50,418 --> 00:08:51,631 Great cooking is not for the faint of heart. 149 00:08:51,739 --> 00:08:54,367 You must be imaginative, strong hearted. 150 00:08:54,475 --> 00:08:56,534 You must try things that may not work. 151 00:08:56,644 --> 00:08:58,737 And you must not let anyone define your limits 152 00:08:58,846 --> 00:09:00,973 because of where you come from. 153 00:09:01,082 --> 00:09:03,346 Your only limit is your soul. 154 00:09:03,451 --> 00:09:10,414 What I say is true. Anyone can cook. But only the fearless can be great. 155 00:09:11,125 --> 00:09:12,490 Pure poetry. 156 00:09:12,593 --> 00:09:14,618 But it was not to last. 157 00:09:15,029 --> 00:09:17,896 Gusteau's restaurant lost one of its five stars 158 00:09:17,999 --> 00:09:22,663 after a scathing review by France's top food critic, Anton Ego. 159 00:09:23,237 --> 00:09:25,364 It was a severe blow to Gusteau, 160 00:09:25,473 --> 00:09:28,499 and the brokenhearted chef died shortly afterwards, 161 00:09:28,609 --> 00:09:32,705 which, according to tradition, meant the loss of another star. 162 00:09:32,947 --> 00:09:35,313 Gusteau is dead? 163 00:09:49,530 --> 00:09:50,724 Run! 164 00:09:53,301 --> 00:09:55,394 No, you'll lead her to the colony! 165 00:10:14,355 --> 00:10:15,870 - Help, Remy, help! - Emile! Start swinging the light! 166 00:10:15,905 --> 00:10:17,385 - Help, Remy, help! - Emile! Start swinging the light! 167 00:10:19,660 --> 00:10:21,093 Try to grab you. 168 00:10:24,565 --> 00:10:26,396 Emile, swing to me. 169 00:11:00,134 --> 00:11:03,570 Evacuate! Everyone, to the boats. 170 00:11:07,642 --> 00:11:09,442 Let me through! - The book. 171 00:11:09,477 --> 00:11:10,171 Let me through! - The book. 172 00:11:11,445 --> 00:11:13,640 Excuse me. Move, move. 173 00:11:28,896 --> 00:11:31,990 Go, go, go, go. Move, move, move. 174 00:11:32,900 --> 00:11:35,869 Get the bridge up! Move it, move it! 175 00:11:36,537 --> 00:11:37,970 Hey, Johnny! Hurry! 176 00:11:38,172 --> 00:11:39,662 Push off. Come on. 177 00:11:40,675 --> 00:11:41,835 Get hold! 178 00:11:45,579 --> 00:11:48,480 - Take the baby. Here! - Give me your paw. 179 00:11:49,517 --> 00:11:51,109 Hey, wait for me! 180 00:11:56,057 --> 00:11:58,184 Is everybody here? Do we have everybody? 181 00:11:58,292 --> 00:12:00,852 - Wait a minute. Where's Remy? - Right here. I'm coming. 182 00:12:01,429 --> 00:12:02,760 I'm coming! 183 00:12:03,631 --> 00:12:06,623 Hold on, Son. Give him something to grab on to. 184 00:12:06,801 --> 00:12:08,792 Come on, boy. Paddle, Son. 185 00:12:08,903 --> 00:12:10,837 Come on. Reach for it. 186 00:12:11,772 --> 00:12:13,000 You can do it. 187 00:12:17,178 --> 00:12:18,668 - Remy! - Dad! 188 00:12:18,779 --> 00:12:21,509 Come on. You can make it. You can make it. 189 00:12:27,521 --> 00:12:29,455 Guys, wait. Stop! 190 00:12:29,557 --> 00:12:31,616 Remy. Come on. Paddle. 191 00:12:31,726 --> 00:12:35,389 Hold on! Wait for me. Hold on. 192 00:12:38,032 --> 00:12:39,260 Dad? 193 00:12:42,403 --> 00:12:43,370 Dad? 194 00:12:54,215 --> 00:12:55,705 Which way? 195 00:13:46,233 --> 00:13:47,668 I waited 196 00:13:50,104 --> 00:13:51,571 for a sound, 197 00:13:53,974 --> 00:13:55,464 a voice, 198 00:13:57,711 --> 00:13:59,235 a sign, 199 00:14:01,649 --> 00:14:03,082 something. 200 00:14:21,936 --> 00:14:25,702 If you are hungry, go up and look around, Remy. 201 00:14:27,975 --> 00:14:30,034 Why do you wait and mope? 202 00:14:30,477 --> 00:14:34,743 Well, I've just lost my family, all my friends, 203 00:14:35,916 --> 00:14:37,383 probably forever. 204 00:14:37,818 --> 00:14:40,548 - How do you know? - Well, I... 205 00:14:41,222 --> 00:14:44,953 You are an illustration. Why am I talking to you? 206 00:14:45,159 --> 00:14:49,858 Well, you just lost your family, all your friends. You are lonely. 207 00:14:49,964 --> 00:14:52,159 Yeah. Well, you're dead. 208 00:14:52,266 --> 00:14:55,599 Ah, but that is no match for wishful thinking. 209 00:14:55,703 --> 00:14:57,432 If you focus on what you've left behind, 210 00:14:57,538 --> 00:14:59,904 you'll never be able to see what lies ahead. 211 00:15:00,007 --> 00:15:02,202 Now go up and look around. 212 00:15:39,346 --> 00:15:40,506 Champagne! 213 00:15:41,916 --> 00:15:43,008 What are you doing? 214 00:15:44,218 --> 00:15:45,344 I'm hungry. 215 00:15:45,552 --> 00:15:46,951 I don't know where I am, 216 00:15:47,054 --> 00:15:48,749 and I don't know when I'll find food again. 217 00:15:48,856 --> 00:15:52,451 Remy, you are better than that. You are a cook. 218 00:15:52,660 --> 00:15:57,563 A cook makes. A thief takes. You are not a thief. 219 00:15:58,232 --> 00:15:59,893 But I am hungry. 220 00:16:01,602 --> 00:16:03,263 Food will come, Remy. 221 00:16:03,370 --> 00:16:07,932 Food always comes to those who love to cook. 222 00:16:20,020 --> 00:16:22,318 - You think I am playing? - You don't have the guts. 223 00:17:09,737 --> 00:17:10,863 Paris? 224 00:17:11,472 --> 00:17:14,964 All this time I've been underneath Paris? 225 00:17:17,077 --> 00:17:18,271 Wow. 226 00:17:20,981 --> 00:17:22,676 It's beautiful. 227 00:17:23,884 --> 00:17:26,478 The most beautiful. 228 00:17:26,820 --> 00:17:29,414 Gusteau's? Your restaurant? 229 00:17:29,523 --> 00:17:31,957 You've led me to your restaurant. 230 00:17:33,027 --> 00:17:38,226 It seems as though I have. Yes. There it is! I have led you to it! 231 00:17:38,332 --> 00:17:39,697 I got to see this. 232 00:17:40,367 --> 00:17:41,925 Ready to go on table seven. Coming around. 233 00:17:42,036 --> 00:17:43,731 One order of steamed pike up. Coming up. 234 00:17:43,837 --> 00:17:45,566 I need more soup bowls, please. 235 00:17:45,672 --> 00:17:48,266 I need two rack of lamb. I need more leeks. 236 00:17:48,375 --> 00:17:51,640 I need two salmon, three salade compos�e, and three filet. 237 00:17:51,745 --> 00:17:53,645 Three orders of salade compos�e working. 238 00:17:53,747 --> 00:17:55,442 Firing two orders, seared salmon. 239 00:17:55,549 --> 00:17:57,918 Three filet working. I need plates. 240 00:17:58,185 --> 00:18:00,847 Fire seven. Three salade compos�e up. 241 00:18:00,954 --> 00:18:02,854 Don't mess with my mise! 242 00:18:03,090 --> 00:18:04,182 Open down low. 243 00:18:04,291 --> 00:18:07,226 I'm getting buried here. 244 00:18:07,394 --> 00:18:10,090 Hello, Chef Skinner. How your night be now? 245 00:18:10,197 --> 00:18:12,222 Bonjour, chef. Hello, Chef Skinner. 246 00:18:12,332 --> 00:18:14,823 - Evening, chef. Ordering deux filet. 247 00:18:14,935 --> 00:18:16,800 Hey, boss, look who is here. 248 00:18:16,904 --> 00:18:19,304 Alfredo Linguini, Renata's little boy. 249 00:18:19,406 --> 00:18:21,033 - Hi. - All grown up, eh? 250 00:18:21,141 --> 00:18:23,666 You remember Renata, Gusteau's old flame? 251 00:18:24,978 --> 00:18:28,106 - Yes. How are you... - Linguini. 252 00:18:28,215 --> 00:18:32,413 Yes, Linguini. So nice of you to visit. How is... 253 00:18:32,519 --> 00:18:34,350 - My mother? - Renata. 254 00:18:34,455 --> 00:18:37,288 - Yes, Renata. How is she? - Good. 255 00:18:37,591 --> 00:18:40,992 Well, not... She's been better. I mean... 256 00:18:41,095 --> 00:18:42,357 She died. 257 00:18:44,498 --> 00:18:45,658 I'm sorry. 258 00:18:45,766 --> 00:18:49,361 Oh, don't be. She believed in heaven, so she's covered. 259 00:18:49,503 --> 00:18:51,994 You know, afterlife-wise? 260 00:19:00,814 --> 00:19:03,908 - What's this? - She left it for you. 261 00:19:04,151 --> 00:19:07,484 I think she hoped it would help me, 262 00:19:07,588 --> 00:19:09,988 you know, get a job here. 263 00:19:10,090 --> 00:19:12,752 But of course. Gusteau wouldn't hesitate. 264 00:19:12,860 --> 00:19:13,918 Any son of Renata's is more than... 265 00:19:14,027 --> 00:19:17,656 Yes, well, we could file this and if something suitable opens up... 266 00:19:17,764 --> 00:19:18,822 We have already hired him. 267 00:19:18,932 --> 00:19:22,663 What? How dare you hire someone without my... 268 00:19:22,769 --> 00:19:24,498 We needed a garbage boy. 269 00:19:25,205 --> 00:19:27,605 Oh, garbage. Well... 270 00:19:27,808 --> 00:19:29,503 I'm glad it worked out. 271 00:19:39,286 --> 00:19:40,685 I can't believe it. 272 00:19:40,954 --> 00:19:44,117 A real gourmet kitchen, and I get to watch. 273 00:19:44,358 --> 00:19:47,452 You've read my book. Let us see how much you know, huh? 274 00:19:47,661 --> 00:19:49,219 Which one is the chef? 275 00:19:51,665 --> 00:19:53,997 - Oh, that guy. - Very good. 276 00:19:54,234 --> 00:19:55,724 Who is next in command? 277 00:19:55,836 --> 00:19:58,634 The sous chef. There. 278 00:19:58,972 --> 00:20:02,874 The sous is responsible for the kitchen when the chef's not around. 279 00:20:03,143 --> 00:20:06,476 Saucier, in charge of sauces. Very important. 280 00:20:06,680 --> 00:20:10,776 Chef de partie, demi chef de partie, both important. 281 00:20:10,884 --> 00:20:13,682 Commis, commis, they're cooks. Very important. 282 00:20:13,887 --> 00:20:16,981 You are a clever rat. Now, who is that? 283 00:20:17,691 --> 00:20:19,818 Oh, him? He's nobody. 284 00:20:19,927 --> 00:20:21,986 Not nobody. He is part of the kitchen. 285 00:20:22,095 --> 00:20:23,960 No, he's a plongeur or something. 286 00:20:24,064 --> 00:20:26,555 He washes dishes or takes out the garbage. He doesn't cook. 287 00:20:26,667 --> 00:20:29,898 - But he could. - Uh, no. 288 00:20:30,003 --> 00:20:32,233 How do you know? What do I always say? 289 00:20:32,339 --> 00:20:33,966 Anyone can cook. 290 00:20:34,074 --> 00:20:38,010 Well, yeah, anyone can. That doesn't mean that anyone should. 291 00:20:38,111 --> 00:20:41,672 Well, that is not stopping him. See? 292 00:20:42,449 --> 00:20:47,079 What is he doing? No. No! No, this is terrible! 293 00:20:48,889 --> 00:20:52,518 He's ruining the soup. And nobody's noticing? 294 00:20:52,726 --> 00:20:54,626 It's your restaurant. Do something. 295 00:20:54,728 --> 00:20:57,891 What can I do? I am a figment of your imagination. 296 00:20:57,998 --> 00:20:59,462 But he's ruining the soup! We got to tell someone that he's... 297 00:20:59,497 --> 00:21:00,927 But he's ruining the soup! We got to tell someone that he's... 298 00:21:08,308 --> 00:21:11,106 Table five coming up, right now. 299 00:21:18,485 --> 00:21:20,282 Coming down the line. Set. 300 00:21:29,396 --> 00:21:31,455 Hot! Open oven! 301 00:21:49,116 --> 00:21:50,708 Coming around. 302 00:22:11,305 --> 00:22:14,741 Oui, chef. One filet mignon, three lamb, two duck. 303 00:22:35,195 --> 00:22:37,789 Fire those souffl�s for table six, ja. 304 00:22:37,998 --> 00:22:39,932 Five minutes, chef. - Oh, God. 305 00:22:45,305 --> 00:22:47,705 Tonight, I'd like to present the foie gras. 306 00:22:47,808 --> 00:22:49,275 It has a wonderful finish. 307 00:23:08,729 --> 00:23:11,163 Ready to go on table seven. Come on! Let's go! 308 00:23:11,264 --> 00:23:12,322 Oui, chef. 309 00:23:54,074 --> 00:23:55,974 Remy! What are you waiting for? 310 00:23:56,076 --> 00:23:57,907 Is this going to become a regular thing with you? 311 00:23:58,011 --> 00:24:00,673 You know how to fix it. This is your chance. 312 00:24:55,502 --> 00:24:59,962 The soup! Where is the soup? Out of my way. 313 00:25:00,540 --> 00:25:02,667 Move it, garbage boy! 314 00:25:03,376 --> 00:25:05,936 You are cooking? 315 00:25:06,146 --> 00:25:09,582 How dare you cook in my kitchen? 316 00:25:09,683 --> 00:25:11,742 Where do you get the gall 317 00:25:11,852 --> 00:25:15,481 to even attempt something so monumentally idiotic? 318 00:25:15,589 --> 00:25:17,580 I should have you drawn and quartered! 319 00:25:17,691 --> 00:25:20,785 I'll do it. I think the law is on my side. 320 00:25:21,962 --> 00:25:23,429 Larousse, draw and quarter this man 321 00:25:23,530 --> 00:25:28,695 after you put him in the duck press to squeeze the fat out of his head. 322 00:25:28,802 --> 00:25:31,930 - What are you blathering about? - The soup! 323 00:25:34,207 --> 00:25:35,504 Soup? 324 00:25:36,209 --> 00:25:37,870 Stop that soup! 325 00:25:38,078 --> 00:25:41,775 No! 326 00:25:56,196 --> 00:25:57,288 Waiter. 327 00:25:58,899 --> 00:26:01,197 Linguini! 328 00:26:01,401 --> 00:26:02,891 You're fired! 329 00:26:03,103 --> 00:26:06,038 F- l-R-E-D! Fired! 330 00:26:06,139 --> 00:26:08,437 She wants to see the chef. 331 00:26:08,542 --> 00:26:10,635 But he... 332 00:26:26,026 --> 00:26:29,894 - What did the customer say? - It was not a customer. It was a critic. 333 00:26:29,996 --> 00:26:32,157 - Ego? - Solene LeClaire. 334 00:26:32,265 --> 00:26:36,326 - LeClaire? What did she say? - She likes the soup. 335 00:26:36,503 --> 00:26:38,130 - Wait. - What do you mean, "Wait"? 336 00:26:38,238 --> 00:26:39,865 You're the reason I'm in this mess. 337 00:26:39,973 --> 00:26:41,338 Someone is asking about your soup. 338 00:26:51,451 --> 00:26:54,045 What are you playing at? 339 00:26:56,456 --> 00:26:57,718 Am I still fired? 340 00:26:57,824 --> 00:26:59,951 You can't fire him. - What? 341 00:27:00,060 --> 00:27:03,359 LeClaire likes it, yeah? She made a point of telling you so. 342 00:27:03,463 --> 00:27:04,760 If she write a review to that effect 343 00:27:04,864 --> 00:27:06,832 and find out you fired the cook responsible... 344 00:27:06,933 --> 00:27:10,096 - He's a garbage boy. - Who made something she liked. 345 00:27:10,203 --> 00:27:12,467 How can we claim to represent the name of Gusteau 346 00:27:12,572 --> 00:27:14,733 if we don't uphold his most cherished belief? 347 00:27:14,841 --> 00:27:17,708 And what belief is that, Mademoiselle Tatou? 348 00:27:17,811 --> 00:27:18,800 Anyone can cook. 349 00:27:23,683 --> 00:27:29,383 Perhaps I have been a bit harsh on our new garbage boy. 350 00:27:29,789 --> 00:27:32,053 He has taken a bold risk 351 00:27:32,158 --> 00:27:36,561 and we should reward that, as Chef Gusteau would have. 352 00:27:36,930 --> 00:27:39,922 If he wishes to swim in dangerous waters, 353 00:27:40,033 --> 00:27:41,523 who are we to deny him? 354 00:27:42,769 --> 00:27:44,999 - You were escaping? - Oh, yeah. 355 00:27:45,105 --> 00:27:49,269 Since you have expressed such an interest in his cooking career, 356 00:27:49,376 --> 00:27:50,741 you shall be responsible for it. 357 00:27:52,846 --> 00:27:54,279 Anyone else? 358 00:27:56,282 --> 00:27:58,147 Then back to work. 359 00:27:58,852 --> 00:28:02,379 You are either very lucky or very unlucky. 360 00:28:02,622 --> 00:28:07,992 You will make the soup again, and this time, I'll be paying attention. 361 00:28:08,261 --> 00:28:11,025 Very close attention. 362 00:28:11,331 --> 00:28:15,768 They think you might be a cook. But you know what I think, Linguini? 363 00:28:16,002 --> 00:28:19,369 I think you are a sneaky, overreaching little... 364 00:28:20,640 --> 00:28:21,868 Rat! 365 00:28:24,310 --> 00:28:25,800 - Rat! Get the rat. 366 00:28:26,012 --> 00:28:28,071 Linguini. Get something to trap it. 367 00:28:28,181 --> 00:28:29,773 It's getting away. Get it, get it, get it. 368 00:28:30,483 --> 00:28:32,348 - What should I do now? - Kill it. 369 00:28:32,452 --> 00:28:34,977 - Now? - No, not in the kitchen. Are you mad? 370 00:28:35,155 --> 00:28:36,679 Do you know what would happen to us 371 00:28:36,790 --> 00:28:39,258 if anyone knew we had a rat in our kitchen? 372 00:28:39,359 --> 00:28:40,986 They'd close us down. 373 00:28:41,094 --> 00:28:43,494 Our reputation is hanging by a thread as it is. 374 00:28:43,596 --> 00:28:47,726 Take it away from here. Far away. Kill it. Dispose of it. Go! 375 00:29:24,404 --> 00:29:28,238 Don't look at me like that! You aren't the only one who's trapped. 376 00:29:28,341 --> 00:29:30,468 They expect me to cook it again! 377 00:29:30,710 --> 00:29:33,474 I mean, I'm not ambitious. I wasn't trying to cook. 378 00:29:33,580 --> 00:29:35,707 I was just trying to stay out of trouble. 379 00:29:35,815 --> 00:29:38,841 You're the one who was getting fancy with the spices! 380 00:29:38,952 --> 00:29:43,855 What did you throw in there? Oregano? No? What? Rosemary? 381 00:29:44,124 --> 00:29:46,592 That's a spice, isn't it? Rosemary? 382 00:29:47,127 --> 00:29:49,595 You didn't throw rosemary in there? 383 00:29:49,929 --> 00:29:54,025 Then what was all the flipping and all the throwing the... 384 00:29:58,071 --> 00:30:01,472 I need this job. I've lost so many. 385 00:30:01,841 --> 00:30:05,937 I don't know how to cook, and now I'm actually talking to a rat as if you... 386 00:30:07,147 --> 00:30:08,375 Did you nod? 387 00:30:08,481 --> 00:30:10,608 Have you been nodding? 388 00:30:12,085 --> 00:30:13,848 You understand me? 389 00:30:14,387 --> 00:30:16,048 So I'm not crazy! 390 00:30:17,257 --> 00:30:19,316 Wait a second, wait a second. 391 00:30:20,393 --> 00:30:23,089 I can't cook, can I? 392 00:30:25,098 --> 00:30:26,861 But you... 393 00:30:27,534 --> 00:30:30,332 You can, right? 394 00:30:31,571 --> 00:30:34,039 Look, don't be so modest. You're a rat, for Pete's sake. 395 00:30:34,140 --> 00:30:36,540 Whatever you did, they liked it. 396 00:30:37,143 --> 00:30:39,703 Yeah. This could work. 397 00:30:40,547 --> 00:30:41,775 Hey, they liked the soup! 398 00:30:45,285 --> 00:30:50,348 They liked the soup. Do you think you could do it again? 399 00:30:53,960 --> 00:30:56,394 Okay, I'm going to let you out now. 400 00:30:57,197 --> 00:31:00,360 But we're together on this. Right? 401 00:31:02,068 --> 00:31:03,558 Okay. 402 00:32:13,840 --> 00:32:15,774 So this is it. 403 00:32:16,242 --> 00:32:20,079 I mean, it's not much, but it's, you know... 404 00:32:22,282 --> 00:32:23,647 Not much. 405 00:32:26,152 --> 00:32:27,380 It could be worse. 406 00:32:27,487 --> 00:32:29,887 There's heat and light and a couch with a TV. 407 00:32:29,989 --> 00:32:32,423 So, you know, what's mine is yours. 408 00:32:33,459 --> 00:32:34,858 Are you... 409 00:32:34,961 --> 00:32:37,259 Is this a dream? 410 00:32:37,363 --> 00:32:39,661 The best kind of dream. 411 00:32:40,033 --> 00:32:41,193 One we can share. 412 00:32:42,435 --> 00:32:44,027 But why here? 413 00:32:44,570 --> 00:32:46,094 Why now? 414 00:32:47,040 --> 00:32:48,769 Why not here? 415 00:32:49,042 --> 00:32:50,771 Why not now? 416 00:32:51,577 --> 00:32:55,604 What better place to dream than in Paris? 417 00:33:08,728 --> 00:33:10,958 Morning, Little Chef. Rise and... 418 00:33:12,465 --> 00:33:13,659 Oh, no. 419 00:33:15,535 --> 00:33:16,968 Idiot! I knew this would happen! 420 00:33:17,070 --> 00:33:19,868 I let a rat into my place and tell him what's mine is his! 421 00:33:19,973 --> 00:33:21,099 Eggs, gone! 422 00:33:21,207 --> 00:33:24,608 Stupid! He's stolen food and hit the road! What did I expect? 423 00:33:24,711 --> 00:33:27,202 That's what I get for trusting a... 424 00:33:29,849 --> 00:33:31,646 Hi. Is that for me? 425 00:33:41,728 --> 00:33:44,356 That's good. What did you put in this? 426 00:33:46,432 --> 00:33:47,922 Where'd you get that? 427 00:33:51,137 --> 00:33:55,836 Look, it's delicious. But don't steal. I'll buy some spices, okay? 428 00:33:59,078 --> 00:34:02,479 Oh, no. We're going to be late. And on the first day! 429 00:34:02,582 --> 00:34:03,844 Come on, Little Chef! 430 00:34:04,083 --> 00:34:05,880 "Though I, like many other critic, 431 00:34:05,985 --> 00:34:09,318 "had written off Gusteau as irrelevant since the great chef's death, 432 00:34:09,422 --> 00:34:13,984 "the soup was a revelation. A spicy yet subtle taste experience." 433 00:34:14,093 --> 00:34:16,084 - Solene LeClaire? - Yes! 434 00:34:16,529 --> 00:34:20,693 "Against all odds, Gusteau's has recaptured our attention. 435 00:34:20,800 --> 00:34:23,633 "Only time will tell if they deserve it." 436 00:34:26,472 --> 00:34:27,803 Well... 437 00:34:35,615 --> 00:34:36,912 You know. 438 00:34:39,986 --> 00:34:44,116 Look, I know it's stupid and weird, but neither of us can do this alone, 439 00:34:44,223 --> 00:34:47,681 so we got to do it together, right? You with me? 440 00:34:48,995 --> 00:34:51,463 So let's do this thing! 441 00:34:54,467 --> 00:34:55,729 I... 442 00:35:07,146 --> 00:35:12,584 Welcome to hell. Now, recreate the soup. 443 00:35:12,819 --> 00:35:16,585 Take as much time as you need. All week if you must. 444 00:35:17,190 --> 00:35:18,452 Soup. 445 00:35:31,304 --> 00:35:32,271 You little... 446 00:35:33,439 --> 00:35:34,531 Ow! 447 00:35:44,183 --> 00:35:45,445 You son of a... 448 00:35:53,359 --> 00:35:55,122 You got... 449 00:36:10,676 --> 00:36:12,576 This is not going to work, Little Chef! 450 00:36:12,678 --> 00:36:15,238 I'm going to lose it if we do this anymore. 451 00:36:15,348 --> 00:36:17,782 We've got to figure out something else. 452 00:36:17,884 --> 00:36:20,114 Something that doesn't involve any biting, or nipping, 453 00:36:20,219 --> 00:36:22,915 or running up and down my body with your little rat feet. 454 00:36:23,022 --> 00:36:25,718 The biting! No! Scampering! No! 455 00:36:25,825 --> 00:36:29,056 No scampering or scurrying. Understand, Little Chef? 456 00:36:30,329 --> 00:36:31,455 Little Chef? 457 00:36:33,666 --> 00:36:35,327 Oh, you're hungry. 458 00:36:42,675 --> 00:36:45,075 Okay. So let's think this out. 459 00:36:45,511 --> 00:36:49,743 You know how to cook, and I know how to appear 460 00:36:50,550 --> 00:36:51,574 human. 461 00:36:51,684 --> 00:36:54,551 We need to work out a system so that I do what you want 462 00:36:54,654 --> 00:36:57,680 in a way that doesn't look like I'm being controlled by a tiny rat chef. 463 00:36:57,790 --> 00:36:59,883 Would you listen to me? I'm insane! I'm insane! I'm insane! 464 00:36:59,992 --> 00:37:02,984 In a refrigerator talking to a rat about cooking in a gourmet restaurant. 465 00:37:03,095 --> 00:37:04,960 - I will never pull this off! - Linguini? 466 00:37:05,064 --> 00:37:06,031 We gotta communicate. 467 00:37:06,132 --> 00:37:10,364 I can't be constantly checking for a yes or no head shake from a... 468 00:37:12,305 --> 00:37:14,136 The rat! I saw it! 469 00:37:14,340 --> 00:37:17,400 - A rat? - Yes, a rat. Right next to you. 470 00:37:18,444 --> 00:37:21,242 What are you doing in here? 471 00:37:21,447 --> 00:37:26,384 I'm just familiarizing myself with, you know, the vegetables and such. 472 00:37:26,485 --> 00:37:27,816 Get out. 473 00:37:29,488 --> 00:37:32,855 One can get too familiar with vegetables, you know! 474 00:37:33,659 --> 00:37:36,628 That was close. Are you okay up there? 475 00:37:48,975 --> 00:37:50,499 How did you do that? 476 00:38:04,657 --> 00:38:07,023 That's strangely involuntary! 477 00:38:09,061 --> 00:38:13,088 One look and I knew we had the same crazy idea. 478 00:38:14,066 --> 00:38:15,590 Okay. 479 00:38:26,212 --> 00:38:29,010 Where are you taking me? Wait. 480 00:38:37,857 --> 00:38:39,552 Wait. I'm sorry. 481 00:38:44,230 --> 00:38:45,322 Okay. 482 00:38:55,374 --> 00:38:56,341 Okay. 483 00:39:56,202 --> 00:39:57,499 � votre sant�! 484 00:40:03,342 --> 00:40:04,741 All right. 485 00:40:31,670 --> 00:40:32,898 That should do it. 486 00:40:36,709 --> 00:40:41,737 Congratulations. You were able to repeat your accidental success. 487 00:40:41,847 --> 00:40:46,511 But you'll need to know more than soup if you are to survive in my kitchen, boy. 488 00:40:46,619 --> 00:40:51,113 Colette will be responsible for teaching you how we do things here. 489 00:40:52,224 --> 00:40:54,590 Listen, I just want you to know 490 00:40:54,693 --> 00:40:57,526 how honored I am to be studying under such... 491 00:40:57,630 --> 00:41:00,997 No! You listen. I just want you to know exactly who you are dealing with. 492 00:41:01,100 --> 00:41:02,499 How many women do you see in this kitchen? 493 00:41:02,601 --> 00:41:03,966 Well, I... 494 00:41:04,069 --> 00:41:06,469 - Only me. Why do you think that is? - Well, I... 495 00:41:06,572 --> 00:41:08,767 Because haute cuisine is an antiquated hierarchy 496 00:41:08,874 --> 00:41:11,502 built upon rules written by stupid old men. 497 00:41:11,610 --> 00:41:15,068 Rules designed to make it impossible for women to enter this world. 498 00:41:15,181 --> 00:41:17,445 But still I'm here. How did this happen? 499 00:41:17,550 --> 00:41:20,144 Because, well, because you... 500 00:41:20,252 --> 00:41:22,379 Because I am the toughest cook in this kitchen. 501 00:41:22,488 --> 00:41:24,149 I've worked too hard for too long to get here 502 00:41:24,256 --> 00:41:27,191 and I am not going to jeopardize it for some garbage boy who got lucky. 503 00:41:27,293 --> 00:41:28,487 Got it? 504 00:41:33,999 --> 00:41:38,095 Easy to cook. Easy to eat. Gusteau makes Chinese food 505 00:41:38,204 --> 00:41:40,229 Chine-easy. 506 00:41:42,208 --> 00:41:45,974 - Excellent work, Fran�ois, as usual. - It's good, isn't it? 507 00:41:46,078 --> 00:41:50,310 I want you to work up something for my latest frozen food concept. 508 00:41:50,416 --> 00:41:52,646 Gusteau's Corn Puppies. 509 00:41:52,751 --> 00:41:57,313 They're like corn dogs, only smaller. Bite size. 510 00:41:57,423 --> 00:41:58,583 What are corn dogs? 511 00:41:58,691 --> 00:42:00,907 Cheap sausages dipped in batter and deep fried. You know, American. 512 00:42:00,942 --> 00:42:03,124 Cheap sausages dipped in batter and deep fried. You know, American. 513 00:42:03,429 --> 00:42:04,555 Whip something up. 514 00:42:04,663 --> 00:42:08,190 Maybe Gusteau in overalls and Huckleberry Tom hat. 515 00:42:08,300 --> 00:42:11,497 Or as a big ear of corn in doggie make-up. 516 00:42:11,604 --> 00:42:15,506 Yes. But, please, with dignity. 517 00:42:42,078 --> 00:42:43,306 Get my lawyer! 518 00:42:44,213 --> 00:42:46,306 Well, the will stipulates 519 00:42:46,415 --> 00:42:50,181 that if after a period of two years from the date of death 520 00:42:50,286 --> 00:42:51,583 no heir appears, 521 00:42:51,687 --> 00:42:55,987 Gusteau's business interests will pass to his sous chef. You. 522 00:42:56,092 --> 00:42:58,083 I know what the will stipulates. 523 00:42:58,194 --> 00:43:03,461 What I want to know is if this letter... If this boy changes anything! 524 00:43:07,770 --> 00:43:09,635 There's not much resemblance. 525 00:43:09,739 --> 00:43:13,266 There's no resemblance at all. He is not Gusteau's son. 526 00:43:13,375 --> 00:43:16,538 Gusteau had no children, and what of the timing of all this? 527 00:43:16,645 --> 00:43:19,910 The deadline in the will expires in less than a month! 528 00:43:20,082 --> 00:43:22,175 Suddenly, some boy arrives with a letter 529 00:43:22,284 --> 00:43:27,244 from his recently deceased mother claiming Gusteau is his father? 530 00:43:27,356 --> 00:43:28,823 Highly suspect! 531 00:43:28,924 --> 00:43:30,789 - This is Gusteau's? - Yes, yes, yes. 532 00:43:30,893 --> 00:43:32,485 - May I? - Of course. 533 00:43:32,595 --> 00:43:34,062 But the boy does not know. 534 00:43:34,163 --> 00:43:38,497 She claims she never told him, or Gusteau, and asks that I not tell. 535 00:43:38,601 --> 00:43:42,594 - Why you? What does she want? - A job for the boy. 536 00:43:42,705 --> 00:43:45,606 - Only a job? - Well, yes. 537 00:43:45,708 --> 00:43:48,233 Then what are you worried about? If he works here, 538 00:43:48,344 --> 00:43:51,279 you'll be able to keep an eye on him while I do a little digging. 539 00:43:51,380 --> 00:43:53,211 Find out how much of this is real. 540 00:43:53,315 --> 00:43:55,875 I will need you to collect some DNA samples 541 00:43:55,985 --> 00:43:57,714 from the boy. Hair, maybe. 542 00:43:57,820 --> 00:44:02,086 Mark my words. The whole thing is highly suspect. 543 00:44:02,892 --> 00:44:05,087 He knows something. 544 00:44:05,194 --> 00:44:09,324 Relax, he's a garbage boy. I think you can handle him. 545 00:44:15,671 --> 00:44:16,797 What are you doing? 546 00:44:16,906 --> 00:44:18,874 I'm cutting vegetables. I'm cutting vegetables? 547 00:44:18,974 --> 00:44:20,703 No! You waste energy and time! 548 00:44:20,810 --> 00:44:23,802 You think cooking is a cute job, like Mommy in the kitchen? 549 00:44:23,913 --> 00:44:25,073 Well, Mommy never had to face 550 00:44:25,181 --> 00:44:26,739 the dinner rush when the orders come flooding in, 551 00:44:26,849 --> 00:44:28,282 and every dish is different and none are simple, 552 00:44:28,384 --> 00:44:29,749 and all of the different cooking times, 553 00:44:29,852 --> 00:44:31,046 but must arrive on the customer's table 554 00:44:31,153 --> 00:44:33,246 at exactly the same time, hot and perfect! 555 00:44:33,355 --> 00:44:36,017 Every second counts, and you cannot be Mommy! 556 00:44:38,661 --> 00:44:41,789 What is this? Keep your station clear! 557 00:44:41,897 --> 00:44:43,592 When the meal rush comes, what will happen? 558 00:44:43,699 --> 00:44:45,257 Messy stations slow things down. 559 00:44:45,367 --> 00:44:47,665 Food doesn't go, orders pile up. Disaster. 560 00:44:47,770 --> 00:44:49,465 I'll make this easy to remember. 561 00:44:49,572 --> 00:44:53,064 Keep your station clear, or I will kill you! 562 00:44:55,144 --> 00:44:57,408 Your sleeves look like you threw up on them. 563 00:44:57,513 --> 00:45:00,209 Keep your hands and arms in, close to the body. Like this. See? 564 00:45:00,316 --> 00:45:01,442 Always return to this position. 565 00:45:01,550 --> 00:45:05,145 Cooks move fast. Sharp utensils, hot metal, keep your arms in. 566 00:45:05,254 --> 00:45:08,155 You will minimize cuts and burns and keep your sleeves clean. 567 00:45:08,257 --> 00:45:10,851 Mark of a chef: Messy apron, clean sleeves. 568 00:45:10,960 --> 00:45:12,689 I know the Gusteau style cold. 569 00:45:12,795 --> 00:45:16,094 In every dish, Chef Gusteau always has something unexpected. 570 00:45:16,198 --> 00:45:19,099 I will show you. I memorize all his recipe. 571 00:45:19,201 --> 00:45:23,001 - Always do something unexpected. - No. Follow the recipe. 572 00:45:23,105 --> 00:45:24,572 - But you just said that... - No, no, no. 573 00:45:24,673 --> 00:45:27,972 It was his job to be unexpected. It is our job to... 574 00:45:28,110 --> 00:45:30,044 - Follow his recipes. - Follow the recipe. 575 00:45:30,145 --> 00:45:32,477 How do you tell how good bread is without tasting it? 576 00:45:32,581 --> 00:45:36,779 Not the smell, not the look, but the sound of the crust. 577 00:45:36,886 --> 00:45:37,853 Listen. 578 00:45:39,288 --> 00:45:42,815 Symphony of crackle. Only great bread sound this way. 579 00:45:43,192 --> 00:45:46,093 The only way to get the best produce is to have first pick of the day 580 00:45:46,195 --> 00:45:48,129 and there are only two way to get first pick. 581 00:45:48,230 --> 00:45:52,030 Grow it yourself, or bribe a grower. 582 00:45:52,334 --> 00:45:54,894 Voil�! The best restaurant get first pick. 583 00:45:55,004 --> 00:45:58,997 People think haute cuisine is snooty. So chef must also be snooty. 584 00:45:59,108 --> 00:46:02,976 But not so. Lalo there ran away from home at 12. 585 00:46:03,078 --> 00:46:05,638 Got hired by circus people as an acrobat. 586 00:46:05,748 --> 00:46:07,238 And then he get fired 587 00:46:07,349 --> 00:46:10,079 for messing around with the ringmaster's daughter. 588 00:46:10,185 --> 00:46:11,948 Horst has done time. 589 00:46:12,054 --> 00:46:13,043 What for? 590 00:46:13,155 --> 00:46:16,522 No one know for sure. He changes the story every time you ask him. 591 00:46:16,625 --> 00:46:18,559 I defrauded a major corporation. 592 00:46:18,661 --> 00:46:22,153 I robbed the second largest bank in France using only a ballpoint pen. 593 00:46:22,264 --> 00:46:24,789 I created a hole in the ozone over Avignon. 594 00:46:24,900 --> 00:46:27,596 I killed a man with this thumb. 595 00:46:27,870 --> 00:46:29,804 Don't ever play cards with Pompidou. 596 00:46:29,905 --> 00:46:33,466 He's been banned from Las Vegas and Monte Carlo. 597 00:46:33,876 --> 00:46:37,073 - Larousse ran gun for the Resistance. - Which resistance? 598 00:46:37,179 --> 00:46:40,148 He won't say. Apparently, they didn't win. 599 00:46:40,549 --> 00:46:41,743 So you see. 600 00:46:41,850 --> 00:46:46,184 We are artist, pirate. More than cooks are we. 601 00:46:46,288 --> 00:46:49,689 - We? - Oui. You are one of us now, oui? 602 00:46:49,992 --> 00:46:54,520 Oui. Thank you, by the way, for all the advice about cooking. 603 00:46:54,897 --> 00:46:57,365 - Thank you, too. - For what? 604 00:46:57,599 --> 00:46:59,066 For taking it. 605 00:47:03,806 --> 00:47:05,000 The rat! 606 00:47:07,209 --> 00:47:10,235 - But he is a... - I just dropped my keys. 607 00:47:13,916 --> 00:47:15,781 Have you decided this evening? 608 00:47:15,884 --> 00:47:19,945 - Your soup is excellent. But... - But we order it every time. 609 00:47:20,055 --> 00:47:23,616 - What else do you have? - Well, we have a very nice foie gras. 610 00:47:23,726 --> 00:47:24,784 I know about the foie gras. 611 00:47:24,893 --> 00:47:26,690 The old standby, used to be famous for it. 612 00:47:26,795 --> 00:47:28,922 What does the chef have that's new? 613 00:47:30,866 --> 00:47:32,493 - Someone has asked what is new! - New? 614 00:47:32,601 --> 00:47:33,590 Yes. What do I tell them? 615 00:47:33,702 --> 00:47:35,397 - Well, what did you tell them? - I told them I would ask! 616 00:47:35,504 --> 00:47:36,801 What are you blathering about? 617 00:47:36,905 --> 00:47:38,998 - Customers are asking what is new. - What should I tell them? 618 00:47:39,108 --> 00:47:41,576 - What did you tell them? - I told them I would ask! 619 00:47:43,178 --> 00:47:44,509 This is simple. 620 00:47:44,613 --> 00:47:46,740 Just pull out an old Gusteau recipe, 621 00:47:46,849 --> 00:47:48,510 something we haven't made in a while... 622 00:47:48,617 --> 00:47:52,383 They know about the old stuff. They like Linguini's soup. 623 00:47:53,455 --> 00:47:58,085 They are asking for food from Linguini? 624 00:47:58,527 --> 00:48:00,995 A lot of customers like the soup. That's all we are saying. 625 00:48:01,096 --> 00:48:02,654 Were we saying that? 626 00:48:03,499 --> 00:48:06,434 Very well. If it's Linguini they want 627 00:48:06,535 --> 00:48:11,097 tell them Chef Linguini has prepared something special for them. 628 00:48:11,206 --> 00:48:14,300 Something definitely off menu. 629 00:48:14,710 --> 00:48:16,302 Oh, and don't forget to stress 630 00:48:16,412 --> 00:48:18,880 - its Linguini-ness. - Oui, chef. 631 00:48:18,981 --> 00:48:23,145 Now is your chance to try something worthy of your talent, Linguini. 632 00:48:23,252 --> 00:48:28,554 A forgotten favorite of the chef's, sweetbread � la Gusteau. 633 00:48:28,657 --> 00:48:30,284 - Colette will help you. - Oui, chef. 634 00:48:30,392 --> 00:48:33,259 Now, hurry up. Our diners are hungry. 635 00:48:33,729 --> 00:48:36,163 Are you sure? That recipe was a disaster. 636 00:48:36,265 --> 00:48:37,994 Gusteau himself said so. 637 00:48:38,100 --> 00:48:41,467 Just the sort of challenge a budding chef needs. 638 00:48:41,804 --> 00:48:43,135 "Sweetbread � la Gusteau. 639 00:48:43,238 --> 00:48:45,729 "Sweetbread cooked in a seaweed salt crust 640 00:48:45,841 --> 00:48:48,776 "with cuttlefish tentacle, dog rose pur�e, 641 00:48:48,877 --> 00:48:51,402 "geoduck egg, dried white fungus? 642 00:48:51,513 --> 00:48:54,277 "Anchovy licorice sauce." 643 00:48:54,616 --> 00:48:57,744 I don't know this recipe, but it's Gusteau's, so... 644 00:48:57,853 --> 00:49:00,378 Lalo! We have some veal stomach soaking, yes? 645 00:49:00,489 --> 00:49:02,480 Yes! The veal stomach, I get that. 646 00:49:02,591 --> 00:49:03,785 Veal stomach? 647 00:49:12,434 --> 00:49:13,492 Okay. 648 00:49:21,510 --> 00:49:23,910 I'll be right back. Where... 649 00:49:25,314 --> 00:49:27,214 Hey, I got to... Hey! 650 00:49:27,549 --> 00:49:31,576 Don't mind me. I just need to borrow this real quick. 651 00:49:31,787 --> 00:49:33,880 Let's see, over here... 652 00:49:33,989 --> 00:49:35,251 I'll be back. 653 00:49:36,425 --> 00:49:37,483 Thank you. 654 00:49:38,393 --> 00:49:39,860 Excuse me. I'm going to... 655 00:49:39,962 --> 00:49:42,556 Apparently, I need this. I'll be right... 656 00:49:42,698 --> 00:49:44,359 I'm going to pick that up. 657 00:49:44,466 --> 00:49:46,661 I got some of that spice. 658 00:49:47,569 --> 00:49:48,763 Okay. 659 00:49:49,004 --> 00:49:50,130 What are you doing? You're supposed 660 00:49:50,239 --> 00:49:51,536 to be preparing the Gusteau recipe. 661 00:49:51,640 --> 00:49:52,971 This is the recipe. 662 00:49:53,075 --> 00:49:55,134 The recipe doesn't call for white truffle oil! 663 00:49:55,244 --> 00:49:57,769 What else have you... You are improvising? 664 00:49:57,880 --> 00:50:00,314 This is no time to experiment. The customer are waiting. 665 00:50:00,415 --> 00:50:02,645 You're right. I should listen to you! 666 00:50:03,585 --> 00:50:04,950 - Stop that! - Stop what? 667 00:50:05,053 --> 00:50:07,613 Freaking me out! Whatever you are doing, stop it. 668 00:50:07,723 --> 00:50:09,748 Where is the special order? - Coming! 669 00:50:09,858 --> 00:50:12,122 - I thought we were together on this. - We are together. 670 00:50:12,227 --> 00:50:14,889 - Then what are you doing? - It's very hard to explain. 671 00:50:14,997 --> 00:50:17,295 - The special? - Come get it! 672 00:50:19,401 --> 00:50:22,063 I forgot the anchovy licorice sauce. 673 00:50:27,376 --> 00:50:31,472 - Don't you dare. - I'm not, I'm not. I'm... 674 00:50:34,583 --> 00:50:35,675 Sorry. 675 00:50:37,619 --> 00:50:40,179 Is Linguini's dish done yet? 676 00:50:40,289 --> 00:50:43,315 Ja. It's as bad as we remember. Just went out. 677 00:50:43,425 --> 00:50:47,020 - Did you taste it? - Ja, of course, before he changed it. 678 00:50:47,129 --> 00:50:49,927 Good. What? How could he change it? 679 00:50:50,032 --> 00:50:52,125 He changed it as it was going out the door! 680 00:50:52,234 --> 00:50:53,223 Ow! 681 00:50:53,335 --> 00:50:54,302 They love it! 682 00:50:54,403 --> 00:50:57,133 Other diners are already asking about it, about Linguini. 683 00:50:57,239 --> 00:50:59,002 I have seven more orders! 684 00:50:59,107 --> 00:51:01,735 That's wonderful. 685 00:51:06,448 --> 00:51:07,574 I'd like one of those. 686 00:51:10,118 --> 00:51:11,608 Special order! 687 00:51:15,490 --> 00:51:16,457 What is that? 688 00:51:16,558 --> 00:51:19,857 Special order! Special order! Special order! 689 00:51:28,203 --> 00:51:29,636 To Linguini. 690 00:51:29,738 --> 00:51:32,298 - Congratulations, Mr. Linguini. - Cheers, ja? 691 00:51:32,808 --> 00:51:34,776 Drink now, there's plenty. 692 00:51:39,147 --> 00:51:41,513 Take a break, Little Chef. Get some air. 693 00:51:42,584 --> 00:51:44,575 We really did it tonight. 694 00:51:49,458 --> 00:51:50,789 Dah! 695 00:51:54,529 --> 00:51:56,121 Got your toque! 696 00:51:57,132 --> 00:51:58,497 Oh, seriously now. 697 00:51:58,700 --> 00:52:03,330 I'd love to have a little talk with you, Linguini, in my office. 698 00:52:03,438 --> 00:52:06,100 - Am I in trouble? - Trouble? No. 699 00:52:06,208 --> 00:52:10,008 A little wine, a friendly chat. Just us cooks. 700 00:52:11,613 --> 00:52:15,105 The plongeur won't be coming to you for advice anymore, eh, Colette? 701 00:52:15,217 --> 00:52:17,947 He's gotten all he needs. 702 00:52:20,722 --> 00:52:23,589 Toasting your success, eh, Linguini? 703 00:52:25,093 --> 00:52:26,617 Good for you. 704 00:52:26,728 --> 00:52:30,721 I just took it to be polite. I don't really drink, you know. 705 00:52:30,832 --> 00:52:34,928 Of course you don't. I wouldn't either if I was drinking that. 706 00:52:35,037 --> 00:52:39,235 But you would have to be an idiot of elephantine proportions 707 00:52:39,341 --> 00:52:43,368 not to appreciate this '61 Ch�teau Latour. 708 00:52:43,578 --> 00:52:47,639 And you, Monsieur Linguini, are no idiot. 709 00:52:48,583 --> 00:52:51,450 Let us toast your non-idiocy. 710 00:53:15,277 --> 00:53:17,142 - Remy! - Emile? 711 00:53:17,512 --> 00:53:19,377 I can't believe it! You're alive! 712 00:53:19,481 --> 00:53:21,039 - You made it! - I thought I'd never see you guys again! 713 00:53:21,149 --> 00:53:23,083 We figured you didn't survive the rapids. 714 00:53:23,185 --> 00:53:25,346 And what are you eating? 715 00:53:28,223 --> 00:53:29,986 I don't really know. 716 00:53:30,092 --> 00:53:33,289 I think it was some sort of wrapper once. 717 00:53:33,395 --> 00:53:38,094 What? No. You're in Paris now, baby. My town. 718 00:53:38,200 --> 00:53:41,692 No brother of mine eats rejectamenta in my town. 719 00:53:51,213 --> 00:53:54,580 Remy! You are stealing? You told Linguini he could trust you. 720 00:53:54,683 --> 00:53:58,949 - And he can. It's for my brother. - But the boy could lose his job. 721 00:53:59,054 --> 00:54:02,217 Which means I would, too. It's under control, okay? 722 00:54:03,125 --> 00:54:07,084 - More wine? - I shouldn't, but... Okay. 723 00:54:07,462 --> 00:54:10,795 So, where did you train, Linguini? 724 00:54:10,899 --> 00:54:13,197 Train? All right. 725 00:54:13,435 --> 00:54:17,929 Surely you don't expect me to believe this is your first time cooking? 726 00:54:18,039 --> 00:54:19,370 - It's not. - I knew it! 727 00:54:19,474 --> 00:54:23,205 It's my... Second, third, fourth... Fifth time. 728 00:54:23,311 --> 00:54:24,903 Monday was my first time. 729 00:54:25,013 --> 00:54:27,777 But I've taken out the garbage lots of times before that... 730 00:54:27,883 --> 00:54:30,147 Yes, yes. Have some more wine. 731 00:54:30,285 --> 00:54:33,482 Tell me, Linguini, about your interests. 732 00:54:33,588 --> 00:54:35,613 Do you like animals? 733 00:54:35,724 --> 00:54:38,454 What? Animals? What kind? 734 00:54:39,294 --> 00:54:43,094 The usual, dogs, cats, horses, guinea pigs, 735 00:54:43,198 --> 00:54:44,358 rats. 736 00:54:45,867 --> 00:54:46,959 I brought you something to... 737 00:54:48,136 --> 00:54:49,160 No, no, no, no! 738 00:54:49,271 --> 00:54:50,932 Spit that out right now! 739 00:54:51,873 --> 00:54:55,001 I have got to teach you about food. Close your eyes. 740 00:54:55,510 --> 00:54:59,913 Now take a bite of... No! No! No! 741 00:55:00,048 --> 00:55:03,415 - Don't just hork it down! - Too late. 742 00:55:03,652 --> 00:55:04,914 Here. 743 00:55:05,220 --> 00:55:09,589 Chew it slowly. Only think about the taste. 744 00:55:12,127 --> 00:55:14,152 - See? - Not really. 745 00:55:14,262 --> 00:55:17,493 Creamy, salty sweet, an oaky nuttiness. 746 00:55:17,599 --> 00:55:20,625 - You detect that? - Oh, I'm detecting nuttiness. 747 00:55:20,735 --> 00:55:23,829 Close your eyes. Now taste this. 748 00:55:24,306 --> 00:55:29,369 Whole different thing, right? Sweet, crisp, slight tang on the finish. 749 00:55:29,478 --> 00:55:33,073 - Okay. - Now, try them together. 750 00:55:34,015 --> 00:55:35,175 Okay. 751 00:55:35,650 --> 00:55:39,108 I think I'm getting a little something there. 752 00:55:39,321 --> 00:55:41,312 - It might be the nuttiness. - See? 753 00:55:41,423 --> 00:55:43,152 - Could be the tang. - That's it. 754 00:55:43,258 --> 00:55:45,089 Now, imagine every great taste in the world 755 00:55:45,193 --> 00:55:47,161 being combined into infinite combinations. 756 00:55:47,262 --> 00:55:50,322 Tastes that no one has tried yet! Discoveries to be made! 757 00:55:50,432 --> 00:55:51,797 I think... 758 00:55:52,968 --> 00:55:55,493 - You lost me again. - Yeah. 759 00:55:55,604 --> 00:55:57,071 But that was interesting. 760 00:55:57,172 --> 00:55:59,936 Most interesting garbage I ever... Hey! What are we doing? 761 00:56:00,041 --> 00:56:01,406 Dad doesn't know you're alive yet! 762 00:56:01,510 --> 00:56:03,808 We've got to go to the colony! Everyone will be thrilled! 763 00:56:03,912 --> 00:56:05,470 - Yeah! But... - What? 764 00:56:05,580 --> 00:56:08,515 Thing is, I kind of have to... 765 00:56:09,050 --> 00:56:11,041 What do you "have to" more than family? 766 00:56:11,152 --> 00:56:12,449 What's more important here? 767 00:56:12,554 --> 00:56:14,146 Well, I... 768 00:56:15,624 --> 00:56:17,615 It wouldn't hurt to visit. 769 00:56:17,893 --> 00:56:19,554 - Have you had a pet rat? - No. 770 00:56:19,661 --> 00:56:21,526 - Did you work in a lab with rats? - No. 771 00:56:21,630 --> 00:56:23,120 Perhaps you lived in squalor at some point? 772 00:56:23,231 --> 00:56:24,823 Nopety nopety no. 773 00:56:24,933 --> 00:56:27,595 You know something about rats! You know you do! 774 00:56:27,702 --> 00:56:31,035 You know who know do whacka-doo. Ratta-tatta. 775 00:56:31,139 --> 00:56:33,539 - Hey! Why do they call it that? - What? 776 00:56:33,642 --> 00:56:37,738 Ratatouille. It's like a stew, right? Why do they call it that? 777 00:56:38,079 --> 00:56:39,410 If you're going to name a food, 778 00:56:39,514 --> 00:56:42,449 you should give it a name that sounds delicious. 779 00:56:42,584 --> 00:56:47,817 Ratatouille doesn't sound delicious. It sounds like "rat" and "patootie." 780 00:56:47,989 --> 00:56:52,153 Rat patootie. Which does not sound delicious. 781 00:56:54,162 --> 00:56:59,534 Regrettably we are all out of wine. 782 00:57:02,404 --> 00:57:04,372 My son has returned! 783 00:57:28,263 --> 00:57:33,860 And finding someone to replace you for poison checker has been a disaster. 784 00:57:33,969 --> 00:57:37,803 Nothing's been poisoned, thank God, but it hasn't been easy. 785 00:57:38,006 --> 00:57:42,409 - You didn't make it easy. - I know. I am sorry, Dad. 786 00:57:42,510 --> 00:57:46,037 Well, the important thing is that you're home. 787 00:57:46,147 --> 00:57:49,207 Yeah, well, about that... 788 00:57:49,317 --> 00:57:51,114 You look thin. Why is that? 789 00:57:51,219 --> 00:57:54,711 A shortage of food, or a surplus of snobbery? 790 00:57:57,392 --> 00:58:00,418 It's tough out there in the big world all alone, isn't it? 791 00:58:00,528 --> 00:58:03,588 Sure, but it's not like I'm a kid anymore. 792 00:58:03,698 --> 00:58:06,360 - Hey. Hey, boy. What's up? - I can take care of myself. 793 00:58:06,468 --> 00:58:10,302 I've found a nice spot not far away, so I'll be able to visit often. 794 00:58:10,505 --> 00:58:13,941 Nothing like a cold splash of reality to make you... 795 00:58:14,042 --> 00:58:16,840 - Visit? - I will. I promise. Often. 796 00:58:16,945 --> 00:58:21,882 - You're not staying? - No. It's not a big deal, Dad. I just... 797 00:58:21,983 --> 00:58:24,611 You didn't think I was going to stay forever, did you? 798 00:58:24,719 --> 00:58:26,949 Eventually, a bird's got to leave the nest. 799 00:58:27,055 --> 00:58:29,319 We're not birds. We're rats. 800 00:58:29,424 --> 00:58:32,359 We don't leave our nests. We make them bigger. 801 00:58:32,460 --> 00:58:35,452 - Well, maybe I'm a different kind of rat. - Maybe you're not a rat at all. 802 00:58:35,563 --> 00:58:36,587 Maybe that's a good thing. 803 00:58:36,698 --> 00:58:39,132 Hey! The band's really on tonight, huh? 804 00:58:39,234 --> 00:58:41,464 Rats. All we do is take, Dad. 805 00:58:41,569 --> 00:58:44,060 I'm tired of taking. I want to make things. 806 00:58:44,172 --> 00:58:46,231 I want to add something to this world. 807 00:58:46,341 --> 00:58:49,435 - You're talking like a human. - Who are not as bad as you say. 808 00:58:49,544 --> 00:58:52,206 - Oh, yeah? What makes you so sure? - Oh, man. 809 00:58:52,313 --> 00:58:56,010 I've been able to observe them 810 00:58:56,117 --> 00:58:59,052 at a close-ish sort of range. 811 00:58:59,154 --> 00:59:01,418 - Yeah? How close? - Close enough. 812 00:59:01,523 --> 00:59:05,152 And they're, you know, not so bad as you say they are. 813 00:59:06,528 --> 00:59:09,588 Come with me. I got something I want you to see. 814 00:59:11,199 --> 00:59:13,633 You know, I'm going to stay here. 815 00:59:14,402 --> 00:59:17,894 Make sure the floors and countertops are clean before you lock up. 816 00:59:18,006 --> 00:59:21,169 Wait. You want me to stay and clean? 817 00:59:21,276 --> 00:59:23,176 Is that a problem? 818 00:59:23,411 --> 00:59:26,972 - No. - Good boy. See you tomorrow. 819 00:59:34,489 --> 00:59:35,683 We're here. 820 00:59:45,900 --> 00:59:48,368 Take a good long look, Remy. 821 00:59:50,004 --> 00:59:51,164 Now, this is what happens 822 00:59:51,272 --> 00:59:54,799 when a rat gets a little too comfortable around humans. 823 00:59:55,777 --> 00:59:59,235 The world we live in belongs to the enemy. 824 01:00:00,482 --> 01:00:02,609 We must live carefully. 825 01:00:04,052 --> 01:00:06,782 We look out for our own kind, Remy. 826 01:00:07,288 --> 01:00:10,883 When all is said and done, we're all we've got. 827 01:00:15,764 --> 01:00:18,164 - No. - What? 828 01:00:18,967 --> 01:00:25,167 No. Dad, I don't believe it. You're telling me that the future is... 829 01:00:25,373 --> 01:00:28,342 Can only be more of this? 830 01:00:28,543 --> 01:00:33,742 This is the way things are. You can't change nature. 831 01:00:33,948 --> 01:00:39,113 Change is nature, Dad. The part that we can influence. 832 01:00:39,554 --> 01:00:42,751 And it starts when we decide. 833 01:00:43,358 --> 01:00:47,590 - Where you going? - With luck, forward. 834 01:01:11,486 --> 01:01:12,851 Hey! Yeah. 835 01:02:10,945 --> 01:02:12,105 Stop it. 836 01:02:46,481 --> 01:02:47,709 Good morning. 837 01:02:49,918 --> 01:02:51,385 Good morning. 838 01:02:52,654 --> 01:02:56,954 So, the chef, he invited you in for a drink? 839 01:02:57,058 --> 01:02:58,582 That's big. 840 01:02:58,693 --> 01:03:01,491 That's big. What did he say? 841 01:03:06,034 --> 01:03:07,001 What? 842 01:03:07,936 --> 01:03:09,597 What, you can't tell me? 843 01:03:11,673 --> 01:03:16,372 Forgive me for intruding on your deep, personal relationship with the chef. 844 01:03:16,477 --> 01:03:17,842 Oh, I see how it is. 845 01:03:17,946 --> 01:03:20,574 You get me to teach you a few kitchen tricks 846 01:03:20,682 --> 01:03:23,412 to dazzle the boss and then you blow past me? 847 01:03:23,518 --> 01:03:24,985 Wake up. Wake up. 848 01:03:26,321 --> 01:03:29,085 I thought you were different. 849 01:03:30,491 --> 01:03:32,857 I thought you thought I was different. 850 01:03:33,328 --> 01:03:34,625 I thought... 851 01:03:38,333 --> 01:03:39,857 I didn't have to help you! 852 01:03:39,968 --> 01:03:43,301 If I looked out only for myself, I would have let you drown! 853 01:03:43,404 --> 01:03:44,496 But... 854 01:03:45,406 --> 01:03:50,002 I wanted you to succeed. I liked you. 855 01:03:51,980 --> 01:03:53,277 My mistake. 856 01:03:54,015 --> 01:03:57,314 Colette. Wait, wait. Colette! 857 01:03:57,518 --> 01:04:00,453 It's over, Little Chef. I can't do it anymore. 858 01:04:00,822 --> 01:04:04,519 Colette! Wait, wait! Don't motorcycle away. 859 01:04:04,625 --> 01:04:07,958 Look, I'm no good with words. I'm no good with food either. 860 01:04:08,062 --> 01:04:09,791 At least not without your help. 861 01:04:09,897 --> 01:04:13,298 I hate false modesty. It's just another way to lie. 862 01:04:13,768 --> 01:04:17,568 - You have talent. - No, but I don't! Really! It's not me. 863 01:04:18,039 --> 01:04:19,768 When I added that extra ingredient 864 01:04:19,874 --> 01:04:22,707 instead of following the recipe like you said, 865 01:04:22,810 --> 01:04:25,005 That wasn't me either. 866 01:04:25,113 --> 01:04:28,014 - What do you mean? - I mean, I wouldn't have done that. 867 01:04:28,116 --> 01:04:29,913 I would've followed the recipe. 868 01:04:30,018 --> 01:04:31,383 I would've followed your advice. 869 01:04:31,486 --> 01:04:33,317 I would've followed your advice to the ends of the earth. 870 01:04:33,421 --> 01:04:37,585 - Because I love your advice. - But... 871 01:04:37,692 --> 01:04:39,353 But I... 872 01:04:39,727 --> 01:04:41,024 Don't do it. 873 01:04:41,129 --> 01:04:44,428 I have a secret. It's sort of disturbing. 874 01:04:46,801 --> 01:04:49,702 - I have a... - What? You... 875 01:04:49,804 --> 01:04:54,002 - I have a ra... - You have a rash? 876 01:04:54,142 --> 01:04:59,409 No, no, no. I have this... This tiny little... 877 01:04:59,614 --> 01:05:00,774 Little... 878 01:05:01,816 --> 01:05:03,977 A tiny chef who tells me what to do. 879 01:05:04,085 --> 01:05:06,076 A tiny chef? 880 01:05:06,187 --> 01:05:08,712 Yes. Yes. He's... 881 01:05:10,558 --> 01:05:13,686 - He's up here. - In your brain? 882 01:05:15,396 --> 01:05:19,162 Why is it so hard to talk to you? Okay. Here we go. 883 01:05:20,301 --> 01:05:24,203 You inspire me. I'm going to risk it all. 884 01:05:24,405 --> 01:05:29,172 I'm going to risk looking like the biggest idiot psycho you've ever seen. 885 01:05:29,277 --> 01:05:31,472 You want to know why I'm such a fast learner? 886 01:05:31,579 --> 01:05:33,604 You want to know why I'm such a great cook? 887 01:05:33,714 --> 01:05:36,444 Don't laugh! I'm going to show you! 888 01:05:39,987 --> 01:05:41,113 No! No! 889 01:06:26,367 --> 01:06:28,892 - What is it, Ambrister? - Gusteau's. 890 01:06:29,003 --> 01:06:31,904 - Finally closing, is it? - No. 891 01:06:32,006 --> 01:06:35,100 - More financial trouble? - No, it's... 892 01:06:35,209 --> 01:06:37,734 Announced a new line of microwave egg rolls? 893 01:06:37,845 --> 01:06:39,676 What? What? Spit it out. 894 01:06:39,780 --> 01:06:43,216 It's come back. It's popular. 895 01:06:47,522 --> 01:06:51,151 - I haven't reviewed Gusteau's in years. - No, sir. 896 01:06:51,259 --> 01:06:52,351 My last review condemned it 897 01:06:52,460 --> 01:06:53,984 - to the tourist trade. - Yes, sir. 898 01:06:54,095 --> 01:06:58,293 I said, "Gusteau has finally found his rightful place in history 899 01:06:58,399 --> 01:07:02,165 "right alongside another equally famous chef, 900 01:07:02,270 --> 01:07:04,033 "Monsieur Boyardee." 901 01:07:04,138 --> 01:07:05,127 Touch�. 902 01:07:05,239 --> 01:07:08,606 That is where I left it. That was my last word. 903 01:07:08,776 --> 01:07:11,745 - The last word. - Yes. 904 01:07:11,846 --> 01:07:14,144 Then tell me, Ambrister, 905 01:07:15,082 --> 01:07:19,018 how could it be popular? 906 01:07:19,954 --> 01:07:24,516 No, no, no, no, no, no, no! 907 01:07:24,625 --> 01:07:27,753 The DNA matches, the timing works, everything checks out. 908 01:07:27,862 --> 01:07:29,090 He is Gusteau's son. 909 01:07:29,197 --> 01:07:33,099 This can't just happen! The whole thing is a setup! 910 01:07:33,201 --> 01:07:34,532 The boy knows! 911 01:07:34,635 --> 01:07:37,627 Look at him out there, pretending to be an idiot. 912 01:07:37,738 --> 01:07:42,141 He's toying with my mind like a cat with a ball of... Something. 913 01:07:42,243 --> 01:07:44,677 - String? - Yes! Playing dumb. 914 01:07:44,779 --> 01:07:46,838 - Taunting me with that rat. - Rat? 915 01:07:46,948 --> 01:07:48,643 Yes. He's consorting with it. 916 01:07:48,749 --> 01:07:51,274 Deliberately trying to make me think it's important. 917 01:07:51,385 --> 01:07:53,876 - The rat. - Exactly! 918 01:07:55,189 --> 01:07:57,783 Is the rat important? 919 01:07:58,025 --> 01:08:01,256 Of course not! He just wants me to think that it is. 920 01:08:01,362 --> 01:08:03,626 Oh, I see the theatricality of it. 921 01:08:03,731 --> 01:08:06,393 A rat appears on the boy's first night, I order him to kill it. 922 01:08:06,500 --> 01:08:09,025 And now he wants me to see it everywhere. 923 01:08:11,072 --> 01:08:13,131 It's here! No, it isn't, it's here! 924 01:08:13,241 --> 01:08:16,472 Am I seeing things, am I crazy? Is there a phantom rat or is there not? 925 01:08:16,577 --> 01:08:17,669 But, oh, no! 926 01:08:17,778 --> 01:08:21,976 I refuse to be sucked into his little game of... 927 01:08:25,186 --> 01:08:30,681 Should I be concerned about this? About you? 928 01:08:50,611 --> 01:08:52,511 I can't fire him. He's getting attention. 929 01:08:52,613 --> 01:08:54,979 If I fire him now, everyone will wonder why. 930 01:08:55,082 --> 01:08:57,550 And the last thing I want is people looking into this. 931 01:08:57,652 --> 01:08:59,279 What are you so worried about? 932 01:08:59,387 --> 01:09:00,615 Isn't it good to have the press? 933 01:09:00,721 --> 01:09:03,349 Isn't it good to have Gusteau's name getting headlines? 934 01:09:03,457 --> 01:09:05,857 Not if they're over his face! 935 01:09:06,394 --> 01:09:10,057 Gusteau's already has a face, and it's fat and lovable and familiar. 936 01:09:10,164 --> 01:09:15,124 And it sells burritos! Millions and millions of burritos! 937 01:09:15,236 --> 01:09:17,204 The deadline passes in three days. 938 01:09:17,305 --> 01:09:20,240 Then you can fire him whenever he ceases to be valuable 939 01:09:20,341 --> 01:09:22,468 and no one will ever know. 940 01:09:23,010 --> 01:09:25,444 I was worried about the hair sample you gave me. 941 01:09:25,546 --> 01:09:27,980 - I had to send them back to the lab. - Why? 942 01:09:28,082 --> 01:09:32,610 Because the first time it came back identified as rodent hair. 943 01:09:38,326 --> 01:09:39,554 - No, no, no. - What? 944 01:09:39,660 --> 01:09:41,958 Try this. It's better. 945 01:09:56,043 --> 01:09:58,170 Well, because you... 946 01:10:22,436 --> 01:10:23,403 Rat! 947 01:10:29,944 --> 01:10:32,174 Disgusting little creatures. 948 01:10:42,056 --> 01:10:44,991 I was reminded how fragile it all was. 949 01:10:45,893 --> 01:10:48,020 How the world really saw me. 950 01:10:49,563 --> 01:10:52,794 And it just kept getting better. 951 01:10:53,300 --> 01:10:53,499 Remy! 952 01:10:53,534 --> 01:10:54,466 Remy! 953 01:10:54,568 --> 01:10:55,830 Psst! Psst! 954 01:10:58,005 --> 01:11:00,405 Hey, hey, hey, little brother! 955 01:11:00,608 --> 01:11:04,135 We were afraid you weren't going to, you know, show up. 956 01:11:04,345 --> 01:11:08,145 - Hey, Remy! How you doing? - You told them? 957 01:11:08,249 --> 01:11:11,116 Emile, that's exactly what I said not to do! 958 01:11:11,218 --> 01:11:12,981 But you know these guys. They're my friends. 959 01:11:13,087 --> 01:11:14,179 I didn't think you meant them. 960 01:11:14,288 --> 01:11:16,381 Look, I'm sorry. 961 01:11:16,490 --> 01:11:18,958 Don't tell me you're sorry, tell them you're sorry. 962 01:11:19,059 --> 01:11:23,621 - Is there a problem over here? - No, there is not. 963 01:11:23,731 --> 01:11:25,028 Wait here. 964 01:11:30,905 --> 01:11:32,167 It's locked? 965 01:11:39,213 --> 01:11:41,010 Remy, what are you doing in here? 966 01:11:41,115 --> 01:11:43,913 Okay. Emile shows up with... 967 01:11:44,018 --> 01:11:47,954 Okay, I said not to. I told him... He goes and blabs to... 968 01:11:48,155 --> 01:11:50,214 Yeah, it's a disaster. 969 01:11:50,324 --> 01:11:53,953 Anyway, they're hungry, the food safe is locked and I need the key. 970 01:11:54,061 --> 01:11:56,160 - They want you to steal food? - Yes. No! It's... 971 01:11:56,195 --> 01:11:58,260 - They want you to steal food? - Yes. No! It's... 972 01:11:58,365 --> 01:12:02,165 It's complicated. It's family. They don't have your ideals. 973 01:12:02,269 --> 01:12:04,897 Ideals? If Chef Fancy Pants had any ideals, 974 01:12:05,005 --> 01:12:07,064 you think I'd be hawking barbecue over here? 975 01:12:07,174 --> 01:12:08,232 Or microwave burritos? 976 01:12:08,342 --> 01:12:10,401 Or, Tooth, I say, Tooth Pick'n Chicken? 977 01:12:10,511 --> 01:12:12,274 About as French as a corn dog! 978 01:12:12,480 --> 01:12:13,504 Coming soon! 979 01:12:13,614 --> 01:12:15,514 We're inventing new ways to sell out over here. 980 01:12:15,616 --> 01:12:17,208 Will ye be wanting some haggis bites? 981 01:12:17,318 --> 01:12:18,979 I cannot control how they use my image, Remy. 982 01:12:19,086 --> 01:12:21,486 - I am dead! - Can you guys shut up? 983 01:12:22,556 --> 01:12:26,617 I've got to think! Word's getting out. If I can't keep them quiet, 984 01:12:26,727 --> 01:12:29,992 the entire clan's gonna be after me with their mouths open and... 985 01:12:30,097 --> 01:12:31,121 Here it is. 986 01:12:31,565 --> 01:12:33,863 Hey. Your will! 987 01:12:33,968 --> 01:12:38,598 - Oh, this is interesting. Mind if I... - Not at all. 988 01:12:41,275 --> 01:12:42,640 Linguini? 989 01:12:43,477 --> 01:12:46,207 Why would Linguini be filed with your will? 990 01:12:46,313 --> 01:12:48,144 This used to be my office. 991 01:13:11,438 --> 01:13:12,905 He's your son? 992 01:13:13,007 --> 01:13:15,874 - I have a son? - How could you not know this? 993 01:13:15,976 --> 01:13:19,969 I am a figment of your imagination. You did not know, how could I? 994 01:13:20,080 --> 01:13:21,931 Well, your son is the rightful owner of this restaurant! 995 01:13:21,966 --> 01:13:23,782 Well, your son is the rightful owner of this restaurant! 996 01:13:25,185 --> 01:13:26,854 No! No! The rat! 997 01:13:32,927 --> 01:13:35,725 - Sorry, chef. - The rat! It's stolen my documents! 998 01:13:35,829 --> 01:13:38,195 - It's getting away! Hey, Mr. Chef! 999 01:15:12,526 --> 01:15:14,118 You! 1000 01:15:14,228 --> 01:15:18,892 - Get out of my office. - He's not in your office. You are in his. 1001 01:15:22,136 --> 01:15:24,104 Bottoms up, Linguini! 1002 01:15:24,204 --> 01:15:26,604 1003 01:15:26,707 --> 01:15:27,969 Cheers, ja. 1004 01:16:35,209 --> 01:16:37,507 Chef! Chef! Chef Linguini! 1005 01:16:38,712 --> 01:16:41,772 Your rise has been meteoric, yet you have no formal training. 1006 01:16:41,882 --> 01:16:43,315 What is the secret to your genius? 1007 01:16:43,417 --> 01:16:47,012 Secret? You want the truth? 1008 01:16:47,688 --> 01:16:53,149 I am Gusteau's son. It's in my blood I guess. 1009 01:16:53,260 --> 01:16:55,592 But you weren't aware of that fact until very recently. 1010 01:16:55,696 --> 01:16:56,663 No. 1011 01:16:56,764 --> 01:16:59,528 And it resulted in your taking ownership of this restaurant. 1012 01:16:59,633 --> 01:17:01,123 How did you find out? 1013 01:17:01,235 --> 01:17:04,500 Well, some part of me just knew. 1014 01:17:05,038 --> 01:17:06,369 The Gusteau part? 1015 01:17:07,775 --> 01:17:12,405 - Where do you get your inspiration? - Inspiration has many names. 1016 01:17:12,613 --> 01:17:15,241 - Mine is named Colette. - What? 1017 01:17:16,850 --> 01:17:18,909 Something's stuck in my teeth. 1018 01:17:22,422 --> 01:17:23,719 Health Inspector. 1019 01:17:23,824 --> 01:17:26,452 I wish to report a rat infestation. 1020 01:17:26,660 --> 01:17:27,752 It's taken over my... 1021 01:17:27,861 --> 01:17:30,227 Gusteau's restaurant. 1022 01:17:30,330 --> 01:17:31,388 Gusteau's, eh? 1023 01:17:31,532 --> 01:17:35,696 I can drop by. Let's see. First opening is three months. 1024 01:17:35,803 --> 01:17:37,896 It must happen now! It's a gourmet restaurant! 1025 01:17:38,005 --> 01:17:40,872 Monsieur, I have the information. If someone cancels, I'll slot you in. 1026 01:17:40,974 --> 01:17:43,067 But the rat! You must... 1027 01:17:44,745 --> 01:17:46,645 It stole my documents. 1028 01:17:47,848 --> 01:17:49,406 It's past opening time. 1029 01:17:49,516 --> 01:17:51,950 He should have finished an hour ago. 1030 01:17:53,854 --> 01:17:56,084 Bonjour, ma ch�rie. Join us. 1031 01:17:56,190 --> 01:17:58,317 We were just talking about my inspiration. 1032 01:17:58,525 --> 01:18:00,823 Yes, he calls it his tiny chef. 1033 01:18:02,095 --> 01:18:04,495 Not that, dearest. I meant you. 1034 01:18:07,134 --> 01:18:08,863 - It's him. - Ego? 1035 01:18:08,969 --> 01:18:09,936 Anton Ego! 1036 01:18:10,137 --> 01:18:11,399 Is that Ego? 1037 01:18:12,172 --> 01:18:13,605 I can't believe it. 1038 01:18:13,774 --> 01:18:17,039 - You are Monsieur Linguini? - Hello. 1039 01:18:17,144 --> 01:18:21,638 Pardon me for interrupting your premature celebration, 1040 01:18:21,748 --> 01:18:25,445 but I thought it only fair to give you a sporting chance 1041 01:18:25,552 --> 01:18:27,713 as you are new to this game. 1042 01:18:28,989 --> 01:18:30,251 - Game? - Yes. 1043 01:18:30,357 --> 01:18:33,417 And you've been playing without an opponent. 1044 01:18:33,527 --> 01:18:38,658 Which is, as you may have guessed, against the rules. 1045 01:18:38,866 --> 01:18:40,925 You're Anton Ego. 1046 01:18:42,502 --> 01:18:45,403 You're slow for someone in the fast lane. 1047 01:18:47,007 --> 01:18:49,976 And you're thin for someone who likes food. 1048 01:18:53,580 --> 01:18:57,607 I don't like food. I love it. 1049 01:18:58,051 --> 01:19:02,283 If I don't love it, I don't swallow. 1050 01:19:03,657 --> 01:19:07,616 I will return tomorrow night with high expectations. 1051 01:19:08,061 --> 01:19:10,859 Pray you don't disappoint me. 1052 01:19:18,171 --> 01:19:21,607 Listen, we hate to be rude, but we're French, and it's dinnertime. 1053 01:19:21,708 --> 01:19:24,836 She meant to say, "It's dinnertime and we're French." 1054 01:19:26,713 --> 01:19:28,271 Don't give me that look. 1055 01:19:28,382 --> 01:19:30,543 You were distracting me in front of the press. 1056 01:19:30,651 --> 01:19:35,088 How am I supposed to concentrate with you yanking on my hair all the time? 1057 01:19:35,188 --> 01:19:36,450 And that's another thing. 1058 01:19:36,556 --> 01:19:39,457 Your opinion isn't the only one that matters here. 1059 01:19:39,559 --> 01:19:42,153 Colette knows how to cook, too, you know. 1060 01:19:42,262 --> 01:19:43,752 All right, that's it! 1061 01:19:47,868 --> 01:19:49,597 You take a break, Little Chef. 1062 01:19:49,703 --> 01:19:50,931 I'm not your puppet, 1063 01:19:51,038 --> 01:19:54,132 and you're not my puppet-controlling guy! 1064 01:19:54,241 --> 01:19:56,038 The rat is the cook. 1065 01:19:56,143 --> 01:19:57,592 You cool off and get your mind right, Little Chef. 1066 01:19:57,627 --> 01:19:59,041 You cool off and get your mind right, Little Chef. 1067 01:19:59,146 --> 01:20:02,115 Ego is coming, and I need to focus! 1068 01:20:05,218 --> 01:20:06,583 You stupid... 1069 01:20:09,122 --> 01:20:12,353 Wow. I have never seen that before. 1070 01:20:12,459 --> 01:20:15,758 Yeah, it's like you're his fluffy bunny or something. 1071 01:20:17,264 --> 01:20:18,754 I'm sorry, Remy. 1072 01:20:18,865 --> 01:20:19,854 I know there are too many guys. 1073 01:20:19,967 --> 01:20:20,934 - I tried to limit... - You know what? 1074 01:20:21,034 --> 01:20:22,865 It's okay. I've been selfish. 1075 01:20:22,970 --> 01:20:24,995 - You guys hungry? - Are you kidding? 1076 01:20:25,105 --> 01:20:28,074 All right. Dinner's on me. We'll go after closing time. 1077 01:20:28,175 --> 01:20:29,335 - In fact... - Yeah. 1078 01:20:29,443 --> 01:20:31,809 ...tell Dad to bring the whole clan. 1079 01:20:33,447 --> 01:20:34,971 Little Chef? 1080 01:20:44,458 --> 01:20:49,191 This is great, Son. An inside job. I see the appeal. 1081 01:21:08,849 --> 01:21:09,907 Oof! 1082 01:21:26,133 --> 01:21:27,532 Little Chef? 1083 01:21:28,301 --> 01:21:29,563 Little Chef? 1084 01:21:30,303 --> 01:21:31,895 Hey, Little Chef. 1085 01:21:32,239 --> 01:21:35,299 I thought you went back to the apartment. 1086 01:21:35,509 --> 01:21:39,639 Then when you weren't there, I don't know... 1087 01:21:39,980 --> 01:21:44,007 It didn't seem right to leave things the way that we did, so... 1088 01:21:45,052 --> 01:21:46,952 Look, I don't want to fight. 1089 01:21:47,154 --> 01:21:49,782 I've been under a lot of, you know, pressure. 1090 01:21:49,990 --> 01:21:53,323 A lot has changed in not very much time, you know? 1091 01:21:53,427 --> 01:21:54,689 I'm suddenly a Gusteau. 1092 01:21:54,795 --> 01:21:56,695 And I got to be a Gusteau or, you know, 1093 01:21:57,964 --> 01:21:59,522 people will be disappointed. 1094 01:21:59,933 --> 01:22:01,525 It's weird. 1095 01:22:01,635 --> 01:22:04,570 You know, I've never disappointed anyone before, 1096 01:22:04,671 --> 01:22:07,469 because nobody's ever expected anything of me. 1097 01:22:07,574 --> 01:22:10,338 And the only reason anyone expects anything from me now 1098 01:22:10,444 --> 01:22:12,605 is because of you. 1099 01:22:14,247 --> 01:22:15,942 I haven't been fair to you. 1100 01:22:16,049 --> 01:22:19,507 You've never failed me, and I should never forget that. 1101 01:22:19,719 --> 01:22:21,414 You've been a good friend. 1102 01:22:21,621 --> 01:22:24,647 The most honorable friend a guy could ever ask... 1103 01:22:26,593 --> 01:22:27,890 What is this? 1104 01:22:28,361 --> 01:22:30,056 What's going on? 1105 01:22:32,499 --> 01:22:33,488 What... 1106 01:22:33,600 --> 01:22:34,567 Hey... 1107 01:22:35,168 --> 01:22:36,465 You're... 1108 01:22:36,570 --> 01:22:39,630 You're stealing food? How could you? 1109 01:22:39,739 --> 01:22:42,867 I thought you were my friend! I trusted you! 1110 01:22:43,076 --> 01:22:45,306 Get out! You and all your rat buddies! 1111 01:22:45,412 --> 01:22:46,811 And don't come back 1112 01:22:46,913 --> 01:22:50,371 or I'll treat you the way restaurants are supposed to treat pests! 1113 01:22:58,492 --> 01:23:01,757 You're right, Dad. Who am I kidding? 1114 01:23:02,295 --> 01:23:05,696 We are what we are, and we're rats. 1115 01:23:07,167 --> 01:23:10,967 Well, he'll leave soon, and now you know how to get in. 1116 01:23:11,438 --> 01:23:12,837 Steal all you want. 1117 01:23:12,939 --> 01:23:15,874 - You're not coming? - I've lost my appetite. 1118 01:23:30,457 --> 01:23:32,925 Do you know what you would like this evening, sir? 1119 01:23:33,026 --> 01:23:37,827 Yes, I'd like your heart roasted on a spit. 1120 01:23:43,203 --> 01:23:44,761 Come in! 1121 01:23:44,971 --> 01:23:48,168 Today's the big day. You should say something to them. 1122 01:23:48,275 --> 01:23:52,143 - Like what? - You are the boss. Inspire them. 1123 01:23:55,482 --> 01:23:56,972 Attention. 1124 01:23:57,083 --> 01:23:59,853 Attention, everyone. 1125 01:24:00,020 --> 01:24:02,250 Tonight is a big night. 1126 01:24:02,455 --> 01:24:06,323 Appetite is coming, and he's going to have a big ego. 1127 01:24:06,526 --> 01:24:10,485 I mean, Ego. He's coming. The critic. 1128 01:24:11,198 --> 01:24:14,167 And he's going to order something. 1129 01:24:14,768 --> 01:24:16,793 Something from our menu. 1130 01:24:17,504 --> 01:24:21,600 And we'll have to cook it, unless he orders something cold. 1131 01:24:21,708 --> 01:24:23,573 Just can't leave it alone, can you? 1132 01:24:23,677 --> 01:24:27,306 You really shouldn't be here during restaurant hours. It's not safe. 1133 01:24:27,414 --> 01:24:28,642 I'm hungry! 1134 01:24:28,748 --> 01:24:31,376 And I don't need the inside food to be happy. 1135 01:24:31,484 --> 01:24:34,544 The key, my friend, is to not be picky. 1136 01:24:34,921 --> 01:24:36,980 - Observe. - No, wait! 1137 01:24:38,625 --> 01:24:42,493 - Oh, no! No, no! What do we do? - I'll go get Dad. 1138 01:24:45,065 --> 01:24:51,334 You might think you are a chef but you are still only a rat. 1139 01:24:51,738 --> 01:24:54,969 Sure he took away a star last time he reviewed this place. 1140 01:24:55,075 --> 01:24:57,475 Sure it probably killed... Dad. 1141 01:24:57,777 --> 01:25:01,543 - This is very bad juju right here. - But I'll tell you one thing... 1142 01:25:01,648 --> 01:25:04,378 - Ego is here. - Ego? He is here? 1143 01:25:06,386 --> 01:25:10,550 Anton Ego is just another customer. Let's cook! 1144 01:25:10,657 --> 01:25:12,522 Yeah! Let's... 1145 01:25:12,959 --> 01:25:14,153 Okay. 1146 01:25:15,629 --> 01:25:18,496 So I have in mind a simple arrangement. 1147 01:25:18,698 --> 01:25:22,759 You will create for me a new line of Chef Skinner frozen foods. 1148 01:25:22,869 --> 01:25:26,635 And I, in return, will not kill you. 1149 01:25:30,410 --> 01:25:33,573 Au revoir, rat! 1150 01:25:40,787 --> 01:25:43,449 Do you know what you would like this evening, sir? 1151 01:25:43,556 --> 01:25:45,080 Yes, I think I do. 1152 01:25:45,592 --> 01:25:49,722 After reading a lot of overheated puffery about your new cook, 1153 01:25:49,829 --> 01:25:51,888 you know what I'm craving? 1154 01:25:52,966 --> 01:25:56,231 A little perspective. 1155 01:25:56,436 --> 01:26:01,499 That's it. I'd like some fresh, clear, well seasoned perspective. 1156 01:26:01,608 --> 01:26:04,406 Can you suggest a good wine to go with that? 1157 01:26:04,511 --> 01:26:09,414 - With what, sir? - Perspective. Fresh out, I take it? 1158 01:26:09,516 --> 01:26:10,676 I am... 1159 01:26:11,818 --> 01:26:14,582 Very well. Since you're all out of perspective 1160 01:26:14,688 --> 01:26:18,055 and no one else seems to have it in this bloody town, 1161 01:26:18,158 --> 01:26:19,682 I'll make you a deal. 1162 01:26:19,793 --> 01:26:23,889 You provide the food, I'll provide the perspective. 1163 01:26:23,997 --> 01:26:28,024 Which would go nicely with a bottle of Cheval Blanc 1947. 1164 01:26:28,134 --> 01:26:29,931 I'm afraid I... 1165 01:26:31,638 --> 01:26:34,004 Your dinner selection? 1166 01:26:34,708 --> 01:26:39,475 Tell your Chef Linguini that I want whatever he dares to serve me. 1167 01:26:39,579 --> 01:26:43,037 Tell him to hit me with his best shot. 1168 01:26:46,786 --> 01:26:49,687 I will have whatever he is having. 1169 01:26:56,529 --> 01:27:00,021 - So, we have given up. - Why do you say that? 1170 01:27:00,233 --> 01:27:03,259 We are in a cage inside the car trunk 1171 01:27:03,470 --> 01:27:06,371 awaiting a future in frozen food products. 1172 01:27:06,573 --> 01:27:10,339 No, I'm the one in a cage. I've given up. 1173 01:27:10,677 --> 01:27:13,043 You are free. 1174 01:27:13,246 --> 01:27:16,647 I am only as free as you imagine me to be. 1175 01:27:16,750 --> 01:27:17,978 As you are. 1176 01:27:18,084 --> 01:27:22,714 Oh, please. I'm sick of pretending. I pretend to be a rat for my father. 1177 01:27:22,822 --> 01:27:25,222 I pretend to be a human through Linguini. 1178 01:27:25,325 --> 01:27:28,055 I pretend you exist so I have someone to talk to! 1179 01:27:28,161 --> 01:27:30,129 You only tell me stuff I already know! 1180 01:27:30,230 --> 01:27:33,222 I know who I am! Why do I need you to tell me? 1181 01:27:33,333 --> 01:27:35,301 Why do I need to pretend? 1182 01:27:37,404 --> 01:27:39,031 But you don't, Remy. 1183 01:27:39,839 --> 01:27:41,466 You never did. 1184 01:27:50,450 --> 01:27:52,418 No. My other left! 1185 01:27:52,619 --> 01:27:54,416 Dad? Dad, I'm in here! 1186 01:27:54,621 --> 01:27:56,919 I'm inside the trunk! What the... 1187 01:27:57,223 --> 01:27:58,212 Dad! 1188 01:27:58,858 --> 01:28:01,383 - Hey, little brother! - Emile! 1189 01:28:04,931 --> 01:28:06,990 I love you guys! 1190 01:28:09,068 --> 01:28:10,126 Where are you going? 1191 01:28:10,236 --> 01:28:12,761 Back to the restaurant. They'll fail without me. 1192 01:28:12,872 --> 01:28:16,433 - Why do you care? - Because I'm a cook! 1193 01:28:24,150 --> 01:28:25,947 It's your recipe. 1194 01:28:26,052 --> 01:28:28,111 How can you not know your own recipe? 1195 01:28:28,221 --> 01:28:31,156 I didn't write it down. It just came to me. 1196 01:28:31,257 --> 01:28:34,351 Then make it come to you again, ja? Because we can't serve this! 1197 01:28:34,461 --> 01:28:35,428 Where's my order? 1198 01:28:35,528 --> 01:28:37,894 Can't we serve something else? Something I didn't invent? 1199 01:28:37,997 --> 01:28:39,055 This is what they're ordering. 1200 01:28:39,165 --> 01:28:41,497 Make them order something else. Tell them we're all out. 1201 01:28:41,601 --> 01:28:43,296 We cannot be all out. We just opened. 1202 01:28:43,403 --> 01:28:46,395 I have another idea. What if we serve them what they order! 1203 01:28:46,506 --> 01:28:48,633 We will make it. Just tell us what you did. 1204 01:28:48,741 --> 01:28:50,106 I don't know what I did. 1205 01:28:50,210 --> 01:28:51,939 We need to tell the customers something. 1206 01:28:52,045 --> 01:28:53,945 Then tell them... Tell them... 1207 01:29:00,053 --> 01:29:02,385 - Don't do it. - Remy. Remy. 1208 01:29:02,489 --> 01:29:04,514 Don't! Stop! They'll see you. Stop. 1209 01:29:04,624 --> 01:29:08,628 We're not talking about me. We're talking about what to do right... 1210 01:29:09,062 --> 01:29:10,029 Rats! 1211 01:29:11,798 --> 01:29:13,356 - Remy! - Get my knife. 1212 01:29:13,833 --> 01:29:15,460 Don't touch him! 1213 01:29:17,770 --> 01:29:20,136 Thanks for coming back, Little Chef. 1214 01:29:21,441 --> 01:29:23,739 I know this sounds insane, but... 1215 01:29:23,843 --> 01:29:26,403 Well, the truth sounds insane sometimes. 1216 01:29:26,513 --> 01:29:28,310 But that doesn't mean it's not 1217 01:29:28,414 --> 01:29:30,609 the truth. 1218 01:29:31,317 --> 01:29:35,549 And the truth is, I have no talent at all. 1219 01:29:36,322 --> 01:29:40,224 But this rat, he's the one behind these recipes. 1220 01:29:40,326 --> 01:29:45,423 He's the cook. The real cook. He's been hiding under my toque. 1221 01:29:45,765 --> 01:29:47,699 He's been controlling my actions. 1222 01:29:49,769 --> 01:29:53,330 He's the reason I can cook the food that's exciting everyone. 1223 01:29:53,540 --> 01:29:56,634 The reason Ego is outside that door. 1224 01:29:56,876 --> 01:29:59,674 You've been giving me credit for his gift. 1225 01:29:59,946 --> 01:30:01,538 I know it's a hard thing to believe. 1226 01:30:01,648 --> 01:30:04,617 But, hey, you believed I could cook, right? 1227 01:30:06,352 --> 01:30:10,516 Look, this works. It's crazy, but it works. 1228 01:30:10,990 --> 01:30:13,458 We can be the greatest restaurant in Paris, 1229 01:30:13,560 --> 01:30:18,998 and this rat, this brilliant Little Chef, can lead us there. 1230 01:30:19,732 --> 01:30:22,132 What do you say? You with me? 1231 01:32:10,109 --> 01:32:11,076 Dad. 1232 01:32:15,181 --> 01:32:18,150 Dad, I don't know what to say. 1233 01:32:18,351 --> 01:32:22,378 I was wrong about your friend and about you. 1234 01:32:22,789 --> 01:32:26,657 I don't want you to think I'm choosing this over family. 1235 01:32:26,859 --> 01:32:29,623 I can't choose between two halves of myself. 1236 01:32:29,729 --> 01:32:33,563 I'm not talking about cooking. I'm talking about guts. 1237 01:32:34,267 --> 01:32:36,667 This really means that much to you? 1238 01:32:44,677 --> 01:32:47,646 We're not cooks, but we are family. 1239 01:32:47,847 --> 01:32:50,839 You tell us what to do, and we'll get it done. 1240 01:32:58,825 --> 01:33:02,454 - Stop that health inspector! - Delta Team, go, go, go, go! 1241 01:33:02,662 --> 01:33:04,789 The rest of you stay and help Remy. 1242 01:33:27,920 --> 01:33:29,651 Team three will be handling fish. Team four, roasted items. 1243 01:33:29,686 --> 01:33:31,383 Team three will be handling fish. Team four, roasted items. 1244 01:33:31,591 --> 01:33:37,029 Team five, grill. Team six, sauces. Get to your stations. Let's go, go, go! 1245 01:33:37,330 --> 01:33:39,821 Those handling food will walk on two legs. 1246 01:33:49,542 --> 01:33:51,510 We need someone to wait tables. 1247 01:34:06,793 --> 01:34:09,819 I'm sorry for any delay, but we're a little short tonight. 1248 01:34:09,929 --> 01:34:12,193 Please, take all of the time you need. 1249 01:34:15,368 --> 01:34:17,962 He came in late one more time and all of a sudden he... 1250 01:34:22,275 --> 01:34:24,607 Make sure that steak is nice and tenderized. 1251 01:34:24,710 --> 01:34:27,042 Work it. Yeah. Stick and move. Stick and move. 1252 01:34:27,146 --> 01:34:30,673 Easy with that sole meuni�re. Less salt. More butter. 1253 01:34:30,883 --> 01:34:32,783 Only use the mimolette cheese. 1254 01:34:32,919 --> 01:34:36,548 Whoa! Compose the salad like you were painting a picture. 1255 01:34:36,756 --> 01:34:39,384 Not too much vinaigrette on that salade compos�e. 1256 01:34:39,492 --> 01:34:42,586 Don't let that beurre blanc separate. Keep whisking. 1257 01:34:42,762 --> 01:34:46,926 Gently poach the scallops. Taste check. Spoons down. 1258 01:34:47,133 --> 01:34:49,465 Good. Too much salt. Good. 1259 01:34:49,669 --> 01:34:52,570 Don't boil the consomm�, it'll toughen the pheasant. Emile! 1260 01:34:52,672 --> 01:34:53,764 Sorry. 1261 01:34:57,376 --> 01:34:59,537 Colette, wait! Colette. 1262 01:34:59,979 --> 01:35:04,006 - You came back. Colette... - Don't say a word. 1263 01:35:04,116 --> 01:35:05,674 If I think about it, I might change my mind. 1264 01:35:05,785 --> 01:35:08,253 Just tell me what the rat wants to cook. 1265 01:35:11,357 --> 01:35:13,848 Ratatouille? It's a peasant dish. 1266 01:35:13,993 --> 01:35:16,962 Are you sure you want to serve this to Ego? 1267 01:35:35,448 --> 01:35:37,313 What? I am making ratatouille. 1268 01:35:38,484 --> 01:35:40,952 Well, how would you prepare it? 1269 01:36:12,985 --> 01:36:16,148 Ratatouille? They must be joking. 1270 01:37:07,039 --> 01:37:08,802 No, it can't be. 1271 01:37:09,408 --> 01:37:13,037 Who cooked the ratatouille? I demand to know! 1272 01:37:20,052 --> 01:37:21,679 I can't remember the last time 1273 01:37:21,787 --> 01:37:25,086 I asked a waiter to give my compliments to the chef. 1274 01:37:26,058 --> 01:37:28,856 And now I find myself in the extraordinary position 1275 01:37:28,961 --> 01:37:31,054 of having my waiter be the chef. 1276 01:37:31,263 --> 01:37:34,198 Thanks, but I'm just your waiter tonight. 1277 01:37:35,267 --> 01:37:37,735 Then who do I thank for the meal? 1278 01:37:38,604 --> 01:37:40,299 Excuse me a minute. 1279 01:37:51,317 --> 01:37:52,306 You must be the chef... 1280 01:37:52,418 --> 01:37:54,545 If you wish to meet the chef, you will have to wait 1281 01:37:54,653 --> 01:37:56,712 until all the other customer have gone. 1282 01:37:58,758 --> 01:37:59,918 So be it. 1283 01:38:21,614 --> 01:38:24,139 At first, Ego thinks it's a joke. 1284 01:38:24,350 --> 01:38:30,289 But as Linguini explains, Ego's smile disappears. 1285 01:38:35,895 --> 01:38:39,956 He doesn't react beyond asking an occasional question. 1286 01:38:40,499 --> 01:38:44,868 And when the story is done, Ego stands, thanks us for the meal... 1287 01:38:44,970 --> 01:38:46,631 Thank you for the meal. 1288 01:38:46,739 --> 01:38:49,606 ... and leaves without another word. 1289 01:38:51,877 --> 01:38:55,813 The following day his review appears. 1290 01:38:58,350 --> 01:39:02,446 In many ways, the work of a critic is easy. 1291 01:39:02,655 --> 01:39:06,887 We risk very little, yet enjoy a position over those 1292 01:39:06,992 --> 01:39:11,053 who offer up their work and their selves to our judgment. 1293 01:39:11,297 --> 01:39:16,667 We thrive on negative criticism, which is fun to write and to read. 1294 01:39:17,203 --> 01:39:23,733 But the bitter truth we critics must face is that in the grand scheme of things, 1295 01:39:23,843 --> 01:39:27,836 the average piece of junk is probably more meaningful 1296 01:39:27,947 --> 01:39:31,212 than our criticism designating it so. 1297 01:39:31,584 --> 01:39:35,714 But there are times when a critic truly risks something 1298 01:39:35,821 --> 01:39:40,121 and that is in the discovery and defense of the new. 1299 01:39:40,226 --> 01:39:44,822 The world is often unkind to new talent, new creations. 1300 01:39:45,030 --> 01:39:47,498 The new needs friends. 1301 01:39:47,800 --> 01:39:51,327 Last night, I experienced something new, 1302 01:39:51,537 --> 01:39:56,497 an extraordinary meal from a singularly unexpected source. 1303 01:39:56,709 --> 01:39:59,337 To say that both the meal and its maker 1304 01:39:59,445 --> 01:40:02,937 have challenged my preconceptions about fine cooking 1305 01:40:03,048 --> 01:40:05,744 is a gross understatement. 1306 01:40:06,152 --> 01:40:09,349 They have rocked me to my core. 1307 01:40:10,089 --> 01:40:13,547 In the past, I have made no secret of my disdain 1308 01:40:13,659 --> 01:40:18,619 for Chef Gusteau's famous motto, "Anyone can cook." 1309 01:40:18,931 --> 01:40:25,131 But I realize only now do I truly understand what he meant. 1310 01:40:25,437 --> 01:40:29,373 Not everyone can become a great artist, 1311 01:40:29,475 --> 01:40:33,809 but a great artist can come from anywhere. 1312 01:40:34,413 --> 01:40:37,678 It is difficult to imagine more humble origins 1313 01:40:37,783 --> 01:40:41,651 than those of the genius now cooking at Gusteau's, 1314 01:40:41,754 --> 01:40:44,587 who is, in this critic's opinion, 1315 01:40:44,690 --> 01:40:48,922 nothing less than the finest chef in France. 1316 01:40:49,128 --> 01:40:51,791 I will be returning to Gusteau's soon, hungry for more. 1317 01:40:51,826 --> 01:40:54,454 I will be returning to Gusteau's soon, hungry for more. 1318 01:40:54,833 --> 01:40:56,357 It was a great night. 1319 01:40:56,468 --> 01:40:58,197 The happiest of my life. 1320 01:40:58,304 --> 01:41:02,832 But the only thing predictable about life is its unpredictability. 1321 01:41:02,942 --> 01:41:06,105 Well, we had to let Skinner and the health inspector loose, 1322 01:41:06,212 --> 01:41:08,612 and of course they ratted us out. 1323 01:41:08,981 --> 01:41:10,608 The food didn't matter. 1324 01:41:10,716 --> 01:41:13,082 Once it got out there were rats in the kitchen, 1325 01:41:13,185 --> 01:41:15,244 oh, man, the restaurant was closed 1326 01:41:15,354 --> 01:41:18,084 and Ego lost his job and his credibility. 1327 01:41:18,190 --> 01:41:20,124 But don't feel too bad for him. 1328 01:41:20,226 --> 01:41:23,718 He's doing very well as a small business investor. 1329 01:41:24,063 --> 01:41:26,623 - He seems very happy. - How do you know? 1330 01:41:31,136 --> 01:41:33,195 1331 01:41:34,807 --> 01:41:36,934 Got to go. Dinner rush. 1332 01:41:44,516 --> 01:41:46,177 You know how he likes it. 1333 01:41:51,557 --> 01:41:53,149 Thanks, Little Chef. 1334 01:41:59,832 --> 01:42:02,665 Can I interest you in a dessert this evening? 1335 01:42:02,768 --> 01:42:05,896 - Don't you always? - Which one would you like? 1336 01:42:07,039 --> 01:42:08,870 Surprise me. 1337 01:42:14,280 --> 01:42:17,716 Can I interest you in a dessert this evening? 1338 01:42:21,186 --> 01:42:24,849 Hey, believe me, that story gets better when I tell it, okay? 1339 01:42:26,759 --> 01:42:29,853 Come on. Bring some food over here, we're starving! 105100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.